]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
87a468997ac251e3d15d2f571351cd4218ef0c52
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
48 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
49 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "תווית:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "מפתח:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
82 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
83 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
85 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
87 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
88 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
94 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
95 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
98 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
103 msgid "&OK"
104 msgstr "אישור"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "סגנון מובאה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
112 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
115 msgid "&Default (numerical)"
116 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
122 "parameters in document class options."
123 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
130 msgid "Natbib &style:"
131 msgstr "סגנון natbib:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
150 msgid ""
151 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #, fuzzy
156 msgid "Bibliography generation"
157 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
161 #, fuzzy
162 msgid "&Processor:"
163 msgstr "מו&גן:"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
166 #, fuzzy
167 msgid "Select a processor"
168 msgstr "בחר קובץ"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
173 msgid "&Options:"
174 msgstr "&אפשרויות:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
177 msgid ""
178 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
182 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
183 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
186 msgid "Scan for new databases and styles"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
191 msgid "&Rescan"
192 msgstr "&סרוק מחדש"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 msgid "&Browse..."
200 msgstr "עיין..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
203 msgid "Enter BibTeX database name"
204 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
207 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
209 #: src/CutAndPaste.cpp:295
210 msgid "&Add"
211 msgstr "הוסף"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
215 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
216 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
217 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "ביטול"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
224 msgid "The BibTeX style"
225 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
228 msgid "St&yle"
229 msgstr "סגנון"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
232 msgid "Choose a style file"
233 msgstr "בחר קובץ סגנון"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
236 msgid "This bibliography section contains..."
237 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
240 msgid "&Content:"
241 msgstr "&תוכן:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
244 msgid "all cited references"
245 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
249 msgid "all uncited references"
250 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
253 msgid "all references"
254 msgstr "כל ההפניות"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "למ&טה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
273 msgid "Move the selected database upwards in the list"
274 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
278 msgid "&Up"
279 msgstr "ל&מעלה"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 msgid "Databa&ses"
287 msgstr "מסדי-נתונים"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
290 msgid "Add a BibTeX database file"
291 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
294 msgid "&Add..."
295 msgstr "הוסף..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
298 msgid "Remove the selected database"
299 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
302 msgid "&Delete"
303 msgstr "מחק"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
306 msgid "Check this if the box should break across pages"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
310 #, fuzzy
311 msgid "Allow &page breaks"
312 msgstr "שבירת עמוד"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 msgid "Alignment"
317 msgstr "יישור"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 msgid "Left"
328 msgstr "שמאל"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
334 msgid "Center"
335 msgstr "מרכז"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
341 msgid "Right"
342 msgstr "ימין"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
345 msgid "Stretch"
346 msgstr "מתח"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
349 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
350 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
355 msgid "Top"
356 msgstr "כלפי מעלה"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
361 msgid "Middle"
362 msgstr "לאמצע"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
367 msgid "Bottom"
368 msgstr "כלפי מטה"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
371 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
372 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
375 msgid "&Box:"
376 msgstr "תיבה:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
379 msgid "Co&ntent:"
380 msgstr "תוכן:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "אנכי"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "אופקי"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
395 msgid "&Restore"
396 msgstr "שחזר"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
409 msgid "&Apply"
410 msgstr "החל"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
414 msgid "&Height:"
415 msgstr "אורך:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
418 msgid "Inner Bo&x:"
419 msgstr "סוג התיבה:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
422 msgid "&Decoration:"
423 msgstr "מראה:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 msgid "&Width:"
429 msgstr "רוחב:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
432 msgid "Height value"
433 msgstr "מידת האורך"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 msgid "Width value"
437 msgstr "מידת הרוחב"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
452 msgid "None"
453 msgstr "ללא"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
458 msgid "Parbox"
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
463 msgid "Minipage"
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
471 msgid "&Available branches:"
472 msgstr "ענפים זמינים:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
475 msgid "Select your branch"
476 msgstr "בחר את הענף שלך"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
479 msgid "&New:"
480 msgstr "&חדש:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
483 msgid ""
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 "active."
486 msgstr ""
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
489 #, fuzzy
490 msgid "Filename &Suffix"
491 msgstr "שם קובץ"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
494 #, fuzzy
495 msgid "Show undefined branches used in this document."
496 msgstr "אין ענף במסמך!"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
499 #, fuzzy
500 msgid "&Undefined Branches"
501 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
504 msgid "A&vailable Branches:"
505 msgstr "ענפים זמינים:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "הפעל (או שתק)"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
516 msgid "Add a new branch to the list"
517 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
520 msgid "Define or change background color"
521 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
524 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
525 msgid "Alter Co&lor..."
526 msgstr "שנה צבע..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
529 msgid "Remove the selected branch"
530 msgstr "הסר את הענף המסומן"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
534 #: src/Buffer.cpp:3421
535 msgid "&Remove"
536 msgstr "הסר"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
539 #, fuzzy
540 msgid "Change the name of the selected branch"
541 msgstr "הסר את הענף המסומן"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
544 #, fuzzy
545 msgid "Re&name..."
546 msgstr "שנה שם"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
549 #, fuzzy
550 msgid "Add the selected branches to the list."
551 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
554 #, fuzzy
555 msgid "&Add Selected"
556 msgstr "מחק"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
559 #, fuzzy
560 msgid "Add all unknown branches to the list."
561 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
564 msgid "Add A&ll"
565 msgstr ""
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
568 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
569 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
572 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
573 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
582 msgid "&Cancel"
583 msgstr "ביטול"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
587 #, fuzzy
588 msgid "Undefined branches used in this document."
589 msgstr "אין ענף במסמך!"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
592 #, fuzzy
593 msgid "&Undefined Branches:"
594 msgstr "ענפים זמינים:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
597 msgid "&Font:"
598 msgstr "גופן:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
602 msgid "Si&ze:"
603 msgstr "גודל:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
611 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
628 msgid "Default"
629 msgstr "ברירת מחדל"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgid "Tiny"
634 msgstr "זעיר"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Smallest"
639 msgstr "קטן אף יותר"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smaller"
644 msgstr "קטן יותר"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Small"
649 msgstr "קטן"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Normal"
654 msgstr "רגיל"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
658 msgid "Large"
659 msgstr "גדול"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Larger"
664 msgstr "גדול יותר"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
668 msgid "Largest"
669 msgstr "גדול אף יותר"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
673 msgid "Huge"
674 msgstr "ענק"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
678 msgid "Huger"
679 msgstr "ענק יותר"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
682 msgid "&Custom Bullet:"
683 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
687 msgid "&Level:"
688 msgstr "רמה:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
691 msgid "Change:"
692 msgstr "שינוי:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
695 #, fuzzy
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "לך לשינוי הבא"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 #, fuzzy
701 msgid "&Previous change"
702 msgstr "לך לשינוי הבא"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
705 msgid "Go to next change"
706 msgstr "לך לשינוי הבא"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
709 msgid "&Next change"
710 msgstr "לך לשינוי הבא"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Accept this change"
714 msgstr "אשר את השינוי"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
717 msgid "&Accept"
718 msgstr "אשר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
721 msgid "Reject this change"
722 msgstr "דחה את השינוי"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
725 msgid "&Reject"
726 msgstr "דחה"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
730 msgid "Font family"
731 msgstr "משפחת הגופן"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 msgid "&Family:"
735 msgstr "משפחה:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
739 msgid "Font shape"
740 msgstr "צורת הגופן"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 msgid "S&hape:"
744 msgstr "צורה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
748 msgid "Font series"
749 msgstr "סדרת גופן"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
755 msgid "Language"
756 msgstr "שפה"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 msgid "Font color"
761 msgstr "צבע גופן"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
766 msgid "&Language:"
767 msgstr "שפה:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
770 msgid "&Series:"
771 msgstr "סדרה:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
774 msgid "&Color:"
775 msgstr "צבע:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
783 msgid "Font size"
784 msgstr "גודל גופן"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
792 msgid "Always Toggled"
793 msgstr "מתחלף תמיד"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
796 msgid "&Misc:"
797 msgstr "שונות:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
804 msgid "&Toggle all"
805 msgstr "החלף הכל"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 #, fuzzy
813 msgid "Apply changes &immediately"
814 msgstr "החל שינויים לאלתר"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
824 msgid "Close"
825 msgstr "סגור"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "מובאות זמינות:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
832 #, fuzzy
833 msgid "S&elected Citations:"
834 msgstr "מובאות נבחרות:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
837 #, fuzzy
838 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
839 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
842 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
846 #, fuzzy
847 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
848 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
851 #, fuzzy
852 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
856 msgid "&Down"
857 msgstr "למטה"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
861 msgstr "חפש מובאה"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
864 #, fuzzy
865 msgid "Searc&h:"
866 msgstr "שגיאת חיפוש"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
869 msgid ""
870 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
874 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
878 #, fuzzy
879 msgid "&Search"
880 msgstr "שגיאת חיפוש"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
883 #, fuzzy
884 msgid "Search field:"
885 msgstr "שגיאת חיפוש"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
889 #, fuzzy
890 msgid "All fields"
891 msgstr "כל הקבצים"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
894 #, fuzzy
895 msgid "Regular e&xpression"
896 msgstr "ביטוי רגולרי"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
899 #, fuzzy
900 msgid "Case se&nsitive"
901 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
904 msgid "Entry types:"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
909 msgid "All entry types"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
913 msgid "Search as you &type"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
917 msgid "Formatting"
918 msgstr "עיצוב"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Citation st&yle:"
922 msgstr "סגנון מובאה:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
925 msgid "Natbib citation style to use"
926 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
929 msgid "Text &before:"
930 msgstr "טקסט לפני:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
933 msgid "Text to place before citation"
934 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
937 #, fuzzy
938 msgid "Text a&fter:"
939 msgstr "טקסט אחרי:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
946 msgid "List all authors"
947 msgstr "רשום את כל המחברים"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
950 msgid "Full aut&hor list"
951 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
954 msgid "Force upper case in citation"
955 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
958 #, fuzzy
959 msgid "Force u&pper case"
960 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
963 #, fuzzy
964 msgid "App&ly"
965 msgstr "החל"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
968 #, fuzzy
969 msgid "&New Document:"
970 msgstr "מסמך חדש"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
973 #, fuzzy
974 msgid "&Old Document:"
975 msgstr "מסמך בת"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
978 msgid "Bro&wse..."
979 msgstr "עיון..."
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
982 #, fuzzy
983 msgid "Options"
984 msgstr "&אפשרויות:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
987 #, fuzzy
988 msgid "Copy Document Settings from:"
989 msgstr "הגדרות מסמך"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
992 #, fuzzy
993 msgid "N&ew Document"
994 msgstr "מסמך חדש"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
997 #, fuzzy
998 msgid "Ol&d Document"
999 msgstr "מסמך בת"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1003 msgid "TeX Code: "
1004 msgstr "קוד TeX: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1012 msgstr "התאם"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1015 msgid "&Size:"
1016 msgstr "גודל:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "הוסף את התוחמים"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1024 msgid "&Insert"
1025 msgstr "הוספה"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1044 msgid "Display"
1045 msgstr "תצוגה"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1052 msgid "&Collapsed"
1053 msgstr "סגור"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1060 msgid "O&pen"
1061 msgstr "פתוח"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1064 #, fuzzy
1065 msgid "For more information, refer to the complete log."
1066 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Errors:"
1071 msgstr "חץ"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Description:"
1076 msgstr "&תיאור:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1079 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1083 msgid "View Complete &Log..."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1087 #, fuzzy
1088 msgid "F&ile"
1089 msgstr "קובץ"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1093 msgid "Filename"
1094 msgstr "שם קובץ"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1099 msgid "&File:"
1100 msgstr "קובץ:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1103 msgid "Select a file"
1104 msgstr "בחר קובץ"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1107 msgid "&Draft"
1108 msgstr "טיוטה"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1111 #, fuzzy
1112 msgid "&Template"
1113 msgstr "תבנית"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "תבניות זמינות"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1125 #, fuzzy
1126 msgid "LaTeX Options"
1127 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1130 msgid "O&ption:"
1131 msgstr "אפשרויות:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1134 msgid "Forma&t:"
1135 msgstr "פורמט:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "הצג ב- LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1145 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1146 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1150 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1151 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Si&ze and Rotation"
1156 msgstr "כיוון הדף"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1159 msgid "Rotate"
1160 msgstr "סיבוב"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr "זווית סיבוב"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1173 msgid "The origin of the rotation"
1174 msgstr "ציר הסיבוב"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Ori&gin:"
1179 msgstr "ציר:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1182 msgid "A&ngle:"
1183 msgstr "זווית:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1186 msgid "Scale"
1187 msgstr "קנה מידה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1206 msgstr "שמור יחס"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1209 msgid "Crop"
1210 msgstr "חתוך"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "שמאל למטה:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "ימין למעלה:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "השג מקובץ"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1247 msgid "y"
1248 msgstr "y"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Find LyX Text"
1253 msgstr "חפש הבא"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Basic"
1258 msgstr "פרסית"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1262 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1266 #, fuzzy
1267 msgid "&Replace with..."
1268 msgstr "החלף עם:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1271 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Next"
1278 msgstr "טקסט"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1281 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Prev"
1288 msgstr "תצוגה מקדימה"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1293 msgid "Replace &All"
1294 msgstr "החלף הכל"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1297 msgid ""
1298 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1299 "first letter"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&Keep case"
1305 msgstr "התאם"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Close this panel"
1310 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1314 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Find..."
1320 msgstr "מצא:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1323 msgid "Perform a case-sensitive search"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1328 msgid "Case &sensitive"
1329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1332 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Match..."
1338 msgstr "מתמטיקה"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Anything"
1343 msgstr "varnothing"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1346 msgid "Any non-empty"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Any word"
1352 msgstr "מילה אחת"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Any number"
1357 msgstr "אין מספר"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1360 #, fuzzy
1361 msgid "User-defined"
1362 msgstr "מדפסת:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1369 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Whole &words"
1380 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1384 msgid "Ad&vanced"
1385 msgstr "מתקדם"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1388 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Sco&pe"
1394 msgstr "צורה:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Current paragraph"
1399 msgstr "הזח פסקה"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &paragraph"
1404 msgstr "הזח פסקה"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Current &document"
1409 msgstr "הדפס מסמך"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1412 #, fuzzy
1413 msgid ""
1414 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1415 "document"
1416 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Master document"
1421 msgstr "מסמך ראשי"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1424 #, fuzzy
1425 msgid "All open documents"
1426 msgstr "פתח מסמך"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "OpenDocument"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Expand macros"
1441 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Ignore &format"
1446 msgstr "תצורת תאריך"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1450 msgid "Form"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1454 msgid "Use &default placement"
1455 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1458 msgid "Advanced Placement Options"
1459 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1462 msgid "&Top of page"
1463 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1466 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1467 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1470 msgid "Here de&finitely"
1471 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1474 msgid "&Here if possible"
1475 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1478 msgid "&Page of floats"
1479 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1482 msgid "&Bottom of page"
1483 msgstr "&תחתית העמוד"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1486 msgid "&Span columns"
1487 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1490 msgid "&Rotate sideways"
1491 msgstr "&סובב לצדדים"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1494 msgid "FontUi"
1495 msgstr "ממשק גופנים"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1498 #, fuzzy
1499 msgid "LaTe&X font encoding:"
1500 msgstr "&קידוד TeX:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1503 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1507 msgid "&Default Family:"
1508 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Select the default family for the document"
1513 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1516 msgid "&Base Size:"
1517 msgstr "גודל בסיס:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1520 msgid "&Roman:"
1521 msgstr "רומי:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1528 msgid "&Sans Serif:"
1529 msgstr "נטול תגים:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1536 msgid "S&cale (%):"
1537 msgstr "הגדלה (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "מכונת כתיבה:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1552 msgid "Sc&ale (%):"
1553 msgstr "הגדלה (%):"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1560 #, fuzzy
1561 msgid "C&JK:"
1562 msgstr "מפתח:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1585 msgid "&Graphics"
1586 msgstr "תמונות"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1593 msgid "Output Size"
1594 msgstr "גודל פלט"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1602 msgstr "קבע אורך:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1613 msgid "Set &width:"
1614 msgstr "קבע רוחב:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "סובב תמונות"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1633 msgid "Or&igin:"
1634 msgstr "ציר:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "זווית (מעלות):"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "שם קובץ התמונה"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1646 msgid "&Clipping"
1647 msgstr "הצמדה"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1651 msgid "y:"
1652 msgstr "y:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1656 msgid "x:"
1657 msgstr "x:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1677 msgid ""
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1683 msgid "Sho&w in LyX"
1684 msgstr "הצג ב- LyX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1687 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Graphics Group"
1693 msgstr "תמונות"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1696 msgid "A&ssigned to group:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1700 msgid "Click to define a new graphics group."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1704 msgid "O&pen new group..."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1708 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1712 msgid "Draft mode"
1713 msgstr "מצב טיוטה"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1716 msgid "&Draft mode"
1717 msgstr "מצב &טיוטה"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1720 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1724 msgid "..............."
1725 msgstr "..............."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1728 msgid "________"
1729 msgstr "________"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1732 msgid "<-----------"
1733 msgstr "<-----------"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1736 msgid "----------->"
1737 msgstr "----------->"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1740 msgid "\\-----v-----/"
1741 msgstr "\\-----v-----/"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1744 msgid "/-----^-----\\"
1745 msgstr "/-----^-----\\"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1748 msgid "&Spacing:"
1749 msgstr "&מרווח:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1752 msgid "Supported spacing types"
1753 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1756 msgid "&Value:"
1757 msgstr "&ערך:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1761 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1766 msgstr "קובץ:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1769 msgid "&Protect:"
1770 msgstr "מו&גן:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1776 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Specify the link target"
1781 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1784 msgid "Link type"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1788 msgid "Link to the web or to every other target"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Web"
1794 msgstr "NoWeb"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Link to an email address"
1799 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Email"
1804 msgstr "דוא\"ל"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "הדפס לקובץ"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&File"
1814 msgstr "קובץ:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1820 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Target:"
1832 msgstr "גדול אף יותר:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "שם:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1840 msgid "Listing Parameters"
1841 msgstr "רישום קוד"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1846 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1847 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1852 msgid "&Bypass validation"
1853 msgstr "&עקוף אימות"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1856 msgid "C&aption:"
1857 msgstr "&כותרת:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1860 msgid "La&bel:"
1861 msgstr "&תווית:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1864 msgid "Mo&re parameters"
1865 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1868 msgid "Underline spaces in generated output"
1869 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1872 msgid "&Mark spaces in output"
1873 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1876 msgid "Show LaTeX preview"
1877 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1880 msgid "&Show preview"
1881 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1884 msgid "File name to include"
1885 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1888 msgid "&Include Type:"
1889 msgstr "סו&ג קובץ:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1892 msgid "Include"
1893 msgstr "כלול"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1896 msgid "Input"
1897 msgstr "קלט"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1900 msgid "Verbatim"
1901 msgstr "מילה במילה"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1905 msgid "Program Listing"
1906 msgstr "רישום קוד"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1909 msgid "Edit the file"
1910 msgstr "ערוך את הקובץ"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1913 msgid "&Edit"
1914 msgstr "&עריכה"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1917 #, fuzzy
1918 msgid "A&vailable indices:"
1919 msgstr "ענפים זמינים:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1922 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1926 msgid ""
1927 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Index generation"
1934 msgstr "הזחה"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "בטל את כל הקווים"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1950 msgid ""
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Add a new index to the list"
1957 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1960 #, fuzzy
1961 msgid "A&vailable Indexes:"
1962 msgstr "ענפים זמינים:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1966 #, fuzzy
1967 msgid "1"
1968 msgstr "10"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Remove the selected index"
1973 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Rename the selected index"
1978 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1981 #, fuzzy
1982 msgid "R&ename..."
1983 msgstr "שנה שם"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Define or change button color"
1988 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Information Type:"
1993 msgstr "מידע TeX"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Information Name:"
1998 msgstr "מידע TeX"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&New"
2004 msgstr "&חדש:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Class options"
2022 msgstr "כותרת"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2025 msgid ""
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2027 "select/deselect."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2035 #, fuzzy
2036 msgid "P&redefined:"
2037 msgstr "מדפסת:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Cust&om:"
2042 msgstr "מותאם אישית"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Graphics driver:"
2047 msgstr "תמונות"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2050 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Select de&fault master document"
2056 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Master:"
2061 msgstr "&חיצוניים:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Enter the name of the default master document"
2066 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2069 msgid "Suppress default date on front page"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Encoding"
2075 msgstr "&קידוד:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Language &Default"
2080 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Other:"
2085 msgstr "&חיצוניים:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2088 msgid "&Quote Style:"
2089 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Input here the listings parameters"
2094 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2098 msgid "Feedback window"
2099 msgstr "חלון משוב"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2102 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2103 msgid "Listing"
2104 msgstr "רישום קוד"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2107 msgid "&Main Settings"
2108 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2111 msgid "Placement"
2112 msgstr "מיקום"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2115 msgid "Check for inline listings"
2116 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2119 msgid "&Inline listing"
2120 msgstr "&בתוך השורה"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2123 msgid "Check for floating listings"
2124 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2127 msgid "&Float"
2128 msgstr "&אובייקט צף"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2131 msgid "&Placement:"
2132 msgstr "&מיקום:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2135 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2136 msgstr ""
2137 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2138 "צף"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2141 msgid "Line numbering"
2142 msgstr "מספור שורות"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2145 msgid "&Side:"
2146 msgstr "צד:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2153 msgid "S&tep:"
2154 msgstr "הפרש:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2161 msgid "Font si&ze:"
2162 msgstr "גודל גופן:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2170 msgid "Style"
2171 msgstr "סגנון"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2174 msgid "F&ont size:"
2175 msgstr "&גודל גופן:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 msgid "Font Famil&y:"
2183 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2186 msgid "The content's base font style"
2187 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2190 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2191 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2194 msgid "&Break long lines"
2195 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2198 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2199 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2202 msgid "S&pace as symbol"
2203 msgstr "&רווח כסמל"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2206 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2207 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2210 msgid "Space i&n string as symbol"
2211 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Tab&ulator size:"
2216 msgstr "טבלה|ט"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2219 msgid "Use extended character table"
2220 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2223 msgid "&Extended character table"
2224 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2227 msgid "Lan&guage:"
2228 msgstr "שפה:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2231 msgid "Select the programming language"
2232 msgstr "בחר שפת תכנות"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2235 msgid "&Dialect:"
2236 msgstr "דיאלקט:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2239 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2240 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2243 msgid "Range"
2244 msgstr "טווח"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2247 msgid "Fi&rst line:"
2248 msgstr "שורה ראשונה:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2251 msgid "The first line to be printed"
2252 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2255 msgid "&Last line:"
2256 msgstr "שורה אחרונה:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2259 msgid "The last line to be printed"
2260 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2263 msgid "More Parameters"
2264 msgstr "פרמטרים נוספים"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2267 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2268 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2271 msgid "&Find:"
2272 msgstr "מצא:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2275 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Log &Type:"
2281 msgstr "סוג"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2284 msgid "Update the display"
2285 msgstr "עדכן את התצוגה"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2289 msgid "&Update"
2290 msgstr "עדכן"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2293 msgid "Copy to Clip&board"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2297 msgid "&Go!"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2301 msgid "Jump to the next warning message."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Next &Warning"
2307 msgstr "אזהרת יצוא!"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2310 msgid "Jump to the next error message."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Next &Error"
2316 msgstr "שגיאת חיפוש"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2320 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2323 msgid "&Default Margins"
2324 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2327 msgid "&Top:"
2328 msgstr "&עליונים:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2331 msgid "&Bottom:"
2332 msgstr "&תחתונים:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2335 msgid "&Inner:"
2336 msgstr "&פנימיים:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2339 msgid "O&uter:"
2340 msgstr "&חיצוניים:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2343 msgid "Head &sep:"
2344 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2347 msgid "Head &height:"
2348 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2351 msgid "&Foot skip:"
2352 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Column Sep:"
2357 msgstr "עמודות:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "מסמך ראשי"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include &only selected children"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2373 msgid ""
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2375 "compilation)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2386 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Include all children"
2391 msgstr "כלול קובץ"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2397 msgid "Number of rows"
2398 msgstr "מספר שורות"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2402 msgid "&Rows:"
2403 msgstr "שורות:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2409 msgid "Number of columns"
2410 msgstr "מספר עמודות"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2414 msgid "&Columns:"
2415 msgstr "עמודות:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2419 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2422 msgid "Vertical alignment"
2423 msgstr "יישור אנכי"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2426 msgid "&Vertical:"
2427 msgstr "אנכי:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2431 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2434 msgid "&Horizontal:"
2435 msgstr "אופקי:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Decoration"
2440 msgstr "מראה:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Type:"
2445 msgstr "סוג"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 msgid "[x]"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 msgid "(x)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 msgid "{x}"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 msgid "|x|"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 msgid "||x||"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2472 msgid ""
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 msgid ""
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2528 #, fuzzy
2529 msgid "A&vailable:"
2530 msgstr "ענפים זמינים:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2535 msgid "A&dd"
2536 msgstr "הוסף"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2539 #, fuzzy
2540 msgid "De&lete"
2541 msgstr "מחק"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2544 #, fuzzy
2545 msgid "S&elected:"
2546 msgstr "מחק"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2549 msgid "Sort &as:"
2550 msgstr "&מיין בתור:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2553 msgid "&Description:"
2554 msgstr "&תיאור:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2557 msgid "&Symbol:"
2558 msgstr "&סמל:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2561 msgid "Type"
2562 msgstr "סוג"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2565 msgid "LyX internal only"
2566 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2569 msgid "LyX &Note"
2570 msgstr "ה&ערת LyX"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2573 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2574 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2577 msgid "&Comment"
2578 msgstr "&הערה"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2581 msgid "Print as grey text"
2582 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 msgid "&Greyed out"
2586 msgstr "ב&אפור"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2589 msgid "&List in Table of Contents"
2590 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2593 msgid "&Numbering"
2594 msgstr "מספור"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Output Format"
2599 msgstr "הפלט ריק"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2604 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2608 #, fuzzy
2609 msgid "De&fault Output Format:"
2610 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2613 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use &XeTeX"
2619 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2622 msgid "&Use hyperref support"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&General"
2628 msgstr "כללי"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2631 msgid ""
2632 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2636 msgid "Automatically fi&ll header"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2640 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2644 msgid "Load in &fullscreen mode"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Header Information"
2650 msgstr "מידע TeX"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Title:"
2655 msgstr "כותרת:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Author:"
2660 msgstr "מחבר:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Subject:"
2665 msgstr "Subset"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Keywords:"
2670 msgstr "מילת מפתח:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2673 #, fuzzy
2674 msgid "H&yperlinks"
2675 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2678 msgid "Allows link text to break across lines."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2682 #, fuzzy
2683 msgid "B&reak links over lines"
2684 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2687 msgid "No &frames around links"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&olor links"
2693 msgstr "צבעים"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2696 msgid "Bibliographical backreferences"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2700 #, fuzzy
2701 msgid "B&ackreferences:"
2702 msgstr "העדפות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Bookmarks"
2707 msgstr "סימניות"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2710 #, fuzzy
2711 msgid "G&enerate Bookmarks"
2712 msgstr "מחק סמניות"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Numbered bookmarks"
2717 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Number of levels"
2722 msgstr "מספר עותקים"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Open bookmarks"
2727 msgstr "שמור סמנייה"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Additional o&ptions"
2732 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2735 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Paper Format"
2741 msgstr "תצורת תאריך"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2746 msgid "&Format:"
2747 msgstr "ת&סדיר:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2752 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Orientation:"
2757 msgstr "כיוון הדף"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2760 msgid "&Portrait"
2761 msgstr "לאורך"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2764 msgid "&Landscape"
2765 msgstr "לרוחב"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2769 msgid "Page Layout"
2770 msgstr "הגדרות עמוד"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Headings &style:"
2775 msgstr "סגנון עמוד:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2787 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Background Color:"
2792 msgstr "רקע"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Change..."
2797 msgstr "שינוי:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2804 #, fuzzy
2805 msgid "R&eset"
2806 msgstr "אתחל"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2809 msgid "I&mmediate Apply"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2813 msgid "Label Width"
2814 msgstr "רוחב תווית"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2819 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2822 msgid "Lo&ngest label"
2823 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Line &spacing"
2828 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2832 msgid "Single"
2833 msgstr "יחיד"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2836 msgid "1.5"
2837 msgstr "1.5"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2841 msgid "Double"
2842 msgstr "כפול"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2848 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2855 msgid "Custom"
2856 msgstr "מותאם אישית"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Indent Paragraph"
2861 msgstr "הזח פסקה"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2864 msgid "&Justified"
2865 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2868 msgid "&Left"
2869 msgstr "ל&שמאל"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2872 msgid "C&enter"
2873 msgstr "מ&רכז"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2876 msgid "Ri&ght"
2877 msgstr "&ימין"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2880 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2881 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Paragraph's &Default"
2886 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2889 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Phantom"
2895 msgstr "hom"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2900 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Horiz. Phantom"
2905 msgstr "hom"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Vertical space of the phantom content"
2910 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2913 #, fuzzy
2914 msgid "&Vert. Phantom"
2915 msgstr "hom"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2918 #, fuzzy
2919 msgid "A&lter..."
2920 msgstr "שנה..."
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2923 #, fuzzy
2924 msgid "In Math"
2925 msgstr "מתמטיקה"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2928 msgid ""
2929 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2930 "delay."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2934 msgid "Automatic in&line completion"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2938 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Automatic p&opup"
2944 msgstr "עדכון אוטומטי"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Autoco&rrection"
2949 msgstr "התחל אוטומטית"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2952 #, fuzzy
2953 msgid "In Text"
2954 msgstr "טקסט:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2957 msgid ""
2958 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2959 "delay."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2963 msgid "Automatic &inline completion"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2967 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Automatic &popup"
2973 msgstr "עדכון אוטומטי"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2976 msgid ""
2977 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2978 "mode."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2982 msgid "Cursor i&ndicator"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2986 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2987 msgid "General"
2988 msgstr "כללי"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2991 msgid ""
2992 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2993 "if it is available."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2997 msgid "s inline completion dela&y"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3001 msgid ""
3002 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3003 "if it is available."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3007 msgid "s popup d&elay"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3011 msgid ""
3012 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3013 "It will be shown right away."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3017 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3021 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3025 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3029 msgid "C&onverter:"
3030 msgstr "&ממיר:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3033 msgid "E&xtra flag:"
3034 msgstr "דגל נוסף:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3037 msgid "&From format:"
3038 msgstr "מפורמט:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3041 msgid "&To format:"
3042 msgstr "לפורמט:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3046 msgid "&Modify"
3047 msgstr "שנה"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3052 msgid "Remo&ve"
3053 msgstr "הסר"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3056 msgid "Converter Defi&nitions"
3057 msgstr "המר הגדרות"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3060 msgid "Converter File Cache"
3061 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3064 msgid "&Enabled"
3065 msgstr "מופעל"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3070 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3073 msgid "&Date format:"
3074 msgstr "תצורת תאריך:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3077 msgid "Date format for strftime output"
3078 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Display &Graphics"
3083 msgstr "הצג תמונות:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3086 msgid "Instant &Preview:"
3087 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3091 msgid "Off"
3092 msgstr "כבוי"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3095 msgid "No math"
3096 msgstr "ללא מתמטיקה"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3099 msgid "On"
3100 msgstr "פועל"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Preview Si&ze:"
3105 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Factor for the preview size"
3110 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3113 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Mark end of paragraphs"
3119 msgstr "הזח פסקה"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Editing"
3124 msgstr "יוצא."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3129 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Scroll &below end of document"
3134 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Sort &environments alphabetically"
3139 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3142 msgid "&Group environments by their category"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3146 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3150 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3154 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3158 msgid "Fullscreen"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3162 msgid "&Limit text width"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3166 msgid "Screen used (&pixels):"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Hide &menubar"
3172 msgstr "delta"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Hide &tabbar"
3177 msgstr "delta"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3184 msgid "&Hide toolbars"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3188 msgid "Ed&itor:"
3189 msgstr "&עורך:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Co&pier:"
3194 msgstr "&מתעתק:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Shortc&ut:"
3199 msgstr "&קיצור דרך:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3202 #, fuzzy
3203 msgid "S&hort Name:"
3204 msgstr "&מיין בתור:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3207 msgid "&Viewer:"
3208 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3211 msgid "E&xtension:"
3212 msgstr "&סיומת:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3217 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Default Format"
3222 msgstr "תצורת תאריך"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Vector &graphics format"
3227 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3230 msgid "&Document format"
3231 msgstr "&פורמט מסמך"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Re&move"
3236 msgstr "הסר"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&New..."
3241 msgstr "&חדש:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3244 msgid "&E-mail:"
3245 msgstr "דוא\"ל:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3248 msgid "Your name"
3249 msgstr "שמך"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3252 msgid "Your E-mail address"
3253 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3256 msgid "Keyboard"
3257 msgstr "מקלדת"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3260 msgid "Use &keyboard map"
3261 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3264 msgid "&First:"
3265 msgstr "ראשונה:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3269 msgid "Br&owse..."
3270 msgstr "עיין..."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3273 msgid "S&econd:"
3274 msgstr "שנייה:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Mouse"
3279 msgstr "יותר"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3282 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3286 msgid ""
3287 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3288 "speed it up, low values slow it down."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3292 #, fuzzy
3293 msgid "User &interface language:"
3294 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3297 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3301 msgid "Language pac&kage:"
3302 msgstr "חבילת שפה:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3305 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3309 msgid "Command s&tart:"
3310 msgstr "פקודת התחלה:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3315 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3318 msgid "Command e&nd:"
3319 msgstr "פקודת סיום:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3322 #, fuzzy
3323 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3324 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3327 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Use babel"
3333 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3336 msgid ""
3337 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3338 "the language package)"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3342 msgid "&Global"
3343 msgstr "&גלובלי"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3346 msgid ""
3347 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3348 "command"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3352 msgid "Auto &begin"
3353 msgstr "התחל אוטומטית"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3356 msgid ""
3357 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3358 "switch command"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3362 msgid "Auto &end"
3363 msgstr "&סיים אוטומטית"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3366 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3370 msgid "Mark &foreign languages"
3371 msgstr "סמן &שפות זרות"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Right-to-left language support"
3376 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3379 msgid ""
3380 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3381 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3384 msgid "Enable RTL su&pport"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Cursor movement:"
3390 msgstr "הערה"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Logical"
3395 msgstr "&טבלה ארוכה"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3398 msgid "&Visual"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3402 msgid ""
3403 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3409 msgstr "&קידוד TeX:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3412 msgid "Default paper si&ze:"
3413 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3418 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3421 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3422 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3425 msgid "BibTeX command and options"
3426 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3430 msgid "Processor for &Japanese:"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3436 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3439 msgid "Pr&ocessor:"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Op&tions:"
3446 msgstr "&אפשרויות:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3449 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3450 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3455 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Nomenclature command:"
3460 msgstr "נומנקלטורה"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3465 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3468 msgid "Chec&kTeX command:"
3469 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3472 msgid "CheckTeX start options and flags"
3473 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3476 msgid ""
3477 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3478 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3479 "rather than the Cygwin teTeX."
3480 msgstr ""
3481 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3482 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3483 "של teTeX."
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3486 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3487 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3490 msgid "Set class options to default on class change"
3491 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3494 #, fuzzy
3495 msgid "R&eset class options when document class changes"
3496 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3500 msgid "US letter"
3501 msgstr "US letter"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3505 msgid "US legal"
3506 msgstr "US legal"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3510 msgid "US executive"
3511 msgstr "US executive"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3515 msgid "A3"
3516 msgstr "A3"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3520 msgid "A4"
3521 msgstr "A4"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3525 msgid "A5"
3526 msgstr "A5"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3530 msgid "B5"
3531 msgstr "B5"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3534 msgid "&PATH prefix:"
3535 msgstr "קידומת נתיב:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3545 msgid "Browse..."
3546 msgstr "עיין..."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3549 #, fuzzy
3550 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3551 msgstr "כשל באגרון"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3554 msgid "&Temporary directory:"
3555 msgstr "תיקייה זמנית:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3558 msgid "Ly&XServer pipe:"
3559 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3562 msgid "&Backup directory:"
3563 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Example files:"
3568 msgstr "דוגמה #:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3571 msgid "&Document templates:"
3572 msgstr "תבניות מסמך:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3575 msgid "&Working directory:"
3576 msgstr "תיקיית עבודה:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Hunspell dictionaries:"
3581 msgstr "כשל באגרון"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3584 msgid ""
3585 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3586 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3587 "paragraphs are separated by a blank line."
3588 msgstr ""
3589 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3590 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3591 "\"י שורה ריקה."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3594 msgid "Output &line length:"
3595 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3598 msgid "Printer Command Options"
3599 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3602 msgid "Extension to be used when printing to file."
3603 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3606 msgid "File ex&tension:"
3607 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3610 msgid "Option used to print to a file."
3611 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3614 msgid "Print to &file:"
3615 msgstr "הדפס לקובץ:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3618 msgid "Option used to print to non-default printer."
3619 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Set &printer:"
3624 msgstr "קבע מדפסת:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3627 msgid "Option used with spool command to set printer."
3628 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Spool &printer:"
3633 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3636 msgid ""
3637 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3638 "to print."
3639 msgstr ""
3640 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3641 "האמיתית."
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Spool co&mmand:"
3646 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3649 msgid "Option used to reverse page order."
3650 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3653 msgid "Re&verse pages:"
3654 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3657 msgid "Lan&dscape:"
3658 msgstr "לרוחב:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Number of copies:"
3663 msgstr "מספר עותקים"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3666 msgid "Option used to set number of copies."
3667 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3670 msgid "Option used to print a range of pages."
3671 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3674 msgid "Co&llated:"
3675 msgstr "אסוף:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3678 msgid "Pa&ge range:"
3679 msgstr "טווח עמודים:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3682 msgid "Option used to collate multiple copies."
3683 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3686 msgid "&Odd pages:"
3687 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3690 msgid "&Even pages:"
3691 msgstr "עמודים זוגיים:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3694 msgid "Paper t&ype:"
3695 msgstr "סוג נייר:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3698 msgid "Paper si&ze:"
3699 msgstr "גודל הדף:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3703 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3706 msgid "E&xtra options:"
3707 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3710 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3711 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3714 msgid ""
3715 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3716 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3717 "printers."
3718 msgstr ""
3719 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3720 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Adapt &output to printer"
3725 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3728 msgid "Name of the default printer"
3729 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3732 msgid "Default &printer:"
3733 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3736 msgid "Printer co&mmand:"
3737 msgstr "פקודת הדפסה:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Sans Seri&f:"
3742 msgstr "נטול תגים:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3745 msgid "T&ypewriter:"
3746 msgstr "מכונת כתיבה:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3749 #, fuzzy
3750 msgid "R&oman:"
3751 msgstr "רומי:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3754 msgid "Screen &DPI:"
3755 msgstr "DPI של המסך:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3758 msgid "&Zoom %:"
3759 msgstr "הגדלה (%):"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3762 msgid "Font Sizes"
3763 msgstr "גדלי גופן"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Large:"
3768 msgstr "גדול:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Larger:"
3773 msgstr "גדול יותר:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Largest:"
3778 msgstr "גדול אף יותר:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Huge:"
3783 msgstr "ענק:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Hugest:"
3788 msgstr "יותר ענק:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3791 #, fuzzy
3792 msgid "S&mallest:"
3793 msgstr "קטן אף יותר:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3796 #, fuzzy
3797 msgid "S&maller:"
3798 msgstr "קטן יותר:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3801 #, fuzzy
3802 msgid "S&mall:"
3803 msgstr "קטן:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Normal:"
3808 msgstr "רגיל:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Tiny:"
3813 msgstr "זעיר:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3819 "of fonts"
3820 msgstr ""
3821 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3824 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3828 msgid "&Bind file:"
3829 msgstr "קובץ קשירה:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3832 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3836 msgid "Al&ternative language:"
3837 msgstr "&שפה חלופית:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3840 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3841 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&Escape characters:"
3846 msgstr "תווי &חילוף:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3849 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3853 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3857 msgid "S&pellcheck continuously"
3858 msgstr ""
3859
3860 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3864 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3867 msgid "Accept compound &words"
3868 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Spellchecker engine:"
3873 msgstr "בודק איות"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3876 msgid "Session"
3877 msgstr "הפעלה"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3880 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3886 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Restore cursor &positions"
3891 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Load opened files from last session"
3896 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Clear all session &information"
3901 msgstr "מידע TeX"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3904 msgid "Documents"
3905 msgstr "מסמכים"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3908 msgid "&Maximum last files:"
3909 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Backup original documents when saving"
3914 msgstr "גבה מסמכים"
3915
3916 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3918 msgid "minutes"
3919 msgstr "כל"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Backup documents, every"
3924 msgstr "גבה מסמכים"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3927 #, fuzzy
3928 msgid "&Open documents in tabs"
3929 msgstr "פתח מסמך"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3932 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3936 msgid "&Single close-tab button"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Automatic help"
3942 msgstr "עדכון אוטומטי"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3945 msgid ""
3946 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3947 "the main work area of an edited document"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3951 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3955 msgid "&User interface file:"
3956 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3960 msgid "&Save"
3961 msgstr "שמור"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3965 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&List Indendation:"
3971 msgstr "הזחה"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Custom &Width:"
3976 msgstr "רוחב עמודה"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3979 msgid ""
3980 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3981 "Custom&quot;."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3985 msgid "Pages"
3986 msgstr "עמודים"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3989 msgid "Page number to print from"
3990 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3993 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3994 msgstr "עד עמוד"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3997 msgid "Page number to print to"
3998 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4001 msgid "Print all pages"
4002 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4005 msgid "Fro&m"
4006 msgstr "מעמוד"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4010 msgid "&All"
4011 msgstr "הכל"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4014 msgid "Print &odd-numbered pages"
4015 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4018 msgid "Print &even-numbered pages"
4019 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4022 msgid "Print in reverse order"
4023 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4026 msgid "Re&verse order"
4027 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4030 msgid "Copie&s"
4031 msgstr "עותקים"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4034 msgid "Number of copies"
4035 msgstr "מספר עותקים"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4038 msgid "Collate copies"
4039 msgstr "אסוף עותקים"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4042 msgid "&Collate"
4043 msgstr "אסוף"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4046 msgid "&Print"
4047 msgstr "הדפס"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4050 msgid "Print Destination"
4051 msgstr "יעד הדפסה"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4054 msgid "Send output to the printer"
4055 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4058 msgid "P&rinter:"
4059 msgstr "מדפסת:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4062 msgid "Send output to the given printer"
4063 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4066 msgid "Send output to a file"
4067 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4070 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Subindex"
4076 msgstr "צד:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4079 #, fuzzy
4080 msgid "A&vailable indexes:"
4081 msgstr "ענפים זמינים:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4086 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Output"
4092 msgstr "פלט"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4095 msgid "Settings"
4096 msgstr "הגדרות"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4099 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4103 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Clear automatically"
4109 msgstr "עדכון אוטומטי"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Debug messages"
4114 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Display no debug messages"
4119 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&None"
4124 msgstr "ללא"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4127 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4131 #, fuzzy
4132 msgid "S&elected"
4133 msgstr "מחק"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Display all debug messages"
4138 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4141 msgid "Display statusbar messages?"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4145 msgid "&Statusbar messages"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4149 msgid "La&bels in:"
4150 msgstr "הפניות בקובץ:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4153 msgid ""
4154 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4155 "sensitive option is checked)"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4159 msgid "&Sort"
4160 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4165 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Cas&e-sensitive"
4170 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4173 msgid "Update the label list"
4174 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4177 msgid "&Go to Label"
4178 msgstr "לך לתווית"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4181 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4182 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4185 msgid "<reference>"
4186 msgstr "<הפניה>"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4189 msgid "(<reference>)"
4190 msgstr "(<הפניה>)"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4193 msgid "<page>"
4194 msgstr "<עמוד>"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4197 msgid "on page <page>"
4198 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4201 msgid "<reference> on page <page>"
4202 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4205 msgid "Formatted reference"
4206 msgstr "הפניה מעוצבת"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4209 msgid "Replace &with:"
4210 msgstr "החלף עם:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4213 msgid "Match whole words onl&y"
4214 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4217 msgid "Find &Next"
4218 msgstr "חפש הבא"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4223 msgid "&Replace"
4224 msgstr "החלף"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4227 msgid "Search &backwards"
4228 msgstr "חפש אחורנית"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4231 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4232 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4235 msgid "&Export formats:"
4236 msgstr "&תבניות יצוא:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4239 msgid "&Command:"
4240 msgstr "&פקודה:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Edit shortcut"
4245 msgstr "&קיצור דרך:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4252 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4256 #, fuzzy
4257 msgid "&Delete Key"
4258 msgstr "מחק"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4261 msgid "Clear current shortcut"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4266 msgid "C&lear"
4267 msgstr "&נקה"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Shortcut:"
4272 msgstr "&קיצור דרך:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Function:"
4277 msgstr "פונקציות"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4280 msgid ""
4281 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4282 "the 'Clear' button"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4286 msgid "DockWidget"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4290 msgid "Unknown word:"
4291 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4294 msgid "Current word"
4295 msgstr "מילה נוכחית"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4300 msgid "Replace word with current choice"
4301 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&Find Next"
4306 msgstr "חפש הבא"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Re&placement:"
4311 msgstr "החלפה:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4314 msgid "Replace with selected word"
4315 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4318 #, fuzzy
4319 msgid "S&uggestions:"
4320 msgstr "הצעות:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4323 msgid "Ignore this word"
4324 msgstr "התעלם ממילה זו"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4327 msgid "&Ignore"
4328 msgstr "התעלם"
4329
4330 # איך מתרגמים session?
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4332 msgid "Ignore this word throughout this session"
4333 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4336 msgid "I&gnore All"
4337 msgstr "התעלם מהכל"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4340 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4341 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4344 msgid ""
4345 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4346 "full range."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Ca&tegory:"
4352 msgstr "כותרת:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4355 msgid "Select this to display all available characters at once"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Display all"
4361 msgstr "תצוגה:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4364 msgid "Current cell:"
4365 msgstr "תא נוכחי:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4368 msgid "Current row position"
4369 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4372 msgid "Current column position"
4373 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4376 msgid "&Table Settings"
4377 msgstr "&הגדרות טבלה"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Column settings"
4382 msgstr "הגדרות מסמך"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4385 msgid "&Horizontal alignment:"
4386 msgstr "יישור או&פקי:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4389 msgid "Horizontal alignment in column"
4390 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4394 msgid "Justified"
4395 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4398 msgid "Fixed width of the column"
4399 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4402 #, fuzzy
4403 msgid "&Vertical alignment in row:"
4404 msgstr "יישור א&נכי:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4407 #, fuzzy
4408 msgid ""
4409 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4410 "the row."
4411 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4414 msgid "Merge cells"
4415 msgstr "אחד תאים"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4418 msgid "&Multicolumn"
4419 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Cell setting"
4424 msgstr "הגדרות"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4427 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4428 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4431 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4432 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Table-wide settings"
4437 msgstr "הגדרות טבלה"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Verti&cal alignment:"
4442 msgstr "יישור אנכי"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Vertical alignment of the table"
4447 msgstr "יישור אנכי"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4450 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4451 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4454 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4455 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4458 msgid "LaTe&X argument:"
4459 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4462 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4463 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4466 msgid "&Borders"
4467 msgstr "&גבולות"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4470 msgid "Set Borders"
4471 msgstr "קבע גבולות"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4474 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4475 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4478 msgid "All Borders"
4479 msgstr "כל הגבולות"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4483 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4486 msgid "&Set"
4487 msgstr "&קבע"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4491 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4495 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4498 msgid "Fo&rmal"
4499 msgstr "&רשמי"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4502 msgid "Use default (grid-like) border style"
4503 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4506 msgid "De&fault"
4507 msgstr "ברירת &מחדל"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4510 msgid "Additional Space"
4511 msgstr "מרווח נוסף"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4514 msgid "T&op of row:"
4515 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4518 msgid "Botto&m of row:"
4519 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4522 msgid "Bet&ween rows:"
4523 msgstr "&בין השורות:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4526 msgid "&Longtable"
4527 msgstr "&טבלה ארוכה"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4530 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4531 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4534 msgid "&Use long table"
4535 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Row settings"
4540 msgstr "הגדרות תיבה"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4543 msgid "Status"
4544 msgstr "מצב"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4547 msgid "Border above"
4548 msgstr "גבול מלמעלה"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4551 msgid "Border below"
4552 msgstr "גבול מלמטה"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4555 msgid "Contents"
4556 msgstr "תוכן"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4559 msgid "Header:"
4560 msgstr "שורת כותרת:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4563 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4564 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4572 msgid "on"
4573 msgstr "פועל"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4583 msgid "double"
4584 msgstr "כפול"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4587 msgid "First header:"
4588 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4591 msgid "This row is the header of the first page"
4592 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4595 msgid "Don't output the first header"
4596 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4600 msgid "is empty"
4601 msgstr "הוא ריק"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4604 msgid "Footer:"
4605 msgstr "שורת תחתית:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4608 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4609 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4612 msgid "Last footer:"
4613 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4616 msgid "This row is the footer of the last page"
4617 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4620 msgid "Don't output the last footer"
4621 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Caption:"
4626 msgstr "כותרת:"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4629 msgid "Set a page break on the current row"
4630 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4633 msgid "Page &break on current row"
4634 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4639 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Longtable alignment"
4644 msgstr "יישור או&פקי:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4647 msgid "Close this dialog"
4648 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4651 msgid "Rebuild the file lists"
4652 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4655 msgid ""
4656 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4657 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4660 msgid "&View"
4661 msgstr "&הצג"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4664 msgid "Selected classes or styles"
4665 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4668 msgid "LaTeX classes"
4669 msgstr "מחלקות LaTeX"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4672 msgid "LaTeX styles"
4673 msgstr "סגנונות LaTeX"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4676 msgid "BibTeX styles"
4677 msgstr "סגנונות BibTeX"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4680 msgid "Toggles view of the file list"
4681 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4684 msgid "Show &path"
4685 msgstr "הצג &כתובת"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Separate paragraphs with"
4690 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4693 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4694 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4697 msgid "&Indentation"
4698 msgstr "הזחה"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Size of the indentation"
4703 msgstr "כיוון הדף"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4706 msgid "&Vertical space"
4707 msgstr "מרווח אנכי"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Size of the vertical space"
4712 msgstr "מרווח אנכי"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4715 msgid "Spacing"
4716 msgstr "ריווח"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4719 msgid "&Line spacing:"
4720 msgstr "מרווח בין שורות:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Spacing type"
4725 msgstr "ריווח"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Number of lines"
4730 msgstr "מספר עותקים"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4733 msgid "Format text into two columns"
4734 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4737 msgid "Two-&column document"
4738 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4741 msgid "Language of the thesaurus"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4745 msgid "Word to look up"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4749 msgid "L&ookup"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4753 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4758 msgid "The selected entry"
4759 msgstr "הערך הנבחר"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4762 msgid "&Selection:"
4763 msgstr "&בחירה:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4766 msgid "Replace the entry with the selection"
4767 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4770 msgid "Index entry"
4771 msgstr "ערך באינדקס"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4774 msgid "&Keyword:"
4775 msgstr "מילת מפתח:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4778 #, fuzzy
4779 msgid ""
4780 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4781 "tables, and others)"
4782 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4785 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4786 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Sort"
4791 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4794 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Keep"
4800 msgstr "Cap"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4803 msgid "Update navigation tree"
4804 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4809 msgid "..."
4810 msgstr "..."
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4814 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4818 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4821 msgid "Move selected item down by one"
4822 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4825 msgid "Move selected item up by one"
4826 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4829 msgid "LyX: Enter text"
4830 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4833 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4837 msgid "&Do not show this warning again!"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4842 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4845 msgid "DefSkip"
4846 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4849 msgid "SmallSkip"
4850 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4853 msgid "MedSkip"
4854 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4857 msgid "BigSkip"
4858 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4861 msgid "VFill"
4862 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4865 msgid "Complete source"
4866 msgstr "מקור מלא"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4869 msgid "Automatic update"
4870 msgstr "עדכון אוטומטי"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Unit of width value"
4875 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4878 #, fuzzy
4879 msgid "number of needed lines"
4880 msgstr "מספר עותקים"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4883 #, fuzzy
4884 msgid "use number of lines"
4885 msgstr "מספר עותקים"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4888 #, fuzzy
4889 msgid "&Line span:"
4890 msgstr "מרווח בין שורות:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4893 msgid "Outer (default)"
4894 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4897 msgid "Inner"
4898 msgstr "פנימי"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4901 msgid "use overhang"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4905 msgid "Over&hang:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Overhang value"
4911 msgstr "מידת האורך"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Unit of overhang value"
4916 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4919 msgid "Check this to allow flexible placement"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4923 msgid "Allow &floating"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4929 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4935 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4936 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4937 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4940 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4944 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4949 msgid "Standard"
4950 msgstr "רגיל"
4951
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4953 msgid "TheoremTemplate"
4954 msgstr "תבנית-משפט"
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4962 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4963 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4964 msgid "Proof"
4965 msgstr "הוכחה"
4966
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4968 msgid "Proof:"
4969 msgstr "הוכחה:"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4973 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4994 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4995 msgid "Theorem"
4996 msgstr "משפט"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4999 msgid "Theorem #:"
5000 msgstr "משפט #:"
5001
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5003 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5012 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5013 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5015 msgid "Lemma"
5016 msgstr "למה"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5019 msgid "Lemma #:"
5020 msgstr "למה #:"
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5035 msgid "Corollary"
5036 msgstr "מסקנה"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5039 msgid "Corollary #:"
5040 msgstr "מסקנה #:"
5041
5042 # לבדוק מה זה
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5044 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5052 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5054 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5055 msgid "Proposition"
5056 msgstr "הצעה"
5057
5058 # לבדוק מה זה
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5060 msgid "Proposition #:"
5061 msgstr "הצעה #:"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5075 msgid "Conjecture"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5079 msgid "Conjecture #:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5089 msgid "Criterion"
5090 msgstr "קריטריון"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5093 msgid "Criterion #:"
5094 msgstr "קריטריון #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5104 msgid "Fact"
5105 msgstr "עובדה"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5108 msgid "Fact #:"
5109 msgstr "עובדה #:"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5118 msgid "Axiom"
5119 msgstr "אקסיומה"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5122 msgid "Axiom #:"
5123 msgstr "אקסיומה #:"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5135 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5136 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5138 msgid "Definition"
5139 msgstr "הגדרה"
5140
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5142 msgid "Definition #:"
5143 msgstr "הגדרה #:"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5146 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5158 msgid "Example"
5159 msgstr "דוגמה"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5162 msgid "Example #:"
5163 msgstr "דוגמה #:"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5172 msgid "Condition"
5173 msgstr "תנאי"
5174
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5176 msgid "Condition #:"
5177 msgstr "תנאי #:"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5190 msgid "Problem"
5191 msgstr "בעיה"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5194 msgid "Problem #:"
5195 msgstr "בעיה #:"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5207 msgid "Exercise"
5208 msgstr "תרגיל"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5211 msgid "Exercise #:"
5212 msgstr "תרגיל #:"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5222 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5225 msgid "Remark"
5226 msgstr "הערה"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5229 msgid "Remark #:"
5230 msgstr "הערה #:"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5233 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5244 msgid "Claim"
5245 msgstr "טענה"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5248 msgid "Claim #:"
5249 msgstr "טענה #:"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5254 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5261 msgid "Note"
5262 msgstr "הערה"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5265 msgid "Note #:"
5266 msgstr "הערה #:"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5276 msgid "Notation"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5280 msgid "Notation #:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5285 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5290 msgid "Case"
5291 msgstr "תנאי"
5292
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5294 msgid "Case #:"
5295 msgstr "תנאי #:"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5298 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5301 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5304 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5306 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5307 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5309 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5312 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5313 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5318 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5319 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5322 msgid "Section"
5323 msgstr "קטע"
5324
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5326 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5329 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5332 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5333 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5335 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5339 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5341 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5342 msgid "Subsection"
5343 msgstr "תת-קטע"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5346 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5349 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5351 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5353 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5354 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5358 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5359 msgid "Subsubsection"
5360 msgstr "תת-תת-קטע"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5363 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5364 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5366 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5368 msgid "Section*"
5369 msgstr "קטע*"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5372 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5373 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5376 msgid "Subsection*"
5377 msgstr "תת-קטע*"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5382 msgid "Subsubsection*"
5383 msgstr "תת-תת-קטע*"
5384
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5386 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5391 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5395 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5397 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5398 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5399 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5401 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5404 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5406 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5411 #: src/output_plaintext.cpp:133
5412 msgid "Abstract"
5413 msgstr "תקציר"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5416 msgid "Abstract---"
5417 msgstr "תקציר--"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5424 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5430 msgid "Keywords"
5431 msgstr "מילות מפתח"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5434 msgid "Index Terms---"
5435 msgstr "מונחי אינדקס---"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5438 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5441 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5442 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5443 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5447 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5448 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5449 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5450 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5451 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5452 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5453 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5457 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5459 msgid "Bibliography"
5460 msgstr "ביבליוגרפיה"
5461
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5466 #: src/rowpainter.cpp:461
5467 msgid "Appendix"
5468 msgstr "נספח"
5469
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5471 msgid "Appendices"
5472 msgstr "נספחים"
5473
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5475 msgid "Biography"
5476 msgstr "ביוגרפיה"
5477
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5479 msgid "BiographyNoPhoto"
5480 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5483 msgid "Footernote"
5484 msgstr "הערת תחתית"
5485
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5487 msgid "MarkBoth"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5493 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5494 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5496 msgid "Itemize"
5497 msgstr "רשימת תבליטים"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5503 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5504 msgid "Enumerate"
5505 msgstr "רשימה ממוספרת"
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5509 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5510 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5512 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5513 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5514 msgid "Description"
5515 msgstr "תיאור"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5520 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5523 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5524 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5525 msgid "List"
5526 msgstr "רשימה"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5531 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5532 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5533 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5534 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5540 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5542 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5546 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5550 msgid "Title"
5551 msgstr "כותרת"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5557 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5558 msgid "Subtitle"
5559 msgstr "תת-כותרת"
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5564 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5565 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5566 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5568 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5570 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5573 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5579 msgid "Author"
5580 msgstr "מחבר"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5584 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5588 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5589 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5591 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5593 msgid "Address"
5594 msgstr "כתובת"
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5598 msgid "Offprint"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5603 msgid "Mail"
5604 msgstr "דואר"
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5610 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5611 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5613 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5619 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5620 #: lib/external_templates:306
5621 msgid "Date"
5622 msgstr "תאריך"
5623
5624 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5634 msgid "Acknowledgement"
5635 msgstr "הכרת תודה"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5638 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5639 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5647 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5653 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5656 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5657 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5658 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5659 msgid "FrontMatter"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5663 msgid "Offprint Requests to:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/aa.layout:187
5667 msgid "Correspondence to:"
5668 msgstr "התכתבויות אל:"
5669
5670 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5673 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5674 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5676 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5677 msgid "BackMatter"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5682 msgid "Acknowledgements."
5683 msgstr "הכרת תודות."
5684
5685 #: lib/layouts/aa.layout:295
5686 #, fuzzy
5687 msgid "institutemark"
5688 msgstr "מכון"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:299
5691 #, fuzzy
5692 msgid "institute mark"
5693 msgstr "מכון"
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:363
5696 msgid "Key words."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:385
5700 #, fuzzy
5701 msgid "CharStyle:Institute"
5702 msgstr "מכון"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:395
5705 msgid "CharStyle:E-Mail"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5711 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5713 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5715 msgid "Email"
5716 msgstr "דוא\"ל"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:410
5719 #, fuzzy
5720 msgid "email"
5721 msgstr "דוא\"ל:"
5722
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5725 msgid "LaTeX"
5726 msgstr "LaTeX"
5727
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5730 msgid "Thesaurus"
5731 msgstr "אגרון"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5734 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5737 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5738 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5741 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5742 msgid "Paragraph"
5743 msgstr "פסקה"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5746 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5747 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5749 msgid "Affiliation"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5753 msgid "And"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5757 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5761 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5762 msgid "Acknowledgements"
5763 msgstr "הכרת תודות"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5768 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5774 #: src/output_plaintext.cpp:145
5775 msgid "References"
5776 msgstr "הפניות"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5779 msgid "PlaceFigure"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5783 msgid "PlaceTable"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5787 msgid "TableComments"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5791 msgid "TableRefs"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5795 msgid "MathLetters"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5799 msgid "NoteToEditor"
5800 msgstr "הערה לעורך"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5803 msgid "Facility"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5807 msgid "Objectname"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5811 msgid "Dataset"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5815 msgid "Altaffilation"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Alternative affiliation:"
5821 msgstr "&שפה חלופית:"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5824 msgid "altaffilmark"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5828 msgid "altaffiliation mark"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5832 msgid "Subject headings:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5836 msgid "[Acknowledgements]"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5843 msgid "and"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5847 msgid "Place Figure here:"
5848 msgstr "מקם איור כאן:"
5849
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5851 msgid "Place Table here:"
5852 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5855 msgid "[Appendix]"
5856 msgstr "[נספח]"
5857
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5859 msgid "Note to Editor:"
5860 msgstr "הערה לעורך:"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5863 msgid "References. ---"
5864 msgstr "הפניות. ---"
5865
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5867 msgid "Note. ---"
5868 msgstr "הערה. ---"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Table note"
5873 msgstr "טבלה"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Table note:"
5878 msgstr "הערת תחתית"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5881 #, fuzzy
5882 msgid "tablenotemark"
5883 msgstr "טבלה"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5886 msgid "tablenote mark"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5890 msgid "FigCaption"
5891 msgstr "כותרת-איור"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5894 msgid "Fig. ---"
5895 msgstr "איור. ---"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5898 msgid "Facility:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5902 msgid "Obj:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5906 msgid "Dataset:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5910 msgid "Scheme"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5914 #, fuzzy
5915 msgid "List of Schemes"
5916 msgstr "רשימת טבלאות"
5917
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5919 msgid "scheme"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Chart"
5925 msgstr "hat"
5926
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5928 #, fuzzy
5929 msgid "List of Charts"
5930 msgstr "רשימת טבלאות"
5931
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5933 #, fuzzy
5934 msgid "chart"
5935 msgstr "hat"
5936
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Graph"
5940 msgstr "תמונות"
5941
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5943 #, fuzzy
5944 msgid "List of Graphs"
5945 msgstr "רשימת טבלאות"
5946
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5948 #, fuzzy
5949 msgid "graph"
5950 msgstr "ביוגרפיה"
5951
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Bibnote"
5955 msgstr "הערה"
5956
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5958 #, fuzzy
5959 msgid "bibnote"
5960 msgstr "הערה"
5961
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Chemistry"
5965 msgstr "infty"
5966
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5968 msgid "chemistry"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Teaser"
5974 msgstr "שורת כותרת:"
5975
5976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Teaser image:"
5979 msgstr "מפת סיביות"
5980
5981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5982 msgid "CRcat"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5986 #, fuzzy
5987 msgid "CR category"
5988 msgstr "כותרת:"
5989
5990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5991 #, fuzzy
5992 msgid "CR categories"
5993 msgstr "כותרת:"
5994
5995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5996 msgid "Computing Review Categories"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6000 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6003 #: lib/layouts/spie.layout:89
6004 msgid "Acknowledgments"
6005 msgstr "תודות"
6006
6007 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6012 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6014 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6017 #, fuzzy
6018 msgid "MainText"
6019 msgstr "טקסט רגיל"
6020
6021 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6022 #, fuzzy
6023 msgid "SpecialSection"
6024 msgstr "&בחירה:"
6025
6026 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6027 #, fuzzy
6028 msgid "SpecialSection*"
6029 msgstr "קטע*"
6030
6031 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6033 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6035 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6037 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Unnumbered"
6040 msgstr "ממוספר"
6041
6042 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6043 msgid "Chapter Exercises"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/apa.layout:51
6047 msgid "RightHeader"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:60
6051 msgid "Right header:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:83
6055 msgid "Abstract:"
6056 msgstr "תקציר:"
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:92
6059 msgid "ShortTitle"
6060 msgstr "כותרת קצרה"
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:100
6063 msgid "Short title:"
6064 msgstr "כותרת קצרה:"
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:129
6067 msgid "TwoAuthors"
6068 msgstr "שני מחברים"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:136
6071 msgid "ThreeAuthors"
6072 msgstr "שלושה מחברים"
6073
6074 #: lib/layouts/apa.layout:143
6075 msgid "FourAuthors"
6076 msgstr "ארבעה מחברים"
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6080 msgid "Affiliation:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:171
6084 msgid "TwoAffiliations"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:178
6088 msgid "ThreeAffiliations"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:185
6092 msgid "FourAffiliations"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6096 msgid "Journal"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:206
6100 msgid "CopNum"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:234
6104 msgid "Acknowledgements:"
6105 msgstr "הכרת תודות:"
6106
6107 #: lib/layouts/apa.layout:248
6108 msgid "ThickLine"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/apa.layout:258
6112 msgid "CenteredCaption"
6113 msgstr "כותרת ממורכזת"
6114
6115 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6117 msgid "Senseless!"
6118 msgstr "חסר משמעות!"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:278
6121 msgid "FitFigure"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:284
6125 msgid "FitBitmap"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6130 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6133 msgid "Subparagraph"
6134 msgstr "תת-פסקה"
6135
6136 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6137 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6138 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6139 msgid "*"
6140 msgstr "*"
6141
6142 #: lib/layouts/apa.layout:396
6143 msgid "Seriate"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6148 msgid "(\\alph{enumii})"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6152 msgid "LatinOn"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6156 msgid "Latin on"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6160 msgid "LatinOff"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6164 msgid "Latin off"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6168 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6169 msgid "BeginFrame"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6174 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6175 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6179 msgid "Part"
6180 msgstr "חלק"
6181
6182 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6183 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6184 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6186 msgid "Part*"
6187 msgstr "חלק*"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6190 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6191 msgid "MM"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6195 msgid "Section \\arabic{section}"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6199 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6200 msgid "\\Alph{section}"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6208 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Frames"
6216 msgstr "במסגרת"
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6219 msgid "Frame"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6223 msgid "BeginPlainFrame"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6227 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6231 msgid "AgainFrame"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6235 msgid "Again frame with label"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6239 msgid "EndFrame"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6243 msgid "________________________________"
6244 msgstr "________________________________"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6247 msgid "FrameSubtitle"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6251 msgid "Column"
6252 msgstr "עמודה"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6257 msgid "Columns"
6258 msgstr "עמודות"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6261 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6265 msgid "ColumnsCenterAligned"
6266 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6267
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6269 msgid "Columns (center aligned)"
6270 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6273 msgid "ColumnsTopAligned"
6274 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6277 msgid "Columns (top aligned)"
6278 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6281 msgid "Pause"
6282 msgstr "השהייה"
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Overlays"
6289 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6292 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6293 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6296 msgid "Overprint"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6300 msgid "OverlayArea"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6304 msgid "Overlayarea"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6308 msgid "Uncover"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6312 msgid "Uncovered on slides"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6316 msgid "Only"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6320 msgid "Only on slides"
6321 msgstr "רק בשקופיות"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6324 msgid "Block"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Blocks"
6331 msgstr "שחור"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6334 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6338 msgid "ExampleBlock"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6342 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6346 msgid "AlertBlock"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6350 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Titling"
6358 msgstr "רישום קוד"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6361 msgid "Title (Plain Frame)"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6366 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6367 msgid "Institute"
6368 msgstr "מכון"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6371 #, fuzzy
6372 msgid "InstituteMark"
6373 msgstr "מכון"
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Institute mark"
6378 msgstr "מכון"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6383 msgid "Quotation"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6388 msgid "Quote"
6389 msgstr "ציטוט"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6393 msgid "Verse"
6394 msgstr "שירה"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6397 msgid "TitleGraphic"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Theorems"
6403 msgstr "משפט"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6407 msgid "Corollary."
6408 msgstr "מסקנה."
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6412 msgid "Definition."
6413 msgstr "הגדרה."
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6416 msgid "Definitions"
6417 msgstr "הגדרות"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6420 msgid "Definitions."
6421 msgstr "הגדרות."
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6424 msgid "Example."
6425 msgstr "דוגמה."
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6428 msgid "Examples"
6429 msgstr "דוגמאות"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6432 msgid "Examples."
6433 msgstr "דוגמאות."
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6436 msgid "Fact."
6437 msgstr "עובדה."
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6442 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6443 msgid "Proof."
6444 msgstr "הוכחה."
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6448 msgid "Theorem."
6449 msgstr "משפט."
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6452 msgid "Separator"
6453 msgstr "מפריד"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6456 msgid "___"
6457 msgstr "___"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6460 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6461 msgid "LyX-Code"
6462 msgstr "קוד LyX"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6465 msgid "NoteItem"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6469 msgid "Note:"
6470 msgstr "הערה:"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6473 msgid "CharStyle:Alert"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Alert"
6479 msgstr "Vert"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6482 msgid "CharStyle:Structure"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6486 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6487 msgid "Structure"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6491 msgid "Custom:ArticleMode"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Article"
6497 msgstr "אנכי"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6500 msgid "Custom:PresentationMode"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Presentation"
6506 msgstr "כיוון הדף"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6510 msgid "Table"
6511 msgstr "טבלה"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6516 msgid "List of Tables"
6517 msgstr "רשימת טבלאות"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6521 msgid "Figure"
6522 msgstr "איור"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6526 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6527 msgid "List of Figures"
6528 msgstr "רשימת איורים"
6529
6530 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6531 msgid "Dialogue"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6535 msgid "Narrative"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6539 msgid "ACT"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6543 msgid "ACT \\arabic{act}"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6547 msgid "SCENE"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6551 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6555 msgid "SCENE*"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6559 msgid "AT RISE:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6563 msgid "Speaker"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6567 msgid "Parenthetical"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6571 msgid "("
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6575 msgid ")"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6579 msgid "CURTAIN"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6584 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6585 msgid "Right Address"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/chess.layout:35
6589 msgid "Mainline"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/chess.layout:42
6593 msgid "Mainline:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/chess.layout:60
6597 msgid "Variation"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/chess.layout:64
6601 msgid "Variation:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/chess.layout:70
6605 msgid "SubVariation"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/chess.layout:73
6609 msgid "Subvariation:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/chess.layout:79
6613 msgid "SubVariation2"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/chess.layout:82
6617 msgid "Subvariation(2):"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/chess.layout:88
6621 msgid "SubVariation3"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/chess.layout:91
6625 msgid "Subvariation(3):"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/chess.layout:97
6629 msgid "SubVariation4"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/chess.layout:100
6633 msgid "Subvariation(4):"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/chess.layout:106
6637 msgid "SubVariation5"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/chess.layout:109
6641 msgid "Subvariation(5):"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/chess.layout:116
6645 msgid "HideMoves"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/chess.layout:121
6649 msgid "HideMoves:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/chess.layout:126
6653 msgid "ChessBoard"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/chess.layout:130
6657 msgid "[chessboard]"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/chess.layout:139
6661 msgid "BoardCentered"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/chess.layout:144
6665 msgid "[centered board]"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/chess.layout:154
6669 msgid "HighLight"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/chess.layout:159
6673 msgid "Highlights:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/chess.layout:174
6677 msgid "Arrow"
6678 msgstr "חץ"
6679
6680 #: lib/layouts/chess.layout:179
6681 msgid "Arrow:"
6682 msgstr "חץ:"
6683
6684 #: lib/layouts/chess.layout:185
6685 msgid "KnightMove"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/chess.layout:190
6689 msgid "KnightMove:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6693 msgid "DinBrief"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6697 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6698 msgid "Send To Address"
6699 msgstr "כתובת הנמען"
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6702 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6703 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6706 msgid "Address:"
6707 msgstr "כתובת:"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6711 msgid "My Address"
6712 msgstr "כתובת המוען"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6715 msgid "Sender Address:"
6716 msgstr "כתובת המוען:"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Return address"
6721 msgstr "כתובת נוכחית:"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6725 msgid "Backaddress:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Postal comment"
6731 msgstr "הערה"
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Postal Remark:"
6736 msgstr "הערה #:"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Handling"
6741 msgstr "הערת שוליים"
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Handling:"
6746 msgstr "הערת שוליים"
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6750 msgid "YourRef"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6755 msgid "Your ref.:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6760 msgid "MyRef"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6765 msgid "Our ref.:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Writer"
6771 msgstr "מדפסת"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Writer:"
6776 msgstr "מדפסת"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6781 msgid "Signature"
6782 msgstr "חתימה"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6787 msgid "Signature:"
6788 msgstr "חתימה:"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Bottomtext"
6793 msgstr "שמאל למטה"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Bottom text:"
6798 msgstr "שמאל למטה"
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Area code"
6803 msgstr "מצב טיוטה"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Area Code:"
6808 msgstr "מצב טיוטה"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6812 msgid "Telephone"
6813 msgstr "טלפון"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6817 msgid "Telephone:"
6818 msgstr "טלפון:"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6822 msgid "Location"
6823 msgstr "מיקום"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6827 msgid "Location:"
6828 msgstr "מיקום:"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6835 msgid "Date:"
6836 msgstr "תאריך:"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6840 msgid "Subject"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6845 msgid "Subject:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6851 msgid "Opening"
6852 msgstr "פתיחה"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6857 msgid "Opening:"
6858 msgstr "פתיחה:"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6863 msgid "Closing"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6869 msgid "Closing:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6873 msgid "encl"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6878 msgid "encl:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6883 msgid "cc"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6889 msgid "cc:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6894 msgid "PS"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6898 msgid "Post Scriptum:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6902 msgid "SenderAddress"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6907 msgid "Backaddress"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6911 msgid "RetourAdresse"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6915 msgid "Adresse"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6919 msgid "Postvermerk"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6923 msgid "Zusatz"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6927 msgid "IhrZeichen"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6932 msgid "YourMail"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6936 msgid "IhrSchreiben"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6940 msgid "MeinZeichen"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6944 msgid "Unterschrift"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6948 msgid "Phone"
6949 msgstr "טלפון"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6952 msgid "Telefon"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6957 msgid "Place"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Stadt"
6963 msgstr "מחוז"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6966 msgid "Town"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6970 msgid "Ort"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6974 msgid "Datum"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6979 msgid "Reference"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6983 msgid "Betreff"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6987 msgid "Anrede"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6993 msgid "Letter"
6994 msgstr "מכתב"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6997 msgid "Brieftext"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7001 msgid "Gruss"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7005 msgid "ps"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7010 msgid "Encl."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7014 msgid "Anlagen"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7019 msgid "CC"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7023 msgid "Verteiler"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7027 msgid "00.00.0000"
7028 msgstr "00.00.0000"
7029
7030 #: lib/layouts/egs.layout:273
7031 msgid "LaTeX Title"
7032 msgstr "כותרת LaTeX"
7033
7034 #: lib/layouts/egs.layout:307
7035 msgid "Author:"
7036 msgstr "מחבר:"
7037
7038 #: lib/layouts/egs.layout:316
7039 msgid "Affil"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/egs.layout:329
7043 msgid "Affilation:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:351
7047 msgid "Journal:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:360
7051 msgid "msnumber"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:374
7055 msgid "MS_number:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:384
7059 msgid "FirstAuthor"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/egs.layout:397
7063 msgid "1st_author_surname:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7068 msgid "Received"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7072 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7073 msgid "Received:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7077 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7078 msgid "Accepted"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7082 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7083 msgid "Accepted:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/egs.layout:450
7087 msgid "Offsets"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/egs.layout:463
7091 msgid "reprint_reqs_to:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7096 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7098 msgid "Abstract."
7099 msgstr "תקציר."
7100
7101 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7104 msgid "Acknowledgement."
7105 msgstr "הכרת תודה."
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7108 msgid "Author Address"
7109 msgstr "מען הכותב"
7110
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7112 msgid "Author Email"
7113 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7114
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7116 msgid "Email:"
7117 msgstr "דוא\"ל:"
7118
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7120 msgid "Author URL"
7121 msgstr "אתר המחבר"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7125 msgid "URL:"
7126 msgstr "קישור:"
7127
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7130 msgid "Thanks"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7134 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7138 msgid "PROOF."
7139 msgstr "הוכחה."
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7142 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7146 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7150 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7154 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7165 msgid "Algorithm"
7166 msgstr "אלגוריתם"
7167
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7169 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7173 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7177 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7181 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7185 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7189 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7193 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7197 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7207 msgid "Summary"
7208 msgstr "סיכום"
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7211 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7215 msgid "Case \\arabic{case}"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Titlenotemark"
7221 msgstr "הערת תחתית"
7222
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Titlenote mark"
7226 msgstr "הערת תחתית"
7227
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Title footnote"
7231 msgstr "הערת תחתית"
7232
7233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Title footnote:"
7236 msgstr "הערת תחתית"
7237
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Authormark"
7241 msgstr "מחבר-שנה"
7242
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Author mark"
7246 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7247
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Author footnote"
7251 msgstr "הערת תחתית"
7252
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Author footnote:"
7256 msgstr "הערת תחתית"
7257
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7259 #, fuzzy
7260 msgid "CorAuthormark"
7261 msgstr "ארבעה מחברים"
7262
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7264 #, fuzzy
7265 msgid "CorAuthor mark"
7266 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7267
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Corresponding author"
7271 msgstr "התכתבויות אל:"
7272
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Corresponding author text:"
7276 msgstr "התכתבויות אל:"
7277
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7281 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7282 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7283 msgid "Keywords:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7287 msgid "Keyword"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7291 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7292 msgid "Key words:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7296 msgid "Item"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7300 msgid "Item:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7304 msgid "BulletedItem"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7308 msgid "Bulleted Item:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7312 msgid "Begin"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7316 msgid "Begin of CV"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7320 msgid "PersonalInfo"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7324 msgid "Personal Info"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7328 msgid "MotherTongue"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7332 msgid "Mother Tongue:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:42
7336 msgid "Foilhead"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:61
7340 msgid "ShortFoilhead"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:67
7344 msgid "Rotatefoilhead"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:73
7348 msgid "ShortRotatefoilhead"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:82
7352 msgid "TickList"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:97
7356 msgid "_/"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:101
7360 msgid "CrossList"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:116
7364 msgid "><"
7365 msgstr "><"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:160
7368 msgid "My Logo"
7369 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:168
7372 msgid "My Logo:"
7373 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:177
7376 msgid "Restriction"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:181
7380 msgid "Restriction:"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7385 msgid "Left Header"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7389 msgid "Left Header:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7394 msgid "Right Header"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7398 msgid "Right Header:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:201
7402 msgid "Right Footer"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:205
7406 msgid "Right Footer:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7411 msgid "Theorem #."
7412 msgstr "משפט #."
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7416 msgid "Lemma #."
7417 msgstr "למה #."
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7421 msgid "Corollary #."
7422 msgstr "מסקנה #."
7423
7424 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7425 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7426 msgid "Proposition #."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7430 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7431 msgid "Definition #."
7432 msgstr "הגדרה #."
7433
7434 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7436 msgid "Theorem*"
7437 msgstr "משפט*"
7438
7439 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7441 msgid "Lemma*"
7442 msgstr "למה*"
7443
7444 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7445 msgid "Lemma."
7446 msgstr "למה."
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7450 msgid "Corollary*"
7451 msgstr "מסקנה*"
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7455 msgid "Proposition*"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7459 msgid "Proposition."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7464 msgid "Definition*"
7465 msgstr "הגדרה*"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7468 msgid "Letter:"
7469 msgstr "מכתב:"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7474 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7475 msgid "Name"
7476 msgstr "שם"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7480 msgid "Name:"
7481 msgstr "שם:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7484 msgid "Street"
7485 msgstr "רחוב"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7488 msgid "Street:"
7489 msgstr "רחוב:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7492 msgid "Addition"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7496 msgid "Addition:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7500 msgid "Town:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7504 msgid "State"
7505 msgstr "מחוז"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7508 msgid "State:"
7509 msgstr "מחוז:"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7512 msgid "ReturnAddress"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7516 msgid "ReturnAddress:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7520 msgid "MyRef:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7524 msgid "YourRef:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7528 msgid "YourMail:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7532 msgid "Phone:"
7533 msgstr "טלפון:"
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7536 msgid "Telefax"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7540 msgid "Telefax:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7544 msgid "Telex"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7548 msgid "Telex:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7552 msgid "EMail"
7553 msgstr "דוא\"ל"
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7556 msgid "EMail:"
7557 msgstr "דוא\"ל:"
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7560 msgid "HTTP"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7564 msgid "HTTP:"
7565 msgstr "HTTP:"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7568 msgid "Bank"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7572 msgid "Bank:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7576 msgid "BankCode"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7580 msgid "BankCode:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7584 msgid "BankAccount"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7588 msgid "BankAccount:"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7592 msgid "PostalComment"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7596 msgid "PostalComment:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7600 msgid "Reference:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7604 msgid "Encl.:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7608 msgid "NameRowA"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7612 msgid "NameRowA:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7616 msgid "NameRowB"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7620 msgid "NameRowB:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7624 msgid "NameRowC"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7628 msgid "NameRowC:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7632 msgid "NameRowD"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7636 msgid "NameRowD:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7640 msgid "NameRowE"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7644 msgid "NameRowE:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7648 msgid "NameRowF"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7652 msgid "NameRowF:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7656 msgid "NameRowG"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7660 msgid "NameRowG:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7664 msgid "AddressRowA"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7668 msgid "AddressRowA:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7672 msgid "AddressRowB"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7676 msgid "AddressRowB:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7680 msgid "AddressRowC"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7684 msgid "AddressRowC:"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7688 msgid "AddressRowD"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7692 msgid "AddressRowD:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7696 msgid "AddressRowE"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7700 msgid "AddressRowE:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7704 msgid "AddressRowF"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7708 msgid "AddressRowF:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7712 msgid "TelephoneRowA"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7716 msgid "TelephoneRowA:"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7720 msgid "TelephoneRowB"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7724 msgid "TelephoneRowB:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7728 msgid "TelephoneRowC"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7732 msgid "TelephoneRowC:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7736 msgid "TelephoneRowD"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7740 msgid "TelephoneRowD:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7744 msgid "TelephoneRowE"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7748 msgid "TelephoneRowE:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7752 msgid "TelephoneRowF"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7756 msgid "TelephoneRowF:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7760 msgid "InternetRowA"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7764 msgid "InternetRowA:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7768 msgid "InternetRowB"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7772 msgid "InternetRowB:"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7776 msgid "InternetRowC"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7780 msgid "InternetRowC:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7784 msgid "InternetRowD"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7788 msgid "InternetRowD:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7792 msgid "InternetRowE"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7796 msgid "InternetRowE:"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7800 msgid "InternetRowF"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7804 msgid "InternetRowF:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7808 msgid "BankRowA"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7812 msgid "BankRowA:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7816 msgid "BankRowB"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7820 msgid "BankRowB:"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7824 msgid "BankRowC"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7828 msgid "BankRowC:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7832 msgid "BankRowD"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7836 msgid "BankRowD:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7840 msgid "BankRowE"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7844 msgid "BankRowE:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7848 msgid "BankRowF"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7852 msgid "BankRowF:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7856 msgid "Claim #."
7857 msgstr "טענה #."
7858
7859 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7860 msgid "Remarks"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7864 msgid "Remarks #."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7868 msgid "More"
7869 msgstr "יותר"
7870
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7872 msgid "(MORE)"
7873 msgstr "(יותר)"
7874
7875 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7876 msgid "FADE IN:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7880 msgid "INT."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7884 msgid "EXT."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7888 msgid "Continuing"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7892 msgid "(continuing)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7896 msgid "Transition"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7900 msgid "TITLE OVER:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7904 msgid "INTERCUT"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7908 msgid "INTERCUT WITH:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7912 msgid "FADE OUT"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7916 msgid "Scene"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7920 msgid "Classification Codes"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Definition \\thedefinition."
7927 msgstr "הגדרה #."
7928
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7930 msgid "Step"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7934 msgid "Step \\thestep."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Example \\theexample."
7941 msgstr "דוגמה #."
7942
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7945 msgid "Remark \\theremark."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7950 msgid "Notation \\thenotation."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Theorem \\thetheorem."
7958 msgstr "משפט #."
7959
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Corollary \\thecorollary."
7964 msgstr "מסקנה #."
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7968 msgid "Lemma \\thelemma."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7973 msgid "Proposition \\theproposition."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7977 msgid "Prop"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7981 msgid "Prop \\theprop."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7985 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7991 msgid "Question"
7992 msgstr "שאלה"
7993
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Question \\thequestion."
7997 msgstr "שאלה #."
7998
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8001 msgid "Claim \\theclaim."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8006 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8010 msgid "Appendices Section"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8014 msgid "--- Appendices ---"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8018 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8022 msgid "Review"
8023 msgstr "סקירה"
8024
8025 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8026 msgid "Topical"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8030 msgid "Comment"
8031 msgstr "הערה"
8032
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8034 msgid "Paper"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8038 msgid "Prelim"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8042 msgid "Rapid"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8046 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8047 msgid "PACS"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8051 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8055 msgid "MSC"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8059 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8060 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8061
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8063 msgid "submitto"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8067 msgid "submit to paper:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8071 msgid "Bibliography (plain)"
8072 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8073
8074 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8075 msgid "Bibliography heading"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8079 msgid "ABSTRACT:"
8080 msgstr "תקציר:"
8081
8082 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8083 msgid "KEY WORDS:"
8084 msgstr "מילות מפתח:"
8085
8086 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8087 msgid "Commission"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8091 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8092 msgstr "הכרת תודות"
8093
8094 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8095 msgid "AddressForOffprints"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8099 msgid "Address for Offprints:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8103 msgid "RunningTitle"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8107 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8108 msgid "Running title:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8112 msgid "RunningAuthor"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8116 msgid "Running author:"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8120 msgid "E-mail:"
8121 msgstr "דוא\"ל:"
8122
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8124 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8125 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8129 msgid "Chapter"
8130 msgstr "פרק"
8131
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8133 msgid "Running LaTeX Title"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8137 msgid "TOC Title"
8138 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8139
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8141 msgid "TOC title:"
8142 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8145 msgid "Author Running"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8149 msgid "Author Running:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8153 msgid "TOC Author"
8154 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8155
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8157 msgid "TOC Author:"
8158 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8159
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8161 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8163 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8164 msgid "Case #."
8165 msgstr "תנאי #."
8166
8167 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8169 msgid "Claim."
8170 msgstr "טענה."
8171
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8173 msgid "Conjecture #."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8177 msgid "Example #."
8178 msgstr "דוגמה #."
8179
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8181 msgid "Exercise #."
8182 msgstr "תרגיל #."
8183
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8185 msgid "Note #."
8186 msgstr "הערה #."
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8190 msgid "Problem #."
8191 msgstr "בעיה #."
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8194 msgid "Property"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8198 msgid "Property #."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8202 msgid "Question #."
8203 msgstr "שאלה #."
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8206 msgid "Remark #."
8207 msgstr "הערה #."
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8210 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8211 msgid "Solution"
8212 msgstr "פתרון"
8213
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8216 msgid "Solution #."
8217 msgstr "פתרון #."
8218
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8220 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8222 msgid "Chapter*"
8223 msgstr "פרק*"
8224
8225 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8226 msgid "Chapterprecis"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8230 msgid "Epigraph"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8234 msgid "Poemtitle"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8238 msgid "Poemtitle*"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8242 msgid "Legend"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8246 msgid "Entry"
8247 msgstr "ערך"
8248
8249 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8250 msgid "Entry:"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8254 msgid "ListItem"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8258 msgid "List Item:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8262 msgid "DoubleItem"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8266 msgid "Double Item:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8270 msgid "Space"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8274 msgid "Space:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/paper.layout:145
8278 msgid "SubTitle"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/paper.layout:157
8282 msgid "Institution"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8286 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8287 msgid "Slide"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8291 msgid "    "
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8295 msgid "EndSlide"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8299 msgid "~=~"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8303 msgid "WideSlide"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8307 msgid "EmptySlide"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8311 msgid "Empty slide:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8315 msgid "\\arabic{section}"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8319 msgid "ItemizeType1"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8323 msgid "EnumerateType1"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8327 msgid "List of Algorithms"
8328 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8329
8330 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8331 #, fuzzy
8332 msgid "\\thechapter"
8333 msgstr "פרק"
8334
8335 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Recipe"
8338 msgstr "סקירה"
8339
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Recipe:"
8343 msgstr "סקירה"
8344
8345 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Ingredients"
8348 msgstr "תודות"
8349
8350 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Ingredients:"
8353 msgstr "תודות"
8354
8355 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8356 msgid "Preprint"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8360 msgid "AltAffiliation"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8364 msgid "Thanks:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8368 msgid "Electronic Address:"
8369 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8370
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8372 msgid "acknowledgments"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8376 msgid "PACS number:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8381 msgid "Labeling"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8385 msgid "L"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8389 msgid "O"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8393 msgid "Encl"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8397 msgid "Place:"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8401 msgid "Specialmail"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8405 msgid "Specialmail:"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8409 msgid "Title:"
8410 msgstr "כותרת:"
8411
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8413 msgid "Yourref"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8417 msgid "Yourmail"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8421 msgid "Your letter of:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8425 msgid "Myref"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8429 msgid "Customer"
8430 msgstr "לקוח"
8431
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8433 msgid "Customer no.:"
8434 msgstr "מספר לקוח:"
8435
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8437 msgid "Invoice"
8438 msgstr "חשבונית"
8439
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8441 msgid "Invoice no.:"
8442 msgstr "מספר חשבונית:"
8443
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8445 msgid "NextAddress"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8449 msgid "Next Address:"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8453 msgid "Sender Name:"
8454 msgstr "שם המוען:"
8455
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8457 msgid "Sender Phone:"
8458 msgstr "טלפון של השולח:"
8459
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8461 msgid "Fax"
8462 msgstr "פקס"
8463
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8465 msgid "Sender Fax:"
8466 msgstr "הפקס של המוען:"
8467
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8469 msgid "E-Mail"
8470 msgstr "דוא\"|ל"
8471
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8473 msgid "Sender E-Mail:"
8474 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8475
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8477 msgid "Sender URL:"
8478 msgstr ""
8479
8480 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8482 msgid "Logo"
8483 msgstr "Logo"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8486 msgid "Logo:"
8487 msgstr "לוגו:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8490 msgid "EndLetter"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8494 msgid "End of letter"
8495 msgstr "סוף המכתב"
8496
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8498 msgid "LandscapeSlide"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Landscape Slide:"
8504 msgstr "לרוחב:"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8507 msgid "PortraitSlide"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Portrait Slide:"
8513 msgstr "לאורך"
8514
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8516 msgid "Slide*"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8520 msgid "EndOfSlide"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8524 msgid "SlideHeading"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8528 msgid "SlideSubHeading"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8532 msgid "ListOfSlides"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8536 #, fuzzy
8537 msgid "[List Of Slides]"
8538 msgstr "רשימת טבלאות"
8539
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8541 msgid "SlideContents"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8545 #, fuzzy
8546 msgid "[Slide Contents]"
8547 msgstr "תוכן"
8548
8549 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8550 msgid "ProgressContents"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8554 #, fuzzy
8555 msgid "[Progress Contents]"
8556 msgstr "תוכן"
8557
8558 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8560 msgid "Conjecture*"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8566 msgid "Algorithm*"
8567 msgstr "אלגוריתם*"
8568
8569 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8570 msgid "AMS"
8571 msgstr "AMS"
8572
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8574 msgid "Subjectclass"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8578 #, fuzzy
8579 msgid "AMS subject classifications:"
8580 msgstr "מיון נושא של AMS."
8581
8582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Conference"
8585 msgstr "הפניה"
8586
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Conference:"
8590 msgstr "הפניות: "
8591
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8593 #, fuzzy
8594 msgid "CopyrightYear"
8595 msgstr "זכויות יוצרים"
8596
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Copyright year:"
8600 msgstr "זכויות יוצרים:"
8601
8602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Copyrightdata"
8605 msgstr "זכויות יוצרים"
8606
8607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Copyright data:"
8610 msgstr "זכויות יוצרים:"
8611
8612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Terms"
8615 msgstr "משפט"
8616
8617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Terms:"
8620 msgstr "משפט"
8621
8622 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8623 msgid "Topic"
8624 msgstr "נושא"
8625
8626 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8627 msgid "MMMMM"
8628 msgstr "MMMMM"
8629
8630 #: lib/layouts/slides.layout:105
8631 msgid "New Slide:"
8632 msgstr "שקופית חדשה:"
8633
8634 #: lib/layouts/slides.layout:127
8635 msgid "Overlay"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/slides.layout:142
8639 msgid "New Overlay:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/slides.layout:182
8643 msgid "New Note:"
8644 msgstr "הערה חדשה:"
8645
8646 #: lib/layouts/slides.layout:207
8647 msgid "InvisibleText"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/slides.layout:214
8651 msgid "<Invisible Text Follows>"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/slides.layout:231
8655 msgid "VisibleText"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/slides.layout:238
8659 msgid "<Visible Text Follows>"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/spie.layout:54
8663 msgid "Authorinfo"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/spie.layout:66
8667 msgid "Authorinfo:"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/spie.layout:79
8671 msgid "ABSTRACT"
8672 msgstr "תקציר"
8673
8674 #: lib/layouts/spie.layout:94
8675 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8679 msgid "Subclass"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Petit"
8685 msgstr "זהות המשתמש"
8686
8687 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Front Matter"
8690 msgstr "צורת הגופן"
8691
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8693 msgid "--- Front Matter ---"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Main Matter"
8699 msgstr "מטריצה מתמטית"
8700
8701 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8702 msgid "--- Main Matter ---"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8706 msgid "Back Matter"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8710 msgid "--- Back Matter ---"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8715 msgid "Part \\thepart"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8719 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Chapter \\thechapter"
8722 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8723
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8725 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Appendix \\thechapter"
8728 msgstr "נספחים"
8729
8730 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Preface"
8733 msgstr "Grace"
8734
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Preface:"
8738 msgstr "העדפות"
8739
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Proof(QED)"
8743 msgstr "הוכחה"
8744
8745 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8746 msgid "Proof(smartQED)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8750 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Title*"
8756 msgstr "כותרת"
8757
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Institute and e-mail: "
8761 msgstr "מכון"
8762
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8764 msgid "MiniTOC"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8768 msgid "TOC depth (provide a number):"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8772 #, fuzzy
8773 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8774 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8775
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8779 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8781 #, fuzzy
8782 msgid "For editors"
8783 msgstr "תודות"
8784
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8786 #, fuzzy
8787 msgid "List of Contributors"
8788 msgstr "רשימת טבלאות"
8789
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Inst"
8793 msgstr "הוספה"
8794
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Institute #"
8798 msgstr "מכון"
8799
8800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Sidenote"
8803 msgstr "הערה"
8804
8805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8806 #, fuzzy
8807 msgid "sidenote"
8808 msgstr "הערה"
8809
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Marginnote"
8813 msgstr "הערת שוליים"
8814
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8816 #, fuzzy
8817 msgid "marginnote"
8818 msgstr "הערת שוליים"
8819
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8821 msgid "NewThought"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8825 msgid "new thought"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8829 #, fuzzy
8830 msgid "AllCaps"
8831 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8832
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8834 #, fuzzy
8835 msgid "allcaps"
8836 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8837
8838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8839 #, fuzzy
8840 msgid "SmallCaps"
8841 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8842
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8844 #, fuzzy
8845 msgid "smallcaps"
8846 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8847
8848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Full Width"
8851 msgstr "רוחב תווית"
8852
8853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8854 #, fuzzy
8855 msgid "MarginTable"
8856 msgstr "הערת שוליים"
8857
8858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8859 #, fuzzy
8860 msgid "MarginFigure"
8861 msgstr "איור"
8862
8863 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8864 msgid "email:"
8865 msgstr "דוא\"ל:"
8866
8867 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8868 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8872 msgid "Element:Firstname"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Firstname"
8878 msgstr "שם קובץ"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8881 msgid "Element:Fname"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Fname"
8887 msgstr "שם קובץ"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8890 msgid "Element:Surname"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8895 msgid "Surname"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Element:Filename"
8901 msgstr "שם קובץ"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8904 msgid "Element:Literal"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8908 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8909 msgid "Literal"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Element:Emph"
8915 msgstr "&מיקום:"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8918 msgid "Emph"
8919 msgstr "הדגש"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8922 msgid "Element:Abbrev"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Abbrev"
8928 msgstr "breve"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Element:Citation-number"
8933 msgstr "מספר מובאה"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8936 msgid "Citation-number"
8937 msgstr "מספר מובאה"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8940 msgid "Element:Volume"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Volume"
8946 msgstr "עמודה"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Element:Day"
8951 msgstr "&מיקום:"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Day"
8956 msgstr "תצוגה"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8959 msgid "Element:Month"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Month"
8965 msgstr "מתמטיקה"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Element:Year"
8970 msgstr "&מיקום:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Year"
8975 msgstr "&נקה"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8978 msgid "Element:Issue-number"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8982 msgid "Issue-number"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8986 msgid "Element:Issue-day"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8990 msgid "Issue-day"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8994 msgid "Element:Issue-months"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8998 msgid "Issue-months"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9002 msgid "Subsubparagraph"
9003 msgstr "תת-תת-פסקה"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9006 msgid "Header"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9010 msgid "-- Header --"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9014 msgid "Special-section"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9018 msgid "Special-section:"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9022 msgid "AGU-journal"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9026 msgid "AGU-journal:"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9030 msgid "Citation-number:"
9031 msgstr "מספר מובאה:"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9034 msgid "AGU-volume"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9038 msgid "AGU-volume:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9042 msgid "AGU-issue"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9046 msgid "AGU-issue:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9050 msgid "Copyright:"
9051 msgstr "זכויות יוצרים:"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9054 msgid "Index-terms"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9058 msgid "Index-terms..."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9062 msgid "Index-term"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9066 msgid "Index-term:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9070 msgid "Cross-term"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9074 msgid "Cross-term:"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9078 msgid "Supplementary"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9082 msgid "Supplementary..."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9086 msgid "Supp-note"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9090 msgid "Sup-mat-note:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9094 msgid "Cite-other"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9098 msgid "Cite-other:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9102 msgid "Revised"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9106 msgid "Revised:"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9110 msgid "Ident-line"
9111 msgstr "הזח שורה"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9114 msgid "Ident-line:"
9115 msgstr "הזח שורה:"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9118 msgid "Runhead"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9122 msgid "Runhead:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9126 msgid "Published-online:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9130 msgid "Citation"
9131 msgstr "מובאה"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9134 msgid "Citation:"
9135 msgstr "מובאה:"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9138 msgid "Posting-order"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9142 msgid "Posting-order:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9146 msgid "AGU-pages"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9150 msgid "AGU-pages:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9154 msgid "Words"
9155 msgstr "מילים"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9158 msgid "Words:"
9159 msgstr "מילים:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9162 msgid "Figures"
9163 msgstr "איורים"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9166 msgid "Figures:"
9167 msgstr "איורים:"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9170 msgid "Tables"
9171 msgstr "טבלאות"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9174 msgid "Tables:"
9175 msgstr "רשימת טבלאות:"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9178 msgid "Datasets"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9182 msgid "Datasets:"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Element:ISSN"
9188 msgstr "&מיקום:"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9191 msgid "ISSN"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9195 msgid "Element:CODEN"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9199 msgid "CODEN"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9203 msgid "Element:SS-Code"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9207 #, fuzzy
9208 msgid "SS-Code"
9209 msgstr "קוד"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9212 msgid "Element:SS-Title"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9216 #, fuzzy
9217 msgid "SS-Title"
9218 msgstr "כותרת"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9221 msgid "Element:CCC-Code"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9225 #, fuzzy
9226 msgid "CCC-Code"
9227 msgstr "קוד CCC:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Element:Code"
9232 msgstr "&מיקום:"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9235 msgid "Code"
9236 msgstr "קוד"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Element:Dscr"
9241 msgstr "&מיקום:"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Dscr"
9246 msgstr "הסר"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Element:Keyword"
9251 msgstr "מילות מפתח"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9254 msgid "Element:Orgdiv"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Orgdiv"
9260 msgstr "div"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9263 msgid "Element:Orgname"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Orgname"
9269 msgstr "שמך"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Element:Street"
9274 msgstr "רחוב"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Element:City"
9279 msgstr "&מיקום:"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9282 #, fuzzy
9283 msgid "City"
9284 msgstr "infty"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9287 msgid "Element:State"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9291 msgid "Element:Postcode"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Postcode"
9297 msgstr "הדבק"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9300 msgid "Element:Country"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Country"
9306 msgstr "ערך"
9307
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9310 msgid "Paragraph*"
9311 msgstr "פסקה*"
9312
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9314 msgid "CCC"
9315 msgstr "CCC"
9316
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9318 msgid "CCC code:"
9319 msgstr "קוד CCC:"
9320
9321 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9322 msgid "PaperId"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9326 msgid "Paper Id:"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9330 msgid "AuthorAddr"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9334 msgid "Author Address:"
9335 msgstr "מען הכותב:"
9336
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9338 msgid "SlugComment"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9342 msgid "Slug Comment:"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9346 msgid "Plate"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9350 msgid "Planotable"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9354 msgid "Table Caption"
9355 msgstr "כותרת טבלה"
9356
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9358 msgid "TableCaption"
9359 msgstr "כותרת טבלה"
9360
9361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9362 msgid "Current Address"
9363 msgstr "כתובת נוכחית"
9364
9365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9366 msgid "Current address:"
9367 msgstr "כתובת נוכחית:"
9368
9369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9370 msgid "E-mail address:"
9371 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9372
9373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9374 msgid "Key words and phrases:"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9378 msgid "Dedicatory"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9382 msgid "Dedication:"
9383 msgstr "הקדשה:"
9384
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9386 msgid "Translator"
9387 msgstr "מתרגם"
9388
9389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9390 msgid "Translator:"
9391 msgstr "מתרגם:"
9392
9393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9394 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9395 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9396
9397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Element:Directory"
9400 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Directory"
9405 msgstr "תיקיות"
9406
9407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9408 msgid "Element:Email"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9412 msgid "Element:KeyCombo"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9416 #, fuzzy
9417 msgid "KeyCombo"
9418 msgstr "מקלדת"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9421 msgid "Element:KeyCap"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9425 #, fuzzy
9426 msgid "KeyCap"
9427 msgstr "Cap"
9428
9429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9430 msgid "Element:GuiMenu"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9434 msgid "GuiMenu"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9438 msgid "Element:GuiMenuItem"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9442 msgid "GuiMenuItem"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9446 msgid "Element:GuiButton"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9450 msgid "GuiButton"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9454 msgid "Element:MenuChoice"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9458 msgid "MenuChoice"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9462 msgid "SGML"
9463 msgstr "SGML"
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9466 msgid "Subparagraph*"
9467 msgstr "תת-פסקה*"
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9470 msgid "Authorgroup"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9474 msgid "RevisionHistory"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9478 msgid "Revision History"
9479 msgstr "היסטוריית שינויים"
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9482 msgid "Revision"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9486 msgid "RevisionRemark"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9490 msgid "FirstName"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9494 #: lib/layouts/sweave.module:39
9495 msgid "Scrap"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9499 msgid "\\arabic{chapter}"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9503 msgid "\\Alph{chapter}"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9507 #, fuzzy
9508 msgid "\\arabic{footnote}"
9509 msgstr "הערת תחתית"
9510
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9512 msgid "\\Roman{section}."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9516 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9520 msgid "\\Alph{subsection}."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9524 msgid "\\arabic{subsection}."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9532 msgid "\\alph{subsubsection}."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9536 msgid "\\alph{paragraph}."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9540 msgid "Addpart"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9544 msgid "Addchap"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9548 msgid "Addsec"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9552 msgid "Addchap*"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9556 msgid "Addsec*"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9560 msgid "Minisec"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9564 msgid "Publishers"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9568 msgid "Dedication"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9572 msgid "Titlehead"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9576 msgid "Uppertitleback"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9580 msgid "Lowertitleback"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9584 msgid "Extratitle"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9588 msgid "Captionabove"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9592 msgid "Captionbelow"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9596 msgid "Dictum"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9600 #, fuzzy
9601 msgid "CharStyle"
9602 msgstr "סגנון"
9603
9604 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9605 msgid "UNDEFINED"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9609 #, fuzzy
9610 msgid "\\Roman{part}"
9611 msgstr "רומנית"
9612
9613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Part \\Roman{part}"
9616 msgstr "רומנית"
9617
9618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Chapter ##"
9621 msgstr "פרק"
9622
9623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Section ##"
9627 msgstr "קטע"
9628
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Paragraph ##"
9632 msgstr "פסקה"
9633
9634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9635 msgid "\\arabic{enumi}."
9636 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9637
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9639 msgid "\\roman{enumiii}."
9640 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9641
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9643 msgid "\\Alph{enumiv}."
9644 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9645
9646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Equation ##"
9649 msgstr "משוואה"
9650
9651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Footnote ##"
9654 msgstr "הערת תחתית"
9655
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Marginal"
9659 msgstr "הערת שוליים"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9662 msgid "margin"
9663 msgstr "הערת שוליים"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Foot"
9668 msgstr "odot"
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9671 msgid "foot"
9672 msgstr "הערת תחתית"
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Note:Comment"
9677 msgstr "הערה"
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9680 msgid "comment"
9681 msgstr "הערה"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Note:Note"
9686 msgstr "הערה:"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9689 msgid "note"
9690 msgstr "הערה"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Note:Greyedout"
9695 msgstr "באפור"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9698 #, fuzzy
9699 msgid "greyedout"
9700 msgstr "באפור"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9703 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9704 msgid "ERT"
9705 msgstr "טא\"ם"
9706
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Phantom"
9712 msgstr "hom"
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Listings"
9718 msgstr "רישום קוד"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9722 msgid "Branch"
9723 msgstr "ענף"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9726 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9729 msgid "Index"
9730 msgstr "אינדקס"
9731
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Idx"
9735 msgstr "אינדקס:"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9738 msgid "Box"
9739 msgstr "תיבה"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Box:Shaded"
9744 msgstr "צבועה"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Float"
9749 msgstr "&אובייקט צף"
9750
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Wrap"
9754 msgstr "עטוף"
9755
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9757 msgid "OptArg"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9761 msgid "opt"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Info"
9767 msgstr "התעלם"
9768
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Info:menu"
9772 msgstr "mu"
9773
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Info:shortcut"
9777 msgstr "&קיצור דרך:"
9778
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Info:shortcuts"
9782 msgstr "&קיצור דרך:"
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9785 msgid "Caption"
9786 msgstr "כותרת"
9787
9788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9789 msgid "--Separator--"
9790 msgstr "--מפריד--"
9791
9792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9793 msgid "--- Separate Environment ---"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9797 msgid "Headnote"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9801 msgid "Headnote (optional):"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9805 msgid "Corr Author:"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9809 msgid "Offprints"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9813 msgid "Offprints:"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9817 msgid "Fact \\thefact."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Problem \\theproblem."
9823 msgstr "בעיה #."
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Exercise \\theexercise."
9828 msgstr "תרגיל #."
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Corollary \\thetheorem."
9833 msgstr "מסקנה #."
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9836 msgid "Lemma \\thetheorem."
9837 msgstr ""
9838
9839 # לבדוק מה זה
9840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Proposition \\thetheorem."
9843 msgstr "הצעה #:"
9844
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9846 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9850 msgid "Fact \\thetheorem."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Definition \\thetheorem."
9856 msgstr "הגדרה #."
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Example \\thetheorem."
9861 msgstr "דוגמה #."
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Problem \\thetheorem."
9866 msgstr "בעיה #."
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Exercise \\thetheorem."
9871 msgstr "תרגיל #."
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9874 msgid "Remark \\thetheorem."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9878 msgid "Claim \\thetheorem."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9882 msgid "Example*"
9883 msgstr "דוגמה*"
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9886 msgid "Problem*"
9887 msgstr "בעיה*"
9888
9889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9890 msgid "Exercise*"
9891 msgstr "תרגיל*"
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9894 msgid "Remark*"
9895 msgstr "הערה*"
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9898 msgid "Claim*"
9899 msgstr "טענה*"
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9902 msgid "Conjecture."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9906 msgid "Fact*"
9907 msgstr "עובדה*"
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9910 msgid "Problem."
9911 msgstr "בעיה."
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9914 msgid "Exercise."
9915 msgstr "תרגיל."
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9918 msgid "Remark."
9919 msgstr "הערה."
9920
9921 #: lib/layouts/braille.module:2
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Braille"
9924 msgstr "parallel"
9925
9926 #: lib/layouts/braille.module:6
9927 msgid ""
9928 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9929 "in examples."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/braille.module:22
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Braille (default)"
9935 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9936
9937 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Braille:"
9940 msgstr "קטן יותר:"
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:45
9943 msgid "Braille (textsize)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:68
9947 msgid "Braille (dots on)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:83
9951 msgid "Braille_dots_on"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/braille.module:92
9955 msgid "Braille (dots off)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:107
9959 msgid "Braille_dots_off"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:116
9963 msgid "Braille (mirror on)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:131
9967 msgid "Braille_mirror_on"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:140
9971 msgid "Braille (mirror off)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/braille.module:155
9975 msgid "Braille_mirror_off"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/braille.module:163
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Braillebox"
9981 msgstr "parallel"
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:167
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Braille box"
9986 msgstr "parallel"
9987
9988 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Endnote"
9991 msgstr "הערה"
9992
9993 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9994 msgid ""
9995 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9996 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Custom:Endnote"
10002 msgstr "לקוח"
10003
10004 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10005 #, fuzzy
10006 msgid "endnote"
10007 msgstr "הערה"
10008
10009 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10010 msgid "Number Equations by Section"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10014 msgid ""
10015 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10016 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Number Figures by Section"
10022 msgstr "משפט"
10023
10024 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10025 msgid ""
10026 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10027 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Foot to End"
10033 msgstr "הערה לעורך:"
10034
10035 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10036 msgid ""
10037 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10038 "where you want the endnotes to appear."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Hanging"
10044 msgstr "הערת שוליים"
10045
10046 #: lib/layouts/hanging.module:6
10047 msgid ""
10048 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10049 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10050 "are indented."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/initials.module:2
10054 msgid "Initials"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/initials.module:6
10058 msgid ""
10059 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10060 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10064 #, fuzzy
10065 msgid "charstyles"
10066 msgstr "סגנון"
10067
10068 #: lib/layouts/initials.module:10
10069 #, fuzzy
10070 msgid "CharStyle:Initial"
10071 msgstr "מכון"
10072
10073 #: lib/layouts/initials.module:12
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Initial"
10076 msgstr "חשבונית"
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10079 msgid "Linguistics"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10083 msgid ""
10084 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10085 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10086 "examples."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10090 msgid "Numbered Example (multiline)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Example:"
10096 msgstr "דוגמה"
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10099 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Examples:"
10105 msgstr "דוגמאות"
10106
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Subexample"
10110 msgstr "דוגמה"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Subexample:"
10115 msgstr "דוגמה"
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Custom:Glosse"
10120 msgstr "לקוח"
10121
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Glosse"
10125 msgstr "סגור"
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10128 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10132 msgid "Tri-Glosse"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10136 #, fuzzy
10137 msgid "CharStyle:Expression"
10138 msgstr "ביטוי רגולרי"
10139
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10141 #, fuzzy
10142 msgid "expr."
10143 msgstr "exp"
10144
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10146 msgid "CharStyle:Concepts"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10150 #, fuzzy
10151 msgid "concept"
10152 msgstr "אשר"
10153
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10155 msgid "CharStyle:Meaning"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10159 #, fuzzy
10160 msgid "meaning"
10161 msgstr "פתיחה"
10162
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Tableau"
10166 msgstr "טבלה"
10167
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10169 #, fuzzy
10170 msgid "List of Tableaux"
10171 msgstr "רשימת טבלאות"
10172
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Logical Markup"
10176 msgstr "לטעון גיבוי?"
10177
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10179 msgid ""
10180 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10181 "code."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10185 msgid "CharStyle:Noun"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10189 #, fuzzy
10190 msgid "noun"
10191 msgstr "סגנון שם עצם"
10192
10193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10194 msgid "CharStyle:Emph"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10198 #, fuzzy
10199 msgid "emph"
10200 msgstr "הדגש"
10201
10202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10203 msgid "CharStyle:Strong"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10207 #, fuzzy
10208 msgid "strong"
10209 msgstr "רישום קוד"
10210
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10212 msgid "CharStyle:Code"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10216 #, fuzzy
10217 msgid "code"
10218 msgstr "קוד"
10219
10220 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10221 msgid "Minimalistic"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10225 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/noweb.module:2
10229 msgid "Noweb literate programming"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/noweb.module:5
10233 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10237 #, fuzzy
10238 msgid "literate"
10239 msgstr "intercal"
10240
10241 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10242 #: lib/configure.py:507
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Sweave"
10245 msgstr "שמור"
10246
10247 #: lib/layouts/sweave.module:5
10248 msgid ""
10249 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/sweave.module:17
10253 msgid "Chunk"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/sweave.module:43
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Sweave Options"
10259 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10260
10261 #: lib/layouts/sweave.module:44
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Sweave opts"
10264 msgstr "גופני מסך"
10265
10266 #: lib/layouts/sweave.module:63
10267 #, fuzzy
10268 msgid "S/R expression"
10269 msgstr "ביטוי רגולרי"
10270
10271 #: lib/layouts/sweave.module:64
10272 #, fuzzy
10273 msgid "S/R expr"
10274 msgstr "exp"
10275
10276 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10277 msgid "Sweave Input File"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Number Tables by Section"
10283 msgstr "משפט"
10284
10285 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10286 msgid ""
10287 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10288 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10294 msgstr "משפט"
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10297 msgid ""
10298 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10299 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10300 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10301 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10302 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10303 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10304 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10305 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10309 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10313 msgid ""
10314 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10315 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10316 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10317 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10318 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10319 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10320 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Criterion \\thecriterion."
10326 msgstr "קריטריון."
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10330 msgid "Criterion*"
10331 msgstr "קריטריון*"
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10335 msgid "Criterion."
10336 msgstr "קריטריון."
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10341 msgstr "אלגוריתם."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10345 msgid "Algorithm."
10346 msgstr "אלגוריתם."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10349 msgid "Axiom \\theaxiom."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10354 msgid "Axiom*"
10355 msgstr "אקסיומה*"
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10359 msgid "Axiom."
10360 msgstr "אקסיומה."
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Condition \\thecondition."
10365 msgstr "תנאי."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10369 msgid "Condition*"
10370 msgstr "תנאי*"
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10374 msgid "Condition."
10375 msgstr "תנאי."
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Note \\thenote."
10380 msgstr "הערה:"
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10384 msgid "Note*"
10385 msgstr "הערה*"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10389 msgid "Note."
10390 msgstr "הערה."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10394 msgid "Notation*"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10399 msgid "Notation."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10403 msgid "Summary \\thesummary."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10408 msgid "Summary*"
10409 msgstr "סיכום*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10413 msgid "Summary."
10414 msgstr "סיכום."
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10419 msgstr "הכרת תודה."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10423 msgid "Acknowledgement*"
10424 msgstr "הכרת תודה*"
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10432 msgid "Conclusion"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10438 msgstr "שאלה #."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10442 msgid "Conclusion*"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10447 msgid "Conclusion."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10456 msgid "Assumption"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Assumption \\theassumption."
10462 msgstr "שאלה #."
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10466 msgid "Assumption*"
10467 msgstr "הנחה*"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10471 msgid "Assumption."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10475 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10479 msgid ""
10480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10483 "in both numbered and non-numbered forms."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10487 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10489 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10490 #, fuzzy
10491 msgid "theorems"
10492 msgstr "משפט"
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Criterion \\thetheorem."
10497 msgstr "קריטריון."
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10502 msgstr "אלגוריתם."
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10505 msgid "Axiom \\thetheorem."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Condition \\thetheorem."
10511 msgstr "תנאי."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10514 msgid "Note \\thetheorem."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10518 msgid "Notation \\thetheorem."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10522 msgid "Summary \\thetheorem."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10528 msgstr "הכרת תודה."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10531 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10535 msgid "Assumption \\thetheorem."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Question \\thetheorem."
10541 msgstr "הגדרה #."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Question*"
10546 msgstr "שאלה"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Question."
10551 msgstr "שאלה"
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Theorems (AMS)"
10556 msgstr "משפט"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10559 msgid ""
10560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10562 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10563 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10569 msgstr "משפט"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10572 msgid ""
10573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10585 msgstr "משפט"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10588 msgid ""
10589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10590 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10593 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10599 msgstr "משפט"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10602 msgid ""
10603 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10604 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10605 "chapter environment."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10611 msgstr "משפט"
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10614 msgid ""
10615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10616 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10617 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10618 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10619 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10625 msgstr "משפט"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10628 msgid ""
10629 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10630 "section start)."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10636 msgstr "ממוספר"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10639 msgid ""
10640 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10641 "using the extended AMS machinery."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10645 msgid ""
10646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10647 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10648 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10652 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10653 msgid "Ignore"
10654 msgstr "התעלם"
10655
10656 #: lib/languages:6
10657 msgid "Afrikaans"
10658 msgstr "אפריקאנס"
10659
10660 #: lib/languages:7
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Albanian"
10663 msgstr "ארמנית"
10664
10665 #: lib/languages:8
10666 #, fuzzy
10667 msgid "English (USA)"
10668 msgstr "אנגלית"
10669
10670 #: lib/languages:10
10671 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10672 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10673
10674 #: lib/languages:11
10675 msgid "Arabic (Arabi)"
10676 msgstr "ערבית (Arabi)"
10677
10678 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10679 msgid "Armenian"
10680 msgstr "ארמנית"
10681
10682 #: lib/languages:13
10683 #, fuzzy
10684 msgid "German (Austria, old spelling)"
10685 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10686
10687 #: lib/languages:14
10688 msgid "German (Austria)"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/languages:15
10692 msgid "Indonesian"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/languages:16
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Malay"
10698 msgstr "דואר"
10699
10700 #: lib/languages:17
10701 msgid "Basque"
10702 msgstr "באסקית"
10703
10704 #: lib/languages:18
10705 msgid "Belarusian"
10706 msgstr "בלרוסית"
10707
10708 #: lib/languages:19
10709 msgid "Portuguese (Brazil)"
10710 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10711
10712 #: lib/languages:20
10713 msgid "Breton"
10714 msgstr "ברטון"
10715
10716 #: lib/languages:21
10717 #, fuzzy
10718 msgid "English (UK)"
10719 msgstr "אנגלית"
10720
10721 #: lib/languages:22
10722 msgid "Bulgarian"
10723 msgstr "בולגרית"
10724
10725 #: lib/languages:23
10726 #, fuzzy
10727 msgid "English (Canada)"
10728 msgstr "אנגלית"
10729
10730 #: lib/languages:24
10731 #, fuzzy
10732 msgid "French (Canada)"
10733 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10734
10735 #: lib/languages:25
10736 msgid "Catalan"
10737 msgstr "קטלונית"
10738
10739 #: lib/languages:26
10740 msgid "Chinese (simplified)"
10741 msgstr "סינית (פשוטה)"
10742
10743 #: lib/languages:27
10744 msgid "Chinese (traditional)"
10745 msgstr "סינית (מסורתית)"
10746
10747 #: lib/languages:28
10748 msgid "Croatian"
10749 msgstr "קרואטית"
10750
10751 #: lib/languages:29
10752 msgid "Czech"
10753 msgstr "צ'כית"
10754
10755 #: lib/languages:30
10756 msgid "Danish"
10757 msgstr "דנית"
10758
10759 #: lib/languages:31
10760 msgid "Dutch"
10761 msgstr "הולנדית"
10762
10763 #: lib/languages:32
10764 msgid "English"
10765 msgstr "אנגלית"
10766
10767 #: lib/languages:34
10768 msgid "Esperanto"
10769 msgstr "אספרנטו"
10770
10771 #: lib/languages:35
10772 msgid "Estonian"
10773 msgstr "אסטונית"
10774
10775 #: lib/languages:37
10776 msgid "Farsi"
10777 msgstr "פרסית"
10778
10779 #: lib/languages:38
10780 msgid "Finnish"
10781 msgstr "פינית"
10782
10783 #: lib/languages:40
10784 msgid "French"
10785 msgstr "צרפתית"
10786
10787 #: lib/languages:41
10788 msgid "Galician"
10789 msgstr "גליסית"
10790
10791 #: lib/languages:43
10792 msgid "German"
10793 msgstr "גרמנית"
10794
10795 #: lib/languages:44
10796 msgid "German (Switzerland)"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10801 msgid "Greek"
10802 msgstr "יוונית"
10803
10804 #: lib/languages:46
10805 msgid "Greek (polytonic)"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10809 msgid "Hebrew"
10810 msgstr "עברית"
10811
10812 #: lib/languages:51
10813 msgid "Icelandic"
10814 msgstr "איסלנדית"
10815
10816 #: lib/languages:53
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Interlingua"
10819 msgstr "הכנס אינטגרל"
10820
10821 #: lib/languages:54
10822 msgid "Irish"
10823 msgstr "אירית"
10824
10825 #: lib/languages:55
10826 msgid "Italian"
10827 msgstr "איטלקית"
10828
10829 #: lib/languages:56
10830 msgid "Japanese"
10831 msgstr "יפנית"
10832
10833 #: lib/languages:57
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Japanese (CJK)"
10836 msgstr "יפנית"
10837
10838 #: lib/languages:58
10839 msgid "Kazakh"
10840 msgstr "קזחית"
10841
10842 #: lib/languages:60
10843 msgid "Korean"
10844 msgstr "קוראנית"
10845
10846 #: lib/languages:62
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Latin"
10849 msgstr "לטבית"
10850
10851 #: lib/languages:63
10852 msgid "Latvian"
10853 msgstr "לטבית"
10854
10855 #: lib/languages:64
10856 msgid "Lithuanian"
10857 msgstr "ליטאית"
10858
10859 #: lib/languages:65
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Lower Sorbian"
10862 msgstr "סורבית עליונה"
10863
10864 #: lib/languages:66
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Hungarian"
10867 msgstr "בולגרית"
10868
10869 #: lib/languages:67
10870 msgid "Mongolian"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/languages:68
10874 msgid "Norsk"
10875 msgstr "נורווגית"
10876
10877 #: lib/languages:69
10878 msgid "Nynorsk"
10879 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10880
10881 #: lib/languages:70
10882 msgid "Polish"
10883 msgstr "פולנית"
10884
10885 #: lib/languages:71
10886 msgid "Portuguese"
10887 msgstr "פורטוגזית"
10888
10889 #: lib/languages:72
10890 msgid "Romanian"
10891 msgstr "רומנית"
10892
10893 #: lib/languages:73
10894 msgid "Russian"
10895 msgstr "רוסית"
10896
10897 #: lib/languages:74
10898 msgid "North Sami"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/languages:75
10902 msgid "Scottish"
10903 msgstr "סקוטית"
10904
10905 #: lib/languages:76
10906 msgid "Serbian"
10907 msgstr "סרבית"
10908
10909 #: lib/languages:77
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Serbian (Latin)"
10912 msgstr "סרבית"
10913
10914 #: lib/languages:78
10915 msgid "Slovak"
10916 msgstr "סלובקית"
10917
10918 #: lib/languages:79
10919 msgid "Slovene"
10920 msgstr "סלובנית"
10921
10922 #: lib/languages:80
10923 msgid "Spanish"
10924 msgstr "ספרדית"
10925
10926 #: lib/languages:81
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Spanish (Mexico)"
10929 msgstr "ספרדית"
10930
10931 #: lib/languages:82
10932 msgid "Swedish"
10933 msgstr "שבדית"
10934
10935 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10936 msgid "Thai"
10937 msgstr "תאילנדית"
10938
10939 #: lib/languages:84
10940 msgid "Turkish"
10941 msgstr "תורכית"
10942
10943 #: lib/languages:85
10944 msgid "Ukrainian"
10945 msgstr "אוקראינית"
10946
10947 #: lib/languages:86
10948 msgid "Upper Sorbian"
10949 msgstr "סורבית עליונה"
10950
10951 #: lib/languages:87
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Vietnamese"
10954 msgstr "שם קובץ"
10955
10956 #: lib/languages:88
10957 msgid "Welsh"
10958 msgstr "וולשית"
10959
10960 #: lib/encodings:14
10961 msgid "Unicode (utf8)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/encodings:19
10965 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/encodings:23
10969 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/encodings:26
10973 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/encodings:29
10977 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/encodings:32
10981 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/encodings:35
10985 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/encodings:38
10989 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/encodings:42
10993 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/encodings:45
10997 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/encodings:48
11001 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/encodings:51
11005 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/encodings:55
11009 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/encodings:58
11013 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/encodings:61
11017 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/encodings:64
11021 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/encodings:67
11025 msgid "DOS (CP 437)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/encodings:71
11029 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/encodings:74
11033 msgid "Western European (CP 850)"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/encodings:77
11037 msgid "Central European (CP 852)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/encodings:80
11041 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/encodings:83
11045 msgid "Western European (CP 858)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/encodings:86
11049 msgid "Hebrew (CP 862)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/encodings:89
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11055 msgstr "אין שפה"
11056
11057 #: lib/encodings:92
11058 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:95
11062 msgid "Central European (CP 1250)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/encodings:98
11066 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/encodings:102
11070 msgid "Western European (CP 1252)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/encodings:105
11074 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/encodings:109
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Arabic (CP 1256)"
11080 msgstr "ערבית (Arabi)"
11081
11082 #: lib/encodings:112
11083 msgid "Baltic (CP 1257)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:115
11087 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/encodings:118
11091 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/encodings:121
11095 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/encodings:124
11099 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/encodings:149
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11105 msgstr "סינית (פשוטה)"
11106
11107 #: lib/encodings:153
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11110 msgstr "סינית (פשוטה)"
11111
11112 #: lib/encodings:157
11113 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:161
11117 msgid "Korean (EUC-KR)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:165
11121 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:169
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11127 msgstr "סינית (מסורתית)"
11128
11129 #: lib/encodings:173
11130 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/encodings:180
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11136 msgstr "יפנית"
11137
11138 #: lib/encodings:182
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11141 msgstr "יפנית"
11142
11143 #: lib/encodings:184
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11146 msgstr "יפנית"
11147
11148 #: lib/encodings:191
11149 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/encodings:196
11153 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/encodings:200
11157 msgid "ASCII"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11161 msgid "File|F"
11162 msgstr "קובץ|ק"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11165 msgid "Edit|E"
11166 msgstr "עריכה|ע"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11169 msgid "Insert|I"
11170 msgstr "הוספה|ה"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:35
11173 msgid "Layout|L"
11174 msgstr "תצורה|צ"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11177 msgid "View|V"
11178 msgstr "תצוגה|ת"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11181 msgid "Navigate|N"
11182 msgstr "ניווט|נ"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:38
11185 msgid "Documents|D"
11186 msgstr "מסמכים|מ"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11189 msgid "Help|H"
11190 msgstr "עזרה|ז"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11193 msgid "New|N"
11194 msgstr "חדש|ח"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:48
11197 msgid "New from Template...|T"
11198 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11201 msgid "Open...|O"
11202 msgstr "פתח...|פ"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11205 msgid "Close|C"
11206 msgstr "סגור|ס"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11209 msgid "Save|S"
11210 msgstr "שמור|ש"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11213 msgid "Save As...|A"
11214 msgstr "שמור בשם|ב"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:54
11217 msgid "Revert|R"
11218 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11221 msgid "Version Control|V"
11222 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11225 msgid "Import|I"
11226 msgstr "יבוא|א"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11229 msgid "Export|E"
11230 msgstr "יצוא|י"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11233 msgid "Print...|P"
11234 msgstr "הדפס|ד"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11237 msgid "Fax...|F"
11238 msgstr "פקס...|פ"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11241 msgid "Exit|x"
11242 msgstr "יציאה|צ"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11245 msgid "Register...|R"
11246 msgstr "רשום"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11249 msgid "Check In Changes...|I"
11250 msgstr "בדוק בשינויים..."
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11253 msgid "Check Out for Edit|O"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:71
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Revert to Repository Version|R"
11259 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11262 msgid "Undo Last Check In|U"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Show History...|H"
11268 msgstr "הצג היסטוריה"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11271 msgid "Custom...|C"
11272 msgstr "מותאם אישית"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11275 msgid "Undo|U"
11276 msgstr "בטל"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:91
11279 msgid "Redo|d"
11280 msgstr "בצע שוב"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:93
11283 msgid "Cut|C"
11284 msgstr "גזור"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:94
11287 msgid "Copy|o"
11288 msgstr "העתק"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:95
11291 msgid "Paste|a"
11292 msgstr "הדבק"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:96
11295 msgid "Paste External Selection|x"
11296 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:98
11299 msgid "Find & Replace...|F"
11300 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:100
11303 msgid "Tabular|T"
11304 msgstr "טבלה|ט"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11307 msgid "Math|M"
11308 msgstr "מתמטיקה"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11311 msgid "Spellchecker...|S"
11312 msgstr "בודק איות..."
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:105
11315 msgid "Thesaurus..."
11316 msgstr "אגרון..."
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:106
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Statistics...|i"
11321 msgstr "סטטיסטיקות"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11324 msgid "Check TeX|h"
11325 msgstr "בדוק TeX"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:108
11328 msgid "Change Tracking|g"
11329 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11332 msgid "Preferences...|P"
11333 msgstr "העדפות..."
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11336 msgid "Reconfigure|R"
11337 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:115
11340 msgid "Selection as Lines|L"
11341 msgstr "בחירה כשורות"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:116
11344 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11345 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11348 msgid "Multicolumn|M"
11349 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:122
11352 msgid "Line Top|T"
11353 msgstr "קו עליון|ק"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:123
11356 msgid "Line Bottom|B"
11357 msgstr "קו תחתון|ת"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:124
11360 msgid "Line Left|L"
11361 msgstr "קו שמאלי|ש"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:125
11364 msgid "Line Right|R"
11365 msgstr "קו ימני|מ"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:127
11368 msgid "Alignment|i"
11369 msgstr "יישור|י"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11372 msgid "Add Row|A"
11373 msgstr "הוסף שורה|ה"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:130
11376 msgid "Delete Row|w"
11377 msgstr "מחק שורה|ח"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11380 msgid "Copy Row"
11381 msgstr "העתק שורה"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11384 msgid "Swap Rows"
11385 msgstr "החלף שורות"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11388 msgid "Add Column|u"
11389 msgstr "הוסף עמו&דה"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:135
11392 msgid "Delete Column|D"
11393 msgstr "מחק עמ&ודה"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11396 msgid "Copy Column"
11397 msgstr "העתק עמודה"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11400 msgid "Swap Columns"
11401 msgstr "החלף עמודה"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11404 msgid "Left|L"
11405 msgstr "שמאל|ש"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11408 msgid "Center|C"
11409 msgstr "מרכז|ר"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11412 msgid "Right|R"
11413 msgstr "ימין|מ"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11416 msgid "Top|T"
11417 msgstr "למעלה|ע"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11420 msgid "Middle|M"
11421 msgstr "אמצע|א"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11424 msgid "Bottom|B"
11425 msgstr "למטה|ט"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:159
11428 msgid "Toggle Numbering|N"
11429 msgstr "הצג מספור"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:160
11432 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11433 msgstr "הצג מספרי שורות"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11436 msgid "Change Limits Type|L"
11437 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11440 msgid "Change Formula Type|F"
11441 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11444 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11445 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:168
11448 msgid "Alignment|A"
11449 msgstr "יישור"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:170
11452 msgid "Add Row|R"
11453 msgstr "הוסף שורה"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11456 msgid "Delete Row|D"
11457 msgstr "מחק שורה"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:175
11460 msgid "Add Column|C"
11461 msgstr "הוסף עמודה"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11464 msgid "Delete Column|e"
11465 msgstr "מחק עמודה"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11468 msgid "Default|t"
11469 msgstr "ברירת מחדל"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11472 msgid "Display|D"
11473 msgstr "סגנון תצוגה"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11476 msgid "Inline|I"
11477 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:188
11480 msgid "Octave"
11481 msgstr "Octave"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:189
11484 msgid "Maxima"
11485 msgstr "Maxima"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:190
11488 msgid "Mathematica"
11489 msgstr "Mathematica"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:192
11492 msgid "Maple, simplify"
11493 msgstr "Maple, simplify"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:193
11496 msgid "Maple, factor"
11497 msgstr "Maple, factor"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:194
11500 msgid "Maple, evalm"
11501 msgstr "Maple, evalm"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:195
11504 msgid "Maple, evalf"
11505 msgstr "Maple, evalf"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11509 msgid "Inline Formula|I"
11510 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11513 msgid "Displayed Formula|D"
11514 msgstr "נוסחת תצוגה"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:201
11517 msgid "Eqnarray Environment|q"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:202
11521 msgid "Align Environment|A"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:203
11525 msgid "AlignAt Environment"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:204
11529 msgid "Flalign Environment|F"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:207
11533 msgid "Gather Environment"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:208
11537 msgid "Multline Environment"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11541 msgid "Math|h"
11542 msgstr "מתמטיקה"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:216
11545 msgid "Special Character|S"
11546 msgstr "תווים מיוחדים"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11549 msgid "Citation...|C"
11550 msgstr "מובאה..."
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:218
11553 msgid "Cross-reference...|r"
11554 msgstr "הפניה..."
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11557 msgid "Label...|L"
11558 msgstr "תווית..."
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11561 msgid "Footnote|F"
11562 msgstr "הערת תחתית"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11565 msgid "Marginal Note|M"
11566 msgstr "הערת שוליים"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:222
11569 msgid "Short Title"
11570 msgstr "כותרת קצרה"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:223
11573 msgid "Index Entry|I"
11574 msgstr "ערך באינדקס"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:224
11577 msgid "Nomenclature Entry"
11578 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:225
11581 msgid "URL...|U"
11582 msgstr "קישור אינטרנט"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11585 msgid "Note|N"
11586 msgstr "הערה"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:227
11589 msgid "Lists & TOC|O"
11590 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:229
11593 msgid "TeX Code|T"
11594 msgstr "קוד TeX"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:230
11597 msgid "Minipage|p"
11598 msgstr "מיני-עמוד"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11601 msgid "Graphics...|G"
11602 msgstr "תמונות..."
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:232
11605 msgid "Tabular Material...|b"
11606 msgstr "טבלה..."
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:233
11609 msgid "Floats|a"
11610 msgstr "אובייקט צף"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:235
11613 msgid "Include File...|d"
11614 msgstr "כלול קובץ..."
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:236
11617 msgid "Insert File|e"
11618 msgstr "הוסף קובץ"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:237
11621 msgid "External Material...|x"
11622 msgstr "חומר חיצוני..."
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Symbols...|b"
11627 msgstr "סמל"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11630 msgid "Superscript|S"
11631 msgstr "כתב עילי"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11634 msgid "Subscript|u"
11635 msgstr "כתב תחתי"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:244
11638 msgid "Hyphenation Point|P"
11639 msgstr "נקודת מיקוף"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Protected Hyphen|y"
11644 msgstr "רווח מוגן"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11647 msgid "Ligature Break|k"
11648 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:247
11651 msgid "Protected Space|r"
11652 msgstr "רווח מוגן"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11655 msgid "Inter-word Space|w"
11656 msgstr "רווח בין מילים"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11660 msgid "Thin Space|T"
11661 msgstr "רווח דק"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Horizontal Space...|o"
11666 msgstr "רווח אנכי..."
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:251
11669 msgid "Vertical Space..."
11670 msgstr "מרווח אנכי..."
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:252
11673 msgid "Line Break|L"
11674 msgstr "שורה חדשה"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11677 msgid "Ellipsis|i"
11678 msgstr "השמט (...)"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11681 msgid "End of Sentence|E"
11682 msgstr "סוף משפט"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:255
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Protected Dash|D"
11687 msgstr "רווח מוגן"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11690 msgid "Breakable Slash|a"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:257
11694 msgid "Single Quote|Q"
11695 msgstr "גרשיים"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:258
11698 msgid "Ordinary Quote|O"
11699 msgstr "מירכאות"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11702 msgid "Menu Separator|M"
11703 msgstr "מפריד תפריטים"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:260
11706 msgid "Horizontal Line"
11707 msgstr "קו אופקי"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11710 msgid "Page Break"
11711 msgstr "עמוד חדש"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11714 msgid "Display Formula|D"
11715 msgstr "נוסחת תצוגה"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11719 msgid "Eqnarray Environment|E"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11724 msgid "AMS align Environment|a"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11729 msgid "AMS alignat Environment|t"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11734 msgid "AMS flalign Environment|f"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11739 msgid "AMS gather Environment|g"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11744 msgid "AMS multline Environment|m"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11748 msgid "Array Environment|y"
11749 msgstr "סביבת מערך"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11752 msgid "Cases Environment|C"
11753 msgstr "סביבה מוטלאת"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11756 msgid "Split Environment|S"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:280
11760 msgid "Font Change|o"
11761 msgstr "שנה גופן"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:284
11764 msgid "Math Normal Font"
11765 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:286
11768 msgid "Math Calligraphic Family"
11769 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:287
11772 msgid "Math Fraktur Family"
11773 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:288
11776 msgid "Math Roman Family"
11777 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:289
11780 msgid "Math Sans Serif Family"
11781 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:291
11784 msgid "Math Bold Series"
11785 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:293
11788 msgid "Text Normal Font"
11789 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11792 msgid "Text Roman Family"
11793 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11796 msgid "Text Sans Serif Family"
11797 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11800 msgid "Text Typewriter Family"
11801 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11804 msgid "Text Bold Series"
11805 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11808 msgid "Text Medium Series"
11809 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11812 msgid "Text Italic Shape"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11816 msgid "Text Small Caps Shape"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11820 msgid "Text Slanted Shape"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11824 msgid "Text Upright Shape"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:310
11828 msgid "Floatflt Figure"
11829 msgstr "איור צף"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11832 msgid "Table of Contents|C"
11833 msgstr "תוכן עניינים"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11836 msgid "Index List|I"
11837 msgstr "רשימת אינדקס"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11840 msgid "Nomenclature|N"
11841 msgstr "נומנקלטורה"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11845 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11848 msgid "LyX Document...|X"
11849 msgstr "מסמך LyX..."
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11852 msgid "Plain Text...|T"
11853 msgstr "טקסט רגיל..."
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11856 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11857 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11860 msgid "Track Changes|T"
11861 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11864 msgid "Merge Changes...|M"
11865 msgstr "מזג שינויים..."
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:330
11868 msgid "Accept All Changes|A"
11869 msgstr "אשר את כל השינויים"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:331
11872 msgid "Reject All Changes|R"
11873 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11876 msgid "Show Changes in Output|S"
11877 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:339
11880 msgid "Character...|C"
11881 msgstr "תו...|ת"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:340
11884 msgid "Paragraph...|P"
11885 msgstr "פסקה...|פ"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:341
11888 msgid "Document...|D"
11889 msgstr "מסמך...|מ"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:342
11892 msgid "Tabular...|T"
11893 msgstr "טבלה...|ט"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:344
11896 msgid "Emphasize Style|E"
11897 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:345
11900 msgid "Noun Style|N"
11901 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:346
11904 msgid "Bold Style|B"
11905 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:349
11908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11909 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:350
11912 msgid "Increase Environment Depth|i"
11913 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:351
11916 msgid "Start Appendix Here|S"
11917 msgstr "התחל נספח פה"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11920 msgid "Build Program|B"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:361
11924 msgid "Update|U"
11925 msgstr "עדכן"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11928 msgid "LaTeX Log|L"
11929 msgstr "תיעוד LaTeX"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11932 msgid "Outline|O"
11933 msgstr "ראשי פרקים"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:365
11936 msgid "TeX Information|X"
11937 msgstr "מידע על TeX"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11940 msgid "Next Note|N"
11941 msgstr "הערה הבאה"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11944 msgid "Go to Label|L"
11945 msgstr "לך לתווית"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11948 msgid "Bookmarks|B"
11949 msgstr "סימניות"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11952 msgid "Save Bookmark 1|S"
11953 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11956 msgid "Save Bookmark 2"
11957 msgstr "שמור סמנייה 2"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11960 msgid "Save Bookmark 3"
11961 msgstr "שמור סמנייה 3"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11964 msgid "Save Bookmark 4"
11965 msgstr "שמור סמנייה 4"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11968 msgid "Save Bookmark 5"
11969 msgstr "שמור סמנייה 5"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:390
11972 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11973 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:391
11976 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11977 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:392
11980 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11981 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:393
11984 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11985 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:394
11988 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11989 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11992 msgid "Introduction|I"
11993 msgstr "מבוא"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11996 msgid "Tutorial|T"
11997 msgstr "השיעור המודרך"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12000 msgid "User's Guide|U"
12001 msgstr "המדריך למשתמש"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:412
12004 msgid "Extended Features|E"
12005 msgstr "תכונות נוספות"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:413
12008 msgid "Embedded Objects|m"
12009 msgstr "עצמים משובצים"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12012 msgid "Customization|C"
12013 msgstr "התאמה אישית"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12016 msgid "LaTeX Configuration|L"
12017 msgstr "תצורת LaTeX"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12020 msgid "About LyX|X"
12021 msgstr "אודות LyX"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12024 msgid "About LyX"
12025 msgstr "אודות LyX"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:426
12028 msgid "Preferences..."
12029 msgstr "העדפות..."
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:427
12032 msgid "Quit LyX"
12033 msgstr "צא מ- LyX"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12036 msgid "Aligned Environment|l"
12037 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12040 msgid "AlignedAt Environment|v"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12044 msgid "Gathered Environment|h"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Delimiters...|r"
12050 msgstr "תוחמים"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Matrix...|x"
12055 msgstr "מטריצה"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12058 msgid "Macro|o"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12062 #, fuzzy
12063 msgid "AMS Environment|A"
12064 msgstr "סביבת מערך"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Number Whole Formula|N"
12069 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Number This Line|u"
12074 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Equation Label|L"
12079 msgstr "לך לתווית"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Copy as Reference|R"
12084 msgstr "הפניה"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12087 msgid "Split Cell|C"
12088 msgstr "פצל תא"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Insert|s"
12093 msgstr "הוספה|ה"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Add Line Above|o"
12098 msgstr "הוסף קו למעלה"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12101 msgid "Add Line Below|B"
12102 msgstr "הוסף קו למטה"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12105 msgid "Delete Line Above|D"
12106 msgstr "מחק קו למעלה"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12109 msgid "Delete Line Below|e"
12110 msgstr "מחק קו למטה"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12113 msgid "Add Line to Left"
12114 msgstr "הוסף קו משמאל"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12117 msgid "Add Line to Right"
12118 msgstr "הוסף קו מימין"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12121 msgid "Delete Line to Left"
12122 msgstr "מחק קו משמאל"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12125 msgid "Delete Line to Right"
12126 msgstr "מחק קו מימין"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Show Math Toolbar"
12131 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12136 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Show Table Toolbar"
12141 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12146 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Next Cross-Reference|N"
12151 msgstr "ההפניה הבאה"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Go to Label|G"
12156 msgstr "לך לתווית"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12159 #, fuzzy
12160 msgid "<Reference>|R"
12161 msgstr "<הפניה>"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12164 #, fuzzy
12165 msgid "(<Reference>)|e"
12166 msgstr "(<הפניה>)"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12169 #, fuzzy
12170 msgid "<Page>|P"
12171 msgstr "<עמוד>"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12174 #, fuzzy
12175 msgid "On Page <Page>|O"
12176 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12179 #, fuzzy
12180 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12181 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Formatted Reference|t"
12186 msgstr "הפניה מעוצבת"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12202 msgid "Settings...|S"
12203 msgstr "הגדרות..."
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Go Back|G"
12208 msgstr "חזור"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Copy as Reference|C"
12213 msgstr "הפניה"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12218 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12219
12220 # הכוונה להערות למיניהן
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Open Inset|O"
12226 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12227
12228 # הכוונה להערות למיניהן
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Close Inset|C"
12234 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Dissolve Inset|D"
12242 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Show Label|L"
12247 msgstr "לך לתווית"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Frameless|l"
12252 msgstr "חסר מסגרת"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Simple Frame|F"
12257 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12260 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Oval, Thin|a"
12266 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Oval, Thick|v"
12271 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12274 msgid "Drop Shadow|w"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Shaded Background|B"
12280 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Double Frame|u"
12285 msgstr "נקה עמוד כפול"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12288 msgid "LyX Note|N"
12289 msgstr "הערת LyX|ה"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Comment|m"
12294 msgstr "הערה|ע"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12297 msgid "Greyed Out|G"
12298 msgstr "אפורה|א"
12299
12300 # הכוונה להערות למיניהן
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Open All Notes|A"
12304 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12305
12306 # הכוונה להערות למיניהן
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Close All Notes|l"
12310 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12313 msgid "Horiz. Phantom"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12317 msgid "Vert. Phantom"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Interword Space|w"
12323 msgstr "רווח בין מילים"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Protected Space|o"
12328 msgstr "רווח מוגן"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Negative Thin Space|N"
12333 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12336 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12340 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12344 msgid "Quad Space|Q"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Double Quad Space|u"
12350 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12353 msgid "Horizontal Fill|F"
12354 msgstr "מילוי אופקי"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12359 msgstr "מילוי אופקי"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12364 msgstr "מילוי אופקי"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12369 msgstr "מילוי אופקי"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12374 msgstr "מילוי אופקי"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12379 msgstr "מילוי אופקי"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12384 msgstr "מילוי אופקי"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12389 msgstr "מילוי אופקי"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Custom Length|C"
12394 msgstr "הערה|ע"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Medium Space|M"
12399 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Thick Space|h"
12404 msgstr "רווח דק"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Negative Medium Space|u"
12409 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Negative Thick Space|i"
12414 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12417 #, fuzzy
12418 msgid "DefSkip|D"
12419 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12422 #, fuzzy
12423 msgid "SmallSkip|S"
12424 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12427 #, fuzzy
12428 msgid "MedSkip|M"
12429 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12432 #, fuzzy
12433 msgid "BigSkip|B"
12434 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12437 #, fuzzy
12438 msgid "VFill|F"
12439 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Custom|C"
12444 msgstr "מותאם אישית"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Settings...|e"
12449 msgstr "הגדרות..."
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Include|c"
12454 msgstr "כלול"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Input|p"
12459 msgstr "קלט"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Verbatim|V"
12464 msgstr "מילה במילה"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12467 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Listing|L"
12473 msgstr "רישום קוד"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Edit Included File...|E"
12478 msgstr "כלול קובץ..."
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12481 #, fuzzy
12482 msgid "New Page|N"
12483 msgstr "חדש|ח"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12486 msgid "Page Break|a"
12487 msgstr "שבירת עמוד"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12490 msgid "Clear Page|C"
12491 msgstr "נקה עמוד"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12494 msgid "Clear Double Page|D"
12495 msgstr "נקה עמוד כפול"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Ragged Line Break|R"
12500 msgstr "שורה חדשה"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Justified Line Break|J"
12505 msgstr "שורה חדשה"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12510 msgid "Cut"
12511 msgstr "גזור"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12516 msgid "Copy"
12517 msgstr "העתק"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12522 msgid "Paste"
12523 msgstr "הדבק"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12526 msgid "Paste Recent|e"
12527 msgstr "הדבקות אחרונות"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12532 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12535 msgid "Move Paragraph Up|o"
12536 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12539 msgid "Move Paragraph Down|v"
12540 msgstr "הזז פסקה למטה"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Promote Section|r"
12545 msgstr "הגדרות הערה"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Demote Section|m"
12550 msgstr "הגדרות הערה"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Move Section Down|D"
12555 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Move Section Up|U"
12560 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Insert Short Title|T"
12565 msgstr "כותרת קצרה"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Accept Change|c"
12570 msgstr "אשר שינוי"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Reject Change|j"
12575 msgstr "דחה שינוי"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Apply Last Text Style|A"
12580 msgstr "סגנון טקסט"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12583 msgid "Text Style|S"
12584 msgstr "סגנון טקסט"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12587 msgid "Paragraph Settings...|P"
12588 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12591 msgid "Fullscreen Mode"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Append Argument"
12597 msgstr "פרמטרים נוספים"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Remove Last Argument"
12602 msgstr "רישום קוד"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12607 msgstr "רישום קוד"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12612 msgstr "רישום קוד"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Insert Optional Argument"
12617 msgstr "רישום קוד"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Remove Optional Argument"
12622 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12627 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12632 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12637 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Reload|R"
12642 msgstr "החלף"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Edit Externally...|x"
12648 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12651 msgid "Top Line|T"
12652 msgstr "קו עליון"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12655 msgid "Bottom Line|B"
12656 msgstr "קו תחתון"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12659 msgid "Left Line|L"
12660 msgstr "קון שמאלי"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12663 msgid "Right Line|R"
12664 msgstr "קו ימיני"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12667 msgid "Copy Row|o"
12668 msgstr "העתק טור"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12671 msgid "Copy Column|p"
12672 msgstr "העתק עמודה"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Activate Branch|A"
12677 msgstr "מופעל"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Deactivate Branch|e"
12682 msgstr "הפעל (או שתק)"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12685 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12689 #, fuzzy
12690 msgid "All Indexes|A"
12691 msgstr "חשבונית"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12694 msgid "Subindex|b"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12698 msgid "Reject Change|R"
12699 msgstr "דחה שינוי"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Promote Section|P"
12704 msgstr "הגדרות הערה"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Demote Section|D"
12709 msgstr "הגדרות הערה"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Move Section Down|w"
12714 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Select Section|S"
12719 msgstr "בחירה"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12722 msgid "Document|D"
12723 msgstr "מסמך|מ"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12726 msgid "Tools|T"
12727 msgstr "כלים|כ"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12730 msgid "New from Template...|m"
12731 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12734 msgid "Open Recent|t"
12735 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Close All"
12740 msgstr "סגור"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12743 msgid "Save All|l"
12744 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12747 msgid "Revert to Saved|R"
12748 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12751 msgid "New Window|W"
12752 msgstr "חלון חדש"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12755 msgid "Close Window|d"
12756 msgstr "סגור חלון"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12759 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Revert to Repository Version|v"
12765 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12768 msgid "Use Locking Property|L"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12772 msgid "Redo|R"
12773 msgstr "בצע שוב"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12776 msgid "Paste Special"
12777 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12780 msgid "Select All"
12781 msgstr "בחר הכל"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12786 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12791 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12794 msgid "Table|T"
12795 msgstr "טבלה"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12798 msgid "Rows & Columns|C"
12799 msgstr "שורות ועמודות"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12802 msgid "Increase List Depth|I"
12803 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12806 msgid "Decrease List Depth|D"
12807 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12810 msgid "Dissolve Inset|l"
12811 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12814 msgid "TeX Code Settings...|C"
12815 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12816
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12818 msgid "Float Settings...|a"
12819 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12822 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12823 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12826 msgid "Note Settings...|N"
12827 msgstr "הגדרות הערה..."
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Phantom Settings...|h"
12832 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12835 msgid "Branch Settings...|B"
12836 msgstr "הגדרות ענף..."
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12839 msgid "Box Settings...|x"
12840 msgstr "הגדרות תיבה..."
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Index Entry Settings...|y"
12845 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Index Settings...|x"
12850 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Listings Settings...|g"
12855 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12858 msgid "Table Settings...|a"
12859 msgstr "הגדרות טבלה"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12862 msgid "Plain Text|T"
12863 msgstr "טקסט רגיל"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12866 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12867 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12870 msgid "Selection|S"
12871 msgstr "בחירה"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12874 msgid "Selection, Join Lines|i"
12875 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12878 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Paste as PDF"
12884 msgstr "הדבק"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Paste as PNG"
12889 msgstr "הדבק"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Paste as JPEG"
12894 msgstr "הדבק"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Dissolve Text Style"
12899 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12902 msgid "Customized...|C"
12903 msgstr "מותאם אישית..."
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12906 msgid "Capitalize|a"
12907 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12910 msgid "Uppercase|U"
12911 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12914 msgid "Lowercase|L"
12915 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Top|p"
12920 msgstr "למעלה|ע"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Middle|i"
12925 msgstr "אמצע|א"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Bottom|o"
12930 msgstr "למטה|ט"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Macro Definition"
12935 msgstr "הגדרה"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12938 msgid "Text Style|T"
12939 msgstr "סגנון טקסט"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12942 msgid "Add Line Above|A"
12943 msgstr "הוסף קו למעלה"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12946 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12950 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12954 msgid "Math Normal Font|N"
12955 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12958 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12959 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12962 msgid "Math Fraktur Family|F"
12963 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12966 msgid "Math Roman Family|R"
12967 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12970 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12971 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12974 msgid "Math Bold Series|B"
12975 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12978 msgid "Text Normal Font|T"
12979 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12982 msgid "Octave|O"
12983 msgstr "Octave|O"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12986 msgid "Maxima|M"
12987 msgstr "Maxima|M"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12990 msgid "Mathematica|a"
12991 msgstr "Mathematica|a"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Maple, Simplify|S"
12996 msgstr "Maple, simplify|s"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Maple, Factor|F"
13001 msgstr "Maple, factor|f"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Maple, Evalm|E"
13006 msgstr "Maple, evalm|e"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Maple, Evalf|v"
13011 msgstr "Maple, evalf|v"
13012
13013 # הכוונה להערות למיניהן
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13015 msgid "Open All Insets|O"
13016 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13017
13018 # הכוונה להערות למיניהן
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13020 msgid "Close All Insets|C"
13021 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Unfold Math Macro|n"
13026 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Fold Math Macro|d"
13031 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13034 msgid "View Messages|g"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13038 msgid "View Source|S"
13039 msgstr "הצג קוד מקור"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13042 #, fuzzy
13043 msgid "View Master Document|M"
13044 msgstr "מסמך ראשי"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Update Master Document|a"
13049 msgstr "מסמך ראשי"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13052 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13056 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13060 msgid "Close Current View|w"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13064 msgid "Fullscreen|l"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13068 msgid "Toolbars|b"
13069 msgstr "סרגלי כלים"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13072 msgid "Special Character|p"
13073 msgstr "תו מיוחד"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13076 msgid "Formatting|o"
13077 msgstr "עיצוב"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13080 msgid "List / TOC|i"
13081 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13084 msgid "Float|a"
13085 msgstr "אובייקט צף"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13088 msgid "Branch|B"
13089 msgstr "ענף|ע"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Custom Insets"
13094 msgstr "לקוח"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13097 msgid "File|e"
13098 msgstr "קובץ"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13101 msgid "Box[[Menu]]"
13102 msgstr "תיבה"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13105 msgid "Cross-Reference...|R"
13106 msgstr "הפניה"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13109 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13110 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13113 msgid "Table...|T"
13114 msgstr "טבלה..."
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13117 #, fuzzy
13118 msgid "URL|U"
13119 msgstr "קישור אינטרנט"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Hyperlink...|k"
13124 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13127 msgid "Short Title|S"
13128 msgstr "כותרת קצרה"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13131 msgid "TeX Code|X"
13132 msgstr "קוד TeX"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13135 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13136 msgstr "רישום קוד"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13139 msgid "Ordinary Quote|Q"
13140 msgstr "מירכאות"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13143 msgid "Single Quote|S"
13144 msgstr "גרשיים"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Phonetic Symbols|P"
13149 msgstr "סמלים פונטיים"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13152 msgid "Protected Space|P"
13153 msgstr "רווח מוגן"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13156 msgid "Horizontal Line|L"
13157 msgstr "קו אופקי"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13160 msgid "Vertical Space...|V"
13161 msgstr "רווח אנכי..."
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13164 msgid "Hyphenation Point|H"
13165 msgstr "נקודת מיקוף"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13168 msgid "Numbered Formula|N"
13169 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Figure Wrap Float|F"
13174 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Table Wrap Float|T"
13179 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13182 msgid "External Material...|M"
13183 msgstr "חומר חיצוני..."
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13186 msgid "Child Document...|d"
13187 msgstr "מסמך בת..."
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13190 msgid "Comment|C"
13191 msgstr "הערה|ע"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13194 msgid "Insert New Branch...|I"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Horizontal Phantom"
13200 msgstr "hom"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Vertical Phantom"
13205 msgstr "hom"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13208 msgid "Change Tracking|C"
13209 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13212 msgid "Start Appendix Here|A"
13213 msgstr "התחל נספח פה"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13216 msgid "Save in Bundled Format|F"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13220 msgid "Compressed|m"
13221 msgstr "דחוס"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13224 msgid "Accept Change|A"
13225 msgstr "אשר שינוי"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13228 msgid "Accept All Changes|c"
13229 msgstr "אשר את כל השינויים"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13232 msgid "Reject All Changes|e"
13233 msgstr "דחה את כל השינויים"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13236 msgid "Next Change|C"
13237 msgstr "השינוי הבא"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13240 msgid "Next Cross-Reference|R"
13241 msgstr "ההפניה הבאה"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13244 msgid "Clear Bookmarks|C"
13245 msgstr "מחק סמניות"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Navigate Back|B"
13250 msgstr "ניווט|נ"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13253 msgid "Thesaurus...|T"
13254 msgstr "אגרון"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Statistics...|a"
13259 msgstr "סטטיסטיקות"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13262 msgid "TeX Information|I"
13263 msgstr "מידע על TeX"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Compare...|C"
13268 msgstr "מותאם אישית"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Additional Features|F"
13273 msgstr "מרווח נוסף"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Embedded Objects|O"
13278 msgstr "עצמים משובצים"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Shortcuts|S"
13283 msgstr "&קיצור דרך:"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13286 #, fuzzy
13287 msgid "LyX Functions|y"
13288 msgstr "פונקציות"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Specific Manuals|p"
13293 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13296 msgid "Linguistics Manual|L"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Braille Manual|B"
13302 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13305 #, fuzzy
13306 msgid "XY-pic Manual|X"
13307 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Multicolumn Manual|M"
13312 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13315 msgid "New document"
13316 msgstr "מסמך חדש"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13319 msgid "Open document"
13320 msgstr "פתח מסמך"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13323 msgid "Save document"
13324 msgstr "שמור מסמך"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13327 msgid "Print document"
13328 msgstr "הדפס מסמך"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13331 msgid "Check spelling"
13332 msgstr "בדיקת איות"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13335 msgid "Undo"
13336 msgstr "בטל"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13339 msgid "Redo"
13340 msgstr "בצע שוב"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13343 msgid "Find and replace"
13344 msgstr "חיפוש והחלפה"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Find and replace (advanced)"
13349 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Navigate back"
13354 msgstr "ניווט|נ"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13357 msgid "Toggle emphasis"
13358 msgstr "הפעל הדגשה"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13361 msgid "Toggle noun"
13362 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13365 msgid "Apply last"
13366 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13369 msgid "Insert math"
13370 msgstr "הוסף נוסחה"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13373 msgid "Insert graphics"
13374 msgstr "הוסף תמונה"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13377 msgid "Insert table"
13378 msgstr "הוסף טבלה"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Toggle outline"
13383 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Toggle math toolbar"
13388 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Toggle table toolbar"
13393 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13396 msgid "Extra"
13397 msgstr "אפשרויות נוספות"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13400 msgid "Numbered list"
13401 msgstr "רשימה ממוספרת"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13404 msgid "Itemized list"
13405 msgstr "רשימת תבליטים"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13408 msgid "Increase depth"
13409 msgstr "הגדל עומק"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13412 msgid "Decrease depth"
13413 msgstr "הקטן עומק"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13416 msgid "Insert figure float"
13417 msgstr "הוסף איור צף"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13420 msgid "Insert table float"
13421 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13424 msgid "Insert label"
13425 msgstr "הוסף תווית"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13428 msgid "Insert cross-reference"
13429 msgstr "הכנס הפניה"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13432 msgid "Insert citation"
13433 msgstr "הכנס מובאה"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13436 msgid "Insert index entry"
13437 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13440 msgid "Insert nomenclature entry"
13441 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13444 msgid "Insert footnote"
13445 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13448 msgid "Insert margin note"
13449 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13452 msgid "Insert note"
13453 msgstr "הכנס הערה"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13456 msgid "Insert box"
13457 msgstr "הכנס תיבה"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Insert hyperlink"
13462 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13465 msgid "Insert TeX code"
13466 msgstr "הכנס קוד TeX"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Insert math macro"
13471 msgstr "הוסף נוסחה"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13474 msgid "Include file"
13475 msgstr "כלול קובץ"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13478 msgid "Text style"
13479 msgstr "סגנון טקסט"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13482 msgid "Paragraph settings"
13483 msgstr "הגדרות פסקה"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13486 msgid "Add row"
13487 msgstr "הוסף שורה"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13490 msgid "Add column"
13491 msgstr "הוסף עמודה"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13494 msgid "Delete row"
13495 msgstr "מחק שורה"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13498 msgid "Delete column"
13499 msgstr "מחק עמודה"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13502 msgid "Set top line"
13503 msgstr "קבע קו עליון"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13506 msgid "Set bottom line"
13507 msgstr "קבע קו תחתון"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13510 msgid "Set left line"
13511 msgstr "קבע קו שמאלי"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13514 msgid "Set right line"
13515 msgstr "קו קו ימיני"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Set border lines"
13520 msgstr "קבע גבולות"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13523 msgid "Set all lines"
13524 msgstr "קבע את כל הקווים"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13527 msgid "Unset all lines"
13528 msgstr "בטל את כל הקווים"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13531 msgid "Align left"
13532 msgstr "ישר לשמאל"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13535 msgid "Align center"
13536 msgstr "יישר למרכז"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13539 msgid "Align right"
13540 msgstr "יישר לימין"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13543 msgid "Align top"
13544 msgstr "יישר למעלה"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13547 msgid "Align middle"
13548 msgstr "יישר לאמצע"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13551 msgid "Align bottom"
13552 msgstr "יישר לתחתית"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13555 msgid "Rotate cell"
13556 msgstr "סובב תא"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13559 msgid "Rotate table"
13560 msgstr "סובב טבלה"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13563 msgid "Set multi-column"
13564 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13567 msgid "Math"
13568 msgstr "מתמטיקה"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13571 msgid "Set display mode"
13572 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13575 msgid "Subscript"
13576 msgstr "כתב תחתי"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13579 msgid "Superscript"
13580 msgstr "כתב עילי"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13583 msgid "Insert square root"
13584 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13587 msgid "Insert root"
13588 msgstr "הכנס שורש"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13591 msgid "Insert standard fraction"
13592 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13595 msgid "Insert sum"
13596 msgstr "הכנס סכום"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13599 msgid "Insert integral"
13600 msgstr "הכנס אינטגרל"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13603 msgid "Insert product"
13604 msgstr "הכנס מכפלה"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13607 msgid "Insert ( )"
13608 msgstr "הכנס ( )"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13611 msgid "Insert [ ]"
13612 msgstr "הכנס [ ]"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13615 msgid "Insert { }"
13616 msgstr "הכנס { }"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13619 msgid "Insert delimiters"
13620 msgstr "הכנס תוחמים"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13623 msgid "Insert matrix"
13624 msgstr "הכנס מטריצה"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13627 msgid "Insert cases environment"
13628 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Toggle math panels"
13633 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Math Macros"
13638 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Remove last argument"
13643 msgstr "רישום קוד"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Append argument"
13648 msgstr "פרמטרים נוספים"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13651 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13655 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Remove optional argument"
13661 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Insert optional argument"
13666 msgstr "רישום קוד"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13669 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Append argument eating from the right"
13675 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Append optional argument eating from the right"
13680 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13683 msgid "Command Buffer"
13684 msgstr "שורת פקודה"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13687 msgid "Review[[Toolbar]]"
13688 msgstr "סקירה"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13691 msgid "Track changes"
13692 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13695 msgid "Show changes in output"
13696 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13699 msgid "Next change"
13700 msgstr "השינוי הבא"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Accept change inside selection"
13705 msgstr "אשר שינוי"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Reject change inside selection"
13710 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13713 msgid "Merge changes"
13714 msgstr "מזג שינויים"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13717 msgid "Accept all changes"
13718 msgstr "אשר את כל השינויים"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13721 msgid "Reject all changes"
13722 msgstr "דחה את כל השינויים"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13725 msgid "Next note"
13726 msgstr "הערה הבאה"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13729 msgid "View/Update"
13730 msgstr "תצוגה/עדכון"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13733 #, fuzzy
13734 msgid "View"
13735 msgstr "&הצג"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Update"
13740 msgstr "עדכן"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13743 #, fuzzy
13744 msgid "View master document"
13745 msgstr "מסמך ראשי"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Update master document"
13750 msgstr "מסמך ראשי"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13753 #, fuzzy
13754 msgid "View other formats"
13755 msgstr "תצורת תאריך"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Update other formats"
13760 msgstr "עדכן את התצוגה"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13763 #, fuzzy
13764 msgid "View Other Formats"
13765 msgstr "תצורת תאריך"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Update Other Formats"
13770 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Version Control"
13775 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Register"
13780 msgstr "רשום"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Check-out for edit"
13785 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Check-in changes"
13790 msgstr "בדוק בשינויים..."
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13793 #, fuzzy
13794 msgid "View revision log"
13795 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Revert changes"
13800 msgstr "דחה שינוי"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13803 msgid "Use SVN file locking property"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13807 msgid "Update local directory from repository"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13811 msgid "Math Panels"
13812 msgstr "לוח מתמטיקה"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Math spacings"
13817 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13820 msgid "Styles"
13821 msgstr "סגנון"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13824 msgid "Fractions"
13825 msgstr "שברים"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13829 msgid "Fonts"
13830 msgstr "גופנים"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13833 msgid "Functions"
13834 msgstr "פונקציות"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Frame decorations"
13839 msgstr "עיטורי מסגרת"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Big operators"
13844 msgstr "אופרטורים גדולים"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13847 msgid "Miscellaneous"
13848 msgstr "שונות"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13852 msgid "Arrows"
13853 msgstr "חצים "
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13856 #, fuzzy
13857 msgid "AMS arrows"
13858 msgstr "חצים - AMS"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13861 msgid "Operators"
13862 msgstr "אופרטורים"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13865 msgid "Relations"
13866 msgstr "יחסים"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13869 #, fuzzy
13870 msgid "AMS relations"
13871 msgstr "יחסים - AMS"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13874 #, fuzzy
13875 msgid "AMS negative relations"
13876 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13879 msgid "Dots"
13880 msgstr "נקודות"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13883 #, fuzzy
13884 msgid "AMS operators"
13885 msgstr "אופרטורים - AMS"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13888 #, fuzzy
13889 msgid "AMS miscellaneous"
13890 msgstr "שונות - AMS"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13893 msgid "arccos"
13894 msgstr "arccos"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13897 msgid "arcsin"
13898 msgstr "arcsin"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13901 msgid "arctan"
13902 msgstr "arctan"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13905 msgid "arg"
13906 msgstr "arg"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13909 msgid "bmod"
13910 msgstr "bmod"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13913 msgid "cos"
13914 msgstr "cos"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13917 msgid "cosh"
13918 msgstr "cosh"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13921 msgid "cot"
13922 msgstr "cot"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13925 msgid "coth"
13926 msgstr "coth"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13929 msgid "csc"
13930 msgstr "csc"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13933 msgid "deg"
13934 msgstr "deg"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13937 msgid "det"
13938 msgstr "det"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13941 msgid "dim"
13942 msgstr "dim"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13945 msgid "exp"
13946 msgstr "exp"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13949 msgid "gcd"
13950 msgstr "gcd"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13953 msgid "hom"
13954 msgstr "hom"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13957 msgid "inf"
13958 msgstr "inf"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13961 msgid "ker"
13962 msgstr "ker"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13965 msgid "lg"
13966 msgstr "lg"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13969 msgid "lim"
13970 msgstr "lim"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13973 msgid "liminf"
13974 msgstr "liminf"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13977 msgid "limsup"
13978 msgstr "limsup"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13981 msgid "ln"
13982 msgstr "ln"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13985 msgid "log"
13986 msgstr "log"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13989 msgid "max"
13990 msgstr "max"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13993 msgid "min"
13994 msgstr "min"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13997 msgid "sec"
13998 msgstr "sec"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14001 msgid "sin"
14002 msgstr "sin"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14005 msgid "sinh"
14006 msgstr "sinh"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14009 msgid "sup"
14010 msgstr "sup"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14013 msgid "tan"
14014 msgstr "tan"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14017 msgid "tanh"
14018 msgstr "tanh"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14021 msgid "Pr"
14022 msgstr "Pr"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14025 msgid "Spacings"
14026 msgstr "מרווחים"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14029 msgid "Thin space\t\\,"
14030 msgstr "רווח דק\t\\,"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14033 msgid "Medium space\t\\:"
14034 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14037 msgid "Thick space\t\\;"
14038 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14041 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14042 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14045 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14046 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14049 msgid "Negative space\t\\!"
14050 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14053 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14057 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14061 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14065 msgid "Roots"
14066 msgstr "שורשים"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14069 msgid "Square root\t\\sqrt"
14070 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14073 msgid "Other root\t\\root"
14074 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14077 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14078 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14081 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14082 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14085 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14086 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14089 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14090 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14093 msgid "Standard\t\\frac"
14094 msgstr "רגיל\t\\frac"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14097 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14098 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14101 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14105 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14111 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14116 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14121 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14126 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14131 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14136 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14141 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Binomial\t\\binom"
14146 msgstr "בינום\t\\choose"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14149 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14153 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14157 msgid "Roman\t\\mathrm"
14158 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14161 msgid "Bold\t\\mathbf"
14162 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14165 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14166 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14169 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14170 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14173 msgid "Italic\t\\mathit"
14174 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14177 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14178 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14181 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14185 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14189 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14190 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14193 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14194 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14197 msgid "ldots"
14198 msgstr "ldots"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14201 msgid "cdots"
14202 msgstr "cdots"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14205 msgid "vdots"
14206 msgstr "vdots"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14209 msgid "ddots"
14210 msgstr "ddots"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14213 msgid "Frame Decorations"
14214 msgstr "עיטורי מסגרת"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14217 msgid "hat"
14218 msgstr "hat"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14221 msgid "tilde"
14222 msgstr "tilde"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14225 msgid "bar"
14226 msgstr "bar"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14229 msgid "grave"
14230 msgstr "grave"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14233 msgid "dot"
14234 msgstr "dot"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14237 msgid "check"
14238 msgstr "check"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14241 msgid "widehat"
14242 msgstr "widehat"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14245 msgid "widetilde"
14246 msgstr "widetilde"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14249 msgid "vec"
14250 msgstr "vec"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14253 msgid "acute"
14254 msgstr "acute"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14257 msgid "ddot"
14258 msgstr "ddot"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14261 #, fuzzy
14262 msgid "dddot"
14263 msgstr "ddot"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14266 #, fuzzy
14267 msgid "ddddot"
14268 msgstr "ddot"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14271 msgid "breve"
14272 msgstr "breve"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14275 msgid "overline"
14276 msgstr "overline"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14279 msgid "overbrace"
14280 msgstr "overbrace"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14283 msgid "overleftarrow"
14284 msgstr "overleftarrow"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14287 msgid "overrightarrow"
14288 msgstr "overrightarrow"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14291 msgid "overleftrightarrow"
14292 msgstr "overleftrightarrow"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14295 msgid "overset"
14296 msgstr "overset"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14299 msgid "underline"
14300 msgstr "underline"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14303 msgid "underbrace"
14304 msgstr "underbrace"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14307 msgid "underleftarrow"
14308 msgstr "underleftarrow"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14311 msgid "underrightarrow"
14312 msgstr "underrightarrow"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14315 msgid "underleftrightarrow"
14316 msgstr "underleftrightarrow"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14319 msgid "underset"
14320 msgstr "underset"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14323 msgid "leftarrow"
14324 msgstr "חץ שמאלה"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14327 msgid "rightarrow"
14328 msgstr "rightarrow"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14331 msgid "downarrow"
14332 msgstr "downarrow"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14335 msgid "uparrow"
14336 msgstr "uparrow"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14339 msgid "updownarrow"
14340 msgstr "updownarrow"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14343 msgid "leftrightarrow"
14344 msgstr "leftrightarrow"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14347 msgid "Leftarrow"
14348 msgstr "Leftarrow"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14351 msgid "Rightarrow"
14352 msgstr "Rightarrow"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14355 msgid "Downarrow"
14356 msgstr "Downarrow"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14359 msgid "Uparrow"
14360 msgstr "Uparrow"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14363 msgid "Updownarrow"
14364 msgstr "Updownarrow"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14367 msgid "Leftrightarrow"
14368 msgstr "Leftrightarrow"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14371 msgid "Longleftrightarrow"
14372 msgstr " Longleftrightarrow"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14375 msgid "Longleftarrow"
14376 msgstr "Longleftarrow"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14379 msgid "Longrightarrow"
14380 msgstr "Longrightarrow"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14383 msgid "longleftrightarrow"
14384 msgstr "longleftrightarrow"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14387 msgid "longleftarrow"
14388 msgstr "longleftarrow"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14391 msgid "longrightarrow"
14392 msgstr "longrightarrow"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14395 msgid "leftharpoondown"
14396 msgstr "leftharpoondown"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14399 msgid "rightharpoondown"
14400 msgstr "rightharpoondown"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14403 msgid "mapsto"
14404 msgstr "mapsto"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14407 msgid "longmapsto"
14408 msgstr "longmapsto"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14411 msgid "nwarrow"
14412 msgstr "nwarrow"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14415 msgid "nearrow"
14416 msgstr "nearrow"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14419 msgid "leftharpoonup"
14420 msgstr "leftharpoonup"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14423 msgid "rightharpoonup"
14424 msgstr "rightharpoonup"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14427 msgid "hookleftarrow"
14428 msgstr "hookleftarrow"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14431 msgid "hookrightarrow"
14432 msgstr "hookrightarrow"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14435 msgid "swarrow"
14436 msgstr "swarrow"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14439 msgid "searrow"
14440 msgstr "searrow"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14443 msgid "rightleftharpoons"
14444 msgstr "rightleftharpoons"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14447 msgid "pm"
14448 msgstr "pm"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14451 msgid "cap"
14452 msgstr "cap"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14455 msgid "diamond"
14456 msgstr "diamond"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14459 msgid "oplus"
14460 msgstr "oplus"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14463 msgid "mp"
14464 msgstr "mp"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14467 msgid "cup"
14468 msgstr "cup"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14471 msgid "bigtriangleup"
14472 msgstr "bigtriangleup"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14475 msgid "ominus"
14476 msgstr "ominus"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14479 msgid "times"
14480 msgstr "times"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14483 msgid "uplus"
14484 msgstr "uplus"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14487 msgid "bigtriangledown"
14488 msgstr "bigtriangledown"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14491 msgid "otimes"
14492 msgstr "otimes"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14495 msgid "div"
14496 msgstr "div"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14499 msgid "sqcap"
14500 msgstr "sqcap"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14503 msgid "triangleright"
14504 msgstr "triangleright"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14507 msgid "oslash"
14508 msgstr "oslash"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14511 msgid "cdot"
14512 msgstr "cdot"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14515 msgid "sqcup"
14516 msgstr "sqcup"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14519 msgid "triangleleft"
14520 msgstr "triangleleft"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14523 msgid "odot"
14524 msgstr "odot"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14527 msgid "star"
14528 msgstr "star"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14531 msgid "vee"
14532 msgstr "vee"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14535 msgid "amalg"
14536 msgstr "amalg"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14539 msgid "bigcirc"
14540 msgstr "bigcirc"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14543 msgid "setminus"
14544 msgstr "setminus"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14547 msgid "wedge"
14548 msgstr "wedge"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14551 msgid "dagger"
14552 msgstr "dagger"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14555 msgid "circ"
14556 msgstr "circ"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14559 msgid "bullet"
14560 msgstr "bullet"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14563 msgid "wr"
14564 msgstr "wr"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14567 msgid "ddagger"
14568 msgstr "ddagger"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14571 msgid "leq"
14572 msgstr "leq"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14575 msgid "geq"
14576 msgstr "geq"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14579 msgid "equiv"
14580 msgstr "equiv"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14583 msgid "models"
14584 msgstr "models"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14587 msgid "prec"
14588 msgstr "prec"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14591 msgid "succ"
14592 msgstr "succ"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14595 msgid "sim"
14596 msgstr "sim"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14599 msgid "perp"
14600 msgstr "perp"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14603 msgid "preceq"
14604 msgstr "preceq"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14607 msgid "succeq"
14608 msgstr "succeq"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14611 msgid "simeq"
14612 msgstr "simeq"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14615 msgid "mid"
14616 msgstr "mid"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14619 msgid "ll"
14620 msgstr "ll"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14623 msgid "gg"
14624 msgstr "gg"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14627 msgid "asymp"
14628 msgstr "asymp"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14631 msgid "parallel"
14632 msgstr "parallel"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14635 msgid "subset"
14636 msgstr "subset"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14639 msgid "supset"
14640 msgstr "supset"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14643 msgid "approx"
14644 msgstr "approx"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14647 msgid "smile"
14648 msgstr "smile"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14651 msgid "subseteq"
14652 msgstr "subseteq"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14655 msgid "supseteq"
14656 msgstr "supseteq"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14659 msgid "cong"
14660 msgstr "cong"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14663 msgid "frown"
14664 msgstr "frown"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14667 msgid "sqsubseteq"
14668 msgstr "sqsubseteq"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14671 msgid "sqsupseteq"
14672 msgstr "sqsupseteq"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14675 msgid "doteq"
14676 msgstr "doteq"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14679 msgid "neq"
14680 msgstr "neq"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14683 #: src/lengthcommon.cpp:38
14684 msgid "in"
14685 msgstr "in"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14688 msgid "ni"
14689 msgstr "ni"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14692 msgid "propto"
14693 msgstr "propto"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14696 msgid "notin"
14697 msgstr "notin"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14700 msgid "vdash"
14701 msgstr "vdash"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14704 msgid "dashv"
14705 msgstr "dashv"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14708 msgid "bowtie"
14709 msgstr "bowtie"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14712 msgid "alpha"
14713 msgstr "alpha"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14716 msgid "beta"
14717 msgstr "beta"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14720 msgid "gamma"
14721 msgstr "gamma"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14724 msgid "delta"
14725 msgstr "delta"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14728 msgid "epsilon"
14729 msgstr "epsilon"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14732 msgid "varepsilon"
14733 msgstr "varepsilon"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14736 msgid "zeta"
14737 msgstr "zeta"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14740 msgid "eta"
14741 msgstr "eta"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14744 msgid "theta"
14745 msgstr "theta"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14748 msgid "vartheta"
14749 msgstr "vartheta"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14752 msgid "iota"
14753 msgstr "iota"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14756 msgid "kappa"
14757 msgstr "kappa"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14760 msgid "lambda"
14761 msgstr "lambda"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14764 msgid "mu"
14765 msgstr "mu"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14768 msgid "nu"
14769 msgstr "nu"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14772 msgid "xi"
14773 msgstr "xi"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14776 msgid "pi"
14777 msgstr "pi"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14780 msgid "varpi"
14781 msgstr "varpi"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14784 msgid "rho"
14785 msgstr "rho"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14788 msgid "varrho"
14789 msgstr "varrho"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14792 msgid "sigma"
14793 msgstr "sigma"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14796 msgid "varsigma"
14797 msgstr "varsigma"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14800 msgid "tau"
14801 msgstr "tau"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14804 msgid "upsilon"
14805 msgstr "upsilon"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14808 msgid "phi"
14809 msgstr "phi"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14812 msgid "varphi"
14813 msgstr "varphi"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14816 msgid "chi"
14817 msgstr "chi"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14820 msgid "psi"
14821 msgstr "psi"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14824 msgid "omega"
14825 msgstr "omega"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14828 msgid "Gamma"
14829 msgstr "Gamma"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14832 msgid "Delta"
14833 msgstr "Delta"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14836 msgid "Theta"
14837 msgstr "Theta"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14840 msgid "Lambda"
14841 msgstr "Lambda"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14844 msgid "Xi"
14845 msgstr "Xi"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14848 msgid "Pi"
14849 msgstr "Pi"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14852 msgid "Sigma"
14853 msgstr "Sigma"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14856 msgid "Upsilon"
14857 msgstr "Upsilon"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14860 msgid "Phi"
14861 msgstr "Phi"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14864 msgid "Psi"
14865 msgstr "Psi"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14868 msgid "Omega"
14869 msgstr "Omega"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14872 msgid "nabla"
14873 msgstr "nabla"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14876 msgid "partial"
14877 msgstr "partial"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14880 msgid "infty"
14881 msgstr "infty"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14884 msgid "prime"
14885 msgstr "prime"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14888 msgid "ell"
14889 msgstr "ell"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14892 msgid "emptyset"
14893 msgstr "emptyset"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14896 msgid "exists"
14897 msgstr "exists"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14900 msgid "forall"
14901 msgstr "forall"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14904 msgid "imath"
14905 msgstr "imath"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14908 msgid "jmath"
14909 msgstr "jmath"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14912 msgid "Re"
14913 msgstr "Re"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14916 msgid "Im"
14917 msgstr "Im"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14920 msgid "aleph"
14921 msgstr "aleph"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14924 msgid "wp"
14925 msgstr "wp"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14928 msgid "hbar"
14929 msgstr "hbar"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14932 msgid "angle"
14933 msgstr "angle"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14936 msgid "top"
14937 msgstr "top"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14940 msgid "bot"
14941 msgstr "bot"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14944 msgid "Vert"
14945 msgstr "Vert"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14948 msgid "neg"
14949 msgstr "neg"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14952 msgid "flat"
14953 msgstr "flat"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14956 msgid "natural"
14957 msgstr "natural"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14960 msgid "sharp"
14961 msgstr "sharp"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14964 msgid "surd"
14965 msgstr "surd"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14968 msgid "triangle"
14969 msgstr "triangle"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14972 msgid "diamondsuit"
14973 msgstr "diamondsuit"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14976 msgid "heartsuit"
14977 msgstr "heartsuit"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14980 msgid "clubsuit"
14981 msgstr "clubsuit"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14984 msgid "spadesuit"
14985 msgstr "spadesuit"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14988 msgid "textrm \\AA"
14989 msgstr "textrm \\AA"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14992 msgid "textrm \\O"
14993 msgstr "textrm \\O"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14996 msgid "mathcircumflex"
14997 msgstr "mathcircumflex"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15000 msgid "_"
15001 msgstr "_"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15004 msgid "mathrm T"
15005 msgstr "mathrm T"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15008 msgid "mathbb N"
15009 msgstr "mathbb N"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15012 msgid "mathbb Z"
15013 msgstr "mathbb Z"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15016 msgid "mathbb Q"
15017 msgstr "mathbb Q"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15020 msgid "mathbb R"
15021 msgstr "mathbb R"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15024 msgid "mathbb C"
15025 msgstr "mathbb C"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15028 msgid "mathbb H"
15029 msgstr "mathbb H"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15032 msgid "mathcal F"
15033 msgstr "mathcal F"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15036 msgid "mathcal L"
15037 msgstr "mathcal L"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15040 msgid "mathcal H"
15041 msgstr "mathcal H"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15044 msgid "mathcal O"
15045 msgstr "mathcal O"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15048 msgid "Big Operators"
15049 msgstr "אופרטורים גדולים"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15052 msgid "intop"
15053 msgstr "intop"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15056 msgid "int"
15057 msgstr "int"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15060 msgid "iint"
15061 msgstr "iint"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15064 msgid "iintop"
15065 msgstr "iintop"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15068 msgid "iiint"
15069 msgstr "iiint"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15072 msgid "iiintop"
15073 msgstr "iiintop"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15076 msgid "iiiint"
15077 msgstr "iiiint"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15080 msgid "iiiintop"
15081 msgstr "iiiintop"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15084 msgid "dotsint"
15085 msgstr "dotsint"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15088 msgid "dotsintop"
15089 msgstr "dotsintop"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15092 msgid "oint"
15093 msgstr "oint"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15096 msgid "ointop"
15097 msgstr "ointop"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15100 msgid "oiint"
15101 msgstr "oiint"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15104 msgid "oiintop"
15105 msgstr "oiintop"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15108 msgid "ointctrclockwiseop"
15109 msgstr "ointctrclockwiseop"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15112 msgid "ointctrclockwise"
15113 msgstr "ointctrclockwise"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15116 msgid "ointclockwiseop"
15117 msgstr "ointclockwiseop"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15120 msgid "ointclockwise"
15121 msgstr "ointclockwise"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15124 msgid "sqint"
15125 msgstr "sqint"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15128 msgid "sqintop"
15129 msgstr "sqintop"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15132 msgid "sqiint"
15133 msgstr "sqiint"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15136 msgid "sqiintop"
15137 msgstr "sqiintop"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15140 #, fuzzy
15141 msgid "fint"
15142 msgstr "int"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15145 #, fuzzy
15146 msgid "fintop"
15147 msgstr "intop"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15150 #, fuzzy
15151 msgid "landupint"
15152 msgstr "diamondsuit"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15155 #, fuzzy
15156 msgid "landupintop"
15157 msgstr "intop"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15160 msgid "landdownint"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15164 #, fuzzy
15165 msgid "landdownintop"
15166 msgstr "dotsintop"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15169 msgid "sum"
15170 msgstr "sum"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15173 msgid "prod"
15174 msgstr "prod"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15177 msgid "coprod"
15178 msgstr "coprod"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15181 msgid "bigsqcup"
15182 msgstr "bigsqcup"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15185 msgid "bigotimes"
15186 msgstr "bigotimes"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15189 msgid "bigodot"
15190 msgstr "bigodot"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15193 msgid "bigoplus"
15194 msgstr "bigoplus"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15197 msgid "bigcap"
15198 msgstr "bigcap"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15201 msgid "bigcup"
15202 msgstr "bigcup"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15205 msgid "biguplus"
15206 msgstr "biguplus"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15209 msgid "bigvee"
15210 msgstr "bigvee"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15213 msgid "bigwedge"
15214 msgstr "bigwedge"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15217 msgid "AMS Miscellaneous"
15218 msgstr "שונות - AMS"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15221 msgid "digamma"
15222 msgstr "digamma"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15225 msgid "varkappa"
15226 msgstr "varkappa"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15229 msgid "beth"
15230 msgstr "beth"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15233 msgid "daleth"
15234 msgstr "daleth"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15237 msgid "gimel"
15238 msgstr "gimel"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15241 msgid "ulcorner"
15242 msgstr "ulcorner"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15245 msgid "urcorner"
15246 msgstr "urcorner"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15249 msgid "llcorner"
15250 msgstr "llcorner"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15253 msgid "lrcorner"
15254 msgstr "lrcorner"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15257 msgid "hslash"
15258 msgstr "hslash"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15261 msgid "vartriangle"
15262 msgstr "vartriangle"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15265 msgid "triangledown"
15266 msgstr "triangledown"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15269 msgid "square"
15270 msgstr "square"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15273 msgid "lozenge"
15274 msgstr "lozenge"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15277 msgid "circledS"
15278 msgstr "circledS"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15281 msgid "measuredangle"
15282 msgstr "measuredangle"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15285 msgid "nexists"
15286 msgstr "nexists"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15289 msgid "mho"
15290 msgstr "mho"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15293 msgid "Finv"
15294 msgstr "Finv"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15297 msgid "Game"
15298 msgstr "Game"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15301 msgid "Bbbk"
15302 msgstr "Bbbk"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15305 msgid "backprime"
15306 msgstr "backprime"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15309 msgid "varnothing"
15310 msgstr "varnothing"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Diamond"
15315 msgstr "diamond"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15318 msgid "blacktriangle"
15319 msgstr "blacktriangle"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15322 msgid "blacktriangledown"
15323 msgstr "blacktriangledown"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15326 msgid "blacksquare"
15327 msgstr "blacksquare"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15330 msgid "blacklozenge"
15331 msgstr "blacklozenge"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15334 msgid "bigstar"
15335 msgstr "bigstar"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15338 msgid "sphericalangle"
15339 msgstr "sphericalangle"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15342 msgid "complement"
15343 msgstr "complement"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15346 msgid "eth"
15347 msgstr "eth"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15350 msgid "diagup"
15351 msgstr "diagup"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15354 msgid "diagdown"
15355 msgstr "diagdown"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15358 msgid "AMS Arrows"
15359 msgstr "חצים - AMS"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15362 msgid "dashleftarrow"
15363 msgstr "dashleftarrow"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15366 msgid "dashrightarrow"
15367 msgstr "dashrightarrow"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15370 msgid "leftleftarrows"
15371 msgstr "leftleftarrows"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15374 msgid "leftrightarrows"
15375 msgstr "leftrightarrows"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15378 msgid "rightrightarrows"
15379 msgstr "rightrightarrows"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15382 msgid "rightleftarrows"
15383 msgstr "rightleftarrows"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15386 msgid "Lleftarrow"
15387 msgstr "Lleftarrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15390 msgid "Rrightarrow"
15391 msgstr "Rrightarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15394 msgid "twoheadleftarrow"
15395 msgstr "twoheadleftarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15398 msgid "twoheadrightarrow"
15399 msgstr "twoheadrightarrow"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15402 msgid "leftarrowtail"
15403 msgstr "leftarrowtail"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15406 msgid "rightarrowtail"
15407 msgstr "rightarrowtail"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15410 msgid "looparrowleft"
15411 msgstr "looparrowleft"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15414 msgid "looparrowright"
15415 msgstr "looparrowright"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15418 msgid "curvearrowleft"
15419 msgstr "curvearrowleft"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15422 msgid "curvearrowright"
15423 msgstr "curvearrowright"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15426 msgid "circlearrowleft"
15427 msgstr "circlearrowleft"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15430 msgid "circlearrowright"
15431 msgstr "circlearrowright"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15434 msgid "Lsh"
15435 msgstr "Lsh"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15438 msgid "Rsh"
15439 msgstr "Rsh"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15442 msgid "upuparrows"
15443 msgstr "upuparrows"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15446 msgid "downdownarrows"
15447 msgstr "downdownarrows"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15450 msgid "upharpoonleft"
15451 msgstr "upharpoonleft"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15454 msgid "upharpoonright"
15455 msgstr "upharpoonright"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15458 msgid "downharpoonleft"
15459 msgstr "downharpoonleft"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15462 msgid "downharpoonright"
15463 msgstr "downharpoonright"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15466 msgid "leftrightharpoons"
15467 msgstr "leftrightharpoons"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15470 msgid "rightsquigarrow"
15471 msgstr "rightsquigarrow"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15474 msgid "leftrightsquigarrow"
15475 msgstr "leftrightsquigarrow"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15478 msgid "nleftarrow"
15479 msgstr "nleftarrow"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15482 msgid "nrightarrow"
15483 msgstr "nrightarrow"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15486 msgid "nleftrightarrow"
15487 msgstr "nleftrightarrow"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15490 msgid "nLeftarrow"
15491 msgstr "nLeftarrow"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15494 msgid "nRightarrow"
15495 msgstr "nRightarrow"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15498 msgid "nLeftrightarrow"
15499 msgstr "nLeftrightarrow"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15502 msgid "multimap"
15503 msgstr "multimap"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15506 msgid "AMS Relations"
15507 msgstr "יחסים - AMS"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15510 msgid "leqq"
15511 msgstr "leqq"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15514 msgid "geqq"
15515 msgstr "geqq"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15518 msgid "leqslant"
15519 msgstr "leqslant"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15522 msgid "geqslant"
15523 msgstr "geqslant"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15526 msgid "eqslantless"
15527 msgstr "eqslantless"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15530 msgid "eqslantgtr"
15531 msgstr "eqslantgtr"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15534 msgid "lesssim"
15535 msgstr "lesssim"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15538 msgid "gtrsim"
15539 msgstr "gtrsim"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15542 msgid "lessapprox"
15543 msgstr "lessapprox"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15546 msgid "gtrapprox"
15547 msgstr "gtrapprox"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15550 msgid "approxeq"
15551 msgstr "approxeq"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15554 msgid "triangleq"
15555 msgstr "triangleq"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15558 msgid "lessdot"
15559 msgstr "lessdot"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15562 msgid "gtrdot"
15563 msgstr "gtrdot"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15566 msgid "lll"
15567 msgstr "lll"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15570 msgid "ggg"
15571 msgstr "ggg"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15574 msgid "lessgtr"
15575 msgstr "lessgtr"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15578 msgid "gtrless"
15579 msgstr "gtrless"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15582 msgid "lesseqgtr"
15583 msgstr "lesseqgtr"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15586 msgid "gtreqless"
15587 msgstr "gtreqless"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15590 msgid "lesseqqgtr"
15591 msgstr "lesseqqgtr"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15594 msgid "gtreqqless"
15595 msgstr "gtreqqless"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15598 msgid "eqcirc"
15599 msgstr "eqcirc"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15602 msgid "circeq"
15603 msgstr "circeq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15606 msgid "thicksim"
15607 msgstr "thicksim"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15610 msgid "thickapprox"
15611 msgstr "thickapprox"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15614 msgid "backsim"
15615 msgstr "backsim"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15618 msgid "backsimeq"
15619 msgstr "backsimeq"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15622 msgid "subseteqq"
15623 msgstr "subseteqq"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15626 msgid "supseteqq"
15627 msgstr "supseteqq"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15630 msgid "Subset"
15631 msgstr "Subset"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15634 msgid "Supset"
15635 msgstr "Supset"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15638 msgid "sqsubset"
15639 msgstr "sqsubset"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15642 msgid "sqsupset"
15643 msgstr "sqsupset"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15646 msgid "preccurlyeq"
15647 msgstr "preccurlyeq"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15650 msgid "succcurlyeq"
15651 msgstr "succcurlyeq"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15654 msgid "curlyeqprec"
15655 msgstr "curlyeqprec"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15658 msgid "curlyeqsucc"
15659 msgstr "curlyeqsucc"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15662 msgid "precsim"
15663 msgstr "precsim"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15666 msgid "succsim"
15667 msgstr "succsim"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15670 msgid "precapprox"
15671 msgstr "precapprox"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15674 msgid "succapprox"
15675 msgstr "succapprox"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15678 msgid "vartriangleleft"
15679 msgstr "vartriangleleft"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15682 msgid "vartriangleright"
15683 msgstr "vartriangleright"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15686 msgid "trianglelefteq"
15687 msgstr "trianglelefteq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15690 msgid "trianglerighteq"
15691 msgstr "trianglerighteq"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15694 msgid "bumpeq"
15695 msgstr "bumpeq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15698 msgid "Bumpeq"
15699 msgstr "Bumpeq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15702 msgid "doteqdot"
15703 msgstr "doteqdot"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15706 msgid "risingdotseq"
15707 msgstr "risingdotseq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15710 msgid "fallingdotseq"
15711 msgstr "fallingdotseq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15714 msgid "vDash"
15715 msgstr "vDash"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15718 msgid "Vvdash"
15719 msgstr "Vvdash"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15722 msgid "Vdash"
15723 msgstr "Vdash"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15726 msgid "shortmid"
15727 msgstr "shortmid"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15730 msgid "shortparallel"
15731 msgstr "shortparallel"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15734 msgid "smallsmile"
15735 msgstr "smallsmile"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15738 msgid "smallfrown"
15739 msgstr "smallfrown"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15742 msgid "blacktriangleleft"
15743 msgstr "blacktriangleleft"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15746 msgid "blacktriangleright"
15747 msgstr "blacktriangleright"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15750 msgid "because"
15751 msgstr "because"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15754 msgid "therefore"
15755 msgstr "therefore"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15758 msgid "backepsilon"
15759 msgstr "backepsilon"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15762 msgid "varpropto"
15763 msgstr "varpropto"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15766 msgid "between"
15767 msgstr "between"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15770 msgid "pitchfork"
15771 msgstr "pitchfork"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15774 msgid "AMS Negative Relations"
15775 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15778 msgid "nless"
15779 msgstr "nless"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15782 msgid "ngtr"
15783 msgstr "ngtr"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15786 msgid "nleq"
15787 msgstr "nleq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15790 msgid "ngeq"
15791 msgstr "ngeq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15794 msgid "nleqslant"
15795 msgstr "nleqslant"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15798 msgid "ngeqslant"
15799 msgstr "ngeqslant"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15802 msgid "nleqq"
15803 msgstr "nleqq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15806 msgid "ngeqq"
15807 msgstr "ngeqq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15810 msgid "lneq"
15811 msgstr "lneq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15814 msgid "gneq"
15815 msgstr "gneq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15818 msgid "lneqq"
15819 msgstr "lneqq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15822 msgid "gneqq"
15823 msgstr "gneqq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15826 msgid "lvertneqq"
15827 msgstr "lvertneqq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15830 msgid "gvertneqq"
15831 msgstr "gvertneqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15834 msgid "lnsim"
15835 msgstr "lnsim"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15838 msgid "gnsim"
15839 msgstr "gnsim"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15842 msgid "lnapprox"
15843 msgstr "lnapprox"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15846 msgid "gnapprox"
15847 msgstr "gnapprox"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15850 msgid "nprec"
15851 msgstr "nprec"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15854 msgid "nsucc"
15855 msgstr "nsucc"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15858 msgid "npreceq"
15859 msgstr "npreceq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15862 msgid "nsucceq"
15863 msgstr "nsucceq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15866 msgid "precnsim"
15867 msgstr "precnsim"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15870 msgid "succnsim"
15871 msgstr "succnsim"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15874 msgid "precnapprox"
15875 msgstr "precnapprox"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15878 msgid "succnapprox"
15879 msgstr "succnapprox"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15882 msgid "subsetneq"
15883 msgstr "subsetneq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15886 msgid "supsetneq"
15887 msgstr "supsetneq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15890 msgid "subsetneqq"
15891 msgstr "subsetneqq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15894 msgid "supsetneqq"
15895 msgstr "supsetneqq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15898 msgid "nsubseteq"
15899 msgstr "nsubseteq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15902 msgid "nsupseteq"
15903 msgstr "nsupseteq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15906 msgid "nsupseteqq"
15907 msgstr "nsupseteqq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15910 msgid "nvdash"
15911 msgstr "nvdash"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15914 msgid "nvDash"
15915 msgstr "nvDash"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15918 msgid "nVDash"
15919 msgstr "nVDash"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15922 msgid "varsubsetneq"
15923 msgstr "varsubsetneq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15926 msgid "varsupsetneq"
15927 msgstr "varsupsetneq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15930 msgid "varsubsetneqq"
15931 msgstr "varsubsetneqq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15934 msgid "varsupsetneqq"
15935 msgstr "varsupsetneqq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15938 msgid "ntriangleleft"
15939 msgstr "ntriangleleft"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15942 msgid "ntriangleright"
15943 msgstr "ntriangleright"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15946 msgid "ntrianglelefteq"
15947 msgstr "ntrianglelefteq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15950 msgid "ntrianglerighteq"
15951 msgstr "ntrianglerighteq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15954 msgid "ncong"
15955 msgstr "ncong"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15958 msgid "nsim"
15959 msgstr "nsim"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15962 msgid "nmid"
15963 msgstr "nmid"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15966 msgid "nshortmid"
15967 msgstr "nshortmid"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15970 msgid "nparallel"
15971 msgstr "nparallel"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15974 msgid "nshortparallel"
15975 msgstr "nshortparallel"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15978 msgid "AMS Operators"
15979 msgstr "אופרטורים - AMS"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15982 msgid "dotplus"
15983 msgstr "dotplus"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15986 msgid "smallsetminus"
15987 msgstr "smallsetminus"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15990 msgid "Cap"
15991 msgstr "Cap"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15994 msgid "Cup"
15995 msgstr "Cup"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15998 msgid "barwedge"
15999 msgstr "barwedge"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16002 msgid "veebar"
16003 msgstr "veebar"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16006 msgid "doublebarwedge"
16007 msgstr "doublebarwedge"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16010 msgid "boxminus"
16011 msgstr "boxminus"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16014 msgid "boxtimes"
16015 msgstr "boxtimes"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16018 msgid "boxdot"
16019 msgstr "boxdot"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16022 msgid "boxplus"
16023 msgstr "boxplus"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16026 msgid "divideontimes"
16027 msgstr "divideontimes"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16030 msgid "ltimes"
16031 msgstr "ltimes"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16034 msgid "rtimes"
16035 msgstr "rtimes"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16038 msgid "leftthreetimes"
16039 msgstr "leftthreetimes"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16042 msgid "rightthreetimes"
16043 msgstr "rightthreetimes"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16046 msgid "curlywedge"
16047 msgstr "curlywedge"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16050 msgid "curlyvee"
16051 msgstr "curlyvee"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16054 msgid "circleddash"
16055 msgstr "circleddash"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16058 msgid "circledast"
16059 msgstr "circledast"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16062 msgid "circledcirc"
16063 msgstr "circledcirc"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16066 msgid "centerdot"
16067 msgstr "centerdot"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16070 msgid "intercal"
16071 msgstr "intercal"
16072
16073 #: lib/external_templates:37
16074 msgid "RasterImage"
16075 msgstr "מפת סיביות"
16076
16077 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16078 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/external_templates:45
16082 msgid "A bitmap file.\n"
16083 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16084
16085 #: lib/external_templates:109
16086 msgid "XFig"
16087 msgstr "XFig"
16088
16089 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16090 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/external_templates:112
16094 msgid "An Xfig figure.\n"
16095 msgstr "קובץ XFig.\n"
16096
16097 #: lib/external_templates:162
16098 msgid "ChessDiagram"
16099 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16100
16101 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16102 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: lib/external_templates:165
16106 msgid ""
16107 "A chess position diagram.\n"
16108 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16109 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16110 "the position that you want to display.\n"
16111 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16112 "and remember to type in a relative path\n"
16113 "to the LyX document location.\n"
16114 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16115 "to enable general editing of the board.\n"
16116 "You might also check out the\n"
16117 "'Options->Test legality' option, and\n"
16118 "remember to middle and right click to\n"
16119 "insert new material in the board.\n"
16120 "In order for this to work, you have to\n"
16121 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16122 "that TeX will find it, and you will need\n"
16123 "to install the skak package from CTAN.\n"
16124 msgstr ""
16125 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16126 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16127 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16128 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16129 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16130 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16131 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16132 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16133 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16134 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16135 "דברים ללוח.\n"
16136 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16137 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16138 "מ- CTAN.\n"
16139
16140 #: lib/external_templates:212
16141 msgid "LilyPond"
16142 msgstr "LilyPond"
16143
16144 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16145 msgid "Lilypond typeset music"
16146 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16147
16148 #: lib/external_templates:215
16149 msgid ""
16150 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16151 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16152 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16153 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16154 msgstr ""
16155 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16156 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16157 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16158 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16159
16160 #: lib/external_templates:261
16161 #, fuzzy
16162 msgid "PDFPages"
16163 msgstr "עמודים"
16164
16165 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16166 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: lib/external_templates:264
16170 msgid ""
16171 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16172 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16173 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16174 "Examples:\n"
16175 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16176 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16177 "* pages=- (to include all pages)\n"
16178 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16179 "for further options and details.\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/external_templates:304
16183 msgid ""
16184 "Today's date.\n"
16185 "Read 'info date' for more information.\n"
16186 msgstr ""
16187 "התאריך של היום.\n"
16188 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16189
16190 #: lib/external_templates:333
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Dia"
16193 msgstr "תצוגה"
16194
16195 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16196 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/external_templates:336
16200 msgid "Dia diagram.\n"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/configure.py:445
16204 msgid "Tgif"
16205 msgstr "Tgif"
16206
16207 #: lib/configure.py:448
16208 msgid "FIG"
16209 msgstr "FIG"
16210
16211 #: lib/configure.py:451
16212 #, fuzzy
16213 msgid "DIA"
16214 msgstr "DVI"
16215
16216 #: lib/configure.py:454
16217 msgid "Grace"
16218 msgstr "Grace"
16219
16220 #: lib/configure.py:457
16221 msgid "FEN"
16222 msgstr "FEN"
16223
16224 #: lib/configure.py:460
16225 msgid "SVG"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16229 msgid "BMP"
16230 msgstr "BMP"
16231
16232 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16233 msgid "GIF"
16234 msgstr "GIF"
16235
16236 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16238 msgid "JPEG"
16239 msgstr "JPEG"
16240
16241 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16242 msgid "PBM"
16243 msgstr "PBM"
16244
16245 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16246 msgid "PGM"
16247 msgstr "PGM"
16248
16249 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16251 msgid "PNG"
16252 msgstr "PNG"
16253
16254 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16255 msgid "PPM"
16256 msgstr "PPM"
16257
16258 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16259 msgid "TIFF"
16260 msgstr "TIFF"
16261
16262 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16263 msgid "XBM"
16264 msgstr "XBM"
16265
16266 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16267 msgid "XPM"
16268 msgstr "XPM"
16269
16270 #: lib/configure.py:498
16271 msgid "Plain text (chess output)"
16272 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16273
16274 #: lib/configure.py:499
16275 msgid "Plain text (image)"
16276 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16277
16278 #: lib/configure.py:500
16279 msgid "Plain text (Xfig output)"
16280 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16281
16282 #: lib/configure.py:501
16283 msgid "date (output)"
16284 msgstr "תאריך (פלט)"
16285
16286 #: lib/configure.py:502
16287 msgid "DocBook"
16288 msgstr "DocBook"
16289
16290 #: lib/configure.py:502
16291 msgid "DocBook|B"
16292 msgstr "DocBook|B"
16293
16294 #: lib/configure.py:503
16295 msgid "Docbook (XML)"
16296 msgstr "Docbook (XML)"
16297
16298 #: lib/configure.py:504
16299 msgid "Graphviz Dot"
16300 msgstr "Graphviz Dot"
16301
16302 #: lib/configure.py:505
16303 #, fuzzy
16304 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16305 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16306
16307 #: lib/configure.py:506
16308 msgid "NoWeb"
16309 msgstr "NoWeb"
16310
16311 #: lib/configure.py:506
16312 msgid "NoWeb|N"
16313 msgstr "NoWeb|N"
16314
16315 #: lib/configure.py:507
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Sweave|S"
16318 msgstr "שמור|ש"
16319
16320 #: lib/configure.py:508
16321 msgid "LilyPond music"
16322 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16323
16324 #: lib/configure.py:509
16325 msgid "LaTeX (plain)"
16326 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16327
16328 #: lib/configure.py:509
16329 msgid "LaTeX (plain)|L"
16330 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16331
16332 #: lib/configure.py:510
16333 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16334 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16335
16336 #: lib/configure.py:511
16337 #, fuzzy
16338 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16339 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16340
16341 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16342 msgid "Plain text"
16343 msgstr "טקסט רגיל"
16344
16345 #: lib/configure.py:512
16346 msgid "Plain text|a"
16347 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16348
16349 #: lib/configure.py:513
16350 msgid "Plain text (pstotext)"
16351 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16352
16353 #: lib/configure.py:514
16354 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16355 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16356
16357 #: lib/configure.py:515
16358 msgid "Plain text (catdvi)"
16359 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16360
16361 #: lib/configure.py:516
16362 msgid "Plain Text, Join Lines"
16363 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16364
16365 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16366 #, fuzzy
16367 msgid "LyXHTML"
16368 msgstr "HTML"
16369
16370 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16371 #, fuzzy
16372 msgid "LyXHTML|X"
16373 msgstr "HTML"
16374
16375 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16376 #, fuzzy
16377 msgid "BibTeX"
16378 msgstr "סגנונות BibTeX"
16379
16380 #: lib/configure.py:533
16381 msgid "EPS"
16382 msgstr "EPS"
16383
16384 #: lib/configure.py:534
16385 msgid "Postscript"
16386 msgstr "Postscript"
16387
16388 #: lib/configure.py:534
16389 msgid "Postscript|t"
16390 msgstr "Postscript|t"
16391
16392 #: lib/configure.py:538
16393 msgid "PDF (ps2pdf)"
16394 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16395
16396 #: lib/configure.py:538
16397 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16398 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16399
16400 #: lib/configure.py:539
16401 msgid "PDF (pdflatex)"
16402 msgstr "PDF (pdflatex)"
16403
16404 #: lib/configure.py:539
16405 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16406 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16407
16408 #: lib/configure.py:540
16409 msgid "PDF (dvipdfm)"
16410 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16411
16412 #: lib/configure.py:540
16413 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16414 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16415
16416 #: lib/configure.py:541
16417 msgid "PDF (XeTeX)"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/configure.py:541
16421 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/configure.py:544
16425 msgid "DVI"
16426 msgstr "DVI"
16427
16428 #: lib/configure.py:544
16429 msgid "DVI|D"
16430 msgstr "DVI|D"
16431
16432 #: lib/configure.py:547
16433 msgid "DraftDVI"
16434 msgstr "טיוטת DVI"
16435
16436 #: lib/configure.py:550
16437 msgid "HTML"
16438 msgstr "HTML"
16439
16440 #: lib/configure.py:550
16441 msgid "HTML|H"
16442 msgstr "HTML|H"
16443
16444 #: lib/configure.py:553
16445 msgid "Noteedit"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/configure.py:556
16449 msgid "OpenDocument"
16450 msgstr "OpenDocument"
16451
16452 #: lib/configure.py:557
16453 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16454 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16455
16456 #: lib/configure.py:560
16457 msgid "Rich Text Format"
16458 msgstr "Rich Text Format"
16459
16460 #: lib/configure.py:561
16461 msgid "MS Word"
16462 msgstr "MS Word"
16463
16464 #: lib/configure.py:561
16465 msgid "MS Word|W"
16466 msgstr "MS Word|W"
16467
16468 #: lib/configure.py:564
16469 msgid "date command"
16470 msgstr "פקודת תאריך"
16471
16472 #: lib/configure.py:565
16473 msgid "Table (CSV)"
16474 msgstr "טבלה (CSV)"
16475
16476 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16478 msgid "LyX"
16479 msgstr "LyX"
16480
16481 #: lib/configure.py:568
16482 msgid "LyX 1.3.x"
16483 msgstr "LyX 1.3.x"
16484
16485 #: lib/configure.py:569
16486 msgid "LyX 1.4.x"
16487 msgstr "LyX 1.4.x"
16488
16489 #: lib/configure.py:570
16490 #, fuzzy
16491 msgid "LyX 1.5.x"
16492 msgstr "LyX 1.3.x"
16493
16494 #: lib/configure.py:571
16495 #, fuzzy
16496 msgid "LyX 1.6.x"
16497 msgstr "LyX 1.3.x"
16498
16499 #: lib/configure.py:572
16500 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16501 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16502
16503 #: lib/configure.py:573
16504 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16505 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16506
16507 #: lib/configure.py:574
16508 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16509 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16510
16511 #: lib/configure.py:575
16512 msgid "LyX Preview"
16513 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16514
16515 #: lib/configure.py:576
16516 #, fuzzy
16517 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16518 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16519
16520 #: lib/configure.py:577
16521 msgid "PDFTEX"
16522 msgstr "PDFTEX"
16523
16524 #: lib/configure.py:578
16525 msgid "Program"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/configure.py:579
16529 msgid "PSTEX"
16530 msgstr "PSTEX"
16531
16532 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16533 msgid "Windows Metafile"
16534 msgstr "Windows Metafile"
16535
16536 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16537 msgid "Enhanced Metafile"
16538 msgstr "Enhanced Metafile"
16539
16540 #: lib/configure.py:582
16541 msgid "HTML (MS Word)"
16542 msgstr "HTML (MS Word)"
16543
16544 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16545 #, c-format
16546 msgid "%1$s and %2$s"
16547 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16548
16549 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16550 #, c-format
16551 msgid "%1$s et al."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16555 msgid "Ch. "
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16559 msgid "pp. "
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16563 msgid "No year"
16564 msgstr "אין שנה"
16565
16566 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Add to bibliography only."
16569 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16570
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16572 msgid "before"
16573 msgstr "לפני"
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:137
16576 #, c-format
16577 msgid ""
16578 "Could not print the document %1$s.\n"
16579 "Check that your printer is set up correctly."
16580 msgstr ""
16581 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16582 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:140
16585 msgid "Print document failed"
16586 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:287
16589 msgid "Disk Error: "
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:288
16593 #, fuzzy, c-format
16594 msgid ""
16595 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16596 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16597
16598 #: src/Buffer.cpp:368
16599 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:370
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Attempting to close changed document!"
16605 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:378
16608 msgid "Could not remove temporary directory"
16609 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:379
16612 #, c-format
16613 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16614 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:679
16617 msgid "Unknown document class"
16618 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:680
16621 #, c-format
16622 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16623 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16626 #, c-format
16627 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16631 msgid "Document header error"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:694
16635 msgid "\\begin_header is missing"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:714
16639 msgid "\\begin_document is missing"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16643 #: src/BufferView.cpp:1388
16644 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16645 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16648 #, fuzzy
16649 msgid ""
16650 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16651 "xcolor/ulem are installed.\n"
16652 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16653 "LaTeX preamble."
16654 msgstr ""
16655 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16656 "מותקנות.\n"
16657 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16658 "LaTeX."
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16661 #, fuzzy
16662 msgid ""
16663 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16664 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16665 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16666 "LaTeX preamble."
16667 msgstr ""
16668 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16669 "soul לא מותקנות.\n"
16670 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16671 "ה- LaTeX."
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16674 msgid "Document format failure"
16675 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:852
16678 #, fuzzy, c-format
16679 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16680 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:889
16683 msgid "Conversion failed"
16684 msgstr "המרה נכשלה"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:890
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16690 "it could not be created."
16691 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:899
16694 msgid "Conversion script not found"
16695 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:900
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16701 "could not be found."
16702 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16705 msgid "Conversion script failed"
16706 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:921
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid ""
16711 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16712 "convert it."
16713 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:927
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid ""
16718 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16719 "script."
16720 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:942
16723 #, c-format
16724 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16725 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:975
16728 msgid "Backup failure"
16729 msgstr "כשלון בגיבוי"
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:976
16732 #, c-format
16733 msgid ""
16734 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16735 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:986
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16742 "overwrite this file?"
16743 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:988
16746 msgid "Overwrite modified file?"
16747 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16748
16749 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16752 msgid "&Overwrite"
16753 msgstr "החלף"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:1013
16756 #, c-format
16757 msgid "Saving document %1$s..."
16758 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:1026
16761 #, fuzzy
16762 msgid " could not write file!"
16763 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:1033
16766 msgid " done."
16767 msgstr "בוצע."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:1048
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16772 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16777 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:1061
16780 #, fuzzy
16781 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16782 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:1075
16785 #, fuzzy
16786 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16787 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1089
16790 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16791 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:1173
16794 msgid "Iconv software exception Detected"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:1173
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16801 "installed"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:1195
16805 #, c-format
16806 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:1198
16810 msgid ""
16811 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16812 "chosen encoding.\n"
16813 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16814 msgstr ""
16815 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16816 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1205
16819 msgid "iconv conversion failed"
16820 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1210
16823 msgid "conversion failed"
16824 msgstr "המרה נכשלה"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:1552
16827 msgid "Running chktex..."
16828 msgstr "מריץ chktex..."
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:1565
16831 msgid "chktex failure"
16832 msgstr "chktex נכשל"
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:1566
16835 msgid "Could not run chktex successfully."
16836 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:1774
16839 #, fuzzy, c-format
16840 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16841 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16844 #, fuzzy, c-format
16845 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16846 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:1921
16849 #, c-format
16850 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:1949
16854 #, c-format
16855 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:2006
16859 #, fuzzy, c-format
16860 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16861 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:2013
16864 #, fuzzy, c-format
16865 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16866 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:2023
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Error exporting to DVI."
16871 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "The file %1$s already exists.\n"
16877 "\n"
16878 "Do you want to overwrite that file?"
16879 msgstr ""
16880 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16881 "\n"
16882 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16885 msgid "Overwrite file?"
16886 msgstr "להחליף קובץ?"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:2105
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Error running external commands."
16891 msgstr "מידע כללי"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:2871
16894 msgid "Preview source code"
16895 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:2885
16898 #, c-format
16899 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16900 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:2889
16903 #, c-format
16904 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16905 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:3004
16908 #, c-format
16909 msgid "Auto-saving %1$s"
16910 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:3058
16913 msgid "Autosave failed!"
16914 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:3114
16917 msgid "Autosaving current document..."
16918 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:3181
16921 msgid "Couldn't export file"
16922 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:3182
16925 #, c-format
16926 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16927 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:3227
16930 msgid "File name error"
16931 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:3228
16934 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16935 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:3287
16938 msgid "Document export cancelled."
16939 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:3293
16942 #, c-format
16943 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16944 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:3299
16947 #, c-format
16948 msgid "Document exported as %1$s"
16949 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:3377
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "The specified document\n"
16955 "%1$s\n"
16956 "could not be read."
16957 msgstr ""
16958 "הקובץ המצוין:\n"
16959 "%1$s\n"
16960 "לא ניתן לקריאה."
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:3379
16963 msgid "Could not read document"
16964 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:3389
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16970 "\n"
16971 "Recover emergency save?"
16972 msgstr ""
16973 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16974 "\n"
16975 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:3392
16978 msgid "Load emergency save?"
16979 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:3393
16982 msgid "&Recover"
16983 msgstr "&שחזר"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:3393
16986 msgid "&Load Original"
16987 msgstr "טען &מקור"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3403
16990 msgid "Document was successfully recovered."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3405
16994 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:3406
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid ""
17000 "Remove emergency file now?\n"
17001 "(%1$s)"
17002 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Delete emergency file?"
17007 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17010 #, fuzzy
17011 msgid "&Keep it"
17012 msgstr "התאם"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3413
17015 msgid "Emergency file deleted"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3414
17019 msgid "Do not forget to save your file now!"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3420
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Remove emergency file now?"
17025 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3435
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17031 "\n"
17032 "Load the backup instead?"
17033 msgstr ""
17034 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17035 "\n"
17036 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3438
17039 msgid "Load backup?"
17040 msgstr "לטעון גיבוי?"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:3439
17043 msgid "&Load backup"
17044 msgstr "טען &גיבוי"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:3439
17047 msgid "Load &original"
17048 msgstr "טען &מקור"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17051 msgid "Senseless!!! "
17052 msgstr "חסר משמעות!!! "
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:3850
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "Document %1$s reloaded."
17057 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3852
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid "Could not reload document %1$s."
17062 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17063
17064 #: src/BufferParams.cpp:523
17065 #, c-format
17066 msgid ""
17067 "The layout file requested by this document,\n"
17068 "%1$s.layout,\n"
17069 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17070 "class or style file required by it is not\n"
17071 "available. See the Customization documentation\n"
17072 "for more information.\n"
17073 msgstr ""
17074 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17075 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17076 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17077 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17078 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17079 "מידע נוסף.\n"
17080
17081 #: src/BufferParams.cpp:529
17082 msgid "Document class not available"
17083 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17084
17085 #: src/BufferParams.cpp:530
17086 msgid "LyX will not be able to produce output."
17087 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17088
17089 #: src/BufferParams.cpp:1718
17090 #, c-format
17091 msgid ""
17092 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17093 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17094 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/BufferParams.cpp:1723
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Document class not found"
17100 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17101
17102 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17103 #, fuzzy, c-format
17104 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17105 msgstr ""
17106 "הקובץ המצוין:\n"
17107 "%1$s\n"
17108 "לא ניתן לקריאה."
17109
17110 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Could not load class"
17113 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17114
17115 #: src/BufferParams.cpp:1766
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Error reading internal layout information"
17118 msgstr "מידע כללי"
17119
17120 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Read Error"
17123 msgstr "שגיאת חיפוש"
17124
17125 #: src/BufferView.cpp:183
17126 msgid "No more insets"
17127 msgstr "אין עוד תוספים"
17128
17129 #: src/BufferView.cpp:710
17130 msgid "Save bookmark"
17131 msgstr "שמור סמנייה"
17132
17133 #: src/BufferView.cpp:905
17134 msgid "Converting document to new document class..."
17135 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17136
17137 #: src/BufferView.cpp:947
17138 msgid "Document is read-only"
17139 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17140
17141 #: src/BufferView.cpp:955
17142 msgid "This portion of the document is deleted."
17143 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17144
17145 #: src/BufferView.cpp:1268
17146 msgid "No further undo information"
17147 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17148
17149 #: src/BufferView.cpp:1277
17150 msgid "No further redo information"
17151 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17152
17153 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17154 msgid "String not found!"
17155 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17156
17157 #: src/BufferView.cpp:1507
17158 msgid "Mark off"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/BufferView.cpp:1513
17162 msgid "Mark on"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/BufferView.cpp:1520
17166 msgid "Mark removed"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/BufferView.cpp:1523
17170 msgid "Mark set"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/BufferView.cpp:1574
17174 msgid "Statistics for the selection:"
17175 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17176
17177 #: src/BufferView.cpp:1576
17178 msgid "Statistics for the document:"
17179 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17180
17181 #: src/BufferView.cpp:1579
17182 #, c-format
17183 msgid "%1$d words"
17184 msgstr "%1$d מילים"
17185
17186 #: src/BufferView.cpp:1581
17187 msgid "One word"
17188 msgstr "מילה אחת"
17189
17190 #: src/BufferView.cpp:1584
17191 #, c-format
17192 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17193 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:1587
17196 msgid "One character (including blanks)"
17197 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:1590
17200 #, c-format
17201 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17202 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:1593
17205 msgid "One character (excluding blanks)"
17206 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:1595
17209 msgid "Statistics"
17210 msgstr "סטטיסטיקות"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:1731
17213 #, c-format
17214 msgid ""
17215 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/BufferView.cpp:1733
17219 #, c-format
17220 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/BufferView.cpp:1764
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Branch name"
17226 msgstr "ענפים"
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17229 msgid "Branch already exists"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:2453
17233 #, c-format
17234 msgid "Inserting document %1$s..."
17235 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:2464
17238 #, c-format
17239 msgid "Document %1$s inserted."
17240 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17241
17242 #: src/BufferView.cpp:2466
17243 #, c-format
17244 msgid "Could not insert document %1$s"
17245 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:2731
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "Could not read the specified document\n"
17251 "%1$s\n"
17252 "due to the error: %2$s"
17253 msgstr ""
17254 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17255 "%1$s\n"
17256 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17257
17258 #: src/BufferView.cpp:2733
17259 msgid "Could not read file"
17260 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:2740
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid ""
17265 "%1$s\n"
17266 " is not readable."
17267 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17268
17269 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17270 msgid "Could not open file"
17271 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:2748
17274 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17275 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17276
17277 #: src/BufferView.cpp:2749
17278 msgid ""
17279 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17280 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17281 "If this does not give the correct result\n"
17282 "then please change the encoding of the file\n"
17283 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17284 msgstr ""
17285 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17286 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17287 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17288 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17289 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17290
17291 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17292 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17293 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17294 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17295 msgid "LyX Warning: "
17296 msgstr "אזהרת LyX:"
17297
17298 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17299 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17300 msgid "uncodable character"
17301 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17302
17303 #: src/Changes.cpp:379
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Uncodable character in author name"
17306 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17307
17308 #: src/Changes.cpp:380
17309 #, c-format
17310 msgid ""
17311 "The author name '%1$s',\n"
17312 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17313 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17314 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17315 "\n"
17316 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17317 "or change the spelling of the author name."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/Chktex.cpp:63
17321 #, c-format
17322 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17323 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17324
17325 #: src/Chktex.cpp:65
17326 msgid "ChkTeX warning id # "
17327 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17328
17329 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17331 msgid "none"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/Color.cpp:159
17335 msgid "black"
17336 msgstr "שחור"
17337
17338 #: src/Color.cpp:160
17339 msgid "white"
17340 msgstr "לבן"
17341
17342 #: src/Color.cpp:161
17343 msgid "red"
17344 msgstr "אדום"
17345
17346 #: src/Color.cpp:162
17347 msgid "green"
17348 msgstr "ירוק"
17349
17350 #: src/Color.cpp:163
17351 msgid "blue"
17352 msgstr "כחול"
17353
17354 #: src/Color.cpp:164
17355 msgid "cyan"
17356 msgstr "ציאן"
17357
17358 #: src/Color.cpp:165
17359 msgid "magenta"
17360 msgstr "מגנטה"
17361
17362 #: src/Color.cpp:166
17363 msgid "yellow"
17364 msgstr "צהוב"
17365
17366 #: src/Color.cpp:167
17367 msgid "cursor"
17368 msgstr "סמן"
17369
17370 #: src/Color.cpp:168
17371 msgid "background"
17372 msgstr "רקע"
17373
17374 #: src/Color.cpp:169
17375 msgid "text"
17376 msgstr "טקסט"
17377
17378 #: src/Color.cpp:170
17379 msgid "selection"
17380 msgstr "בחירה"
17381
17382 #: src/Color.cpp:171
17383 #, fuzzy
17384 msgid "selected text"
17385 msgstr "טקסט מחוק"
17386
17387 #: src/Color.cpp:173
17388 msgid "LaTeX text"
17389 msgstr "טקסט LaTeX"
17390
17391 #: src/Color.cpp:174
17392 #, fuzzy
17393 msgid "inline completion"
17394 msgstr "&בתוך השורה"
17395
17396 #: src/Color.cpp:176
17397 msgid "non-unique inline completion"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/Color.cpp:178
17401 msgid "previewed snippet"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/Color.cpp:179
17405 #, fuzzy
17406 msgid "note label"
17407 msgstr "הוסף תווית"
17408
17409 #: src/Color.cpp:180
17410 msgid "note background"
17411 msgstr "רקע הערה"
17412
17413 #: src/Color.cpp:181
17414 #, fuzzy
17415 msgid "comment label"
17416 msgstr "הערה"
17417
17418 #: src/Color.cpp:182
17419 msgid "comment background"
17420 msgstr "רקע ההערה"
17421
17422 #: src/Color.cpp:183
17423 #, fuzzy
17424 msgid "greyedout inset label"
17425 msgstr "הוסף תווית"
17426
17427 #: src/Color.cpp:184
17428 msgid "greyedout inset background"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/Color.cpp:185
17432 #, fuzzy
17433 msgid "phantom inset text"
17434 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17435
17436 #: src/Color.cpp:186
17437 msgid "shaded box"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/Color.cpp:187
17441 #, fuzzy
17442 msgid "listings background"
17443 msgstr "רקע הערה"
17444
17445 #: src/Color.cpp:188
17446 #, fuzzy
17447 msgid "branch label"
17448 msgstr "ענף"
17449
17450 #: src/Color.cpp:189
17451 #, fuzzy
17452 msgid "footnote label"
17453 msgstr "הערת תחתית"
17454
17455 #: src/Color.cpp:190
17456 #, fuzzy
17457 msgid "index label"
17458 msgstr "הוסף תווית"
17459
17460 #: src/Color.cpp:191
17461 #, fuzzy
17462 msgid "margin note label"
17463 msgstr "דלג לתווית"
17464
17465 #: src/Color.cpp:192
17466 #, fuzzy
17467 msgid "URL label"
17468 msgstr "תווית"
17469
17470 #: src/Color.cpp:193
17471 #, fuzzy
17472 msgid "URL text"
17473 msgstr "טקסט"
17474
17475 #: src/Color.cpp:194
17476 msgid "depth bar"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/Color.cpp:195
17480 msgid "language"
17481 msgstr "שפה"
17482
17483 #: src/Color.cpp:196
17484 msgid "command inset"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/Color.cpp:197
17488 msgid "command inset background"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/Color.cpp:198
17492 msgid "command inset frame"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/Color.cpp:199
17496 msgid "special character"
17497 msgstr "תו מיוחד"
17498
17499 #: src/Color.cpp:200
17500 msgid "math"
17501 msgstr "מתמטיקה"
17502
17503 #: src/Color.cpp:201
17504 msgid "math background"
17505 msgstr "רקע מתמטיקה"
17506
17507 #: src/Color.cpp:202
17508 msgid "graphics background"
17509 msgstr "רקע של תמונות"
17510
17511 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17512 #, fuzzy
17513 msgid "math macro background"
17514 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17515
17516 #: src/Color.cpp:204
17517 msgid "math frame"
17518 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17519
17520 #: src/Color.cpp:205
17521 msgid "math corners"
17522 msgstr "פינות מתמטיקה"
17523
17524 #: src/Color.cpp:206
17525 msgid "math line"
17526 msgstr "קו מתמטיקה"
17527
17528 #: src/Color.cpp:208
17529 #, fuzzy
17530 msgid "math macro hovered background"
17531 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17532
17533 #: src/Color.cpp:209
17534 #, fuzzy
17535 msgid "math macro label"
17536 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17537
17538 #: src/Color.cpp:210
17539 #, fuzzy
17540 msgid "math macro frame"
17541 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17542
17543 #: src/Color.cpp:211
17544 #, fuzzy
17545 msgid "math macro blended out"
17546 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17547
17548 #: src/Color.cpp:212
17549 #, fuzzy
17550 msgid "math macro old parameter"
17551 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17552
17553 #: src/Color.cpp:213
17554 #, fuzzy
17555 msgid "math macro new parameter"
17556 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17557
17558 #: src/Color.cpp:214
17559 msgid "caption frame"
17560 msgstr "מסגרת הכותרת"
17561
17562 #: src/Color.cpp:215
17563 msgid "collapsable inset text"
17564 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17565
17566 #: src/Color.cpp:216
17567 msgid "collapsable inset frame"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/Color.cpp:217
17571 msgid "inset background"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/Color.cpp:218
17575 msgid "inset frame"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/Color.cpp:219
17579 msgid "LaTeX error"
17580 msgstr "שגיאת LaTeX"
17581
17582 #: src/Color.cpp:220
17583 msgid "end-of-line marker"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/Color.cpp:221
17587 msgid "appendix marker"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/Color.cpp:222
17591 msgid "change bar"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/Color.cpp:223
17595 #, fuzzy
17596 msgid "deleted text"
17597 msgstr "טקסט מחוק"
17598
17599 #: src/Color.cpp:224
17600 #, fuzzy
17601 msgid "added text"
17602 msgstr "טקסט שנוסף"
17603
17604 #: src/Color.cpp:225
17605 msgid "changed text 1st author"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/Color.cpp:226
17609 msgid "changed text 2nd author"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Color.cpp:227
17613 msgid "changed text 3rd author"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/Color.cpp:228
17617 msgid "changed text 4th author"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/Color.cpp:229
17621 msgid "changed text 5th author"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/Color.cpp:230
17625 #, fuzzy
17626 msgid "deleted text modifier"
17627 msgstr "טקסט מחוק"
17628
17629 #: src/Color.cpp:231
17630 msgid "added space markers"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/Color.cpp:232
17634 msgid "top/bottom line"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/Color.cpp:233
17638 msgid "table line"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/Color.cpp:234
17642 msgid "table on/off line"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/Color.cpp:236
17646 msgid "bottom area"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/Color.cpp:237
17650 #, fuzzy
17651 msgid "new page"
17652 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17653
17654 #: src/Color.cpp:238
17655 #, fuzzy
17656 msgid "page break / line break"
17657 msgstr "שבירת עמוד"
17658
17659 #: src/Color.cpp:239
17660 msgid "frame of button"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Color.cpp:240
17664 msgid "button background"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Color.cpp:241
17668 msgid "button background under focus"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/Color.cpp:242
17672 #, fuzzy
17673 msgid "paragraph marker"
17674 msgstr "תת-פסקה"
17675
17676 #: src/Color.cpp:243
17677 msgid "inherit"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/Color.cpp:244
17681 msgid "ignore"
17682 msgstr "התעלם"
17683
17684 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17685 #: src/Converter.cpp:536
17686 msgid "Cannot convert file"
17687 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17688
17689 #: src/Converter.cpp:317
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17693 "Define a converter in the preferences."
17694 msgstr ""
17695 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17696 "הגדר ממיר בהעדפות."
17697
17698 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17699 msgid "Executing command: "
17700 msgstr "מבצע פקודה: "
17701
17702 #: src/Converter.cpp:465
17703 msgid "Build errors"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/Converter.cpp:466
17707 msgid "There were errors during the build process."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17711 #, c-format
17712 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17713 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17714
17715 #: src/Converter.cpp:494
17716 #, c-format
17717 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17718 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17719
17720 #: src/Converter.cpp:538
17721 #, c-format
17722 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17723 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17724
17725 #: src/Converter.cpp:539
17726 #, c-format
17727 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17728 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17729
17730 #: src/Converter.cpp:595
17731 msgid "Running LaTeX..."
17732 msgstr "מריץ LaTeX..."
17733
17734 #: src/Converter.cpp:613
17735 #, c-format
17736 msgid ""
17737 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17738 "log %1$s."
17739 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17740
17741 #: src/Converter.cpp:616
17742 msgid "LaTeX failed"
17743 msgstr "LaTeX נכשל"
17744
17745 #: src/Converter.cpp:618
17746 msgid "Output is empty"
17747 msgstr "הפלט ריק"
17748
17749 #: src/Converter.cpp:619
17750 msgid "An empty output file was generated."
17751 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17752
17753 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17754 #, fuzzy, c-format
17755 msgid ""
17756 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17757 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17758 msgstr ""
17759 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17760 "\n"
17761 "האם לשמור את המסמך?"
17762
17763 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Unknown branch"
17766 msgstr "פעולה לא ידועה"
17767
17768 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17769 msgid "&Don't Add"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17773 #, c-format
17774 msgid ""
17775 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17776 "%2$s to %3$s"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Undefined flex inset"
17782 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17783
17784 #: src/Exporter.cpp:49
17785 msgid "Overwrite &all"
17786 msgstr "החלף הכל"
17787
17788 #: src/Exporter.cpp:50
17789 msgid "&Cancel export"
17790 msgstr "בטל ייצוא"
17791
17792 #: src/Exporter.cpp:90
17793 msgid "Couldn't copy file"
17794 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17795
17796 #: src/Exporter.cpp:91
17797 #, c-format
17798 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17799 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17800
17801 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17804 msgid "Roman"
17805 msgstr "רומי"
17806
17807 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17810 msgid "Sans Serif"
17811 msgstr "נטול תגים"
17812
17813 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17816 msgid "Typewriter"
17817 msgstr "מכונת כתיבה"
17818
17819 #: src/Font.cpp:59
17820 msgid "Symbol"
17821 msgstr "סמל"
17822
17823 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17824 #: src/Font.cpp:76
17825 msgid "Inherit"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17829 msgid "Medium"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17833 msgid "Bold"
17834 msgstr "מובלט"
17835
17836 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17837 msgid "Upright"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17841 msgid "Italic"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17845 msgid "Slanted"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/Font.cpp:67
17849 msgid "Smallcaps"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17853 msgid "Increase"
17854 msgstr "הגדל"
17855
17856 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17857 msgid "Decrease"
17858 msgstr "הקטן"
17859
17860 #: src/Font.cpp:76
17861 msgid "Toggle"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/Font.cpp:160
17865 #, c-format
17866 msgid "Emphasis %1$s, "
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/Font.cpp:163
17870 #, c-format
17871 msgid "Underline %1$s, "
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/Font.cpp:166
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid "Strikeout %1$s, "
17877 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17878
17879 #: src/Font.cpp:169
17880 #, c-format
17881 msgid "Double underline %1$s, "
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/Font.cpp:172
17885 #, fuzzy, c-format
17886 msgid "Wavy underline %1$s, "
17887 msgstr "underline"
17888
17889 #: src/Font.cpp:175
17890 #, c-format
17891 msgid "Noun %1$s, "
17892 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17893
17894 #: src/Font.cpp:189
17895 #, c-format
17896 msgid "Language: %1$s, "
17897 msgstr "שפה: %1$s, "
17898
17899 #: src/Font.cpp:192
17900 #, c-format
17901 msgid "  Number %1$s"
17902 msgstr "מספר %1$s"
17903
17904 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17905 msgid "Cannot view file"
17906 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17907
17908 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17909 #, c-format
17910 msgid "File does not exist: %1$s"
17911 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17912
17913 #: src/Format.cpp:278
17914 #, c-format
17915 msgid "No information for viewing %1$s"
17916 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17917
17918 #: src/Format.cpp:288
17919 #, c-format
17920 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17921 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17922
17923 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17924 #: src/Format.cpp:394
17925 msgid "Cannot edit file"
17926 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17927
17928 #: src/Format.cpp:348
17929 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/Format.cpp:361
17933 #, c-format
17934 msgid "No information for editing %1$s"
17935 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17936
17937 #: src/Format.cpp:372
17938 #, c-format
17939 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17940 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17941
17942 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Could not find bind file"
17945 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17946
17947 #: src/KeyMap.cpp:222
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid ""
17950 "Unable to find the bind file\n"
17951 "%1$s.\n"
17952 "Please check your installation."
17953 msgstr ""
17954 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17955 "אנא התקן קובץ זה."
17956
17957 #: src/KeyMap.cpp:229
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17960 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17961
17962 #: src/KeyMap.cpp:230
17963 #, fuzzy
17964 msgid ""
17965 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17966 "Please check your installation."
17967 msgstr ""
17968 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17969 "אנא התקן קובץ זה."
17970
17971 #: src/KeyMap.cpp:237
17972 #, c-format
17973 msgid ""
17974 "Unable to find the bind file\n"
17975 "%1$s.\n"
17976 "Falling back to default."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/KeySequence.cpp:166
17980 msgid "   options: "
17981 msgstr "   אפשרויות: "
17982
17983 #: src/LaTeX.cpp:59
17984 #, c-format
17985 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17986 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17987
17988 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Running Index Processor."
17991 msgstr "מריץ MakeIndex."
17992
17993 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17994 msgid "Running BibTeX."
17995 msgstr "מריץ BibTeX."
17996
17997 #: src/LaTeX.cpp:442
17998 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/LyX.cpp:104
18002 msgid "Could not read configuration file"
18003 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18004
18005 #: src/LyX.cpp:105
18006 #, c-format
18007 msgid ""
18008 "Error while reading the configuration file\n"
18009 "%1$s.\n"
18010 "Please check your installation."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/LyX.cpp:114
18014 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18015 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18016
18017 #: src/LyX.cpp:118
18018 msgid "Done!"
18019 msgstr "בוצע!"
18020
18021 #: src/LyX.cpp:396
18022 #, fuzzy, c-format
18023 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18024 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18025
18026 #: src/LyX.cpp:398
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Cannot remove temporary directory"
18029 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18030
18031 #: src/LyX.cpp:404
18032 #, c-format
18033 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18034 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18035
18036 #: src/LyX.cpp:406
18037 msgid "Unable to remove temporary directory"
18038 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18039
18040 #: src/LyX.cpp:435
18041 #, c-format
18042 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18043 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18044
18045 #: src/LyX.cpp:509
18046 msgid "No textclass is found"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/LyX.cpp:510
18050 msgid ""
18051 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18052 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/LyX.cpp:514
18056 msgid "&Reconfigure"
18057 msgstr "הגדר מחדש"
18058
18059 #: src/LyX.cpp:515
18060 msgid "&Use Default"
18061 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18062
18063 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18064 msgid "&Exit LyX"
18065 msgstr "צא מ- LyX"
18066
18067 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18068 msgid "LyX: "
18069 msgstr "LyX: "
18070
18071 #: src/LyX.cpp:785
18072 msgid "Could not create temporary directory"
18073 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18074
18075 #: src/LyX.cpp:786
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "Could not create a temporary directory in\n"
18079 "\"%1$s\"\n"
18080 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/LyX.cpp:869
18084 msgid "Missing user LyX directory"
18085 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18086
18087 #: src/LyX.cpp:870
18088 #, c-format
18089 msgid ""
18090 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18091 "It is needed to keep your own configuration."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/LyX.cpp:875
18095 msgid "&Create directory"
18096 msgstr "צור תיקייה"
18097
18098 #: src/LyX.cpp:877
18099 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18100 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18101
18102 #: src/LyX.cpp:881
18103 #, c-format
18104 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18105 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:886
18108 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18109 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18110
18111 #: src/LyX.cpp:958
18112 msgid "List of supported debug flags:"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/LyX.cpp:962
18116 #, c-format
18117 msgid "Setting debug level to %1$s"
18118 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18119
18120 #: src/LyX.cpp:973
18121 #, fuzzy
18122 msgid ""
18123 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18124 "Command line switches (case sensitive):\n"
18125 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18126 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18127 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18128 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18129 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18130 "                  select the features to debug.\n"
18131 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18132 "\t-x [--execute] command\n"
18133 "                  where command is a lyx command.\n"
18134 "\t-e [--export] fmt\n"
18135 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18136 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18137 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18138 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18139 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18140 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18141 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18142 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18143 "\t-version        summarize version and build info\n"
18144 "Check the LyX man page for more details."
18145 msgstr ""
18146 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18147 "Command line switches (case sensitive):\n"
18148 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18149 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18150 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18151 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18152 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18153 "                  select the features to debug.\n"
18154 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18155 "\t-x [--execute] command\n"
18156 "                  where command is a lyx command.\n"
18157 "\t-e [--export] fmt\n"
18158 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18160 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18161 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18162 "\t-version        summarize version and build info\n"
18163 "Check the LyX man page for more details."
18164
18165 #: src/LyX.cpp:1015
18166 msgid "No system directory"
18167 msgstr "No system directory"
18168
18169 #: src/LyX.cpp:1016
18170 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18171 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18172
18173 #: src/LyX.cpp:1027
18174 msgid "No user directory"
18175 msgstr "No user directory"
18176
18177 #: src/LyX.cpp:1028
18178 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18179 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:1039
18182 msgid "Incomplete command"
18183 msgstr "Incomplete command"
18184
18185 #: src/LyX.cpp:1040
18186 msgid "Missing command string after --execute switch"
18187 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18188
18189 #: src/LyX.cpp:1051
18190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18191 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18192
18193 #: src/LyX.cpp:1064
18194 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18195 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18196
18197 #: src/LyX.cpp:1069
18198 msgid "Missing filename for --import"
18199 msgstr "Missing filename for --import"
18200
18201 #: src/LyXFunc.cpp:160
18202 msgid "Nothing to do"
18203 msgstr "אין מה לעשות"
18204
18205 #: src/LyXFunc.cpp:168
18206 msgid "Unknown action"
18207 msgstr "פעולה לא ידועה"
18208
18209 #: src/LyXFunc.cpp:293
18210 msgid "Command disabled"
18211 msgstr "פקודה לא פעילה"
18212
18213 #: src/LyXFunc.cpp:474
18214 #, c-format
18215 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18216 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
18217
18218 #: src/LyXFunc.cpp:477
18219 msgid "Unable to save document defaults"
18220 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18221
18222 #: src/LyXRC.cpp:2804
18223 msgid ""
18224 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18225 "legal words?"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/LyXRC.cpp:2809
18229 msgid ""
18230 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18231 "document."
18232 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18233
18234 #: src/LyXRC.cpp:2813
18235 msgid ""
18236 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18237 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18238 "specified, an internal routine is used."
18239 msgstr "ly"
18240
18241 #: src/LyXRC.cpp:2821
18242 msgid ""
18243 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18244 "automatically by what you type."
18245 msgstr ""
18246 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18247
18248 #: src/LyXRC.cpp:2825
18249 msgid ""
18250 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18251 "class change."
18252 msgstr ""
18253 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18254 "מחלקה."
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:2829
18257 msgid ""
18258 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18259 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:2836
18262 msgid ""
18263 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18264 "the backup file in the same directory as the original file."
18265 msgstr ""
18266 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18267 "באותה תיקייה כמו המקור."
18268
18269 #: src/LyXRC.cpp:2840
18270 msgid ""
18271 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18272 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/LyXRC.cpp:2844
18276 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:2848
18280 msgid ""
18281 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18282 "its global and local bind/ directories."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/LyXRC.cpp:2852
18286 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:2856
18290 msgid ""
18291 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18292 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/LyXRC.cpp:2866
18296 msgid ""
18297 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18298 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/LyXRC.cpp:2870
18302 msgid ""
18303 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18304 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18305 "the top of the screen"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyXRC.cpp:2874
18309 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/LyXRC.cpp:2878
18313 msgid ""
18314 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18315 "inside."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:2883
18319 #, no-c-format
18320 msgid ""
18321 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18322 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:2887
18326 msgid ""
18327 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18328 "look in its global and local commands/ directories."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/LyXRC.cpp:2891
18332 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:2895
18336 msgid "New documents will be assigned this language."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/LyXRC.cpp:2899
18340 msgid "Specify the default paper size."
18341 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18342
18343 #: src/LyXRC.cpp:2903
18344 msgid ""
18345 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18346 "shown after the change has been made.)"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:2907
18350 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18351 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18352
18353 #: src/LyXRC.cpp:2911
18354 msgid ""
18355 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18356 "LyX was started from."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2916
18360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2920
18364 msgid ""
18365 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18366 "value selects the directory LyX was started from."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:2924
18370 msgid ""
18371 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18372 "recommended for non-English languages."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:2931
18376 msgid ""
18377 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18378 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18379 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:2935
18383 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:2939
18387 msgid ""
18388 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18389 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:2948
18393 msgid ""
18394 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18395 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18396 msgstr ""
18397 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18398 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:2952
18401 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2956
18405 msgid ""
18406 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18407 "document."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:2960
18411 msgid ""
18412 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:2964
18416 msgid ""
18417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18419 "name of the second language."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:2968
18423 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18424 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:2972
18427 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18428 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2976
18431 msgid ""
18432 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18433 "\\documentclass."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2980
18437 msgid ""
18438 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18439 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2984
18443 msgid ""
18444 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18445 "document is the default language."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:2988
18449 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:2992
18453 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:2996
18457 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18458 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:3000
18461 msgid ""
18462 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18463 "of the document."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyXRC.cpp:3004
18467 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3009
18471 msgid "The completion popup delay."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3013
18475 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:3017
18479 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:3021
18483 msgid ""
18484 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3025
18488 msgid ""
18489 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18490 "available."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3029
18494 msgid "The inline completion delay."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:3033
18498 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3037
18502 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3041
18506 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3045
18510 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3049
18514 #, c-format
18515 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18516 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3054
18519 msgid ""
18520 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18521 "variable. Use the OS native format."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3060
18525 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18526 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3064
18529 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18530 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:3068
18533 msgid "Scale the preview size to suit."
18534 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18535
18536 #: src/LyXRC.cpp:3072
18537 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18538 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3076
18541 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18542 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3080
18545 msgid ""
18546 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18547 "environment variable PRINTER."
18548 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3084
18551 msgid "The option to print only even pages."
18552 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3088
18555 msgid ""
18556 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18557 "the filename of the DVI file to be printed."
18558 msgstr ""
18559 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3092
18562 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18563 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3096
18566 msgid "The option to print out in landscape."
18567 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:3100
18570 msgid "The option to print only odd pages."
18571 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3104
18574 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18575 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3108
18578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18579 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:3112
18582 msgid "The option to specify paper type."
18583 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3116
18586 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18587 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3120
18590 msgid ""
18591 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18592 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18593 "arguments."
18594 msgstr ""
18595 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18596 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3124
18599 msgid ""
18600 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18601 "prepended along with the printer name after the spool command."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3128
18605 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3132
18609 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3136
18613 msgid ""
18614 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18615 "command."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3140
18619 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3148
18623 msgid ""
18624 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3152
18628 msgid ""
18629 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18630 "wrong, override the setting here."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3158
18634 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18635 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3167
18638 msgid ""
18639 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18640 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18641 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3171
18645 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3176
18649 #, no-c-format
18650 msgid ""
18651 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18652 "roughly the same size as on paper."
18653 msgstr ""
18654 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18655 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3180
18658 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3184
18662 msgid ""
18663 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18664 "\".out\". Only for advanced users."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3191
18668 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3195
18672 msgid ""
18673 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18674 "when you quit LyX."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3199
18678 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3203
18682 msgid ""
18683 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18684 "value selects the directory LyX was started from."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3213
18688 msgid ""
18689 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18690 "will look in its global and local ui/ directories."
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3226
18694 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3230
18698 msgid ""
18699 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3237
18703 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXVC.cpp:85
18707 #, c-format
18708 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18709 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18710
18711 #: src/LyXVC.cpp:87
18712 msgid "Retrieve from version control?"
18713 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18714
18715 #: src/LyXVC.cpp:88
18716 msgid "&Retrieve"
18717 msgstr "אחזר"
18718
18719 #: src/LyXVC.cpp:114
18720 msgid "Document not saved"
18721 msgstr "המסמך לא שמור"
18722
18723 #: src/LyXVC.cpp:115
18724 msgid "You must save the document before it can be registered."
18725 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18726
18727 #: src/LyXVC.cpp:147
18728 msgid "LyX VC: Initial description"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18732 msgid "(no initial description)"
18733 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18734
18735 #: src/LyXVC.cpp:163
18736 msgid "(no log message)"
18737 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18738
18739 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18740 msgid "LyX VC: Log Message"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyXVC.cpp:211
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid ""
18746 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18747 "changes.\n"
18748 "\n"
18749 "Do you want to revert to the older version?"
18750 msgstr ""
18751 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18752 "\n"
18753 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18754
18755 #: src/LyXVC.cpp:214
18756 msgid "Revert to stored version of document?"
18757 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18758
18759 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18760 msgid "&Revert"
18761 msgstr "חזור"
18762
18763 #: src/Paragraph.cpp:1649
18764 msgid "Senseless with this layout!"
18765 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18766
18767 #: src/Paragraph.cpp:1711
18768 msgid "Alignment not permitted"
18769 msgstr "יישור לא אפשרי"
18770
18771 #: src/Paragraph.cpp:1712
18772 msgid ""
18773 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18774 "Setting to default."
18775 msgstr ""
18776 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18777 "קובע יישור לברירת מחדל."
18778
18779 #: src/Paragraph.cpp:2727
18780 msgid "Memory problem"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/Paragraph.cpp:2727
18784 msgid "Paragraph not properly initialized"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/Text.cpp:362
18788 msgid "Unknown Inset"
18789 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18790
18791 #: src/Text.cpp:448
18792 msgid "Change tracking error"
18793 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18794
18795 #: src/Text.cpp:449
18796 #, c-format
18797 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/Text.cpp:460
18801 msgid "Unknown token"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/Text.cpp:923
18805 msgid ""
18806 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18807 "Tutorial."
18808 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18809
18810 #: src/Text.cpp:934
18811 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18812 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18813
18814 #: src/Text.cpp:1758
18815 msgid "[Change Tracking] "
18816 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18817
18818 #: src/Text.cpp:1764
18819 msgid "Change: "
18820 msgstr "שינוי: "
18821
18822 #: src/Text.cpp:1768
18823 msgid " at "
18824 msgstr "בתוך "
18825
18826 #: src/Text.cpp:1778
18827 #, c-format
18828 msgid "Font: %1$s"
18829 msgstr "גופן: %1$s"
18830
18831 #: src/Text.cpp:1783
18832 #, c-format
18833 msgid ", Depth: %1$d"
18834 msgstr ", עומק: %1$d"
18835
18836 #: src/Text.cpp:1789
18837 msgid ", Spacing: "
18838 msgstr ", ריווח: "
18839
18840 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18841 msgid "OneHalf"
18842 msgstr "אחד וחצי"
18843
18844 #: src/Text.cpp:1801
18845 msgid "Other ("
18846 msgstr "אחר ("
18847
18848 #: src/Text.cpp:1810
18849 msgid ", Inset: "
18850 msgstr ", תוסף טקסט: "
18851
18852 #: src/Text.cpp:1811
18853 msgid ", Paragraph: "
18854 msgstr ", פסקה: "
18855
18856 #: src/Text.cpp:1812
18857 msgid ", Id: "
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/Text.cpp:1813
18861 msgid ", Position: "
18862 msgstr ", מיקום:"
18863
18864 #: src/Text.cpp:1819
18865 msgid ", Char: 0x"
18866 msgstr ", תו: 0x"
18867
18868 #: src/Text.cpp:1821
18869 msgid ", Boundary: "
18870 msgstr ", גבול:"
18871
18872 #: src/Text2.cpp:384
18873 msgid "No font change defined."
18874 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18875
18876 #: src/Text2.cpp:424
18877 msgid "Nothing to index!"
18878 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18879
18880 #: src/Text2.cpp:426
18881 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18882 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18883
18884 #: src/Text3.cpp:193
18885 msgid "Math editor mode"
18886 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18887
18888 #: src/Text3.cpp:195
18889 msgid "No valid math formula"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18893 msgid "Already in regexp mode"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Regexp editor mode"
18899 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18900
18901 #: src/Text3.cpp:1237
18902 msgid "Layout "
18903 msgstr "פריסה"
18904
18905 #: src/Text3.cpp:1238
18906 msgid " not known"
18907 msgstr "לא ידוע"
18908
18909 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
18910 msgid "Missing argument"
18911 msgstr "ארגומנט חסר"
18912
18913 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18914 msgid "Character set"
18915 msgstr "סט תווים"
18916
18917 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18918 msgid "Paragraph layout set"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/TextClass.cpp:146
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Plain Layout"
18924 msgstr "הגדרות עמוד"
18925
18926 #: src/TextClass.cpp:712
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Missing File"
18929 msgstr "ארגומנט חסר"
18930
18931 #: src/TextClass.cpp:713
18932 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/TextClass.cpp:716
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Corrupt File"
18938 msgstr "כותרת קצרה"
18939
18940 #: src/TextClass.cpp:717
18941 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/TextClass.cpp:1215
18945 #, c-format
18946 msgid ""
18947 "The module %1$s has been requested by\n"
18948 "this document but has not been found in the list of\n"
18949 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18950 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/TextClass.cpp:1219
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Module not available"
18956 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18957
18958 #: src/TextClass.cpp:1220
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Some layouts may not be available."
18961 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18962
18963 #: src/TextClass.cpp:1225
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "The module %1$s requires a package that is\n"
18967 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18968 "may not be possible.\n"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/TextClass.cpp:1228
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Package not available"
18974 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18975
18976 #: src/TextClass.cpp:1233
18977 #, c-format
18978 msgid "Error reading module %1$s\n"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18982 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Revision control error."
18986 msgstr "בקרת גרסה"
18987
18988 #: src/VCBackend.cpp:62
18989 #, fuzzy, c-format
18990 msgid ""
18991 "Some problem occured while running the command:\n"
18992 "'%1$s'."
18993 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18994
18995 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18996 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Error: Could not generate logfile."
18999 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19000
19001 #: src/VCBackend.cpp:601
19002 msgid ""
19003 "Error when committing to repository.\n"
19004 "You have to manually resolve the problem.\n"
19005 "LyX will reopen the document after you press OK."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/VCBackend.cpp:670
19009 msgid ""
19010 "Error when acquiring write lock.\n"
19011 "Most probably another user is editing\n"
19012 "the current document now!\n"
19013 "Also check the access to the repository."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/VCBackend.cpp:676
19017 msgid ""
19018 "Error when releasing write lock.\n"
19019 "Check the access to the repository."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/VCBackend.cpp:697
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 "Error when updating from repository.\n"
19026 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19027 "'%1$s'.\n"
19028 "\n"
19029 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/VCBackend.cpp:733
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "There were detected changes in the working directory:\n"
19036 "%1$s\n"
19037 "\n"
19038 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19039 "preferred.\n"
19040 "\n"
19041 "Continue?"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19045 msgid "Changes detected"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19050 #, fuzzy
19051 msgid "&Yes"
19052 msgstr "כן"
19053
19054 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19056 #, fuzzy
19057 msgid "&No"
19058 msgstr "לא"
19059
19060 #: src/VCBackend.cpp:739
19061 msgid "View &Log ..."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/VCBackend.cpp:805
19065 msgid "VCN File Locking"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/VCBackend.cpp:806
19069 msgid "Locking property unset."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19073 msgid "Locking property set."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/VCBackend.cpp:807
19077 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/VSpace.cpp:472
19081 msgid "Default skip"
19082 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19083
19084 #: src/VSpace.cpp:475
19085 msgid "Small skip"
19086 msgstr "מרווח קטן"
19087
19088 #: src/VSpace.cpp:478
19089 msgid "Medium skip"
19090 msgstr "מרווח בינוני"
19091
19092 #: src/VSpace.cpp:481
19093 msgid "Big skip"
19094 msgstr "מרווח גדול"
19095
19096 #: src/VSpace.cpp:484
19097 msgid "Vertical fill"
19098 msgstr "מילוי אנכי"
19099
19100 #: src/VSpace.cpp:491
19101 msgid "protected"
19102 msgstr "מרווח מוגן"
19103
19104 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19105 #, fuzzy, c-format
19106 msgid ""
19107 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19108 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19109 msgstr ""
19110 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19111 "\n"
19112 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19113
19114 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Reload saved document?"
19117 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19118
19119 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19120 #, fuzzy
19121 msgid "&Reload"
19122 msgstr "החלף"
19123
19124 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19125 #, fuzzy
19126 msgid "&Keep Changes"
19127 msgstr "מזג שינויים"
19128
19129 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19130 #, c-format
19131 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19135 #, fuzzy
19136 msgid "File not readable!"
19137 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19138
19139 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19143 "\n"
19144 "Do you want to create a new document?"
19145 msgstr ""
19146 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19147 "\n"
19148 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19149
19150 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19151 msgid "Create new document?"
19152 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19153
19154 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19155 msgid "&Create"
19156 msgstr "צור"
19157
19158 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19159 #, c-format
19160 msgid ""
19161 "The specified document template\n"
19162 "%1$s\n"
19163 "could not be read."
19164 msgstr ""
19165 "תבנית המסמך\n"
19166 "%1$s\n"
19167 "לא ניתנת לקריאה."
19168
19169 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19170 msgid "Could not read template"
19171 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19174 msgid "Standard[[Bullets]]"
19175 msgstr "רגיל"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19178 msgid "Maths"
19179 msgstr "מתמטיקה"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19182 msgid "Dings 1"
19183 msgstr "Dings 1"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19186 msgid "Dings 2"
19187 msgstr "Dings 2"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19190 msgid "Dings 3"
19191 msgstr "Dings 3"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19194 msgid "Dings 4"
19195 msgstr "Dings 4"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19198 msgid "Directories"
19199 msgstr "תיקיות"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19202 msgid "file[[scope]]"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19206 #, fuzzy
19207 msgid "master document[[scope]]"
19208 msgstr "מסמך ראשי"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19211 #, fuzzy
19212 msgid "open files[[scope]]"
19213 msgstr "דוגמה #:"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19216 #, fuzzy
19217 msgid "manuals[[scope]]"
19218 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19224 "Continue searching from begin?"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19228 #, c-format
19229 msgid ""
19230 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19231 "Continue searching from end?"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19235 msgid "Wrap search?"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Nothing to search"
19241 msgstr "אין מה לעשות"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19244 #, fuzzy
19245 msgid "No open document(s) in which to search"
19246 msgstr "פתח מסמך"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Find LyX Dialog"
19251 msgstr "חפש הבא"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19254 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19255 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19256
19257 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19259 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19260 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19263 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19264 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19267 #, fuzzy, c-format
19268 msgid ""
19269 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19270 "1995--%1$s LyX Team"
19271 msgstr ""
19272 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19273 "1995-2006 LyX Team"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19276 msgid ""
19277 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19278 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19279 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19280 "any later version."
19281 msgstr ""
19282 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19283 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19284 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19285 "any later version."
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19288 msgid ""
19289 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19290 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19291 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19292 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19293 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19294 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19295 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19296 msgstr ""
19297 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19298 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19299 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19300 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19301 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19302 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19303 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19306 #, fuzzy
19307 msgid "not released yet"
19308 msgstr "הגדל עומק"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19311 #, fuzzy, c-format
19312 msgid ""
19313 "LyX Version %1$s\n"
19314 "(%2$s)"
19315 msgstr "גרסת LyX"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19318 msgid "Library directory: "
19319 msgstr "תיקיית ספריה: "
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19322 msgid "User directory: "
19323 msgstr "תיקיית משתמש: "
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19326 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19327 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19328 #, c-format
19329 msgid "LyX: %1$s"
19330 msgstr "LyX: %1$s"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19333 msgid "About %1"
19334 msgstr "אודות %1"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19338 msgid "Preferences"
19339 msgstr "העדפות"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19342 msgid "Reconfigure"
19343 msgstr "הגדר מחדש"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19346 msgid "Quit %1"
19347 msgstr "יציאה %1"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19350 msgid "Running configure..."
19351 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19354 msgid "Reloading configuration..."
19355 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19358 msgid "System reconfiguration failed"
19359 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19362 msgid ""
19363 "The system reconfiguration has failed.\n"
19364 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19365 "Please reconfigure again if needed."
19366 msgstr ""
19367 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19368 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19369 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19372 msgid "System reconfigured"
19373 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19376 msgid ""
19377 "The system has been reconfigured.\n"
19378 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19379 "updated document class specifications."
19380 msgstr ""
19381 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19382 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19383 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19386 msgid "Exiting."
19387 msgstr "יוצא."
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19390 #, c-format
19391 msgid "Opening help file %1$s..."
19392 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19395 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19396 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19399 #, c-format
19400 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19401 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19404 msgid "Unknown function."
19405 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19408 #, fuzzy
19409 msgid "The current document was closed."
19410 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19413 #, fuzzy
19414 msgid ""
19415 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19416 "documents and exit.\n"
19417 "\n"
19418 "Exception: "
19419 msgstr ""
19420 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19421 "\n"
19422 "חריגה: "
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19426 msgid "Software exception Detected"
19427 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19430 #, fuzzy
19431 msgid ""
19432 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19433 "unsaved documents and exit."
19434 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Could not find UI definition file"
19440 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "Error while reading the included file\n"
19446 "%1$s\n"
19447 "Please check your installation."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Could not find default UI file"
19453 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19456 msgid ""
19457 "LyX could not find the default UI file!\n"
19458 "Please check your installation."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19462 #, c-format
19463 msgid ""
19464 "Error while reading the configuration file\n"
19465 "%1$s\n"
19466 "Falling back to default.\n"
19467 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19468 "check which User Interface file you are using."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19472 msgid "Bibliography Entry Settings"
19473 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19476 msgid "BibTeX Bibliography"
19477 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19483 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19486 msgid "Documents|#o#O"
19487 msgstr "מסמכים"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19490 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19491 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19494 msgid "Select a BibTeX database to add"
19495 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19498 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19499 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19502 msgid "Select a BibTeX style"
19503 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19506 #, fuzzy
19507 msgid "No frame"
19508 msgstr "שם"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19511 msgid "Simple rectangular frame"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Oval frame, thin"
19517 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Oval frame, thick"
19522 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19525 msgid "Drop shadow"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Shaded background"
19531 msgstr "רקע הערה"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19534 msgid "Double rectangular frame"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19538 msgid "Height"
19539 msgstr "גובה"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19542 msgid "Depth"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19546 msgid "Total Height"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19550 msgid "Width"
19551 msgstr "רוחב"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19554 msgid "Box Settings"
19555 msgstr "הגדרות תיבה"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19558 msgid "Branch Settings"
19559 msgstr "הגדרות ענף"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19562 msgid "Activated"
19563 msgstr "מופעל"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19566 msgid "Color"
19567 msgstr "צבע"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Filename Suffix"
19572 msgstr "שם קובץ"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19577 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19578 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19579 msgid "Yes"
19580 msgstr "כן"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19585 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19586 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19587 msgid "No"
19588 msgstr "לא"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Enter new branch name"
19593 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19596 #, fuzzy, c-format
19597 msgid ""
19598 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19599 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19600 msgstr ""
19601 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19602 "\n"
19603 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19606 #, fuzzy
19607 msgid "&Merge"
19608 msgstr "גדול:"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Renaming failed"
19613 msgstr "המרה נכשלה"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19616 #, fuzzy
19617 msgid "The branch could not be renamed."
19618 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19621 msgid "Merge Changes"
19622 msgstr "מזג שינויים"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19625 #, c-format
19626 msgid ""
19627 "Change by %1$s\n"
19628 "\n"
19629 msgstr ""
19630 "שונה ע\"י %1$s\n"
19631 "\n"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19634 #, c-format
19635 msgid "Change made at %1$s\n"
19636 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19643 msgid "No change"
19644 msgstr "ללא שינוי"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19647 msgid "Small Caps"
19648 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19656 msgid "Reset"
19657 msgstr "אתחל"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19660 msgid "Underbar"
19661 msgstr "קו תחתי"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Double underbar"
19666 msgstr "נקה עמוד כפול"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Wavy underbar"
19671 msgstr "קו תחתי"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Strikeout"
19676 msgstr "רחוב"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19679 msgid "Noun"
19680 msgstr "סגנון שם עצם"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19683 msgid "No color"
19684 msgstr "ללא צבע"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19687 msgid "Black"
19688 msgstr "שחור"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19691 msgid "White"
19692 msgstr "לבן"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19695 msgid "Red"
19696 msgstr "אדום"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19699 msgid "Green"
19700 msgstr "ירוק"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19703 msgid "Blue"
19704 msgstr "כחול"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19707 msgid "Cyan"
19708 msgstr "ציאן"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19711 msgid "Magenta"
19712 msgstr "מגנטה"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19715 msgid "Yellow"
19716 msgstr "צהוב"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19719 msgid "Text Style"
19720 msgstr "סגנון טקסט"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Keys"
19725 msgstr "מפתח:"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19728 msgid "LinkBack PDF"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19732 msgid "PDF"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19736 #, fuzzy
19737 msgid "pasted"
19738 msgstr "הדבק"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19741 #, fuzzy, c-format
19742 msgid "%1$s Files"
19743 msgstr "כל הקבצים"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19748 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19754 msgid "Canceled."
19755 msgstr "בוטל."
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Overwrite external file?"
19760 msgstr "להחליף קובץ?"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19763 #, fuzzy, c-format
19764 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19765 msgstr ""
19766 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19767 "\n"
19768 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19771 msgid "List of previous commands"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19775 msgid "Next command"
19776 msgstr "פקודה הבאה"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19779 msgid "Compare LyX files"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Select document"
19785 msgstr "מסמך ראשי"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19790 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19791 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Error"
19798 msgstr "חץ"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Error while comparing documents."
19803 msgstr "פתח מסמך"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Aborted"
19808 msgstr "יובא."
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Finished"
19813 msgstr "פינית"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Aborting process..."
19818 msgstr "מייבא %1$s..."
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19821 #, fuzzy
19822 msgid "differences"
19823 msgstr "הפניות"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19826 msgid "big[[delimiter size]]"
19827 msgstr "גדול"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19830 msgid "Big[[delimiter size]]"
19831 msgstr "יותר גדול"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19834 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19835 msgstr "גדול מאוד"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19838 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19839 msgstr "הכי גדול"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19842 msgid "Math Delimiter"
19843 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19847 msgid "(None)"
19848 msgstr "(ללא)"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19851 msgid "Variable"
19852 msgstr "משתנה"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19855 msgid "Computer Modern Roman"
19856 msgstr "Computer Modern Roman"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19859 msgid "Latin Modern Roman"
19860 msgstr "Latin Modern Roman"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19863 msgid "AE (Almost European)"
19864 msgstr "AE (Almost European)"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19867 msgid "Times Roman"
19868 msgstr "Times Roman"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19871 msgid "Palatino"
19872 msgstr "Palatino"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19875 msgid "Bitstream Charter"
19876 msgstr "Bitstream Charter"
19877
19878 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19880 msgid "New Century Schoolbook"
19881 msgstr "New Century Schoolbook"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19884 msgid "Bookman"
19885 msgstr "Bookman"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19888 msgid "Utopia"
19889 msgstr "Utopia"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19892 msgid "Bera Serif"
19893 msgstr "Bera Serif"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19896 msgid "Concrete Roman"
19897 msgstr "Concrete Roman"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19900 msgid "Zapf Chancery"
19901 msgstr "Zapf Chancery"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19904 msgid "Computer Modern Sans"
19905 msgstr "Computer Modern Sans"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19908 msgid "Latin Modern Sans"
19909 msgstr "Latin Modern Sans"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19912 msgid "Helvetica"
19913 msgstr "Helvetica"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19916 msgid "Avant Garde"
19917 msgstr "Avant Garde"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19920 msgid "Bera Sans"
19921 msgstr "Bera Sans"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19924 msgid "CM Bright"
19925 msgstr "CM Bright"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19928 msgid "Computer Modern Typewriter"
19929 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19932 msgid "Latin Modern Typewriter"
19933 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19936 msgid "Courier"
19937 msgstr "Courier"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19940 msgid "Bera Mono"
19941 msgstr "Bera Mono"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19944 msgid "LuxiMono"
19945 msgstr "LuxiMono"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19948 msgid "CM Typewriter Light"
19949 msgstr "CM Typewriter Light"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Page"
19954 msgstr "עמודים"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Module not found!"
19959 msgstr "קובץ לא נמצא"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19962 msgid "Document Settings"
19963 msgstr "הגדרות מסמך"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19967 msgid "Child Document"
19968 msgstr "מסמך בת"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Include to Output"
19973 msgstr "תאריך (פלט)"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19976 msgid "10"
19977 msgstr "10"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19980 msgid "11"
19981 msgstr "11"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19984 msgid "12"
19985 msgstr "12"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19988 msgid "None (no fontenc)"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19992 msgid "empty"
19993 msgstr "ריק"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19996 msgid "plain"
19997 msgstr "פשוט"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20000 msgid "headings"
20001 msgstr "עם כותרת עליונה"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20004 msgid "fancy"
20005 msgstr "מהודר"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20008 msgid "B3"
20009 msgstr "B3"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20012 msgid "B4"
20013 msgstr "B4"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Language Default (no inputenc)"
20018 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20021 msgid "``text''"
20022 msgstr "“טקסט”"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20025 msgid "''text''"
20026 msgstr "”טקסט”"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20029 msgid ",,text``"
20030 msgstr "„טקסט“"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20033 msgid ",,text''"
20034 msgstr "„טקסט”"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20037 msgid "<<text>>"
20038 msgstr "«טקסט»"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20041 msgid ">>text<<"
20042 msgstr "»טקסט«"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20045 msgid "Numbered"
20046 msgstr "ממוספר"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20049 msgid "Appears in TOC"
20050 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20053 msgid "Author-year"
20054 msgstr "מחבר-שנה"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20057 msgid "Numerical"
20058 msgstr "מספרי"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20061 #, c-format
20062 msgid "Unavailable: %1$s"
20063 msgstr "לא זמין: %1$s"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20069 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20074 msgid "Document Class"
20075 msgstr "מחלקת מסמך"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Child Documents"
20083 msgstr "מסמך בת"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Modules"
20088 msgstr "לאמצע"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20091 msgid "Text Layout"
20092 msgstr "הגדרות טקסט"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20095 msgid "Page Margins"
20096 msgstr "שוליים"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20099 msgid "Numbering & TOC"
20100 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Indexes"
20105 msgstr "אינדקס"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20108 msgid "PDF Properties"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20112 msgid "Math Options"
20113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20116 msgid "Float Placement"
20117 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20120 msgid "Bullets"
20121 msgstr "תבליטים"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20124 msgid "Branches"
20125 msgstr "ענפים"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20129 msgid "LaTeX Preamble"
20130 msgstr "הקדמת LaTeX"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20135 msgid " (not installed)"
20136 msgstr "(לא מותקן)"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Layouts|#o#O"
20141 msgstr "תצורה|צ"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20144 #, fuzzy
20145 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20146 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20150 msgid "Local layout file"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20154 msgid ""
20155 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20156 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20157 "document may not work with this layout if you do not\n"
20158 "keep the layout file in the document directory."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20162 #, fuzzy
20163 msgid "&Set Layout"
20164 msgstr "הגדרות טקסט"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20167 msgid "Unable to read local layout file."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Select master document"
20173 msgstr "מסמך ראשי"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20176 #, fuzzy
20177 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20178 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20182 msgid "Unapplied changes"
20183 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20187 msgid ""
20188 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20189 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20194 msgid "&Dismiss"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Unable to set document class."
20201 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20204 #, fuzzy, c-format
20205 msgid "%1$s, %2$s"
20206 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20211 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Module provided by document class."
20216 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20219 #, c-format
20220 msgid "Package(s) required: %1$s."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20224 #, fuzzy
20225 msgid "or"
20226 msgstr "יותר"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20229 #, c-format
20230 msgid "Module required: %1$s."
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20234 #, c-format
20235 msgid "Modules excluded: %1$s."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20239 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20243 #, fuzzy
20244 msgid "[No options predefined]"
20245 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20248 msgid "Can't set layout!"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20252 #, c-format
20253 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Not Found"
20259 msgstr "לא מוצג."
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20262 msgid "Assigned master does not include this file"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20266 #, c-format
20267 msgid ""
20268 "You must include this file in the document\n"
20269 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20270 "feature."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Could not load master"
20276 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20279 #, fuzzy, c-format
20280 msgid ""
20281 "The master document '%1$s'\n"
20282 "could not be loaded."
20283 msgstr ""
20284 "הקובץ המצוין:\n"
20285 "%1$s\n"
20286 "לא ניתן לקריאה."
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20289 msgid "TeX Code Settings"
20290 msgstr "הגדרות קוד TeX"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Error List"
20295 msgstr "רישום קוד"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20298 #, c-format
20299 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20300 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20303 msgid "Top left"
20304 msgstr "שמאל למעלה"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20307 msgid "Bottom left"
20308 msgstr "שמאל למטה"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20311 msgid "Baseline left"
20312 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20315 msgid "Top center"
20316 msgstr "למעלה במרכז"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20319 msgid "Bottom center"
20320 msgstr "למטה במרכז"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20323 msgid "Baseline center"
20324 msgstr "קו בסיס במרכז"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20327 msgid "Top right"
20328 msgstr "ימין למעלה"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20331 msgid "Bottom right"
20332 msgstr "ימין למטה"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20335 msgid "Baseline right"
20336 msgstr "קו בסיס ימני"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20339 msgid "External Material"
20340 msgstr "חומר חיצוני"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20343 msgid "Scale%"
20344 msgstr "קנה מידה (%)"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20347 msgid "Select external file"
20348 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20351 msgid "Float Settings"
20352 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20355 #, fuzzy
20356 msgid "automatically"
20357 msgstr "עדכון אוטומטי"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20360 msgid "Graphics"
20361 msgstr "תמונות"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20364 msgid "Dissolve previous group?"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20371 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20372 "because this graphic was its only member.\n"
20373 "How do you want to proceed?"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20377 #, c-format
20378 msgid "Stick with group '%1$s'"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20382 #, c-format
20383 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20387 #, c-format
20388 msgid ""
20389 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20390 "the group will be dissolved,\n"
20391 "because this graphic was its only member.\n"
20392 "How do you want to proceed?"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20396 #, c-format
20397 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20401 msgid "Enter unique group name:"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Group already defined!"
20407 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20410 #, c-format
20411 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20415 msgid "bp"
20416 msgstr "bp"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20419 msgid "cm"
20420 msgstr "ס\"מ"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20423 msgid "mm"
20424 msgstr "מ\"מ"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20427 msgid "Select graphics file"
20428 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20431 msgid "Clipart|#C#c"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Horizontal Space Settings"
20437 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20440 msgid ""
20441 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20442 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20443 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Thin space"
20449 msgstr "רווח דק\t\\,"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Medium space"
20454 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Thick space"
20459 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Negative thin space"
20464 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Negative medium space"
20469 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Negative thick space"
20474 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20477 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20481 msgid "Quad (1 em)"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20485 msgid "Double Quad (2 em)"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Inter-word space"
20491 msgstr "רווח בין מילים"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20494 msgid "Horizontal Fill"
20495 msgstr "מילוי אופקי"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20498 msgid "Hyperlink"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20504 msgid ""
20505 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20506 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20509 msgid "Select document to include"
20510 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20513 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20514 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Index Entry Settings"
20519 msgstr "ערך באינדקס"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Label Color"
20524 msgstr "צבע"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Cannot remove standard index"
20529 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20532 #, fuzzy
20533 msgid "The default index cannot be removed."
20534 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Enter new index name"
20539 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20542 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20546 #, fuzzy
20547 msgid "unknown"
20548 msgstr "לא ידוע"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20551 #, fuzzy
20552 msgid "shortcut"
20553 msgstr "&קיצור דרך:"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20556 #, fuzzy
20557 msgid "shortcuts"
20558 msgstr "&קיצור דרך:"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20561 msgid "lyxrc"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20565 #, fuzzy
20566 msgid "package"
20567 msgstr "רווח"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20570 #, fuzzy
20571 msgid "textclass"
20572 msgstr "טקסט"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20575 #, fuzzy
20576 msgid "menu"
20577 msgstr "mu"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20580 #, fuzzy
20581 msgid "icon"
20582 msgstr "cong"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20585 #, fuzzy
20586 msgid "buffer"
20587 msgstr "כחול"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20590 msgid "Shift-"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Control-"
20596 msgstr "מסקנה"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Option-"
20601 msgstr "אפשרויות"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Command-"
20606 msgstr "&פקודה:"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20609 msgid "Label"
20610 msgstr "תווית"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20613 msgid "No language"
20614 msgstr "אין שפה"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20617 msgid "Program Listing Settings"
20618 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20621 msgid "No dialect"
20622 msgstr "אין דיאלקט"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20625 msgid "LaTeX Log"
20626 msgstr "תיעוד LaTeX"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Literate"
20631 msgstr "intercal"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20634 #, fuzzy
20635 msgid "LyX2LyX"
20636 msgstr "LyX"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20639 msgid "Literate Programming Build Log"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20643 msgid "lyx2lyx Error Log"
20644 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20647 msgid "Version Control Log"
20648 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Log file not found."
20653 msgstr "קובץ לא נמצא"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20656 msgid "No literate programming build log file found."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20660 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20661 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20664 msgid "No version control log file found."
20665 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20668 msgid "Math Matrix"
20669 msgstr "מטריצה מתמטית"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20672 msgid "Nomenclature"
20673 msgstr "נומנקלטורה"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20676 msgid "Note Settings"
20677 msgstr "הגדרות הערה"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20680 msgid "Paragraph Settings"
20681 msgstr "הגדרות פסקה"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20684 msgid ""
20685 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20686 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20687 "\n"
20688 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20689 "the items is used."
20690 msgstr ""
20691 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20692 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20693 "\n"
20694 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20695 "משמשת לצורך זה."
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Phantom Settings"
20700 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20703 msgid "System files|#S#s"
20704 msgstr "קבצי מערכת"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20707 msgid "User files|#U#u"
20708 msgstr "קבצי משתמש"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Look & Feel"
20713 msgstr "מראה ומרגש"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Language Settings"
20718 msgstr "הגדרות שפה"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20721 #, fuzzy
20722 msgid "File Handling"
20723 msgstr "ניהול גופנים"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20726 msgid "Date format"
20727 msgstr "תצורת תאריך"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Keyboard/Mouse"
20732 msgstr "מקלדת"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20735 msgid "Input Completion"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Co&mmand:"
20742 msgstr "&פקודה:"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20745 msgid "Screen fonts"
20746 msgstr "גופני מסך"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20749 msgid "Colors"
20750 msgstr "צבעים"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20753 msgid "Paths"
20754 msgstr "תיקיות"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Select directory for example files"
20759 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20762 msgid "Select a document templates directory"
20763 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20766 msgid "Select a temporary directory"
20767 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20770 msgid "Select a backups directory"
20771 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20774 msgid "Select a document directory"
20775 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20778 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20784 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20787 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20788 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20792 msgid "Spellchecker"
20793 msgstr "בודק איות"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20796 msgid "aspell"
20797 msgstr "aspell"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20800 #, fuzzy
20801 msgid "enchant"
20802 msgstr "hat"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20805 #, fuzzy
20806 msgid "hunspell"
20807 msgstr "hspell"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20810 msgid "Converters"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20814 msgid "File formats"
20815 msgstr "סוגי קבצים"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20818 msgid "Format in use"
20819 msgstr "פורמט בשימוש"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20822 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20826 msgid "LyX needs to be restarted!"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20830 msgid ""
20831 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20832 "restart."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20836 msgid "Printer"
20837 msgstr "מדפסת"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20840 msgid "User interface"
20841 msgstr "ממשק משתמש"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Control"
20846 msgstr "מסקנה"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Shortcuts"
20851 msgstr "&קיצור דרך:"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Function"
20856 msgstr "פונקציות"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Shortcut"
20861 msgstr "&קיצור דרך:"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20864 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Mathematical Symbols"
20870 msgstr "Mathematica"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Document and Window"
20875 msgstr "המסמך לא שמור"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20878 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20882 #, fuzzy
20883 msgid "System and Miscellaneous"
20884 msgstr "שונות - AMS"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Res&tore"
20889 msgstr "שחזר"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Failed to create shortcut"
20896 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20901 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20904 msgid "Invalid or empty key sequence"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20908 #, c-format
20909 msgid ""
20910 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20911 "%2$s"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20915 #, c-format
20916 msgid ""
20917 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20918 "%2$s\n"
20919 "You need to remove that binding before creating a new one."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20925 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20928 msgid "Identity"
20929 msgstr "זהות המשתמש"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20932 msgid "Choose bind file"
20933 msgstr "בחר קובץ קישור"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20936 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20937 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20940 msgid "Choose UI file"
20941 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20944 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20945 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20948 msgid "Choose keyboard map"
20949 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20952 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20953 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20956 msgid "Print Document"
20957 msgstr "הדפס מסמך"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20960 msgid "Print to file"
20961 msgstr "הדפס לקובץ"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20964 msgid "PostScript files (*.ps)"
20965 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Nomenclature settings"
20970 msgstr "נומנקלטורה"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Longest label width"
20975 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Index Settings"
20980 msgstr "הגדרות תיבה"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20983 #, fuzzy
20984 msgid "<All indexes>"
20985 msgstr "ענפים זמינים:"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Progress/Debug Messages"
20990 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Debug Level"
20995 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Set"
21000 msgstr "&קבע"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21003 msgid "Cross-reference"
21004 msgstr "הפניה"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21007 msgid "&Go Back"
21008 msgstr "חזור"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21011 msgid "Jump back"
21012 msgstr "קפוץ אחורה"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21015 msgid "Jump to label"
21016 msgstr "קפוץ לתווית"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21019 msgid "Find and Replace"
21020 msgstr "חיפוש והחלפה"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21023 msgid "Send Document to Command"
21024 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21027 msgid "Show File"
21028 msgstr "הצג קובץ"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Error -> Cannot load file!"
21033 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21036 #, c-format
21037 msgid "%1$d words checked."
21038 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21041 msgid "One word checked."
21042 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21045 msgid "Spelling check completed"
21046 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21049 msgid "Basic Latin"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21053 msgid "Latin-1 Supplement"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21057 msgid "Latin Extended-A"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21061 msgid "Latin Extended-B"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21065 #, fuzzy
21066 msgid "IPA Extensions"
21067 msgstr "&סיומת:"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21070 msgid "Spacing Modifier Letters"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21074 msgid "Combining Diacritical Marks"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21078 msgid "Cyrillic"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Arabic"
21084 msgstr "ערבית (Arabi)"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21087 msgid "Devanagari"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21091 msgid "Bengali"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21095 msgid "Gurmukhi"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21099 msgid "Gujarati"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21103 msgid "Oriya"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Tamil"
21109 msgstr "דואר"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21112 msgid "Telugu"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Kannada"
21118 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21121 msgid "Malayalam"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Lao"
21127 msgstr "פריסה"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Tibetan"
21132 msgstr "beta"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Georgian"
21137 msgstr "גרמנית"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21140 msgid "Hangul Jamo"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Phonetic Extensions"
21146 msgstr "&סיומת:"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21149 msgid "Latin Extended Additional"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21153 msgid "Greek Extended"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21157 #, fuzzy
21158 msgid "General Punctuation"
21159 msgstr "מידע כללי"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Superscripts and Subscripts"
21164 msgstr "כתב עילי"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21167 msgid "Currency Symbols"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21171 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Letterlike Symbols"
21177 msgstr "סמלים פונטיים"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Number Forms"
21182 msgstr "מספר שורות"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Mathematical Operators"
21187 msgstr "Mathematica|a"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Miscellaneous Technical"
21192 msgstr "שונות"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21195 msgid "Control Pictures"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21199 msgid "Optical Character Recognition"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21203 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Box Drawing"
21209 msgstr "הגדרות תיבה"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Block Elements"
21214 msgstr "תודות"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21217 msgid "Geometric Shapes"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Miscellaneous Symbols"
21223 msgstr "שונות"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Dingbats"
21228 msgstr "Dings 1"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21231 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21235 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21239 msgid "Hiragana"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Katakana"
21245 msgstr "קטלונית"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Bopomofo"
21250 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21253 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21257 msgid "Kanbun"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21261 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21265 msgid "CJK Compatibility"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21269 msgid "CJK Unified Ideographs"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21273 msgid "Hangul Syllables"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21277 msgid "High Surrogates"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21281 msgid "Private Use High Surrogates"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21285 msgid "Low Surrogates"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21289 msgid "Private Use Area"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21293 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21297 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21301 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21305 msgid "Combining Half Marks"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21309 msgid "CJK Compatibility Forms"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21313 msgid "Small Form Variants"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21317 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21321 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Specials"
21327 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21330 msgid "Linear B Syllabary"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21334 msgid "Linear B Ideograms"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Aegean Numbers"
21340 msgstr "מספר עמוד"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21343 msgid "Ancient Greek Numbers"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21347 msgid "Old Italic"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Gothic"
21353 msgstr "coth"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21356 msgid "Ugaritic"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21360 msgid "Old Persian"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Deseret"
21366 msgstr "אתחל"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Shavian"
21371 msgstr "לטבית"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21374 msgid "Osmanya"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Cypriot Syllabary"
21380 msgstr "מסקנה"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Kharoshthi"
21385 msgstr "varnothing"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21388 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Musical Symbols"
21394 msgstr "סמלים פונטיים"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21397 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21401 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21405 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21409 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21413 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Tags"
21419 msgstr "עמודים"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21422 msgid "Variation Selectors Supplement"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21426 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21430 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Character: "
21436 msgstr "סט תווים"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21439 msgid "Code Point: "
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Symbols"
21445 msgstr "סמל"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21448 msgid "Table Settings"
21449 msgstr "הגדרות טבלה"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21452 msgid "Insert Table"
21453 msgstr "הוסף טבלה"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21456 msgid "TeX Information"
21457 msgstr "מידע TeX"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21460 msgid "No thesaurus available for this language!"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21464 msgid "Outline"
21465 msgstr "ראשי פרקים"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21468 msgid "auto"
21469 msgstr "אוטומטי"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21472 msgid "off"
21473 msgstr "כבוי"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21476 #, c-format
21477 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21478 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21481 msgid "Vertical Space Settings"
21482 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21485 #, fuzzy
21486 msgid "version "
21487 msgstr "גירסה"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21490 msgid "unknown version"
21491 msgstr "גרסה לא ידועה"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21494 msgid "Small-sized icons"
21495 msgstr "סמלים קטנים"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21498 msgid "Normal-sized icons"
21499 msgstr "סמלים רגילים"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21502 msgid "Big-sized icons"
21503 msgstr "סמלים גדולים"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21506 #, c-format
21507 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21508 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21511 msgid "Welcome to LyX!"
21512 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Automatic save failed!"
21517 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Automatic save done."
21522 msgstr "עדכון אוטומטי"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21525 msgid "Command not allowed without any document open"
21526 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21529 msgid "Select template file"
21530 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21533 msgid "Templates|#T#t"
21534 msgstr "תבניות"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21537 msgid "Document not loaded."
21538 msgstr "המסמך לא טעון."
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21541 msgid "Select document to open"
21542 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21546 msgid "Examples|#E#e"
21547 msgstr "דוגמאות"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21550 #, fuzzy
21551 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21552 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21555 #, fuzzy
21556 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21557 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21560 #, fuzzy
21561 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21562 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21565 #, fuzzy
21566 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21567 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21570 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21572 msgid "Invalid filename"
21573 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21576 #, c-format
21577 msgid ""
21578 "The directory in the given path\n"
21579 "%1$s\n"
21580 "does not exist."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21584 #, c-format
21585 msgid "Opening document %1$s..."
21586 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21589 #, c-format
21590 msgid "Document %1$s opened."
21591 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Version control detected."
21596 msgstr "בקרת גרסה"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21599 #, c-format
21600 msgid "Could not open document %1$s"
21601 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21604 msgid "Couldn't import file"
21605 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21608 #, c-format
21609 msgid "No information for importing the format %1$s."
21610 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21613 #, c-format
21614 msgid "Select %1$s file to import"
21615 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21618 #, c-format
21619 msgid ""
21620 "The document %1$s already exists.\n"
21621 "\n"
21622 "Do you want to overwrite that document?"
21623 msgstr ""
21624 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21625 "\n"
21626 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21629 msgid "Overwrite document?"
21630 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21633 #, c-format
21634 msgid "Importing %1$s..."
21635 msgstr "מייבא %1$s..."
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21638 msgid "imported."
21639 msgstr "יובא."
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21642 #, fuzzy
21643 msgid "file not imported!"
21644 msgstr "קובץ לא נמצא"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21647 #, fuzzy
21648 msgid "newfile"
21649 msgstr "כלול קובץ"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21652 msgid "Select LyX document to insert"
21653 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Absolute filename expected."
21658 msgstr "מצפה לערך."
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21661 msgid "Select file to insert"
21662 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21665 #, fuzzy
21666 msgid "All Files (*)"
21667 msgstr "כל הקבצים"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21670 msgid "Choose a filename to save document as"
21671 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21674 msgid "&Rename"
21675 msgstr "שנה שם"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21678 #, c-format
21679 msgid ""
21680 "The document %1$s could not be saved.\n"
21681 "\n"
21682 "Do you want to rename the document and try again?"
21683 msgstr ""
21684 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21685 "\n"
21686 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21689 msgid "Rename and save?"
21690 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21693 #, fuzzy
21694 msgid "&Retry"
21695 msgstr "שחזר"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21698 #, fuzzy, c-format
21699 msgid ""
21700 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21701 "\n"
21702 "Do you want to save the document?"
21703 msgstr ""
21704 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21705 "\n"
21706 "האם לשמור את המסמך?"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Save new document?"
21711 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21714 #, c-format
21715 msgid ""
21716 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21717 "\n"
21718 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21719 msgstr ""
21720 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21721 "\n"
21722 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21725 msgid "Save changed document?"
21726 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21729 msgid "&Discard"
21730 msgstr "הסר"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21733 #, c-format
21734 msgid ""
21735 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21736 "\n"
21737 "Do you want to save the document?"
21738 msgstr ""
21739 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21740 "\n"
21741 "האם לשמור את המסמך?"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21744 #, fuzzy, c-format
21745 msgid ""
21746 "Document \n"
21747 "%1$s\n"
21748 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21749 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Reload externally changed document?"
21754 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21757 msgid "Error when setting the locking property."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21761 msgid "Directory is not accessible."
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21765 #, c-format
21766 msgid "Opening child document %1$s..."
21767 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21770 #, fuzzy, c-format
21771 msgid "Successful export to format: %1$s"
21772 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21775 #, fuzzy, c-format
21776 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21777 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21780 #, c-format
21781 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21785 #, fuzzy, c-format
21786 msgid "Error previewing format: %1$s"
21787 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Exporting ..."
21792 msgstr "מייבא %1$s..."
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Previewing ..."
21797 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Document not loaded"
21802 msgstr "המסמך לא טעון."
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21805 #, c-format
21806 msgid ""
21807 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21808 "version of the document %1$s?"
21809 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21812 msgid "Revert to saved document?"
21813 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21816 msgid "Saving all documents..."
21817 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21820 msgid "All documents saved."
21821 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21824 #, c-format
21825 msgid "%1$s unknown command!"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21829 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21830 msgid "LaTeX Source"
21831 msgstr "מקור LaTeX"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21834 #, fuzzy
21835 msgid "DocBook Source"
21836 msgstr "DocBook"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Literate Source"
21841 msgstr "מקור LaTeX"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21844 #, fuzzy
21845 msgid " (version control)"
21846 msgstr "בקרת גרסה"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21849 #, fuzzy
21850 msgid " (version control, locking)"
21851 msgstr "בקרת גרסה"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21854 msgid " (changed)"
21855 msgstr "(שונה)"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21858 msgid " (read only)"
21859 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Close File"
21864 msgstr "סגור"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Hide tab"
21869 msgstr "delta"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Close tab"
21874 msgstr "סגור"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21877 msgid "Wrap Float Settings"
21878 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21881 msgid "Click to detach"
21882 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21885 #, c-format
21886 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21890 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21894 #, fuzzy
21895 msgid " (unknown)"
21896 msgstr "לא ידוע"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21899 msgid "No Group"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21903 msgid "More Spelling Suggestions"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Add to personal dictionary|c"
21909 msgstr "בחר מילון אישי"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Ignore all|I"
21914 msgstr "התעלם מהכל"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Invisible"
21919 msgstr "חשבונית"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21922 #, fuzzy
21923 msgid "<No Documents Open>"
21924 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21927 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21931 #, fuzzy
21932 msgid "View (Other Formats)|F"
21933 msgstr "תצורת תאריך"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Update (Other Formats)|p"
21938 msgstr "עדכן את התצוגה"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21941 #, fuzzy, c-format
21942 msgid "View [%1$s]|V"
21943 msgstr "&הצג"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21946 #, fuzzy, c-format
21947 msgid "Update [%1$s]|U"
21948 msgstr "עדכן"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21951 #, fuzzy
21952 msgid "No Custom Insets Defined!"
21953 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21956 #, fuzzy
21957 msgid "<No Document Open>"
21958 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21961 msgid "Master Document"
21962 msgstr "מסמך ראשי"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
21965 msgid "Open Navigator..."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Other Lists"
21971 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
21974 #, fuzzy
21975 msgid "<Empty Table of Contents>"
21976 msgstr "אין תוכן עניינים"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Other Toolbars"
21981 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
21984 #, fuzzy
21985 msgid "No Branches Set for Document!"
21986 msgstr "אין ענף במסמך!"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
21989 msgid "Index Entry|d"
21990 msgstr "ערך באינדקס"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
21993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Index Entry"
21996 msgstr "ערך באינדקס"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
21999 #, fuzzy
22000 msgid "No Citation in Scope!"
22001 msgstr "סגנון מובאה"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22004 #, fuzzy
22005 msgid "No Action Defined!"
22006 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22009 #, fuzzy, c-format
22010 msgid "Export %1$s"
22011 msgstr "גופן: %1$s"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22014 #, fuzzy, c-format
22015 msgid "Import %1$s"
22016 msgstr "מייבא %1$s..."
22017
22018 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22019 #, fuzzy, c-format
22020 msgid "Update %1$s"
22021 msgstr "עדכן"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22024 #, fuzzy, c-format
22025 msgid "View %1$s"
22026 msgstr "&הצג"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22029 msgid "space"
22030 msgstr "רווח"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22033 msgid ""
22034 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22035 "characters:\n"
22036 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22039 msgid "Could not update TeX information"
22040 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22043 #, fuzzy, c-format
22044 msgid "The script `%1$s' failed."
22045 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22046
22047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22048 msgid "All Files "
22049 msgstr "כל הקבצים"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22052 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22053 msgid "Table of Contents"
22054 msgstr "תוכן עניינים"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22057 #, fuzzy
22058 msgid "List of Graphics"
22059 msgstr "רשימת טבלאות"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22062 #, fuzzy
22063 msgid "List of Equations"
22064 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22067 #, fuzzy
22068 msgid "List of Footnotes"
22069 msgstr "רשימת איורים"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22072 #, fuzzy
22073 msgid "List of Listings"
22074 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22077 #, fuzzy
22078 msgid "List of Indexes"
22079 msgstr "רשימת טבלאות"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22082 #, fuzzy
22083 msgid "List of Marginal notes"
22084 msgstr "רשימת טבלאות"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22087 #, fuzzy
22088 msgid "List of Notes"
22089 msgstr "רשימת טבלאות"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22092 #, fuzzy
22093 msgid "List of Citations"
22094 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Labels and References"
22099 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22102 #, fuzzy
22103 msgid "List of Branches"
22104 msgstr "רשימת טבלאות"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22107 #, fuzzy
22108 msgid "List of Changes"
22109 msgstr "רשימת טבלאות"
22110
22111 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22113 msgid ""
22114 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22115 "file through LaTeX: "
22116 msgstr ""
22117 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22118
22119 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22120 msgid "Keys must be unique!"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22124 #, c-format
22125 msgid ""
22126 "The key %1$s already exists,\n"
22127 "it will be changed to %2$s."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22131 #, c-format
22132 msgid ""
22133 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22134 "If you proceed, all of them will be opened."
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Open Databases?"
22140 msgstr "מסדי-נתונים"
22141
22142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22143 msgid "&Proceed"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22147 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22148 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22149
22150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Databases:"
22153 msgstr "מסדי-נתונים"
22154
22155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Style File:"
22158 msgstr "סגנון"
22159
22160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Lists:"
22163 msgstr "רשימה"
22164
22165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22166 msgid "included in TOC"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22170 msgid "Export Warning!"
22171 msgstr "אזהרת יצוא!"
22172
22173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22174 msgid ""
22175 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22176 "BibTeX will be unable to find them."
22177 msgstr ""
22178 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22179
22180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22181 msgid ""
22182 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22183 "BibTeX will be unable to find it."
22184 msgstr ""
22185 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22186 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22187
22188 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22189 #, fuzzy
22190 msgid "simple frame"
22191 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22192
22193 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22194 #, fuzzy
22195 msgid "frameless"
22196 msgstr "חסר מסגרת"
22197
22198 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22199 msgid "simple frame, page breaks"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22203 #, fuzzy
22204 msgid "oval, thin"
22205 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22206
22207 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22208 #, fuzzy
22209 msgid "oval, thick"
22210 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22211
22212 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22213 msgid "drop shadow"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22217 #, fuzzy
22218 msgid "shaded background"
22219 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22220
22221 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22222 #, fuzzy
22223 msgid "double frame"
22224 msgstr "כפול"
22225
22226 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22227 #, fuzzy, c-format
22228 msgid "%1$s (%2$s)"
22229 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22230
22231 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22232 #, fuzzy, c-format
22233 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22234 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22235
22236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22237 #, fuzzy
22238 msgid "active"
22239 msgstr "acute"
22240
22241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22242 msgid "non-active"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22246 #, fuzzy, c-format
22247 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22248 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22249
22250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22251 msgid "Branch: "
22252 msgstr "ענף: "
22253
22254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22255 msgid "Branch (child only): "
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Branch (undefined): "
22261 msgstr "underline"
22262
22263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22264 msgid "Undef: "
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22268 msgid "branch"
22269 msgstr "ענף"
22270
22271 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22272 #, c-format
22273 msgid "Sub-%1$s"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22277 #, fuzzy
22278 msgid "No bibliography defined!"
22279 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22280
22281 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22282 #, fuzzy
22283 msgid "No citations selected!"
22284 msgstr "סגנון מובאה"
22285
22286 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22287 #, fuzzy
22288 msgid "not cited"
22289 msgstr "מרווח מוגן"
22290
22291 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22292 msgid "LaTeX Command: "
22293 msgstr "פקודת LaTeX: "
22294
22295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22296 #, fuzzy
22297 msgid "InsetCommand Error: "
22298 msgstr "פקודת תוסף: "
22299
22300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Incompatible command name."
22303 msgstr "Incomplete command"
22304
22305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22306 #, fuzzy
22307 msgid "InsetCommandParams Error: "
22308 msgstr "פקודת תוסף: "
22309
22310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22311 #, fuzzy
22312 msgid "InsetCommandParams: "
22313 msgstr "פקודת תוסף: "
22314
22315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22316 msgid "Unknown parameter name: "
22317 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22318
22319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22322 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22323
22324 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22325 #, c-format
22326 msgid "External template %1$s is not installed"
22327 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22328
22329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22330 msgid "float: "
22331 msgstr "אובייקט צף: "
22332
22333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22334 msgid "float"
22335 msgstr "אובייקט צף"
22336
22337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22338 #, fuzzy
22339 msgid "subfloat: "
22340 msgstr "אובייקט צף: "
22341
22342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22343 msgid " (sideways)"
22344 msgstr "(לצדדים)"
22345
22346 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22347 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22348 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22349
22350 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22351 #, c-format
22352 msgid "List of %1$s"
22353 msgstr "רשימה של %1$s"
22354
22355 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22356 msgid "footnote"
22357 msgstr "הערת תחתית"
22358
22359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22360 #, c-format
22361 msgid ""
22362 "Could not copy the file\n"
22363 "%1$s\n"
22364 "into the temporary directory."
22365 msgstr ""
22366 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22367 "%1$s\n"
22368 "לתיקייה הזמנית."
22369
22370 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22371 #, c-format
22372 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22373 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22374
22375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22376 #, c-format
22377 msgid "Graphics file: %1$s"
22378 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22379
22380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22381 msgid "Verbatim Input"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22385 msgid "Verbatim Input*"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Include (excluded)"
22391 msgstr "כלול קובץ"
22392
22393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22395 msgid "Recursive input"
22396 msgstr "קלט רקורסיבי"
22397
22398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22400 #, c-format
22401 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22402 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22403
22404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22405 #, c-format
22406 msgid ""
22407 "Included file `%1$s'\n"
22408 "has textclass `%2$s'\n"
22409 "while parent file has textclass `%3$s'."
22410 msgstr ""
22411 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22412 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22413 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22414
22415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22416 msgid "Different textclasses"
22417 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22418
22419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22420 #, fuzzy, c-format
22421 msgid ""
22422 "Included file `%1$s'\n"
22423 "uses module `%2$s'\n"
22424 "which is not used in parent file."
22425 msgstr ""
22426 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22427 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22428 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22429
22430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Module not found"
22433 msgstr "קובץ לא נמצא"
22434
22435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22436 msgid "Unsupported Inclusion"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22440 #, c-format
22441 msgid ""
22442 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22443 "Offending file:\n"
22444 "%1$s"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Index sorting failed"
22450 msgstr "המרה נכשלה"
22451
22452 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22453 #, c-format
22454 msgid ""
22455 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22456 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22457 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22458 "explained in the User Guide."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22462 #, fuzzy
22463 msgid "unknown type!"
22464 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22465
22466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Unknown index type!"
22469 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22470
22471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22472 #, fuzzy
22473 msgid "All indices"
22474 msgstr "ענפים זמינים:"
22475
22476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22477 #, fuzzy
22478 msgid "subindex"
22479 msgstr "אינדקס"
22480
22481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22482 #, fuzzy, c-format
22483 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22484 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22485
22486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22487 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22488 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22489
22490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22491 #, fuzzy
22492 msgid "undefined"
22493 msgstr "underline"
22494
22495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22496 #, fuzzy
22497 msgid "yes"
22498 msgstr "סגנון"
22499
22500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22501 #, fuzzy
22502 msgid "no"
22503 msgstr "בטל"
22504
22505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Unknown buffer info"
22508 msgstr "משתמש לא מוכר"
22509
22510 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22511 msgid "Label names must be unique!"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22515 #, c-format
22516 msgid ""
22517 "The label %1$s already exists,\n"
22518 "it will be changed to %2$s."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22522 msgid "DUPLICATE: "
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22526 msgid "no more lstline delimiters available"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Running out of delimiters"
22532 msgstr "הכנס תוחמים"
22533
22534 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22535 msgid ""
22536 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22537 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22538 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22539 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22540 "must investigate!"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22546 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22547
22548 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22549 #, c-format
22550 msgid ""
22551 "The following characters in one of the program listings are\n"
22552 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22553 "%1$s."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22557 msgid "A value is expected."
22558 msgstr "מצפה לערך."
22559
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22566 msgid "Unbalanced braces!"
22567 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22568
22569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22570 msgid "Please specify true or false."
22571 msgstr ""
22572
22573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22574 msgid "Only true or false is allowed."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22578 msgid "Please specify an integer value."
22579 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22580
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22582 msgid "An integer is expected."
22583 msgstr "מצפה למספר שלם."
22584
22585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22586 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22587 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22588
22589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22590 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22591 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22592
22593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22594 #, c-format
22595 msgid "Please specify one of %1$s."
22596 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22597
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22599 #, c-format
22600 msgid "Try one of %1$s."
22601 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22602
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22604 #, c-format
22605 msgid "I guess you mean %1$s."
22606 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22607
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22609 #, c-format
22610 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22611 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22612
22613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22614 #, c-format
22615 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22616 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22617
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22619 msgid ""
22620 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22624 msgid ""
22625 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22626 "trblTRBL"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22630 msgid ""
22631 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22632 "right, bottom left and top left corner."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22636 msgid "Enter something like \\color{white}"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22640 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22644 msgid "auto, last or a number"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22648 msgid ""
22649 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22650 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22651 "defining a listing inset)"
22652 msgstr ""
22653 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22654 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22655 "\"רישום קוד\")"
22656
22657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22658 msgid ""
22659 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22660 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22661 "a listing inset)"
22662 msgstr ""
22663 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22664 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22665 "תוסף \"רישום קוד\")"
22666
22667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22668 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22669 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22670
22671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22672 #, c-format
22673 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22674 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22675
22676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22677 #, c-format
22678 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22679 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22680
22681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22682 #, c-format
22683 msgid "Parameter %1$s: "
22684 msgstr "פרמטר %1$s: "
22685
22686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22687 #, c-format
22688 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22689 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22690
22691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22692 #, c-format
22693 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22694 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22695
22696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22697 #, fuzzy
22698 msgid "New Page"
22699 msgstr "עמוד ריק"
22700
22701 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22702 msgid "Clear Page"
22703 msgstr "עמוד ריק"
22704
22705 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22706 msgid "Clear Double Page"
22707 msgstr "עמוד כפול ריק"
22708
22709 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Nom: "
22712 msgstr "רגיל:"
22713
22714 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Nomenclature Symbol: "
22717 msgstr "נומנקלטורה"
22718
22719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Description: "
22722 msgstr "&תיאור:"
22723
22724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Sorting: "
22727 msgstr "עיצוב"
22728
22729 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22730 msgid "Note[[InsetNote]]"
22731 msgstr "הערה"
22732
22733 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22734 msgid "Greyed out"
22735 msgstr "באפור"
22736
22737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22738 msgid "HPhantom"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22742 msgid "VPhantom"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22746 #, fuzzy
22747 msgid "phantom"
22748 msgstr "אספרנטו"
22749
22750 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22751 msgid "hphantom"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22755 msgid "vphantom"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22759 #, fuzzy
22760 msgid "elsewhere"
22761 msgstr "אתחל"
22762
22763 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22764 msgid "BROKEN: "
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22768 msgid "Ref: "
22769 msgstr "הפנייה: "
22770
22771 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22772 msgid "Equation"
22773 msgstr "משוואה"
22774
22775 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22776 msgid "EqRef: "
22777 msgstr ""
22778
22779 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22780 msgid "Page Number"
22781 msgstr "מספר עמוד"
22782
22783 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22784 msgid "Page: "
22785 msgstr "עמוד: "
22786
22787 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22788 msgid "Textual Page Number"
22789 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22790
22791 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22792 msgid "TextPage: "
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22796 msgid "Standard+Textual Page"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22800 msgid "Ref+Text: "
22801 msgstr ""
22802
22803 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22804 msgid "PrettyRef"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22808 msgid "FormatRef: "
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Interword Space"
22814 msgstr "רווח בין מילים"
22815
22816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Protected Space"
22819 msgstr "רווח מוגן"
22820
22821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Thin Space"
22824 msgstr "רווח דק"
22825
22826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Medium Space"
22829 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22830
22831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Thick Space"
22834 msgstr "רווח דק"
22835
22836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22837 msgid "Quad Space"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22841 msgid "QQuad Space"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Enspace"
22847 msgstr "רווח"
22848
22849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Enskip"
22852 msgstr "nsim"
22853
22854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Negative Thin Space"
22857 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22858
22859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Negative Medium Space"
22862 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22863
22864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Negative Thick Space"
22867 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22868
22869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Protected Horizontal Fill"
22872 msgstr "מילוי אופקי"
22873
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22877 msgstr "מילוי אופקי"
22878
22879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22882 msgstr "מילוי אופקי"
22883
22884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22887 msgstr "מילוי אופקי"
22888
22889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22892 msgstr "מילוי אופקי"
22893
22894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22897 msgstr "מילוי אופקי"
22898
22899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22902 msgstr "מילוי אופקי"
22903
22904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22905 #, fuzzy, c-format
22906 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22907 msgstr "קו אופקי"
22908
22909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22910 #, fuzzy, c-format
22911 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22912 msgstr "רווח מוגן"
22913
22914 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22915 msgid "Unknown TOC type"
22916 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22917
22918 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22919 msgid "Selection size should match clipboard content."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22923 msgid "Vertical Space"
22924 msgstr "מרווח אנכי"
22925
22926 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22927 msgid "wrap: "
22928 msgstr "עטוף:"
22929
22930 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22931 msgid "wrap"
22932 msgstr "עטוף"
22933
22934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22935 msgid "Not shown."
22936 msgstr "לא מוצג."
22937
22938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22939 msgid "Loading..."
22940 msgstr "טוען..."
22941
22942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22943 msgid "Converting to loadable format..."
22944 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22945
22946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22947 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22948 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22949
22950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22951 msgid "Scaling etc..."
22952 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22953
22954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22955 msgid "Ready to display"
22956 msgstr "מוכן לתצוגה"
22957
22958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22959 msgid "No file found!"
22960 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22961
22962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22963 msgid "Error converting to loadable format"
22964 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22965
22966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22967 msgid "Error loading file into memory"
22968 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
22969
22970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22971 msgid "Error generating the pixmap"
22972 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22973
22974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22975 msgid "No image"
22976 msgstr "אין תמונה"
22977
22978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22979 msgid "Preview loading"
22980 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22981
22982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22983 msgid "Preview ready"
22984 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22985
22986 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22987 msgid "Preview failed"
22988 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22989
22990 #: src/lengthcommon.cpp:37
22991 msgid "cc[[unit of measure]]"
22992 msgstr "cc"
22993
22994 #: src/lengthcommon.cpp:37
22995 msgid "dd"
22996 msgstr "dd"
22997
22998 #: src/lengthcommon.cpp:37
22999 msgid "em"
23000 msgstr "em"
23001
23002 #: src/lengthcommon.cpp:38
23003 msgid "ex"
23004 msgstr "ex"
23005
23006 #: src/lengthcommon.cpp:38
23007 #, fuzzy
23008 msgid "mu[[unit of measure]]"
23009 msgstr "cc"
23010
23011 #: src/lengthcommon.cpp:38
23012 msgid "pc"
23013 msgstr "pc"
23014
23015 #: src/lengthcommon.cpp:39
23016 msgid "pt"
23017 msgstr "pt"
23018
23019 #: src/lengthcommon.cpp:39
23020 msgid "sp"
23021 msgstr "sp"
23022
23023 #: src/lengthcommon.cpp:39
23024 msgid "Text Width %"
23025 msgstr "רוחב טקסט %"
23026
23027 #: src/lengthcommon.cpp:40
23028 msgid "Column Width %"
23029 msgstr "רוחב עמודה %"
23030
23031 #: src/lengthcommon.cpp:40
23032 msgid "Page Width %"
23033 msgstr "רוחב עמוד %"
23034
23035 #: src/lengthcommon.cpp:40
23036 msgid "Line Width %"
23037 msgstr "רוחב שורה%"
23038
23039 #: src/lengthcommon.cpp:41
23040 msgid "Text Height %"
23041 msgstr "גובה טקסט %"
23042
23043 #: src/lengthcommon.cpp:41
23044 msgid "Page Height %"
23045 msgstr "גובה עמוד %"
23046
23047 #: src/lyxfind.cpp:138
23048 msgid "Search error"
23049 msgstr "שגיאת חיפוש"
23050
23051 #: src/lyxfind.cpp:138
23052 msgid "Search string is empty"
23053 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23054
23055 #: src/lyxfind.cpp:330
23056 msgid "String has been replaced."
23057 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23058
23059 #: src/lyxfind.cpp:333
23060 msgid " strings have been replaced."
23061 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23062
23063 #: src/lyxfind.cpp:1147
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Search text is empty!"
23066 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23067
23068 #: src/lyxfind.cpp:1159
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Invalid regular expression!"
23071 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23072
23073 #: src/lyxfind.cpp:1164
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Match not found!"
23076 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23077
23078 #: src/lyxfind.cpp:1173
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Match found!"
23081 msgstr "קובץ לא נמצא"
23082
23083 #: src/lyxfind.cpp:1219
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Match found and replaced !"
23086 msgstr "חיפוש והחלפה"
23087
23088 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23089 #, c-format
23090 msgid " Macro: %1$s: "
23091 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23092
23093 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23094 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23095 #, c-format
23096 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23097 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23098
23099 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23100 #, c-format
23101 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23102 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23103
23104 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23105 #, fuzzy, c-format
23106 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23107 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23108
23109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23110 msgid "Only one row"
23111 msgstr "שורה אחת בלבד"
23112
23113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23114 msgid "Only one column"
23115 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23116
23117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23118 msgid "No hline to delete"
23119 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23120
23121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23122 msgid "No vline to delete"
23123 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23124
23125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23126 #, c-format
23127 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23128 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23129
23130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23131 msgid "No number"
23132 msgstr "אין מספר"
23133
23134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23135 msgid "Number"
23136 msgstr "מספר"
23137
23138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23139 #, c-format
23140 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23141 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23142
23143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23144 #, c-format
23145 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23146 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23147
23148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23149 #, c-format
23150 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23151 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23152
23153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23154 msgid "create new math text environment ($...$)"
23155 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23156
23157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23158 msgid "entered math text mode (textrm)"
23159 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23160
23161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23162 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23166 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23170 msgid "Standard[[mathref]]"
23171 msgstr "רגיל"
23172
23173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23174 #, fuzzy
23175 msgid "optional"
23176 msgstr "אופקי"
23177
23178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23179 #, fuzzy
23180 msgid "TeX"
23181 msgstr "LaTeX"
23182
23183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23184 msgid "math macro"
23185 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23186
23187 #: src/output.cpp:37
23188 #, c-format
23189 msgid ""
23190 "Could not open the specified document\n"
23191 "%1$s."
23192 msgstr ""
23193 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23194 "%1$s."
23195
23196 #: src/output_plaintext.cpp:136
23197 msgid "Abstract: "
23198 msgstr "תקציר: "
23199
23200 #: src/output_plaintext.cpp:148
23201 msgid "References: "
23202 msgstr "הפניות: "
23203
23204 #: src/support/debug.cpp:40
23205 #, fuzzy
23206 msgid "No debugging messages"
23207 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23208
23209 #: src/support/debug.cpp:41
23210 msgid "General information"
23211 msgstr "מידע כללי"
23212
23213 #: src/support/debug.cpp:42
23214 msgid "Program initialisation"
23215 msgstr "אתחול תוכנית"
23216
23217 #: src/support/debug.cpp:43
23218 msgid "Keyboard events handling"
23219 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23220
23221 #: src/support/debug.cpp:44
23222 msgid "GUI handling"
23223 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23224
23225 #: src/support/debug.cpp:45
23226 msgid "Lyxlex grammar parser"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/support/debug.cpp:46
23230 msgid "Configuration files reading"
23231 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23232
23233 #: src/support/debug.cpp:47
23234 msgid "Custom keyboard definition"
23235 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23236
23237 #: src/support/debug.cpp:48
23238 msgid "LaTeX generation/execution"
23239 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23240
23241 #: src/support/debug.cpp:49
23242 msgid "Math editor"
23243 msgstr "עורך מתמטיקה"
23244
23245 #: src/support/debug.cpp:50
23246 msgid "Font handling"
23247 msgstr "ניהול גופנים"
23248
23249 #: src/support/debug.cpp:51
23250 msgid "Textclass files reading"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/support/debug.cpp:52
23254 msgid "Version control"
23255 msgstr "בקרת גרסה"
23256
23257 #: src/support/debug.cpp:53
23258 msgid "External control interface"
23259 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23260
23261 #: src/support/debug.cpp:54
23262 msgid "Undo/Redo mechanism"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/support/debug.cpp:55
23266 msgid "User commands"
23267 msgstr "פקודות משתמש"
23268
23269 #: src/support/debug.cpp:56
23270 msgid "The LyX Lexer"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/support/debug.cpp:57
23274 msgid "Dependency information"
23275 msgstr "מידע תלויות"
23276
23277 #: src/support/debug.cpp:58
23278 msgid "LyX Insets"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: src/support/debug.cpp:59
23282 msgid "Files used by LyX"
23283 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23284
23285 #: src/support/debug.cpp:60
23286 msgid "Workarea events"
23287 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23288
23289 #: src/support/debug.cpp:61
23290 msgid "Insettext/tabular messages"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/support/debug.cpp:62
23294 msgid "Graphics conversion and loading"
23295 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23296
23297 #: src/support/debug.cpp:63
23298 msgid "Change tracking"
23299 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23300
23301 #: src/support/debug.cpp:64
23302 msgid "External template/inset messages"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/support/debug.cpp:65
23306 msgid "RowPainter profiling"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/support/debug.cpp:66
23310 msgid "Scrolling debugging"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: src/support/debug.cpp:67
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Math macros"
23316 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23317
23318 #: src/support/debug.cpp:68
23319 msgid "RTL/Bidi"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/support/debug.cpp:69
23323 msgid "Locale/Internationalisation"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/support/debug.cpp:70
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23329 msgstr "בחירה כשורות"
23330
23331 #: src/support/debug.cpp:71
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Find and replace mechanism"
23334 msgstr "חיפוש והחלפה"
23335
23336 #: src/support/debug.cpp:72
23337 msgid "Developers' general debug messages"
23338 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23339
23340 #: src/support/debug.cpp:73
23341 msgid "All debugging messages"
23342 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23343
23344 #: src/support/debug.cpp:152
23345 #, c-format
23346 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23347 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23348
23349 #: src/support/filetools.cpp:259
23350 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23351 msgstr "he"
23352
23353 #: src/support/os_win32.cpp:413
23354 msgid "System file not found"
23355 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23356
23357 #: src/support/os_win32.cpp:414
23358 msgid ""
23359 "Unable to load shfolder.dll\n"
23360 "Please install."
23361 msgstr ""
23362 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23363 "אנא התקן קובץ זה."
23364
23365 #: src/support/os_win32.cpp:419
23366 msgid "System function not found"
23367 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23368
23369 #: src/support/os_win32.cpp:420
23370 msgid ""
23371 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23372 "Don't know how to proceed. Sorry."
23373 msgstr ""
23374 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23375 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23376
23377 #: src/support/userinfo.cpp:45
23378 msgid "Unknown user"
23379 msgstr "משתמש לא מוכר"
23380
23381 #~ msgid "D&elete"
23382 #~ msgstr "מחק"
23383
23384 #~ msgid "F&ind:"
23385 #~ msgstr "חפש:"
23386
23387 #, fuzzy
23388 #~ msgid "Current &Paragraph"
23389 #~ msgstr "הזח פסקה"
23390
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "Document in current file"
23393 #~ msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "diamond2"
23397 #~ msgstr "diamond"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "German (old spelling)"
23401 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
23402
23403 #~ msgid "End"
23404 #~ msgstr "סוף"
23405
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "begin"
23408 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
23409
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "end"
23412 #~ msgstr "אדום"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "file"
23416 #~ msgstr "כלול קובץ"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "forward"
23420 #~ msgstr "forall"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "backwards"
23424 #~ msgstr "חפש אחורנית"
23425
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid " of "
23428 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Continue searching from "
23432 #~ msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23433
23434 #~ msgid "&Dummy"
23435 #~ msgstr "דמה"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "&Automatic clear"
23439 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23440
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Show progress messages"
23443 #~ msgstr "(אין הודעת יומן)"
23444
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "(cancelling)"
23447 #~ msgstr "הערת שוליים"
23448
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Absender:"
23451 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23452
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Vorwahl:"
23455 #~ msgstr "רגיל:"
23456
23457 #~ msgid "Text:"
23458 #~ msgstr "טקסט:"
23459
23460 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23461 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23462
23463 #~ msgid "LyX binary not found"
23464 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23465
23466 #~ msgid ""
23467 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23468 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid ""
23472 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23473 #~ "\t%1$s\n"
23474 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23475 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23476 #~ msgstr ""
23477 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23478 #~ "\t%1$s\n"
23479 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23480 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23481
23482 #~ msgid ""
23483 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23484 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23485 #~ msgstr ""
23486 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23487 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23488
23489 #~ msgid ""
23490 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23491 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23492 #~ msgstr ""
23493 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23494 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23495
23496 #~ msgid ""
23497 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23498 #~ "%2$s is not a directory."
23499 #~ msgstr ""
23500 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23501 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23502
23503 #~ msgid "Directory not found"
23504 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Latex"
23508 #~ msgstr "תאריך"
23509
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Regular Expression"
23512 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23513
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid "View Output|V"
23516 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Update Output|U"
23520 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Advanced Search"
23524 #~ msgstr "מתקדם"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23528 #~ msgstr "החלף עם:"
23529
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Find &Prev"
23532 #~ msgstr "חפש הבא"
23533
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "Replace P&rev"
23536 #~ msgstr "החלף הכל"
23537
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Current buffer only"
23540 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Buffer"
23544 #~ msgstr "כחול"
23545
23546 #, fuzzy
23547 #~ msgid "Document"
23548 #~ msgstr "מסמכים"
23549
23550 #, fuzzy
23551 #~ msgid "Open buffers"
23552 #~ msgstr "כחול"
23553
23554 #, fuzzy
23555 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23556 #~ msgstr "מכון"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "Regexp"
23560 #~ msgstr "exp"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "No file open!"
23564 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23565
23566 #~ msgid "Jump to the label"
23567 #~ msgstr "דלג לתווית"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23571 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23572
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Master Settings"
23575 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23576
23577 #~ msgid "Column Width"
23578 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23579
23580 #~ msgid "Listing settings"
23581 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23585 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Insert|n"
23589 #~ msgstr "הוספה|ה"
23590
23591 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23592 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23593
23594 #~ msgid ""
23595 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23596 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23597
23598 #~ msgid "Length"
23599 #~ msgstr "אורך"
23600
23601 #~ msgid "Opened inset"
23602 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23603
23604 #~ msgid "Opened Box Inset"
23605 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23606
23607 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23608 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23609
23610 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23611 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23612
23613 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23614 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23618 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23619
23620 #~ msgid "Opened Float Inset"
23621 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23622
23623 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23624 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23625
23626 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23627 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23628
23629 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23630 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23631
23632 #~ msgid "Opened Note Inset"
23633 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23634
23635 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23636 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23640 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23641
23642 #~ msgid "Opened table"
23643 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23644
23645 #~ msgid "Opened Text Inset"
23646 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23647
23648 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23649 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23653 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23654
23655 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23656 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23657
23658 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23659 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23660
23661 #~ msgid "Use input encod&ing"
23662 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "Toggle Label|L"
23666 #~ msgstr "החלף הכל"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "Move Section down|d"
23670 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Move Section up|u"
23674 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23678 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid ""
23682 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23683 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23684
23685 #~ msgid "*.pws"
23686 #~ msgstr "*.pws"
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Accept Change|C"
23690 #~ msgstr "אשר שינוי"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "C&ommand:"
23694 #~ msgstr "&פקודה:"
23695
23696 #~ msgid "&BibTeX command:"
23697 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "&Index command:"
23701 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23705 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23706
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23709 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23710
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23713 #~ msgstr "הצג מספור"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23717 #~ msgstr "הפניה"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "View|V[[show]]"
23721 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23722
23723 #~ msgid "View DVI"
23724 #~ msgstr "הצג DVI"
23725
23726 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23727 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23728
23729 #~ msgid "View PostScript"
23730 #~ msgstr "הצג PostScript"
23731
23732 #~ msgid "Update DVI"
23733 #~ msgstr "עדכן DVI"
23734
23735 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23736 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23737
23738 #~ msgid "Update PostScript"
23739 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23740
23741 #~ msgid "Thesaurus failure"
23742 #~ msgstr "כשל באגרון"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "Indices"
23746 #~ msgstr "חשבונית"
23747
23748 #~ msgid "B&rowse..."
23749 #~ msgstr "עיון..."
23750
23751 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23752 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23753
23754 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23755 #~ msgstr "נטול תגים:"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Ne&w"
23759 #~ msgstr "&חדש:"
23760
23761 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23762 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23763
23764 #~ msgid "Spellchecker error"
23765 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23766
23767 #~ msgid ""
23768 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23769 #~ "Maybe it has been killed."
23770 #~ msgstr ""
23771 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23772 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23773
23774 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23775 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23776
23777 #~ msgid "Language:"
23778 #~ msgstr "שפה:"
23779
23780 #~ msgid "LastLanguage"
23781 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23782
23783 #~ msgid "Last Language:"
23784 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23785
23786 #~ msgid "Computer"
23787 #~ msgstr "מחשב"
23788
23789 #~ msgid "Computer:"
23790 #~ msgstr "מחשב:"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Phantom Text"
23794 #~ msgstr "טקסט רגיל"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "RegExp"
23798 #~ msgstr "exp"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "&Postscript driver:"
23802 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Append Parameter"
23806 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23810 #~ msgstr "רישום קוד"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23814 #~ msgstr "רישום קוד"
23815
23816 #, fuzzy
23817 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23818 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23819
23820 #~ msgid "&Default language:"
23821 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23822
23823 #~ msgid "&roff command:"
23824 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23825
23826 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23827 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23828
23829 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23830 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23831
23832 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23833 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23834
23835 #~ msgid "ispell"
23836 #~ msgstr "ispell"
23837
23838 #~ msgid "pspell (library)"
23839 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23840
23841 #~ msgid "aspell (library)"
23842 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23843
23844 #~ msgid "*.ispell"
23845 #~ msgstr "*.ispell"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "figure"
23849 #~ msgstr "איור"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "table"
23853 #~ msgstr "טבלה"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "algorithm"
23857 #~ msgstr "אלגוריתם"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "tableau"
23861 #~ msgstr "טבלה"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "keywords"
23865 #~ msgstr "מילות מפתח"
23866
23867 #~ msgid "Table of Contents|a"
23868 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23869
23870 #~ msgid "FAQ|F"
23871 #~ msgstr "שו\"ת"
23872
23873 #~ msgid "LinuxDoc"
23874 #~ msgstr "LinuxDoc"
23875
23876 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23877 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23881 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23882
23883 #~ msgid "American"
23884 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23888 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23889
23890 #~ msgid "Austrian"
23891 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23892
23893 #~ msgid "British"
23894 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23895
23896 #~ msgid "Canadian"
23897 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Reference\t"
23901 #~ msgstr "הפניות"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23905 #~ msgstr "כתובת המוען:"
23906
23907 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23908 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23909
23910 #~ msgid "LaTeX default"
23911 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23912
23913 #~ msgid "A&pply"
23914 #~ msgstr "החל"
23915
23916 #~ msgid "<- C&lear"
23917 #~ msgstr "נקה->"
23918
23919 #~ msgid "Show ERT inline"
23920 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23921
23922 #~ msgid "&Inline"
23923 #~ msgstr "בתוך השורה"
23924
23925 #~ msgid "&Edit File..."
23926 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23927
23928 #~ msgid "LyX View"
23929 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23930
23931 #~ msgid "Screen display"
23932 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23933
23934 #~ msgid "Monochrome"
23935 #~ msgstr "שחור-לבן"
23936
23937 #~ msgid "Grayscale"
23938 #~ msgstr "גווני אפור"
23939
23940 #~ msgid "%"
23941 #~ msgstr "%"
23942
23943 #~ msgid "Sca&le:"
23944 #~ msgstr "קנה מידה:"
23945
23946 #~ msgid "Display image in LyX"
23947 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23948
23949 #~ msgid "S&ubfigure"
23950 #~ msgstr "תת-איור"
23951
23952 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23953 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23954
23955 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23956 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23957
23958 #~ msgid "Framed in box"
23959 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
23960
23961 #~ msgid "&Framed"
23962 #~ msgstr "ב&מסגרת"
23963
23964 #~ msgid "&Shaded"
23965 #~ msgstr "&צבועה"
23966
23967 #~ msgid "Paper Size"
23968 #~ msgstr "גודל דף"
23969
23970 #~ msgid "&Colors"
23971 #~ msgstr "&צבעים"
23972
23973 #~ msgid "C&opiers"
23974 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
23975
23976 #~ msgid "Do not display"
23977 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
23978
23979 #~ msgid "&File formats"
23980 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
23981
23982 #~ msgid "F&ormat:"
23983 #~ msgstr "פו&רמט:"
23984
23985 #~ msgid "&GUI name:"
23986 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
23987
23988 #~ msgid "External Applications"
23989 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
23990
23991 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23992 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
23993
23994 #~ msgid "Save/restore window position"
23995 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"