1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-12-29 12:04-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
38 msgid "Open library directory in file browser"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
48 msgid "User directory"
49 msgstr "תיקיית משתמש: "
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
52 msgid "Open user directory in file browser"
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
65 #: lib/layouts/apax.inc:348
67 msgstr "זכויות יוצרים"
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
79 msgid "Copy version information to clipboard"
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
101 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
102 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
111 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
116 msgid "A&ll Author Names:"
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
121 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
122 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
123 "abbreviated list above."
126 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
128 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
129 "to enter LaTeX code."
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
133 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
134 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
140 msgid "Citation Style"
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
145 msgid "Sty&le format:"
146 msgstr "תצורת תאריך:"
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
150 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
151 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
152 "Expand to get more information."
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
160 msgid "Provides available cite style variants."
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "סגנון מובאה:"
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
213 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
221 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
223 msgid "Default BibTeX st&yle:"
224 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
226 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
228 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
238 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
239 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
243 msgid "Subdivided bibli&ography"
244 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
248 msgid "Rescan style files"
249 msgstr "בחר קובץ סגנון"
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
256 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
258 msgid "&Multiple bibliographies:"
259 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
263 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
264 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
268 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
273 msgid "Bibliography Generation"
274 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
276 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
277 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 msgid "Select a processor"
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
295 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
305 msgstr "מסדי-נתונים:"
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 msgstr "הוסף את הנבחרים"
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
386 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
387 "document, specify it here"
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
391 msgid "The BibTeX style"
392 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
399 msgid "Choose a style file"
400 msgstr "בחר קובץ סגנון"
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
404 msgid "Select a style file from your local directory"
405 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
408 msgid "Add L&ocal..."
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
412 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
413 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
414 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
415 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
416 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
417 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
418 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
419 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
420 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
445 msgid "all references"
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
468 msgid "Scan for new databases and styles"
469 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
477 msgid "Type and Size"
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
485 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
490 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
501 msgid "Inner box type"
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
505 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
507 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
509 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
510 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:140
517 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
520 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
522 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
525 msgid "Check this if the box should break across pages"
526 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
529 msgid "Allow &page breaks"
530 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
537 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
541 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
542 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
543 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
550 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
562 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
563 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
571 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
575 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
577 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
578 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
600 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
604 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
605 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
609 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
611 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
612 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
617 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
618 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
625 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
633 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
635 msgid "Decoration box types"
636 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
638 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
640 msgid "Thickness value"
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
645 msgid "&Line thickness:"
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
650 msgid "Separation value"
653 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
655 msgid "Box s&eparation:"
658 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
662 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
664 msgid "&Shadow size:"
667 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
676 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
681 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
687 msgid "&Available branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
691 msgid "Select your branch"
692 msgstr "בחר את הענף שלך"
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
699 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
700 msgid "&New:[[branch]]"
703 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
705 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
707 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
710 msgid "Filename &Suffix"
711 msgstr "סיומת שם הקובץ"
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
714 msgid "Show undefined branches used in this document."
715 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
718 msgid "&Undefined Branches"
719 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
722 msgid "A&vailable Branches:"
723 msgstr "ענפים זמינים:"
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
726 msgid "Toggle the selected branch"
727 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
730 msgid "(&De)activate"
731 msgstr "הפעל (או שתק)"
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
734 msgid "Add a new branch to the list"
735 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
738 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
743 msgid "Define or change background color"
744 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
747 msgid "Alter Co&lor..."
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
751 msgid "Remove the selected branch"
752 msgstr "הסר את הענף המסומן"
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
755 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
760 msgid "Change the name of the selected branch"
761 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
768 msgid "Add the selected branches to the list."
769 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
772 msgid "&Add Selected"
773 msgstr "הוסף את הנבחרים"
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
776 msgid "Add all unknown branches to the list."
777 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1453
784 #: src/Buffer.cpp:4677 src/Buffer.cpp:4771 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
785 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
786 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
787 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:165 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
800 msgid "Undefined branches used in this document."
801 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
803 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
804 msgid "&Undefined Branches:"
805 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
811 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
812 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
818 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1416
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2610
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2611 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2612
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822
834 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
835 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
836 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
837 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
838 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
839 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
859 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
864 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
868 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
869 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
873 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
874 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
878 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
879 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
881 msgstr "גדול אף יותר"
883 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
884 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
888 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
889 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
893 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
895 msgid "&Custom bullet:"
896 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
898 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
908 msgid "&Track changes"
909 msgstr "עקוב אחר שינויים"
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
912 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
917 msgid "&Show changes in output"
918 msgstr "הצג שינויים בפלט"
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
921 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
926 msgid "Use change &bars in output"
927 msgstr "הצג שינויים בפלט"
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
934 msgid "Go to previous change"
935 msgstr "לך לשינוי הקודם"
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
938 msgid "&Previous change"
939 msgstr "לך לשינוי הקודם"
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
942 msgid "Go to next change"
943 msgstr "לך לשינוי הבא"
945 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
947 msgstr "לך לשינוי הבא"
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
950 msgid "Accept this change"
951 msgstr "אשר את השינוי"
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
958 msgid "Reject this change"
959 msgstr "דחה את השינוי"
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
967 msgid "Font Properties"
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1011 msgid "U&nderlining:"
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1015 msgid "Underlining of text"
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1020 msgid "S&trikethrough:"
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1025 msgid "Strike-through text"
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1029 msgid "Language Settings"
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1033 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1034 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1035 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1040 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1041 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1042 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1043 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
1044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1049 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1053 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1058 msgid "Semantic Markup"
1059 msgstr "לטעון גיבוי?"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1062 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1068 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1071 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1077 msgstr "סגנון שם עצם"
1079 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1080 msgid "Apply each change automatically"
1081 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1084 msgid "Apply changes &immediately"
1085 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1087 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1088 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:436
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1096 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:451
1100 msgid "All entry types"
1101 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1104 msgid "Click for more filter options"
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1113 msgid "A&vailable Citations:"
1114 msgstr "מובאות זמינות:"
1116 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1117 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1118 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1121 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1122 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1125 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1126 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1129 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1130 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1134 msgid "Selected &Citations:"
1135 msgstr "מובאות נבחרות:"
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1142 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1143 msgid "Citation st&yle:"
1144 msgstr "סגנון מובאה:"
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
1148 msgid "Text befo&re:"
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1152 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
1157 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1158 "style supports this."
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1163 msgid "&Text after:"
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
1168 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1172 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1174 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1175 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1178 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1180 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1181 "citation style supports this."
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1186 msgid "Force upcas&ing"
1187 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1189 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
1191 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1192 "citation style supports this."
1195 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:350
1197 msgid "All aut&hors"
1200 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1210 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1211 msgid "Click to change the color"
1212 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1216 msgstr "ברירת מחדל..."
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1220 msgid "Revert the color to the default"
1221 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1224 msgid "Greyed-out notes:"
1225 msgstr "הערות מואפרות:"
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2156 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1234 msgid "Background Colors"
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1241 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1242 msgid "Shaded boxes:"
1243 msgstr "תיבות מואפרות:"
1245 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1246 msgid "Compare Revisions"
1247 msgstr "השווה גרסאות"
1249 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1251 msgid "Revisions ba&ck"
1252 msgstr "גרסאות קושמות"
1254 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1255 msgid "&Between revisions"
1256 msgstr "בין הגרסאות"
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1268 msgid "Old Documen&t:"
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1272 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1280 msgid "&New Document:"
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1284 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1288 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1290 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1296 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1297 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1299 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1300 msgid "Document Settings"
1301 msgstr "הגדרות מסמך"
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1305 msgid "O&ld Document"
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1310 msgid "New Docu&ment"
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1315 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1316 "resulting document"
1317 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1321 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1322 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1324 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1329 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1331 msgid "Select counter to modify"
1332 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1334 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1339 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1340 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1345 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1349 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1351 msgid "&Workarea only"
1352 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1354 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1358 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1359 msgid "Match delimiter types"
1360 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1363 msgid "&Keep matched"
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1368 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1372 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1373 msgid "S&wap && Reverse"
1376 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1377 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1378 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1380 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1381 msgid "Use Class Defaults"
1382 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1386 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1387 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1389 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1390 msgid "Save as Document Defaults"
1391 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1393 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1397 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1398 msgid "Show ERT button only"
1399 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1406 msgid "Show ERT contents"
1407 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1413 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1415 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1416 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1419 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1420 msgid "For more information, refer to the complete log."
1421 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1424 msgid "Description:"
1427 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1431 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1432 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1435 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1436 msgid "View Complete &Log..."
1437 msgstr "ראה יומן מלא..."
1439 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1440 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1444 msgid "Show Output &Anyway"
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1452 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1458 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1462 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1463 msgid "Select a file"
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1470 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1474 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1475 msgid "Available templates"
1476 msgstr "תבניות זמינות"
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1479 msgid "LaTe&X and LyX options"
1480 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1483 msgid "LaTeX Options"
1484 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1497 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1498 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1500 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1501 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1504 msgid "&Show in LyX"
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1508 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1509 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1510 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1513 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1514 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1517 msgid "Si&ze and Rotation"
1518 msgstr "גודל וסיבוב"
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1525 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1526 msgid "Angle to rotate image by"
1527 msgstr "זווית סיבוב"
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1530 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1531 msgid "The origin of the rotation"
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1547 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1548 msgid "Height of image in output"
1549 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1552 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1553 msgid "Width of image in output"
1554 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1557 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1558 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1561 msgid "&Maintain aspect ratio"
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1569 msgid "Clip to bounding box values"
1570 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1573 msgid "Clip to &bounding box"
1574 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1578 msgid "Left botto&m:"
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1587 msgstr "ימין למעלה:"
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1590 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1591 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1594 msgid "&Get from File"
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1601 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1610 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1614 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1615 msgid "Replace &with:"
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1623 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "חפש א&חורנית"
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1628 msgid "Restrict search to whole words only"
1629 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1632 msgid "W&hole words"
1633 msgstr "מילים שלמות"
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1636 msgid "Perform a case-sensitive search"
1637 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1640 msgid "Case &sensitive"
1641 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1644 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1645 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1648 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1653 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1654 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1657 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1658 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1663 msgid "Replace all occurrences at once"
1664 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1667 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1669 msgid "Replace &All"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1677 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1678 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1685 msgid "C&urrent document"
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1690 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1692 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1695 msgid "&Master document"
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1699 msgid "All open documents"
1700 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1703 msgid "&Open documents"
1704 msgstr "מסמכים פתוחים"
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1707 msgid "&All manuals"
1708 msgstr "כל המדריכים"
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1711 msgid "Restrict search to math environments only"
1712 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1715 msgid "Search on&ly in maths"
1716 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1720 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1721 "and paragraph style"
1722 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1725 msgid "I&gnore format"
1726 msgstr "התעלם מסגנון"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "פרוס מקרואים"
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1734 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1737 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1741 msgid "&Preserve first case on replace"
1742 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1745 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1749 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1751 msgid "Float T&ype:"
1752 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1754 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1756 msgid "Alignment of Contents"
1757 msgstr "תוכן עניינים"
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1762 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1764 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1768 msgid "D&ocument Default"
1769 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1773 msgid "Left-align float contents"
1774 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1777 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1781 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1783 msgid "Center float contents"
1784 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1786 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1787 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1793 msgid "Right-align float contents"
1796 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1801 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1803 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1804 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1806 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1808 msgid "Class &Default"
1809 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1811 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1813 msgid "Further Options"
1814 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1816 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1817 msgid "&Span columns"
1818 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1820 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1822 msgid "Rotate side&ways"
1823 msgstr "&סובב לצדדים"
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1828 msgid "Position on Page"
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1833 msgid "Place&ment Settings:"
1834 msgstr "הגדרות מסמך"
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1837 msgid "&Top of page"
1838 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1841 msgid "&Bottom of page"
1842 msgstr "&תחתית העמוד"
1844 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1845 msgid "&Page of floats"
1846 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1848 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1849 msgid "&Here if possible"
1850 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1853 msgid "Here de&finitely"
1854 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1857 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1858 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1862 msgstr "ממשק גופנים"
1864 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1865 msgid "&Default family:"
1866 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1868 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1869 msgid "Select the default family for the document"
1870 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1879 msgid "&LaTeX font encoding:"
1880 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1883 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1884 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1890 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1892 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1893 "typing while the list is expanded."
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1897 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1898 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1902 msgid "Use true s&mall caps"
1903 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1907 msgid "Use old style instead of lining figures"
1908 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1912 msgid "Use &old style figures"
1913 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1916 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1924 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1928 msgid "&Sans Serif:"
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1933 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1934 "just start typing while the list is expanded."
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1939 msgstr "קנה מידה (%):"
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1942 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1943 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1945 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1947 msgid "Use old st&yle figures"
1948 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1951 msgid "&Typewriter:"
1952 msgstr "מכונת כתיבה:"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1956 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1957 "just start typing while the list is expanded."
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1962 msgstr "קנה מידה (%):"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1965 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1966 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1970 msgid "Use old style &figures"
1971 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1973 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1978 msgid "Select the math typeface"
1979 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1986 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1987 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1991 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1996 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2001 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2003 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2005 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2006 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2007 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2011 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2012 "box prevents that."
2015 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2016 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2024 msgid "Select an image file"
2025 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2027 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2031 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2032 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2033 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2035 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2036 msgid "Set &height:"
2039 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2041 msgid "&Scale graphics (%):"
2042 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2045 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2046 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2052 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2053 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2054 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2056 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2057 msgid "Rotate Graphics"
2058 msgstr "סובב תמונות"
2060 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2061 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2062 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2064 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2065 msgid "Ro&tate after scaling"
2066 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2074 msgid "A&ngle (degrees):"
2075 msgstr "זווית (מעלות):"
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2078 msgid "File name of image"
2079 msgstr "שם קובץ התמונה"
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2082 msgid "&Coordinates and Clipping"
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2087 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2088 "viewport for PDF output)"
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2093 msgid "Clip to c&oordinates"
2094 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2106 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2107 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2111 msgid "Additional LaTeX options"
2112 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2115 msgid "LaTeX &options:"
2116 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2121 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2122 "at application level (see Preferences dialog)."
2124 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2125 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2128 msgid "Sho&w in LyX"
2131 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2133 msgid "Sca&le on screen (%):"
2134 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2137 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2138 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2141 msgid "Graphics Group"
2142 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2144 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2146 msgid "Assigned &to group:"
2147 msgstr "שייך לקבוצה:"
2149 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2150 msgid "Click to define a new graphics group."
2151 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2154 msgid "O&pen new group..."
2155 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2157 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2158 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2159 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2169 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2170 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2171 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2173 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2174 msgid "..............."
2175 msgstr "..............."
2177 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2181 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2182 msgid "<-----------"
2183 msgstr "<-----------"
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2186 msgid "----------->"
2187 msgstr "----------->"
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2190 msgid "\\-----v-----/"
2191 msgstr "\\-----v-----/"
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2194 msgid "/-----^-----\\"
2195 msgstr "/-----^-----\\"
2197 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2201 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2202 msgid "Supported spacing types"
2203 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2205 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2209 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2210 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2211 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2213 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2214 msgid "&Fill Pattern:"
2215 msgstr "תבנית מילוי"
2217 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2221 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2222 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2223 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2225 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2226 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2228 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2234 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2238 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2239 msgid "Name associated with the URL"
2240 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2242 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2243 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2247 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2249 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2250 "to enter LaTeX code."
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2254 msgid "Specify the link target"
2255 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2261 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2262 msgid "Link to the web or to every other target"
2263 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2265 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2270 msgid "Link to an email address"
2271 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2273 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2278 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2279 msgid "Link to a file"
2280 msgstr "קישור לקובץ"
2282 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2286 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2288 msgid "I&nclude Type:"
2291 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:419
2295 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:409
2299 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
2304 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1431
2305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1437
2306 msgid "Program Listing"
2309 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2310 msgid "Edit the file"
2311 msgstr "ערוך את הקובץ"
2313 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2314 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2319 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2321 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2322 "that does not yet exist.)"
2325 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2326 msgid "Underline spaces in generated output"
2327 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2329 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2330 msgid "&Mark spaces in output"
2331 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2333 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2334 msgid "Show LaTeX preview"
2335 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2337 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2338 msgid "&Show preview"
2339 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2341 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2342 msgid "Listing Parameters"
2343 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2345 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2350 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2351 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2352 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2353 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2354 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2356 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2357 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2358 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2359 msgid "&Bypass validation"
2360 msgstr "&עקוף אימות"
2362 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2364 msgid "&More parameters"
2365 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2367 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2369 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2370 "want to enter LaTeX code."
2373 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2375 msgid "Available I&ndexes:"
2376 msgstr "מפתחות פנויים:"
2378 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2379 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2380 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2382 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2384 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2385 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2387 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2389 msgid "Index Generation"
2392 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2397 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2398 msgid "Define program options of the selected processor."
2399 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2401 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2402 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2403 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2405 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2406 msgid "&Use multiple indexes"
2407 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2409 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2410 msgid "&New:[[index]]"
2413 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2415 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2416 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2419 msgid "Add a new index to the list"
2420 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2422 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2423 msgid "A&vailable Indexes:"
2424 msgstr "מפתחות פנויים:"
2426 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2427 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2432 msgid "Remove the selected index"
2433 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2435 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2436 msgid "Rename the selected index"
2437 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2443 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2444 msgid "Define or change button color"
2445 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2447 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2449 msgid "Infor&mation Type:"
2452 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2454 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2455 "information below."
2458 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2463 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2464 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2467 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2470 msgstr "מותאם אישית:"
2472 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2473 msgid "Inset Parameter Configuration"
2474 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2476 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2477 msgid "Update dialog when moving context"
2478 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2480 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2481 msgid "S&ynchronize Dialog"
2482 msgstr "תיבת סינכרון"
2484 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2485 msgid "Apply settings immediately"
2486 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2488 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2489 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2490 msgid "I&mmediate Apply"
2493 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2495 msgid "Document &Class"
2498 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2499 msgid "Click to select a local document class definition file"
2500 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2502 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2503 msgid "&Local Layout..."
2504 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2506 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2508 msgid "Class Options"
2509 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2512 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2513 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2515 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2516 msgid "&Predefined:"
2517 msgstr "מוגדר מראש:"
2519 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2521 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2523 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2525 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2527 msgstr "מותאם אישית:"
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2530 msgid "&Graphics driver:"
2531 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2533 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2534 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2535 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2537 # A better wording might be "Select master document by default".
2538 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2539 msgid "Select de&fault master document"
2540 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2542 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2546 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2547 msgid "Enter the name of the default master document"
2548 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2550 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2551 msgid "&Suppress default date on front page"
2552 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2554 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2555 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2556 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2558 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2560 msgid "&Quote style:"
2561 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2563 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2565 msgid "Select the default quotation marks style"
2566 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2568 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2570 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2571 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2572 "have been inserted with."
2575 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2576 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2579 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2584 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2585 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2588 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2589 msgid "Select Unicode encoding variant."
2592 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2593 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2596 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2598 msgid "Select custom encoding."
2601 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2603 msgid "Language pa&ckage:"
2606 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2607 msgid "Select which language package LyX should use"
2608 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2610 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2612 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2613 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2615 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2619 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2620 msgid "Value of the vertical line offset."
2621 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2623 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2624 msgid "Value of the line width."
2625 msgstr "ערך רוחב שורה."
2627 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2631 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2632 msgid "Value of the line thickness."
2633 msgstr "ערך עובי השורה"
2635 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2636 msgid "Input here the listings parameters"
2637 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2639 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2640 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2641 msgid "Feedback window"
2644 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2645 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2648 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2649 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2652 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:405
2656 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2660 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2661 msgid "&Main Settings"
2662 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2664 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2668 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2669 msgid "Check for inline listings"
2670 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2672 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2673 msgid "&Inline listing"
2674 msgstr "&בתוך השורה"
2676 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2677 msgid "Check for floating listings"
2678 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2680 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2682 msgstr "&אובייקט צף"
2684 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2689 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2692 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2696 msgid "Line numbering"
2697 msgstr "מספור שורות"
2699 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2703 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2705 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2707 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2711 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2712 msgid "Difference between two numbered lines"
2713 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2719 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2720 msgid "Choose the font size for line numbers"
2721 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2723 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2727 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2729 msgstr "&גודל גופן:"
2731 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2732 msgid "The content's base font size"
2733 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2735 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2736 msgid "Font Famil&y:"
2737 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2739 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2740 msgid "The content's base font style"
2741 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2743 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2744 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2745 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2747 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2748 msgid "&Break long lines"
2749 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2751 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2752 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2753 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2755 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2756 msgid "S&pace as symbol"
2759 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2760 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2761 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2763 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2764 msgid "Space i&n string as symbol"
2765 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2767 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2768 msgid "Tab&ulator size:"
2769 msgstr "מימי הטבלה:"
2771 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2772 msgid "Use extended character table"
2773 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2776 msgid "&Extended character table"
2777 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2784 msgid "Select the programming language"
2785 msgstr "בחר שפת תכנות"
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2792 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2793 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2800 msgid "Fi&rst line:"
2801 msgstr "שורה ראשונה:"
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2804 msgid "The first line to be printed"
2805 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2809 msgstr "שורה אחרונה:"
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2812 msgid "The last line to be printed"
2813 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2820 msgid "More Parameters"
2821 msgstr "פרמטרים נוספים"
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2824 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2825 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2827 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2828 msgid "Document-specific layout information"
2829 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2831 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2833 msgstr "בדוק תקינות"
2835 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2836 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2837 msgid "Errors reported in terminal."
2838 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2840 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2841 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2844 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2848 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2852 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2853 msgid "Jump to the next error message."
2854 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2856 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2860 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2861 msgid "Jump to the next warning message."
2862 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2864 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2865 msgid "Next &Warning"
2868 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2872 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2873 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2876 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2878 msgid "&Open Containing Directory"
2879 msgstr "תיקיית עבודה:"
2881 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2882 msgid "Update the display"
2883 msgstr "עדכן את התצוגה"
2885 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2886 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2890 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2895 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2899 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2901 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2905 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2907 msgid "Filter case-sensitively"
2908 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2910 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2912 msgid "Case Sensiti&ve"
2913 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2915 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2916 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2919 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2920 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2921 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2923 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2925 msgid "&Default margins"
2926 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2928 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2932 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2936 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2940 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2944 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2946 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2948 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2949 msgid "Head &height:"
2950 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2952 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2954 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2956 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2958 msgid "&Column sep:"
2959 msgstr "מפריד עמודות:"
2961 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2962 msgid "Master Document Output"
2963 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2965 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2966 msgid "Include all subdocuments in the output"
2967 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2969 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2970 msgid "&Include all children"
2971 msgstr "כלול את כל הילדים"
2973 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2974 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2975 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2977 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2978 msgid "Include only &selected children"
2979 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2981 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2983 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2984 "the excluded child documents."
2987 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2989 msgid "Global Counters && References"
2990 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2992 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2994 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2995 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2996 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2997 "counter values and references."
3000 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3001 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3004 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3006 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3007 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3008 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3009 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3010 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3011 "correct counters and more or less correct references."
3014 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3015 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3018 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3020 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3021 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3022 "you absolutely need correct counters."
3025 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3026 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3029 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3030 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3031 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3033 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3037 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3038 msgid "Vertical alignment"
3041 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3043 msgid "Hori&zontal:"
3046 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3051 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3052 msgid "decoration type / matrix border"
3053 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3055 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3056 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3057 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3058 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3059 msgid "Number of rows"
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3063 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3068 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3069 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3070 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3071 msgid "Number of columns"
3072 msgstr "מספר עמודות"
3074 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3075 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3079 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3080 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3081 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3082 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3084 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3085 msgid "All packages:"
3086 msgstr "כל החבילות:"
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3090 msgid "Load A&utomatically"
3091 msgstr "טען &אוטומטית"
3093 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3095 msgid "Load Alwa&ys"
3098 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3100 msgid "Do &Not Load"
3103 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3104 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3107 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3109 msgid "Indent &formulas"
3110 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3112 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3113 msgid "Size of the indentation"
3116 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3118 msgid "Formula numbering side:"
3119 msgstr "פורמט בשימוש"
3121 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3122 msgid "Side where formulas are numbered"
3125 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3129 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3130 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3131 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3135 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3139 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3143 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3144 msgid "Nomenclature"
3147 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3152 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3154 msgid "Des&cription:"
3157 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3159 msgstr "&מיין בתור:"
3161 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3163 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3164 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3167 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3171 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3172 msgid "LyX internal only"
3173 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3175 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3179 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3180 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3181 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3183 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3187 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3188 msgid "Print as grey text"
3189 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3191 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3195 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3197 msgid "Add line numbers to the document"
3198 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3200 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3202 msgid "L&ine numbering"
3203 msgstr "מספור שורות"
3205 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3210 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3212 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3213 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3216 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3217 msgid "&List in Table of Contents"
3218 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3220 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3224 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3226 msgid "DocBook Output Options"
3227 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3229 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3231 msgid "&Table output:"
3234 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3235 msgid "Format to use for math output."
3236 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3238 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3242 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3246 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3251 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3253 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3254 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3255 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3256 "in collaborative settings and with version control systems."
3259 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3260 msgid "Save &transient properties"
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3264 msgid "Output Format"
3267 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3268 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3269 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3271 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3273 msgid "De&fault output format:"
3274 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3276 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3277 msgid "XHTML Output Options"
3278 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3280 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3284 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3288 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3289 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3291 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3297 msgid "Write CSS to file"
3298 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3300 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3301 msgid "&Math output:"
3304 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3305 msgid "Math &image scaling:"
3306 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3308 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3309 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3310 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3312 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3313 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3314 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3317 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3318 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3322 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3326 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3328 msgid "&Allow running external programs"
3329 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3331 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3333 msgid "LaTeX Output Options"
3334 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3336 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3337 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3338 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3340 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3342 msgid "S&ynchronize with output"
3343 msgstr "תאם עם הפלט"
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3347 msgid "C&ustom macro:"
3348 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3350 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3351 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3352 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3356 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3357 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3358 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3361 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3362 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3365 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3366 msgid "&Use hyperref support"
3367 msgstr "תמוך בhyperref"
3369 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3373 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3374 msgid "Header Information"
3375 msgstr "פרטי הכותרת"
3377 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3381 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3385 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3392 msgstr "מילות מפתח:"
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3396 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3397 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3399 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3400 msgid "Automatically fi&ll header"
3401 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3403 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3404 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3405 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3407 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3408 msgid "Load in &fullscreen mode"
3409 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3411 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3413 msgstr "היפר-קישורים"
3415 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3416 msgid "Allows link text to break across lines."
3417 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3419 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3420 msgid "B&reak links over lines"
3421 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3423 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3424 msgid "No &frames around links"
3425 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3427 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3428 msgid "C&olor links"
3429 msgstr "צבע קישורים"
3431 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3432 msgid "Bibliographical backreferences"
3433 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3435 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3436 msgid "B&ackreferences:"
3437 msgstr "הפניות לאחור:"
3439 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3443 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3445 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3449 msgid "&Numbered bookmarks"
3450 msgstr "סימניות ממוספרות"
3452 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3453 msgid "&Open bookmark tree"
3454 msgstr "פתח עץ סימניות"
3456 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3457 msgid "Number of levels"
3460 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3462 msgid "Additional O&ptions"
3463 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3465 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3466 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3467 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3469 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3470 msgid "Paper Format"
3473 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3474 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3478 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3479 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3480 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3482 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3483 msgid "&Orientation:"
3486 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3490 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3494 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3496 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
3498 msgstr "הגדרות עמוד"
3500 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3501 msgid "Page &style:"
3502 msgstr "סגנון עמוד:"
3504 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3505 msgid "Style used for the page header and footer"
3506 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3508 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3509 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3510 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3512 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3513 msgid "&Two-sided document"
3514 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3516 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3517 msgid "Line &spacing"
3518 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3520 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3525 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3529 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
3534 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3536 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3539 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
3542 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
3543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1535
3544 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3545 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3546 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3547 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3552 msgstr "מותאם אישית"
3554 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3556 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3558 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3562 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3563 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3564 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3566 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3567 msgid "Paragraph's &Default"
3568 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3570 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3574 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3575 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3576 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3577 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3579 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3580 msgid "Lo&ngest label"
3581 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3583 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3585 msgid "&Do not indent paragraph"
3588 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3589 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3590 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3592 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3597 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3598 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3599 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3601 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3602 msgid "&Horizontal Phantom"
3603 msgstr "פאנטום אופקי"
3605 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3606 msgid "Vertical space of the phantom content"
3607 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3609 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3611 msgid "Verti&cal Phantom"
3612 msgstr "פאנטום אנכי"
3614 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3619 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3621 msgid "Change the selected color"
3622 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3624 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3628 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3629 msgid "Reset the selected color to its original value"
3632 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3634 msgid "Restore &Default"
3635 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3637 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3638 msgid "Reset all colors to their original value"
3641 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3643 msgid "Restore A&ll"
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3647 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3650 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3651 msgid "&Use system colors"
3652 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3654 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3659 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3661 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3663 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3665 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3666 msgid "Automatic in&line completion"
3667 msgstr "השלמה אוטומטית"
3669 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3670 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3671 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3674 msgid "Automatic p&opup"
3675 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3678 msgid "Autoco&rrection"
3679 msgstr "תיקום אוטומטי"
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3687 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3689 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3691 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3692 msgid "Automatic &inline completion"
3693 msgstr "השלמה אוטומטית"
3695 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3696 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3697 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3699 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3700 msgid "Automatic &popup"
3701 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3703 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3705 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3707 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3710 msgid "Cursor i&ndicator"
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3714 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3715 msgid "General[[settings]]"
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3720 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3721 "if it is available."
3723 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3725 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3726 msgid "s inline completion dela&y"
3727 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3731 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3732 "if it is available."
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3736 msgid "s popup d&elay"
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3741 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3746 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3751 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3752 "It will be shown right away."
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3756 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3760 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3763 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3764 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3768 msgid "Converter Defi&nitions"
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3777 msgid "E&xtra flag:"
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3782 msgid "Fro&m format:"
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3098
3796 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3184
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3801 msgid "Converter File Cache"
3802 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3810 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3811 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3819 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3823 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3826 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3828 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3829 "'needauth' option."
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3834 msgid "Use need&auth option"
3835 msgstr "כותרת ממורכזת"
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3839 msgid "Factor for the preview size"
3840 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3844 msgid "Display &graphics"
3845 msgstr "הצג תמונות:"
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3849 msgid "Instant &preview:"
3850 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3859 msgstr "ללא מתמטיקה"
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3866 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3869 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3870 msgid "&Mark end of paragraphs"
3871 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3875 msgid "Preview si&ze:"
3876 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3880 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3886 msgid "&Underline change tracking additions"
3887 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3891 msgid "Session Handling"
3892 msgstr "ניהול הפעלה"
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3895 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3896 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3899 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3900 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3903 msgid "Restore cursor &positions"
3904 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3906 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3907 msgid "&Load opened files from last session"
3908 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3910 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3911 msgid "&Clear all session information"
3912 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3916 msgid "Backup && Saving"
3917 msgstr "גיבוי ושמירה"
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3920 msgid "Backup &original documents when saving"
3921 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3924 msgid "&Backup documents, every"
3925 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3927 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3935 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3936 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3937 "state (compressed or uncompressed)."
3939 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3940 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3943 msgid "&Save new documents compressed by default"
3944 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3948 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3949 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3955 msgid "Save the &document directory path"
3956 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3960 msgid "Windows && Work Area"
3961 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3964 msgid "Open documents in &tabs"
3965 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3967 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3971 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3972 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3974 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3975 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3978 msgid "Use s&ingle instance"
3979 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3982 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3983 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3986 msgid "Displa&y single close-tab button"
3987 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3990 msgid "Closing last &view:"
3991 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3993 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3994 msgid "Closes document"
3995 msgstr "סוגרת את המסמך"
3997 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3998 msgid "Hides document"
3999 msgstr "מסתירה את המסמך"
4001 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4002 msgid "Ask the user"
4003 msgstr "שאל את המשתמש"
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4010 msgid "Scroll &below end of document"
4011 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4014 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4018 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4022 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4027 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4028 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4033 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4037 msgid "Sort &environments alphabetically"
4038 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4041 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4042 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4046 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4047 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4052 msgid "Search &drive for cited files"
4053 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4055 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4058 msgstr "תבנית מילוי"
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4061 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3101
4066 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4067 "width used when set to 0."
4068 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4071 msgid "Cursor width (&pixels):"
4072 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4075 msgid "Skip trailing non-word characters"
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4079 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4080 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4083 msgid "&Group environments by their category"
4084 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4091 msgid "Hide &menubar"
4092 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4095 msgid "Hide scr&ollbar"
4096 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4099 msgid "Hide sta&tusbar"
4100 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4104 msgid "H&ide tabbar"
4105 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4108 msgid "&Limit text width"
4109 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4113 msgid "Screen used (pi&xels):"
4114 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4117 msgid "&Hide toolbars"
4118 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4122 msgstr "יצירת חדש..."
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4129 msgid "&Document format"
4130 msgstr "&פורמט מסמך"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4133 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4137 msgid "Sho&w in export menu"
4138 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4140 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4142 msgid "Vector &graphics format"
4143 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4147 msgid "S&hort name:"
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4151 msgid "E&xtensions:"
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4168 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4178 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4180 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4183 msgid "Default Output Formats"
4184 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4188 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4189 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4193 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4194 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4199 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4200 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4203 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4204 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4207 msgid "With &TeX fonts:"
4208 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4225 msgid "Initials of your name"
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4233 msgid "Your E-mail address"
4234 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4241 msgid "Use &keyboard map"
4242 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4260 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4261 "time LyX is launched."
4264 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4265 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4273 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4274 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4278 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4279 "speed it up, low values slow it down."
4281 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4282 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4286 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4290 msgid "&Middle mouse button pasting"
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4294 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4315 msgid "User &interface language:"
4316 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4319 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4320 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4324 msgid "LaTeX Language Support"
4325 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4328 msgid "Language &package:"
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4333 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4334 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653
4338 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
4344 msgid "Always Babel"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
4349 msgid "None[[language package]]"
4350 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4355 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4356 "\\usepackage{babel})"
4357 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4360 msgid "Command s&tart:"
4361 msgstr "פקודת התחלה:"
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4366 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4367 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4368 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4371 msgid "Command e&nd:"
4372 msgstr "פקודת סיום:"
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4377 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4378 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4379 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4383 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4384 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4389 msgid "Set languages &globally"
4390 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4394 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4400 msgid "Set document language e&xplicitly"
4401 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4405 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4410 msgid "&Unset document language explicitly"
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4415 msgid "Editor Settings"
4416 msgstr "הגדרות תיבה..."
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4420 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4426 msgid "&Mark additional languages"
4427 msgstr "סמן &שפות זרות"
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3229
4431 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4432 "system, as default input language."
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4437 msgid "Respect &OS keyboard language"
4438 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4442 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4448 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4449 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4453 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4454 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4455 "when coming from the left)"
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4464 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4465 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4475 msgid "Local Preferences"
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4481 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4482 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4483 "for the current language."
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4488 msgid "Default decimal &separator:"
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4493 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4499 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4500 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4503 msgid "Default length &unit:"
4504 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
4509 msgid "Language Default"
4510 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4514 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4515 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4519 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4527 msgid "BibTeX command and options"
4528 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4532 msgid "Processor for &Japanese:"
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4537 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4538 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4541 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4542 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4546 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4547 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4551 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4552 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4555 msgid "CheckTeX start options and flags"
4556 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4560 msgid "&CheckTeX command:"
4561 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4565 msgid "&Nomenclature command:"
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4570 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4571 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4572 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4576 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4577 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4580 msgid "Set class options to default on class change"
4581 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4585 msgid "R&eset class options when document class changes"
4586 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4590 msgid "Forward Search"
4591 msgstr "חיפוש לפנים"
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4594 msgid "DV&I command:"
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4598 msgid "&PDF command:"
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4603 msgid "Dvips Options"
4604 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4607 msgid "Paper t&ype:"
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4611 msgid "Paper si&ze:"
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4620 msgid "Other Options"
4621 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4624 msgid "Output &line length:"
4625 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3040
4629 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4630 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4631 "paragraphs are separated by a blank line."
4633 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4634 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4639 msgid "&Overwrite on export:"
4640 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4643 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4644 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4647 msgid "Ask permission"
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4651 msgid "Main file only"
4652 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4660 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4661 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4662 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4663 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4664 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4665 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4669 msgid "&PATH prefix:"
4670 msgstr "קידומת נתיב:"
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4674 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4675 "variable. Use the OS native format."
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4680 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4681 msgstr "קידומת נתיב:"
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4685 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4686 "environment variable. Use the OS native format."
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4700 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4701 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4704 msgid "&Temporary directory:"
4705 msgstr "תיקייה זמנית:"
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4708 msgid "Ly&XServer pipe:"
4709 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4712 msgid "&Backup directory:"
4713 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4716 msgid "&Example files:"
4717 msgstr "קבצי הדגמה:"
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4720 msgid "&Document templates:"
4721 msgstr "תבניות מסמך:"
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4724 msgid "&Working directory:"
4725 msgstr "תיקיית עבודה:"
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4728 msgid "H&unspell dictionaries:"
4729 msgstr "מילוני Hunspell:"
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4732 msgid "Sans Seri&f:"
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4736 msgid "T&ypewriter:"
4737 msgstr "מכונת כתיבה:"
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4746 msgid "Default &zoom %:"
4747 msgstr "תצורת תאריך"
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4763 msgstr "גדול אף יותר:"
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4775 msgstr "קטן אף יותר:"
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4785 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4789 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4793 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4799 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4802 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4806 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4810 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4814 msgid "&Spellchecker engine:"
4817 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4819 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4820 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4823 msgid "Accept compound &words"
4824 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4827 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4828 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4831 msgid "S&pellcheck continuously"
4832 msgstr "בודק איות ברציפות"
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4835 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4836 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4840 msgid "&Escape characters:"
4841 msgstr "תווי &חילוף:"
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4844 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4845 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4848 msgid "Al&ternative language:"
4849 msgstr "&שפה חלופית:"
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4852 msgid "General Look && Feel"
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4856 msgid "Use icons from system's &theme"
4857 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4860 msgid "&User interface file:"
4861 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4865 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4870 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4871 "save the preferences and restart LyX."
4873 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4874 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4878 msgid "Context Help"
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4883 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4884 "the main work area of an edited document"
4886 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4887 "העיקר של מסמך בעריכה"
4889 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4890 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4891 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4893 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4898 msgid "&Maximum last files:"
4899 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4903 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4904 "current LyX session, not permanently."
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4909 msgid "A&pply to current session only"
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4913 msgid "Nomenclature settings"
4914 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4918 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4922 msgid "&List Indentation:"
4923 msgstr "הזחת רשימות:"
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4926 msgid "Custom &Width:"
4927 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4930 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4931 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4935 msgid "Available i&ndexes:"
4936 msgstr "ענפים זמינים:"
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4940 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4941 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4944 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4954 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4955 "code in index names."
4958 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4962 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4966 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4967 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4970 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4971 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4974 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4976 msgid "&Clear automatically"
4977 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4979 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4981 msgid "Debug messages"
4982 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4984 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4986 msgid "Display no debug messages"
4987 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4989 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4994 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4995 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4998 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5003 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5005 msgid "Display all debug messages"
5006 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5008 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5012 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5013 msgid "Display statusbar messages?"
5016 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5017 msgid "&Statusbar messages"
5020 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5022 msgid "&In[[buffer]]:"
5025 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5026 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5029 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5033 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5034 msgid "Sorting of the list of available labels"
5037 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5038 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5041 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5046 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5048 msgid "Available &Labels:"
5049 msgstr "ענפים זמינים:"
5051 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5053 msgid "Sele&cted Label:"
5056 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5057 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5060 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5062 msgid "Jump to the selected label"
5065 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5066 msgid "&Go to Label"
5069 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5071 msgid "Reference For&mat:"
5074 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5076 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5077 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5079 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5084 msgid "(<reference>)"
5087 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5091 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5092 msgid "on page <page>"
5093 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5095 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5096 msgid "<reference> on page <page>"
5097 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5099 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5100 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5101 msgid "Formatted reference"
5102 msgstr "הפניה מעוצבת"
5104 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5106 msgid "Textual reference"
5109 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5114 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5116 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5117 "references, and only if you are using refstyle.)"
5120 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5125 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5127 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5128 "references, and only if you are using refstyle.)"
5131 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5134 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5136 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5138 msgid "Do not output part of label before \":\""
5139 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5141 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5145 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5147 msgid "Repla&ce with:"
5150 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5151 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5152 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5154 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5155 msgid "Match w&hole words only"
5156 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5158 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5159 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5160 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5162 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5164 msgid "Export for&mats:"
5165 msgstr "&תבניות יצוא:"
5167 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5169 msgid "Send exported file to &command:"
5170 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5172 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5174 msgid "Edit shortcut"
5175 msgstr "&קיצור דרך:"
5177 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5182 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5183 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5186 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5189 msgstr "&קיצור דרך:"
5191 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5193 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5194 "the 'Clear' button"
5197 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5198 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5201 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5206 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5207 msgid "Clear current shortcut"
5210 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5214 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5215 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5216 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5217 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5219 msgid "Spell Checker"
5222 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5223 msgid "Replace with selected word"
5224 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5226 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5227 msgid "Replace word with current choice"
5228 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5230 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5231 msgid "Ignore this word"
5232 msgstr "התעלם ממילה זו"
5234 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5235 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5239 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5241 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5244 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5249 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5250 msgid "Unknown word:"
5251 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5253 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5254 msgid "Current word"
5255 msgstr "מילה נוכחית"
5257 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5259 msgid "Re&placement:"
5262 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5264 msgid "S&uggestions:"
5267 # איך מתרגמים session?
5268 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5269 msgid "Ignore this word throughout this session"
5270 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5272 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5276 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5277 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5278 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5280 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5282 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5286 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5290 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5291 msgid "Select this to display all available characters at once"
5294 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5295 msgid "&Display all"
5298 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5304 msgid "&Table Settings"
5305 msgstr "&הגדרות טבלה"
5307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5309 msgstr "הגדרות שורה"
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5312 msgid "Merge cells of different rows"
5313 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5315 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5321 msgid "&Vertical Offset:"
5324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5326 msgid "Optional vertical offset"
5327 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5329 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5330 msgid "Cell setting"
5333 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5334 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5335 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5339 msgid "rotation angle"
5340 msgstr "סגנון מובאה"
5342 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5347 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5348 msgid "Table-wide settings"
5349 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5351 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5356 msgid "Verti&cal alignment:"
5357 msgstr "יישור אנכי:"
5359 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5360 msgid "Vertical alignment of the table"
5361 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5363 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5364 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5365 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5367 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5371 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5377 msgid "Column settings"
5378 msgstr "הגדרות עמודה"
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5382 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5383 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5384 "Fixed custom width</p></body></html>"
5387 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5392 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5394 msgid "Variable[[Width]]"
5397 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5399 msgid "Custom[[Width]]"
5400 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5402 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5403 msgid "Horizontal alignment in column"
5404 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5407 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5409 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5411 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5412 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5414 msgid "At Decimal Separator"
5417 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5419 msgid "Hori&zontal alignment:"
5420 msgstr "יישור או&פקי:"
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5425 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5427 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5429 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5431 msgid "&Vertical alignment in row:"
5432 msgstr "יישור א&נכי:"
5434 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5436 msgid "Custom width of the column"
5437 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5441 msgid "&Decimal separator:"
5444 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5445 msgid "Merge cells of different columns"
5446 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5448 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5450 msgid "Mu<icolumn"
5451 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5453 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5454 msgid "LaTe&X argument:"
5455 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5458 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5459 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5471 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5473 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5477 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5479 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5481 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5485 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5487 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5490 msgid "Use default (grid-like) border style"
5491 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5495 msgstr "ברירת &מחדל"
5497 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5499 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5500 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5505 msgid "Use Default &Formal Style"
5506 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5510 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5517 msgid "Additional Space"
5520 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5521 msgid "T&op of row:"
5522 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5524 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5525 msgid "Botto&m of row:"
5526 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5529 msgid "Bet&ween rows:"
5530 msgstr "&בין השורות:"
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5534 msgid "&Multi-Page Table"
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5538 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5539 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5543 msgid "&Use multi-page table"
5544 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5547 msgid "Row settings"
5548 msgstr "הגדרות שורה"
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5555 msgid "Border above"
5556 msgstr "גבול מלמעלה"
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5559 msgid "Border below"
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5568 msgstr "שורת כותרת:"
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5571 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5572 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
5581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5589 msgid "First header:"
5590 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5593 msgid "This row is the header of the first page"
5594 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5597 msgid "Don't output the first header"
5598 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5606 msgstr "שורת תחתית:"
5608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5610 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5613 msgid "Last footer:"
5614 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5616 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5617 msgid "This row is the footer of the last page"
5618 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5621 msgid "Don't output the last footer"
5622 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5624 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5628 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5629 msgid "Set a page break on the current row"
5630 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5632 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5633 msgid "Page &break on current row"
5634 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5638 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5639 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5643 msgid "Multi-page table alignment"
5644 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5646 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5647 msgid "Current cell:"
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5651 msgid "Current row position"
5652 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5655 msgid "Current column position"
5656 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5658 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5659 msgid "Selected classes or styles"
5660 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5662 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5663 msgid "LaTeX classes"
5664 msgstr "מחלקות LaTeX"
5666 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5667 msgid "LaTeX styles"
5668 msgstr "סגנונות LaTeX"
5670 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5671 msgid "BibTeX styles"
5672 msgstr "סגנונות BibTeX"
5674 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5676 msgid "BibTeX databases"
5677 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5679 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5681 msgid "Biblatex bibliography styles"
5682 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5684 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5686 msgid "Biblatex citation styles"
5687 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5689 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5690 msgid "Toggles view of the file list"
5691 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5693 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5697 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5698 msgid "Rebuild the file lists"
5699 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5701 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5703 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5704 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5706 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5710 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5714 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5715 msgid "&Line spacing:"
5716 msgstr "מרווח בין שורות:"
5718 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5719 msgid "Spacing type"
5722 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5723 msgid "Number of lines"
5726 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5731 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5733 msgid "Default St&yle:"
5734 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5736 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5738 msgid "Paragraph Separation"
5739 msgstr "הגדרות פסקה"
5741 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5742 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5743 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5745 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5746 msgid "&Indentation:"
5749 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5750 msgid "&Vertical space:"
5753 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5754 msgid "Size of the vertical space"
5755 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5759 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5760 "justified in the output)"
5763 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5764 msgid "Use &justification in LyX work area"
5767 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5768 msgid "Format text into two columns"
5769 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5771 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5772 msgid "Two-&column document"
5773 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5775 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5776 msgid "Language of the thesaurus"
5777 msgstr "שפת אוצר המילים"
5779 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5781 msgstr "ערך באינדקס"
5783 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5787 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5791 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5792 msgid "The selected entry"
5795 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5800 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5801 msgid "Replace the entry with the selection"
5802 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5804 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5805 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5806 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5808 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5809 msgid "Word to look up"
5810 msgstr "מילה לחיפוש"
5812 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5816 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5817 msgid "Enter string to filter contents"
5818 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5820 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5821 msgid "Update navigation tree"
5822 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5824 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5825 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5826 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5830 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5831 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5832 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5834 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5835 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5836 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5838 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5839 msgid "Move selected item down by one"
5840 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5842 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5843 msgid "Move selected item up by one"
5844 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5846 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5850 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5851 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5852 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5854 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5858 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5860 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5861 "tables, and others)"
5863 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5865 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5866 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5867 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5869 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5873 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5875 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5876 "change tracking, etc.)"
5879 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5884 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5886 msgid "Only output items"
5887 msgstr "רק בשקופיות"
5889 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5891 msgid "Only non-output items"
5892 msgstr "רק בשקופיות"
5894 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5897 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5899 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5900 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5901 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5902 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5904 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5905 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5906 msgid "&Do not show this warning again!"
5907 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5909 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5911 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5913 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5915 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5917 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5919 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5921 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5923 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5925 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5927 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5929 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5932 msgid "Half line height"
5933 msgstr "קו בסיס ימני"
5935 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5936 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5941 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5943 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5945 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5949 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5950 msgid "Select the output format"
5951 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5953 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5954 msgid "Show the source as the master document gets it"
5957 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5958 msgid "Master's perspective"
5961 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5962 msgid "Automatic update"
5963 msgstr "עדכון אוטומטי"
5965 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5966 msgid "Current Paragraph"
5967 msgstr "פסקה נוכחית"
5969 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5970 msgid "Complete Source"
5973 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5974 msgid "Preamble Only"
5977 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5981 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510
5982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
5987 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5989 msgid "Horizontal placement"
5992 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5993 msgid "Outer (default)"
5994 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5996 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6000 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6001 msgid "Check this to allow flexible placement"
6004 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6005 msgid "Allow &floating"
6008 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6012 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6014 msgid "Unit of width value"
6015 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6017 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6018 msgid "use overhang"
6021 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6025 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6027 msgid "Overhang value"
6030 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6032 msgid "Unit of overhang value"
6033 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6035 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6037 msgid "use number of lines"
6038 msgstr "מספר עותקים"
6040 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6043 msgstr "מרווח בין שורות:"
6045 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6047 msgid "number of needed lines"
6048 msgstr "מספר עותקים"
6050 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6052 msgid "Basic (BibTeX)"
6053 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6055 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6057 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6058 "styles primarily suitable for science and maths."
6061 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6062 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6063 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6064 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6069 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6070 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6071 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6072 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6073 msgid "Add to bibliography only."
6074 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6076 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6077 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6078 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6079 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6084 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6085 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6086 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6087 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6092 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6094 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6095 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6097 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6099 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6100 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6101 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6102 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6103 "Bibliography processor is advised."
6106 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6107 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6111 msgstr "הערות תחתית"
6113 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6114 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6119 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6120 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6121 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6123 msgid "bibliography entry"
6124 msgstr "ביבליוגרפיה"
6126 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6127 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6129 msgid "Full bibliography entry."
6130 msgstr "ביבליוגרפיה"
6132 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6133 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6137 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6138 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6143 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6144 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6145 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6148 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6149 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6150 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6153 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6154 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6159 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6160 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6161 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6165 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6170 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6172 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6173 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6174 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6175 "bibliography processor is advised."
6178 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6179 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6182 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6183 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6186 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6188 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6189 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6191 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6193 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6194 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6195 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6198 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6200 msgid "Bibliography entry."
6201 msgstr "ביבליוגרפיה"
6203 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6207 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6210 msgstr "כותרת קצרה:"
6212 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6214 msgid "Natbib (BibTeX)"
6215 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6217 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6219 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6220 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6221 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6222 "names, shortened and full author lists, and more."
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6226 msgid "American Economic Association (AEA)"
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6230 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6231 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6232 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6234 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6235 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6236 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6237 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6238 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6239 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6240 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6241 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6242 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6244 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6247 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6248 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6249 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6250 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6252 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6254 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6255 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6256 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6258 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6259 #: lib/examples/Articles:0
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6268 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6269 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6270 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6271 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6274 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6275 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6276 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6277 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6281 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6283 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6284 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6285 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6286 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6291 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6292 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6296 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6297 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6298 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6299 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6300 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6301 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6302 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6303 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6304 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6305 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6306 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6307 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6308 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6309 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6311 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6312 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6313 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6314 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6319 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6320 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6330 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6331 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6332 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6333 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6334 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6336 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6351 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6352 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6353 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6354 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6355 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6360 msgid "Publication Month"
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6364 msgid "Publication Month:"
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6368 msgid "Publication Year"
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6372 msgid "Publication Year:"
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6376 msgid "Publication Volume"
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6380 msgid "Publication Volume:"
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6384 msgid "Publication Issue"
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6388 msgid "Publication Issue:"
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6401 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6402 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6403 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6410 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6411 #: lib/layouts/paper.layout:182 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6412 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6414 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6415 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6417 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6418 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6425 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6428 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6429 #: lib/layouts/paper.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6431 #: lib/layouts/spie.layout:49
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6437 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6438 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6444 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6446 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6447 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6450 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6453 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6454 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6455 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6456 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6458 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:138
6459 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6465 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6466 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6467 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6468 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6469 #: src/output_plaintext.cpp:145
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6474 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6475 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6476 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6477 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6493 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6494 msgid "Acknowledgement"
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6501 msgid "Acknowledgement."
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6506 msgid "Figure Notes"
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6514 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6515 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6516 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6521 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6523 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6524 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6528 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6529 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6530 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6532 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6533 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6534 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:15
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6538 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6542 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6543 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6547 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6558 msgid "Text of a note in a figure"
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6578 msgid "Text of a note in a table"
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6582 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6585 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6588 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6598 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6599 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6600 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6602 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6605 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6610 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6615 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6617 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6634 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6654 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6658 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6661 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6662 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6672 msgid "Case \\thecase."
6673 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6676 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6679 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6689 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6690 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6698 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6702 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6718 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6738 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6742 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6746 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6756 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6768 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6770 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6773 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6784 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6792 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6796 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6812 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6818 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6820 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6830 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6838 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6844 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6845 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6855 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6863 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
6869 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6879 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6889 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6893 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
6895 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
6897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
6898 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
6908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
6909 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
6910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
6911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
6917 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
6922 #: lib/layouts/agutex.layout:185
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6938 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
6942 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
6951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
6952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
6953 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
6954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
6955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
6961 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
6979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
6981 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
6982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
6983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
6985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
6989 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
6995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7007 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7015 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7019 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
7020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7024 msgid "Remark \\theremark."
7025 msgstr "הערה \\theremark."
7027 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7038 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7046 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7050 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7054 msgid "Solution \\thesolution."
7055 msgstr "פתרון \\thesolution."
7057 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7059 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
7060 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
7061 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7079 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
7084 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
7088 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
7090 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7093 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7094 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7095 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7096 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7100 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7101 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7104 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7105 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7107 msgid "Standard in Title"
7110 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7111 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7113 msgid "Author Footnote"
7116 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7121 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7122 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7123 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7128 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7131 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7132 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7136 msgid "IEEE Transactions"
7137 msgstr "IEEE Transactions"
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7140 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7143 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7144 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7145 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7146 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7148 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7150 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7151 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7152 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7154 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7157 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:14
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7164 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7166 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7167 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7172 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7173 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7174 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7178 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7179 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7180 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7183 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7184 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7186 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7187 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7188 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7190 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7191 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
7192 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7196 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7197 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7198 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7203 msgid "IEEE membership"
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7209 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7214 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7217 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7222 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7223 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7225 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7228 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7231 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7232 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7234 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7235 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:71
7236 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7238 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7239 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7246 msgid "Short Author|S"
7249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7250 msgid "A short version of the author name"
7253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7261 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7265 msgid "Author Affiliation"
7266 msgstr "&שפה חלופית:"
7268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7269 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7271 msgid "Author affiliation"
7272 msgstr "&שפה חלופית:"
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7277 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7282 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7286 msgid "Special Paper Notice"
7287 msgstr "תווים מיוחדים"
7289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7290 msgid "After Title Text"
7293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7295 msgid "Page headings"
7296 msgstr "עם כותרת עליונה"
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7304 msgid "Left side of the header line"
7307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7313 msgid "Publication ID"
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7321 msgid "Index Terms---"
7322 msgstr "מונחי אינדקס---"
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7326 msgid "Paragraph Start"
7327 msgstr "הגדרות פסקה"
7329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7332 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7335 msgid "First character of first word"
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7346 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7348 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7349 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7350 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7351 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7352 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7353 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7357 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7358 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7359 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7360 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7361 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7362 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7364 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7366 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:64
7367 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7373 msgid "Peer Review Title"
7374 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7378 msgid "PeerReviewTitle"
7379 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7383 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7384 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7385 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7386 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7387 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7390 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7391 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7396 #: lib/layouts/jss.layout:123
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7401 msgid "Short title for the appendix"
7404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7405 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7407 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7409 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7411 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7412 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7414 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7415 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7416 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7417 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7418 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7419 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7420 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7421 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7422 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7424 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:657
7426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7427 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7428 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7429 msgid "Bibliography"
7430 msgstr "ביבליוגרפיה"
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7436 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7438 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7439 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7440 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7441 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7442 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:673
7444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7450 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7452 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7455 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7458 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7459 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7461 msgid "Bib preamble"
7462 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7465 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7467 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7470 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7471 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7472 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7473 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7474 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7476 msgid "Bibliography Preamble"
7477 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7480 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7482 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7485 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7487 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7488 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:95
7489 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7490 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7502 msgid "Optional photo for biography"
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7506 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7507 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7510 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7511 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7516 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7523 msgid "Name of the author"
7524 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7528 msgid "Biography without photo"
7529 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7533 msgid "BiographyNoPhoto"
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7539 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7542 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7545 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7546 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7553 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7555 msgid "Alternative Proof String"
7556 msgstr "&שפה חלופית:"
7558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7560 msgid "An alternative proof string"
7561 msgstr "&שפה חלופית:"
7563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7564 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7565 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7566 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7567 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7571 #: lib/layouts/InStar.module:2
7572 msgid "Title and Preamble Hacks"
7575 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7576 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7577 msgid "Fixes & Hacks"
7580 #: lib/layouts/InStar.module:13
7582 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7583 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7584 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7585 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7586 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7587 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7588 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7591 #: lib/layouts/InStar.module:17
7594 msgstr "הקדמת LaTeX"
7596 #: lib/layouts/InStar.module:24
7601 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7605 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7606 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7607 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7608 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7609 #: lib/layouts/treport.layout:4
7613 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7615 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7617 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7618 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7622 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7623 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7625 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7627 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7631 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7632 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7633 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7634 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7636 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7640 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7641 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7642 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7649 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7650 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7651 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7657 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7661 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7662 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7666 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7667 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7668 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7669 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7670 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7674 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7675 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7676 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7677 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7678 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7682 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7683 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7684 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7685 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7686 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7690 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7691 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7692 msgid "Giant Snippet"
7695 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7696 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7697 msgid "More Giant Snippet"
7700 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7701 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7702 msgid "Most Giant Snippet"
7705 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7706 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7709 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7710 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7712 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7715 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7720 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7721 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7725 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7726 msgid "Offprint Requests to:"
7729 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7730 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7734 #: lib/layouts/aa.layout:151
7735 msgid "Correspondence to:"
7736 msgstr "התכתבויות אל:"
7738 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7739 #: lib/layouts/egs.layout:602
7740 msgid "Acknowledgements."
7741 msgstr "הכרת תודות."
7743 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7744 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7746 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7747 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7748 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7750 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7751 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7753 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7754 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
7756 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7757 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7759 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7761 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7766 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7767 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7769 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7770 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7771 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7772 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7773 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7775 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
7777 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7778 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7780 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7784 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7785 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7786 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7787 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7789 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7790 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
7793 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7794 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7797 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7798 msgid "Subsubsection"
7801 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7802 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7806 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7809 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7810 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7811 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7812 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7820 #: lib/layouts/aa.layout:268
7822 msgid "institutemark"
7825 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7827 msgid "Institute Mark"
7830 #: lib/layouts/aa.layout:291
7832 msgid "Abstract (unstructured)"
7835 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7839 #: lib/layouts/aa.layout:330
7841 msgid "Abstract (structured)"
7844 #: lib/layouts/aa.layout:334
7849 #: lib/layouts/aa.layout:335
7850 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7853 #: lib/layouts/aa.layout:339
7857 #: lib/layouts/aa.layout:340
7858 msgid "Aims of your work"
7861 #: lib/layouts/aa.layout:344
7865 #: lib/layouts/aa.layout:345
7866 msgid "Methods used in your work"
7869 #: lib/layouts/aa.layout:349
7873 #: lib/layouts/aa.layout:350
7874 msgid "Results of your work"
7877 #: lib/layouts/aa.layout:376
7882 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
7883 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7885 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7889 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
7890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7894 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7898 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7899 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7900 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
7901 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
7902 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
7903 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
7904 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
7905 msgid "Acknowledgements"
7908 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
7909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7913 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7914 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7917 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7918 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7921 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7922 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7925 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7927 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7928 #: lib/examples/Articles:0
7932 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
7933 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
7934 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
7935 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
7937 msgstr "רשימת תבליטים"
7939 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
7940 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
7941 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
7942 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7944 msgstr "רשימה ממוספרת"
7946 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
7947 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
7948 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:55
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
7950 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
7951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7955 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7956 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
7957 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
7958 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
7960 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
7961 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
7962 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
7963 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
7965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
7967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7968 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
7969 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7970 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7974 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7975 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7978 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
7979 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
7981 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
7982 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
7983 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
7984 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
7985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
7989 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
7990 msgid "Altaffilation"
7993 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
7994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
7998 #: lib/layouts/aastex.layout:202
7999 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8002 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8004 msgid "Alternative affiliation:"
8005 msgstr "&שפה חלופית:"
8007 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8011 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3084
8012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3222
8013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
8017 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8018 msgid "altaffilmark"
8021 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8022 msgid "altaffiliation mark"
8025 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8026 msgid "Subject headings:"
8029 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8030 msgid "[Acknowledgements]"
8031 msgstr "[הכרת תודות]"
8033 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8037 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8038 msgid "Place Figure here:"
8039 msgstr "מקם איור כאן:"
8041 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8045 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8046 msgid "Place Table here:"
8047 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8049 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
8053 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8057 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8058 msgid "NoteToEditor"
8061 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8062 msgid "Note to Editor:"
8063 msgstr "הערה לעורך:"
8065 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8066 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8070 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8071 msgid "References. ---"
8072 msgstr "הפניות. ---"
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8075 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8076 msgid "TableComments"
8079 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8088 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8093 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8095 msgid "tablenotemark"
8098 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8099 msgid "tablenote mark"
8102 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8110 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8111 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8126 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8131 msgid "Recognized Name"
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8135 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8138 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8142 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8146 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8147 msgid "Separate the dataset ID from text"
8150 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8151 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8154 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8158 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8162 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8166 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8171 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8176 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8177 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8180 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8181 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8183 msgid "Corresponding Author"
8184 msgstr "התכתבויות אל:"
8186 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8188 msgid "Corresponding author:"
8189 msgstr "התכתבויות אל:"
8191 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8192 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8196 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8197 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8201 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8202 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8205 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8206 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8207 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8208 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8209 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8210 msgid "Affiliation:"
8213 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8214 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8216 msgid "Collaboration"
8217 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8219 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8220 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8222 msgid "Collaboration:"
8225 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8227 msgid "Nocollaboration"
8228 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8230 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8232 msgid "No collaboration"
8233 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8235 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8237 msgid "Section Appendix"
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8242 msgid "\\Alph{appendix}."
8243 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8245 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8250 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8252 msgid "Subsection Appendix"
8255 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8256 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8259 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8261 msgid "Subsubappendix"
8264 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8266 msgid "Subsubsection Appendix"
8269 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8271 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8274 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8275 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8278 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8279 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8283 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8284 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8288 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8289 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8292 msgid "Short Title|S"
8295 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8296 msgid "Short title which will appear in the running header"
8299 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8304 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8306 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8307 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8309 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8311 msgid "Alt Affiliation"
8312 msgstr "&שפה חלופית:"
8314 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8316 msgid "Also Affiliation"
8317 msgstr "&שפה חלופית:"
8319 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8320 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8326 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8327 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8333 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8334 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8338 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8343 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8345 msgid "Abbreviations"
8346 msgstr "יחסים - AMS"
8348 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8350 msgid "Abbreviations:"
8351 msgstr "יחסים - AMS"
8353 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8358 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8362 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8363 msgid "List of Schemes"
8364 msgstr "רשימת סכמות"
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8375 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8376 msgid "List of Charts"
8377 msgstr "רשימת תרשימים"
8379 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8381 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8384 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8385 msgid "Graph[[mathematical]]"
8388 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8389 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8390 msgstr "רשימת גרפים"
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8393 msgid "SupplementalInfo"
8396 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8397 msgid "Supporting Information Available"
8400 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8403 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8406 msgid "Graphical TOC Entry"
8409 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8419 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8424 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8428 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8429 #: lib/languages:1043
8433 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8434 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8437 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8443 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8445 msgid "General terms:"
8448 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8449 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8452 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8453 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8456 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8458 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8459 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8463 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8468 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8473 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8474 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8477 msgstr "הקדמת LaTeX"
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8481 msgid "Journal's Short Name: "
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8486 msgid "ACM Conference"
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8494 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8500 msgid "Conference Name: "
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8506 msgstr "כותרת קצרה:"
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8510 msgid "Email address: "
8511 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8517 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8519 msgid "Affiliation: "
8522 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8524 msgid "Additional Affiliation"
8525 msgstr "&שפה חלופית:"
8527 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8529 msgid "Additional Affiliation: "
8530 msgstr "&שפה חלופית:"
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8539 #: lib/layouts/paper.layout:169
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8548 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8550 msgid "Street Address"
8551 msgstr "כתובת נוכחית"
8553 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8554 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8558 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8559 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8563 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8564 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8568 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8573 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8578 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8580 msgid "Title Note: "
8583 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8585 msgid "SubtitleNote"
8588 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8590 msgid "Subtitle Note: "
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8597 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8653 msgid "ACM Art Seq Num"
8656 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8658 msgid "Article Sequential Number: "
8661 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8662 msgid "ACM Submission ID"
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8666 msgid "Submission ID: "
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8673 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8685 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8693 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8698 msgid "ACM Badge R: "
8701 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8705 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8706 msgid "ACM Badge L: "
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8714 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8716 msgid "Start Page: "
8719 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8727 msgstr "מילות מפתח:"
8729 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8734 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8739 msgid "CCS Description"
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8743 msgid "Significance"
8746 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8748 msgid "Computing Classification Scheme: "
8749 msgstr "מיון נושא של AMS."
8751 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8753 msgid "Set Copyright"
8754 msgstr "זכויות יוצרים"
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8758 msgid "Set Copyright: "
8759 msgstr "זכויות יוצרים"
8761 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8763 msgid "Copyright Year"
8764 msgstr "זכויות יוצרים"
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8768 msgid "Copyright Year: "
8769 msgstr "זכויות יוצרים:"
8771 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8773 msgid "Teaser Figure"
8776 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8777 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8783 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8794 msgid "ShortAuthors"
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8799 msgid "Short authors: "
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8808 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8813 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8814 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8816 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8819 msgid "List of Figures"
8820 msgstr "רשימת איורים"
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8823 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8826 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8829 msgid "List of Tables"
8830 msgstr "רשימת טבלאות"
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8837 msgid "Definitions & Theorems"
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8846 msgid "Additional Theorem Text"
8847 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8854 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
8858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8862 msgid "Theorem \\thetheorem."
8863 msgstr "משפט \\thetheorem."
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8866 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8867 msgid "Corollary \\thetheorem."
8868 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8871 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8872 msgid "Lemma \\thetheorem."
8873 msgstr "למה \\thetheorem."
8876 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8877 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8879 msgid "Proposition \\thetheorem."
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8883 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8884 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8885 msgstr "השערה \\thetheorem."
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8888 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8889 msgid "Definition \\thetheorem."
8890 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8893 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8894 msgid "Example \\thetheorem."
8895 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8897 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8901 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8903 msgid "Print version only"
8906 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8909 msgstr "תצוגה על המסך"
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8913 msgid "Screen version only"
8916 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8917 msgid "Anonymous Suppression"
8920 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8921 msgid "Non anonymous only"
8924 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8928 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8929 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8930 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
8931 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8932 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
8933 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8935 #: lib/examples/Articles:0
8936 msgid "Acknowledgments"
8939 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8940 msgid "Grant Sponsor"
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
8947 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
8949 msgid "Grant Number"
8952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8953 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8957 msgid "TOG online ID"
8960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8963 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8972 msgid "Volume number:"
8975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8982 msgid "Article number:"
8985 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8987 msgid "Set copyright"
8988 msgstr "זכויות יוצרים"
8990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8992 msgid "Copyright type:"
8993 msgstr "זכויות יוצרים:"
8995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8997 msgid "Copyright year"
8998 msgstr "זכויות יוצרים:"
9000 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9002 msgid "Year of copyright:"
9003 msgstr "varcopyright"
9005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9007 msgid "Conference info"
9010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9012 msgid "Conference info:"
9015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9017 msgid "Conference name"
9020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9036 msgid "Article DOI:"
9039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9040 msgid "TOG article DOI"
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9046 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9051 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9056 msgid "Keyword list"
9059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9062 msgid "Concept list"
9065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9068 msgid "Print copyright"
9069 msgstr "varcopyright"
9071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9074 msgstr "שורת כותרת:"
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9078 msgid "Teaser image:"
9081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9083 msgid "CR categories"
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9088 msgid "CR Categories:"
9091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9096 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9108 msgid "Number of the category"
9109 msgstr "מספר עותקים"
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9123 msgid "Third-level of the category"
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9137 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9143 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9147 msgid "TOG project URL"
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9151 msgid "Project URL:"
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9155 msgid "TOG video URL"
9158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9163 msgid "TOG data URL"
9166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9172 msgid "TOG code URL"
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9180 #: lib/layouts/agums.layout:3
9181 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9185 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9186 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9187 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9188 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9193 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9194 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9195 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9200 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9201 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9202 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
9205 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9206 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
9208 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9213 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9218 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9223 #: lib/layouts/foils.layout:219
9224 msgid "Left Header:"
9227 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9228 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9229 msgid "Right Header"
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9233 #: lib/layouts/foils.layout:227
9234 msgid "Right Header:"
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9238 #: lib/layouts/egs.layout:497
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
9243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
9244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
9253 #: lib/layouts/egs.layout:506
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
9258 #: lib/layouts/egs.layout:519
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9270 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9283 msgid "Author Address:"
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9291 msgid "Slug Comment:"
9294 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9312 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9313 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9328 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9329 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9332 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9337 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9338 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9339 msgid "Affiliation Mark"
9342 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9343 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9346 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9348 msgid "Author affiliation:"
9349 msgstr "&שפה חלופית:"
9351 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9353 msgid "Acknowledgments."
9354 msgstr "הכרת תודות."
9356 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9358 msgid "Algorithm2e Float"
9361 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9362 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9363 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9365 msgid "Floats & Captions"
9366 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9368 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9370 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9371 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9375 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9376 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9377 msgid "List of Algorithms"
9378 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9380 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9381 #: lib/examples/Articles:0
9382 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9385 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9386 msgid "SpecialSection"
9389 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9390 msgid "SpecialSection*"
9391 msgstr "סעיף מיוחד*"
9393 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9395 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9403 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9406 msgid "Subsubsection*"
9407 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9409 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9410 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9413 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9414 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9415 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9416 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9417 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9418 #: lib/examples/Articles:0
9422 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9423 msgid "Chapter Exercises"
9426 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9427 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9428 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9431 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9432 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9433 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9434 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9437 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9438 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9439 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9440 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9441 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9443 msgid "List preamble"
9444 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9446 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9447 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9448 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9451 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9452 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9453 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9454 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9457 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9458 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9459 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9460 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9461 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9463 msgid "List Preamble"
9464 msgstr "הקדמת LaTeX"
9466 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9467 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9468 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9471 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9472 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9473 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9474 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9477 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9478 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9479 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9480 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9481 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9482 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9486 msgid "Short title which appears in the running headers"
9489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9490 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9491 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9492 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9494 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9499 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9501 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9502 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9503 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9505 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9510 msgid "Current Address"
9511 msgstr "כתובת נוכחית"
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9514 msgid "Current address:"
9515 msgstr "כתובת נוכחית:"
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9518 msgid "E-mail address:"
9519 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9522 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9527 msgid "Key words and phrases:"
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9539 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9552 msgid "Subjectclass"
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9556 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9557 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9559 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9560 msgid "American Psychological Association (APA)"
9563 #: lib/layouts/apa.layout:58
9565 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9567 #: lib/layouts/apa.layout:67
9568 msgid "Right header:"
9569 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9571 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9572 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9576 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9577 msgid "Short title:"
9578 msgstr "כותרת קצרה:"
9580 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9584 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9585 msgid "ThreeAuthors"
9586 msgstr "שלושה מחברים"
9588 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9590 msgstr "ארבעה מחברים"
9592 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9593 msgid "TwoAffiliations"
9596 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9597 msgid "ThreeAffiliations"
9598 msgstr "שלושה שיוכים"
9600 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9601 msgid "FourAffiliations"
9602 msgstr "ארבעה שיוכים"
9604 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9605 msgid "Acknowledgements:"
9606 msgstr "הכרת תודות:"
9608 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9612 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9616 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:431
9622 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9625 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9626 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9628 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9632 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9636 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9637 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9638 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9639 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:128
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9641 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9642 msgid "Subparagraph"
9645 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9646 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9648 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9650 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9651 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9653 msgid "Custom Item|s"
9654 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9656 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9657 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9659 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9660 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9661 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9662 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9663 msgid "A customized item string"
9666 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9670 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9671 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9673 msgid "(\\alph{enumii})"
9674 msgstr "(\\alph{enumii})"
9676 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9677 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9680 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9681 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9684 #: lib/layouts/apax.inc:124
9686 msgstr "חמישה מחברים"
9688 #: lib/layouts/apax.inc:131
9690 msgstr "שישה מחברים"
9692 #: lib/layouts/apax.inc:138
9694 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9696 #: lib/layouts/apax.inc:147
9697 msgid "Left header:"
9698 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9700 #: lib/layouts/apax.inc:212
9701 msgid "FiveAffiliations"
9702 msgstr "חמישה שיוכים"
9704 #: lib/layouts/apax.inc:219
9705 msgid "SixAffiliations"
9706 msgstr "שישה שיוכים"
9708 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9709 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9710 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9711 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9728 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9736 #: lib/layouts/apax.inc:323
9737 msgid "Author Note:"
9740 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9744 #: lib/layouts/apax.inc:357
9748 #: lib/layouts/apax.inc:365
9752 #: lib/layouts/apax.inc:506
9756 #: lib/layouts/apax.inc:597
9761 #: lib/layouts/apax.inc:613
9766 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9767 msgid "addORCIDlink"
9770 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9771 msgid "ORCID-link: "
9774 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9777 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9779 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9780 msgid "Arabic Article"
9783 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9784 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9787 #: lib/layouts/article.layout:3
9788 msgid "Article (Standard Class)"
9789 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9791 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9793 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
9794 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9796 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9797 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9801 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9803 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9812 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9813 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9814 #: lib/examples/Articles:0
9815 msgid "Presentations"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9826 msgid "Overlay Specifications|v"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9831 msgid "Overlay specifications for this list"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9836 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9837 msgid "Item Overlay Specifications"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
9846 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
9852 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9853 msgid "Overlay specifications for this item"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9858 msgid "Mini Template"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9862 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9867 msgid "Longest label|s"
9868 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9871 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9876 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9877 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
9878 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9880 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
9882 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
9883 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
9884 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9885 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9887 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9889 msgstr "חלוקה לסיעים"
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9903 msgid "Mode Specification|S"
9904 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9910 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9915 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9917 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9918 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9921 msgid "Section \\arabic{section}"
9922 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
9925 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
9926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9927 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9928 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9931 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9932 msgid "\\Alph{section}"
9933 msgstr "\\Alph{section}"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9936 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9937 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9940 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9941 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9944 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9945 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:428
9949 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9951 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:440
9955 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9956 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9959 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9960 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
9983 msgid "Overlay specifications for this frame"
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
9987 msgid "Default Overlay Specifications"
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
9991 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9996 msgid "Frame Options"
9997 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10001 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10002 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10005 msgid "Frame Title"
10006 msgstr "כותרת המסגרת"
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10009 msgid "Enter the frame title here"
10010 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10014 msgstr "מסגרת פשוטה"
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10017 msgid "Frame (plain)"
10018 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10022 msgid "FragileFrame"
10023 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10027 msgid "Frame (fragile)"
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10035 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10041 msgid "Repeat frame with label"
10042 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10046 msgstr "כותרת המסגרת"
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
10058 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10062 msgid "Short Frame Title|S"
10063 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10066 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10067 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10070 msgid "FrameSubtitle"
10071 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
10074 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
10080 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10085 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10089 msgid "Column Options"
10090 msgstr "הגדרות עמודה"
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10093 msgid "Column options (see beamer manual)"
10094 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10098 msgid "Column Placement Options"
10099 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:714
10102 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:731
10106 msgid "ColumnsCenterAligned"
10107 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:734
10110 msgid "Columns (center aligned)"
10111 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10114 msgid "ColumnsTopAligned"
10115 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:742
10118 msgid "Columns (top aligned)"
10119 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
10130 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
10134 msgid "Pause number"
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
10138 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
10142 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10143 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10150 msgid "Overprint Area Width"
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
10154 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
10155 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:789
10160 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10164 msgid "OverlayArea"
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:836
10168 msgid "Overlayarea"
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10172 msgid "Overlay Area Width"
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10177 msgid "The width of the overlay area"
10178 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10181 msgid "Overlay Area Height"
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10185 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:853
10190 msgid "The height of the overlay area"
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10199 msgid "Uncovered on slides"
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10208 msgid "Only on slides"
10209 msgstr "רק בשקופיות"
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:922
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:931
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10227 msgid "Action Specification|S"
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10232 msgid "Block Title"
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10236 msgid "Enter the block title here"
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:965
10240 msgid "ExampleBlock"
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:968
10245 msgid "Example Block:"
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:974
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10253 msgid "Alert Block:"
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
10264 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10268 msgid "Title (Plain Frame)"
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10273 msgid "Short Subtitle|S"
10274 msgstr "כותרת קצרה"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
10277 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
10281 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
10286 msgid "Short Institute|S"
10287 msgstr "כותרת קצרה"
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
10290 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
10295 msgid "InstituteMark"
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
10300 msgid "Short Date|S"
10301 msgstr "כותרת קצרה"
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
10304 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10308 msgid "TitleGraphic"
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10312 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10317 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10323 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10339 msgid "Action Specifications|S"
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10344 msgid "Definition."
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10348 msgid "Definitions"
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10352 msgid "Definitions."
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10376 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10377 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10378 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10384 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10398 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10403 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10412 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10419 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10432 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10433 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10438 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10450 msgid "Alternative"
10451 msgstr "&שפה חלופית:"
10453 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10455 msgid "Default Text"
10456 msgstr "ברירת מחדל"
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10460 msgid "Enter the default text here"
10461 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10465 msgid "Beamer Note"
10466 msgstr "הערה חדשה:"
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10470 msgid "Note Options"
10471 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10474 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10479 msgid "ArticleMode"
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10489 msgid "PresentationMode"
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10494 msgid "Presentation"
10497 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10498 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10503 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10505 msgid "Beamerposter"
10506 msgstr "הערה חדשה:"
10508 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10510 msgid "Bilingual Captions"
10511 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10513 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10515 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10516 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10519 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10521 msgid "Caption setup"
10524 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10526 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10529 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10531 msgid "Caption setup:"
10534 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10539 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10544 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10546 msgid "Main Language Short Title"
10547 msgstr "כותרת קצרה"
10549 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10551 msgid "Short title for the main(document) language"
10552 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10554 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10556 msgid "Main Language Text"
10557 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10559 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10561 msgid "Text in the main(document) language"
10562 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10564 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10565 msgid "Second Language Short Title"
10568 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10569 msgid "Short title for the second language"
10572 #: lib/layouts/book.layout:3
10573 msgid "Book (Standard Class)"
10576 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10581 #: lib/layouts/braille.module:3
10582 msgid "Accessibility"
10585 #: lib/layouts/braille.module:7
10587 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10591 #: lib/layouts/braille.module:23
10593 msgid "Braille (default)"
10594 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10596 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10601 #: lib/layouts/braille.module:48
10602 msgid "Braille (textsize)"
10605 #: lib/layouts/braille.module:73
10606 msgid "Braille (dots on)"
10609 #: lib/layouts/braille.module:88
10610 msgid "Braille_dots_on"
10613 #: lib/layouts/braille.module:99
10614 msgid "Braille (dots off)"
10617 #: lib/layouts/braille.module:114
10618 msgid "Braille_dots_off"
10621 #: lib/layouts/braille.module:125
10622 msgid "Braille (mirror on)"
10625 #: lib/layouts/braille.module:140
10626 msgid "Braille_mirror_on"
10629 #: lib/layouts/braille.module:151
10630 msgid "Braille (mirror off)"
10633 #: lib/layouts/braille.module:166
10634 msgid "Braille_mirror_off"
10637 #: lib/layouts/braille.module:176
10642 #: lib/layouts/braille.module:180
10644 msgid "Braille box"
10647 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10651 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10652 #: lib/examples/Articles:0
10657 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10662 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10664 msgid "Scene Number"
10667 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10671 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10675 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10679 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10680 msgid "ACT \\arabic{act}"
10683 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10687 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10688 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10691 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10695 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10699 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10703 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10704 msgid "Parenthetical"
10707 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10711 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10715 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10719 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10720 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10721 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10722 msgid "Right Address"
10725 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10727 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10728 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10730 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10732 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10735 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10736 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10739 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10741 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10744 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10748 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10752 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10756 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10757 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10761 #: lib/layouts/chess.layout:68
10765 #: lib/layouts/chess.layout:76
10766 msgid "SubVariation"
10769 #: lib/layouts/chess.layout:79
10770 msgid "Subvariation:"
10773 #: lib/layouts/chess.layout:87
10774 msgid "SubVariation2"
10777 #: lib/layouts/chess.layout:90
10778 msgid "Subvariation(2):"
10781 #: lib/layouts/chess.layout:98
10782 msgid "SubVariation3"
10785 #: lib/layouts/chess.layout:101
10786 msgid "Subvariation(3):"
10789 #: lib/layouts/chess.layout:109
10790 msgid "SubVariation4"
10793 #: lib/layouts/chess.layout:112
10794 msgid "Subvariation(4):"
10797 #: lib/layouts/chess.layout:120
10798 msgid "SubVariation5"
10801 #: lib/layouts/chess.layout:123
10802 msgid "Subvariation(5):"
10805 #: lib/layouts/chess.layout:132
10809 #: lib/layouts/chess.layout:137
10813 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10817 #: lib/layouts/chess.layout:148
10818 msgid "[chessboard]"
10821 #: lib/layouts/chess.layout:159
10822 msgid "BoardCentered"
10825 #: lib/layouts/chess.layout:164
10826 msgid "[centered board]"
10829 #: lib/layouts/chess.layout:176
10833 #: lib/layouts/chess.layout:181
10834 msgid "Highlights:"
10837 #: lib/layouts/chess.layout:198
10841 #: lib/layouts/chess.layout:203
10845 #: lib/layouts/chess.layout:211
10849 #: lib/layouts/chess.layout:216
10850 msgid "KnightMove:"
10853 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10855 msgid "Chess Board"
10856 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10858 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10859 msgid "Leisure, Sports & Music"
10862 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10864 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10865 "article.lyx example file."
10868 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10869 msgid "NewChessGame"
10872 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10873 msgid "[Start New Chess Game]"
10876 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10878 msgid "Chessgame Options"
10879 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10881 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10882 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10885 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10887 msgid "Mainline Options"
10888 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10890 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10891 msgid "See xskak manual for possible options"
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10895 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10900 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10901 msgid "SetChessBoard"
10904 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10906 msgid "Global Chessboard Settings"
10907 msgstr "&הגדרות טבלה"
10909 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10910 msgid "SetBoardStoreStyle"
10913 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10915 msgid "Set Chessboard Style"
10916 msgstr "סגנון טקסט"
10918 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10921 msgstr "קובץ סגנון:"
10923 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10924 msgid "Chessboard Style Name"
10927 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10929 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10930 "See chessboard manual for details."
10933 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10938 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10940 msgid "Chessboard Options"
10941 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10943 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10944 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10948 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10951 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10952 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10955 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10957 msgid "InFrontmatter"
10958 msgstr "צורת הגופן"
10960 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10962 msgid "Insert the affiliation number"
10963 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10965 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10970 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10973 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
10974 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
10978 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10984 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10988 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
10990 msgid "Running Title"
10991 msgstr "מריץ BibTeX."
10993 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
10994 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
10995 msgid "Running title:"
10998 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11003 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11008 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
11009 msgid "RunningAuthor"
11012 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
11013 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11014 msgid "Running author:"
11017 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11019 msgid "Publications"
11022 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11024 msgid "Correspondence"
11025 msgstr "התכתבויות אל:"
11027 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11029 msgid "Correspondence:"
11030 msgstr "התכתבויות אל:"
11032 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
11036 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
11037 msgid "Pubdiscuss:"
11040 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
11045 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
11050 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
11055 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
11057 msgid "Copyrightstatement"
11058 msgstr "זכויות יוצרים"
11060 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
11062 msgstr "זכויות יוצרים:"
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
11066 msgid "Introduction"
11069 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
11071 msgid "\\thesection Introduction"
11072 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11074 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
11076 msgid "Conclusions"
11079 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
11081 msgid "\\thesection Conclusions"
11082 msgstr "mathsection"
11084 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
11086 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11087 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11089 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
11090 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11093 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11095 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11096 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11098 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
11099 msgid "CodeAvailability"
11102 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
11104 msgid "Code availability."
11105 msgstr "מודול לא זמין"
11107 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
11108 msgid "DataAvailability"
11111 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
11112 msgid "Data availability."
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
11117 msgid "CodeAndDataAvailability"
11118 msgstr "מודול לא זמין"
11120 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
11122 msgid "Code and data availability."
11123 msgstr "מודול לא זמין"
11125 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
11126 msgid "SampleAvailability"
11129 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
11130 msgid "Sample availability."
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
11135 msgid "Statements2"
11138 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
11140 msgid "AuthorContribution"
11141 msgstr "רשימת טבלאות"
11143 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
11145 msgid "Author contributions."
11146 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11148 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
11149 msgid "CompetingInterests"
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
11153 msgid "Competing Interests."
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
11163 msgid "Disclaimer."
11166 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11168 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11169 msgstr "סינית (מסורתית)"
11171 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11172 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11175 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11176 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11181 msgid "Custom Header/Footer Text"
11184 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11186 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11187 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11188 "Layout to 'fancy'!"
11191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11193 msgid "Header/Footer"
11196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11198 msgid "Even Header"
11201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11202 msgid "Alternative text for the even header"
11205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11207 msgid "Center Header"
11210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11212 msgid "Center Header:"
11213 msgstr "שורת כותרת:"
11215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11217 msgid "Left Footer"
11220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11222 msgid "Left Footer:"
11223 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11227 msgid "Center Footer"
11230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11232 msgid "Center Footer:"
11233 msgstr "שורת תחתית:"
11235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11236 msgid "Right Footer"
11239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11240 msgid "Right Footer:"
11243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11272 msgid "GuiMenuItem"
11275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11285 msgid "Authorgroup"
11288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11290 msgid "RevisionHistory"
11291 msgstr "היסטוריית שינויים"
11293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11294 msgid "Revision History"
11295 msgstr "היסטוריית שינויים"
11297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11300 msgstr "גרסאות קושמות"
11302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11304 msgid "RevisionRemark"
11305 msgstr "גרסאות קושמות"
11307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11316 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11317 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11318 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11319 #: lib/examples/Articles:0
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11329 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11330 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11346 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11347 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11349 msgid "Postal Data"
11352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11353 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11354 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11355 msgid "Send To Address"
11356 msgstr "כתובת הנמען"
11358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11359 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11360 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11362 msgstr "כתובת המוען"
11364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11365 msgid "Sender Address:"
11366 msgstr "כתובת המוען:"
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11369 msgid "Return address"
11370 msgstr "כתובת החזרה"
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11374 msgid "Backaddress:"
11377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11379 msgid "Postal comment"
11382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11384 msgid "Postal Remark:"
11387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11390 msgstr "הערת שוליים"
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11395 msgstr "הערת שוליים"
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11399 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11410 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11428 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11429 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11431 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11439 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11440 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11447 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11458 msgid "Bottom text:"
11461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11463 msgstr "קידומת אזורית"
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11467 msgstr "קידומת אזורית:"
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11470 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11471 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11477 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11478 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11483 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11494 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11505 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11507 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11509 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11520 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11522 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11524 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11536 msgid "Signature|S"
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11540 msgid "Here you can insert a signature scan"
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11544 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11550 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11556 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11563 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11573 msgid "Post Scriptum:"
11576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11577 msgid "SenderAddress"
11580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11582 msgid "Backaddress"
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11586 msgid "RetourAdresse"
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11594 msgid "Postvermerk"
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11611 msgid "IhrSchreiben"
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11615 msgid "MeinZeichen"
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11619 msgid "Unterschrift"
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11627 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11651 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11693 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11695 msgid "DocBook Book (XML)"
11696 msgstr "Docbook (XML)"
11698 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11700 msgid "Books (DocBook)"
11703 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11705 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11706 msgstr "Docbook (XML)"
11708 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11710 msgid "DocBook Section (XML)"
11711 msgstr "Docbook (XML)"
11713 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11715 msgid "DocBook Article (XML)"
11716 msgstr "Docbook (XML)"
11718 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11719 msgid "Inderscience A4 Journals"
11722 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11723 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11726 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11728 msgid "Econometrica"
11729 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11731 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11736 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11738 msgid "Running Title:"
11739 msgstr "מריץ BibTeX."
11741 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11746 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11748 msgid "Running Author:"
11751 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11753 msgid "Address Option"
11756 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11758 msgid "Optional argument for the address"
11759 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11761 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11763 msgid "E-Mail Option"
11764 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11766 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11768 msgid "Optional argument for the e-mail"
11769 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11771 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11772 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11776 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11778 msgid "Web Address"
11781 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11783 msgid "Web address:"
11784 msgstr "כתובת נוכחית:"
11786 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11788 msgid "Authors Block"
11791 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11793 msgid "Authors Block:"
11796 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11797 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11798 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11802 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11804 msgid "Thanks Text"
11807 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11808 msgid "Thanks \\theThanks:"
11811 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11813 msgid "Thanks Reference"
11816 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11821 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11823 msgid "Internet Address Reference"
11824 msgstr "הכנס הפניה"
11826 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11827 msgid "Internet Addess Ref"
11830 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11832 msgid "Name (First Name)"
11835 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11840 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11842 msgid "Name (Surname)"
11845 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11846 msgid "By Same Author (bib)"
11849 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11854 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11856 msgid "Footnote (Title)"
11857 msgstr "הערת תחתית"
11859 #: lib/layouts/egs.layout:3
11860 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11863 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11865 msgstr "00.00.0000"
11867 #: lib/layouts/egs.layout:345
11868 msgid "LaTeX Title"
11869 msgstr "כותרת LaTeX"
11871 #: lib/layouts/egs.layout:429
11875 #: lib/layouts/egs.layout:438
11879 #: lib/layouts/egs.layout:452
11883 #: lib/layouts/egs.layout:462
11884 msgid "FirstAuthor"
11885 msgstr "מחבר_ראשון"
11887 #: lib/layouts/egs.layout:475
11888 msgid "1st_author_surname:"
11891 #: lib/layouts/egs.layout:528
11895 #: lib/layouts/egs.layout:541
11896 msgid "reprint_reqs_to:"
11899 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11900 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11903 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11905 msgid "Author Option"
11906 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11908 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11910 msgid "Optional argument for the author"
11911 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11913 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11914 msgid "Author Address"
11917 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11918 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11919 msgid "Author Email"
11920 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11922 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
11923 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11927 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11928 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11932 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11934 msgid "Thanks Option"
11937 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11938 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11941 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11942 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11943 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11945 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11949 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11950 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11951 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11953 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11954 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11955 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11957 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11958 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11959 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11961 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11962 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11963 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11965 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11966 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11969 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11970 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11971 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11973 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11974 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11975 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11977 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11978 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11979 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11981 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11982 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11983 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11985 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11986 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11987 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11989 #: lib/layouts/elsart.layout:473
11990 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11991 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11993 #: lib/layouts/elsart.layout:482
11994 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11995 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11997 #: lib/layouts/elsart.layout:492
11998 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11999 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12001 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12002 msgid "Case \\arabic{case}"
12003 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12011 msgid "Titlenotemark"
12012 msgstr "הערת תחתית"
12014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12016 msgid "Titlenote mark"
12017 msgstr "הערת תחתית"
12019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12021 msgid "Title footnote"
12022 msgstr "הערת תחתית"
12024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12026 msgid "Footnote Label"
12027 msgstr "הערת תחתית"
12029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12030 msgid "Label you refer to in the title"
12031 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12035 msgid "Title footnote:"
12036 msgstr "הערת תחתית"
12038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12040 msgid "Author Label"
12041 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12044 msgid "Label you will reference in the address"
12045 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12054 msgid "Author footnote"
12055 msgstr "הערת תחתית"
12057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12059 msgid "Author footnote:"
12060 msgstr "הערת תחתית"
12062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12064 msgid "Author Footnote Label"
12065 msgstr "הערת תחתית"
12067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12068 msgid "Label you refer to for an author"
12069 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12073 msgid "CorAuthormark"
12074 msgstr "ארבעה מחברים"
12076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12078 msgid "CorAuthor mark"
12079 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12083 msgid "Corresponding author"
12084 msgstr "התכתבויות אל:"
12086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12088 msgid "Corresponding author text:"
12089 msgstr "התכתבויות אל:"
12091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12093 msgid "Address Label"
12096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12097 msgid "Label of the author you refer to"
12100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12103 msgstr "הכנס אינטגרל"
12105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12106 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12109 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12111 msgid "Endnotes (Basic)"
12114 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12115 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12117 msgid "Foot- and Endnotes"
12118 msgstr "הערות תחתית"
12120 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12122 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12123 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12124 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12125 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12128 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12129 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12130 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12131 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12136 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12137 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12142 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12143 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12144 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12149 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12150 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12155 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12156 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12157 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12159 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12162 #: lib/layouts/enotez.module:2
12164 msgid "Endnotes (Extended)"
12165 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12167 #: lib/layouts/enotez.module:10
12169 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12170 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12171 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12172 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12173 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12176 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12177 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12180 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12182 msgstr "מילות מפתח:"
12184 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12185 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12188 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12190 msgid "List Enhancements"
12191 msgstr "רשימת סכמות"
12193 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12195 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12196 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12199 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12200 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12202 msgid "Itemize Options"
12203 msgstr "רשימת תבליטים"
12205 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12206 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12207 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12208 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12211 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12212 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12214 msgid "Enumerate Options"
12215 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12217 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12219 msgid "Description Options"
12222 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12224 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12228 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12230 msgid "Enumerate-Resume"
12231 msgstr "רשימה ממוספרת"
12233 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12234 msgid "Number Equations by Section"
12235 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12237 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12243 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12245 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12246 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12247 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12251 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12253 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12254 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12256 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:586
12261 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
12265 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12266 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12267 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12269 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12270 msgid "Europass CV (2013)"
12273 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12274 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12275 #: lib/examples/Articles:0
12276 msgid "Curricula Vitae"
12277 msgstr "קורות חיים"
12279 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12285 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12288 msgstr "שורת תחתית:"
12290 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12292 msgid "Name (footer):"
12293 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12295 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12300 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
12302 msgid "Mobile phone number"
12303 msgstr "מספור שורות"
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12306 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12309 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12311 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12314 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12316 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12317 msgid "InstantMessaging"
12320 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12322 msgid "Instant Messaging:"
12323 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12325 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12330 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12331 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
12338 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
12340 msgid "Date of birth:"
12341 msgstr "תצורת תאריך:"
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
12345 msgid "Nationality"
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
12350 msgid "Nationality:"
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
12356 msgstr "שורת כותרת:"
12358 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
12361 msgstr "שורת כותרת:"
12363 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
12365 msgid "BeforePicture"
12368 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12369 msgid "Space before picture:"
12370 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12372 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
12377 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
12382 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
12383 msgid "Resize photo to this width"
12386 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
12387 msgid "AfterPicture"
12388 msgstr "לאחר_תמונה"
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
12391 msgid "Space after picture:"
12392 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12394 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
12396 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
12397 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12398 msgid "Vertical Space"
12399 msgstr "מרווח אנכי"
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
12403 #: lib/layouts/europecv.layout:291
12405 msgid "Additional vertical space"
12406 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
12409 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
12413 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
12415 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12416 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12418 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
12419 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12423 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12426 msgstr "רשימת תבליטים"
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12432 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12435 msgstr "הערת תחתית"
12437 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12439 msgid "Title item:"
12442 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12447 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12449 msgid "Title level:"
12452 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12454 msgid "Text (right side)"
12455 msgstr "קו קו ימיני"
12457 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12462 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12466 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12468 msgid "BlueItemInset"
12469 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12471 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12472 msgid "Blue subitems"
12475 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12480 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12485 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12488 msgstr "רשימת תבליטים"
12490 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12491 msgid "MotherTongue"
12494 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12495 msgid "Mother Tongue:"
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12501 msgstr "שורת כותרת:"
12503 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12505 msgid "Language Header:"
12508 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12512 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12514 msgid "Name of the language"
12517 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12522 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12523 msgid "Level how good you think you can listen"
12524 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12526 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12529 msgstr "עם כותרת עליונה"
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12532 msgid "Level how good you think you can read"
12533 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12537 msgid "Interaction"
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12541 msgid "Level how good you think you can conversate"
12542 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12550 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12551 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12554 msgid "LastLanguage"
12555 msgstr "שפה אחרונה"
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12558 msgid "Last Language:"
12559 msgstr "שפה אחרונה:"
12561 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12564 msgstr "שורת תחתית:"
12566 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12568 msgid "Language Footer:"
12571 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12575 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12577 msgstr "סוף קורות חיים"
12579 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12580 #: lib/layouts/soul.module:51
12585 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12587 msgstr "קורות חיים"
12589 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12591 msgid "Footer name:"
12592 msgstr "שורת תחתית:"
12594 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12599 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12604 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12605 msgid "Size the photo is resized to"
12606 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12608 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12613 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12615 msgid "The title as it appears in the header"
12616 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12618 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12619 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12620 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12622 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12623 msgid "BulletedItem"
12626 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12627 msgid "Bulleted Item:"
12630 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12634 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12635 msgid "Begin of CV"
12638 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12639 msgid "PersonalInfo"
12642 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12643 msgid "Personal Info"
12646 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12648 msgid "VerticalSpace"
12649 msgstr "מרווח אנכי"
12651 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12653 msgid "Vertical space"
12654 msgstr "מרווח אנכי"
12656 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12657 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12660 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12661 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12664 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12665 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12668 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12669 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12672 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12673 msgid "Number Figures by Section"
12674 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12676 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12678 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12679 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12681 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12684 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12686 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12687 msgstr "Computer Modern Sans"
12689 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12691 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12692 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12693 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12696 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12697 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12700 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12702 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12703 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12704 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12705 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12706 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12707 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12708 "newer LaTeX distributions."
12711 #: lib/layouts/fixme.module:2
12713 msgid "FiXme Notes"
12716 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12717 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12718 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12719 msgid "Annotation & Revision"
12722 #: lib/layouts/fixme.module:12
12724 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12725 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12726 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12727 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12728 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12729 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12730 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12731 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12734 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12739 #: lib/layouts/fixme.module:24
12741 msgid "List of FIXMEs"
12742 msgstr "רשימה של %1$s"
12744 #: lib/layouts/fixme.module:38
12746 msgid "[List of FIXMEs]"
12747 msgstr "רשימת איורים"
12749 #: lib/layouts/fixme.module:54
12754 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12755 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12757 msgid "Fixme Note Options|s"
12758 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12760 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12761 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12762 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12765 #: lib/layouts/fixme.module:75
12767 msgid "Fixme Warning"
12770 #: lib/layouts/fixme.module:77
12773 msgstr "אזהרת יצוא!"
12775 #: lib/layouts/fixme.module:81
12777 msgid "Fixme Error"
12778 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12780 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
12782 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
12787 #: lib/layouts/fixme.module:87
12789 msgid "Fixme Fatal"
12792 #: lib/layouts/fixme.module:89
12797 #: lib/layouts/fixme.module:98
12799 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12802 #: lib/layouts/fixme.module:100
12804 msgid "Fixme (Targeted)"
12807 #: lib/layouts/fixme.module:110
12809 msgid "Fixme Note|x"
12812 #: lib/layouts/fixme.module:112
12814 msgid "Insert the FIXME note here"
12817 #: lib/layouts/fixme.module:117
12819 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12822 #: lib/layouts/fixme.module:119
12823 msgid "Warning (Targeted)"
12826 #: lib/layouts/fixme.module:123
12828 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12829 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12831 #: lib/layouts/fixme.module:125
12832 msgid "Error (Targeted)"
12835 #: lib/layouts/fixme.module:129
12836 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12839 #: lib/layouts/fixme.module:131
12840 msgid "Fatal (Targeted)"
12843 #: lib/layouts/fixme.module:140
12845 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12848 #: lib/layouts/fixme.module:142
12850 msgid "Fixme (Multipar)"
12853 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12855 msgid "Fixme Summary"
12858 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12860 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12863 #: lib/layouts/fixme.module:160
12865 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12868 #: lib/layouts/fixme.module:162
12869 msgid "Warning (Multipar)"
12872 #: lib/layouts/fixme.module:166
12874 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12875 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12877 #: lib/layouts/fixme.module:168
12878 msgid "Error (Multipar)"
12881 #: lib/layouts/fixme.module:172
12882 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12885 #: lib/layouts/fixme.module:174
12886 msgid "Fatal (Multipar)"
12889 #: lib/layouts/fixme.module:183
12890 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12893 #: lib/layouts/fixme.module:185
12895 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12898 #: lib/layouts/fixme.module:201
12899 msgid "Annotated Text"
12902 #: lib/layouts/fixme.module:203
12903 msgid "Annotated Text|x"
12906 #: lib/layouts/fixme.module:204
12908 msgid "Insert the text to annotate here"
12909 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12911 #: lib/layouts/fixme.module:209
12912 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12915 #: lib/layouts/fixme.module:211
12916 msgid "Warning (MP Targ.)"
12919 #: lib/layouts/fixme.module:215
12920 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12923 #: lib/layouts/fixme.module:217
12924 msgid "Error (MP Targ.)"
12927 #: lib/layouts/fixme.module:221
12928 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12931 #: lib/layouts/fixme.module:223
12932 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12935 #: lib/layouts/fixme.module:233
12940 #: lib/layouts/fixme.module:237
12945 #: lib/layouts/fixme.module:241
12948 msgstr "אזהרת יצוא!"
12950 #: lib/layouts/fixme.module:245
12953 msgstr "אזהרת יצוא!"
12955 #: lib/layouts/fixme.module:249
12960 #: lib/layouts/fixme.module:253
12965 #: lib/layouts/fixme.module:257
12970 #: lib/layouts/fixme.module:261
12975 #: lib/layouts/foils.layout:3
12979 #: lib/layouts/foils.layout:45
12983 #: lib/layouts/foils.layout:65
12984 msgid "ShortFoilhead"
12987 #: lib/layouts/foils.layout:71
12988 msgid "Rotatefoilhead"
12991 #: lib/layouts/foils.layout:77
12992 msgid "ShortRotatefoilhead"
12995 #: lib/layouts/foils.layout:86
12999 #: lib/layouts/foils.layout:102
13003 #: lib/layouts/foils.layout:116
13007 #: lib/layouts/foils.layout:132
13011 #: lib/layouts/foils.layout:189
13013 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13015 #: lib/layouts/foils.layout:198
13017 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13019 #: lib/layouts/foils.layout:207
13020 msgid "Restriction"
13023 #: lib/layouts/foils.layout:211
13024 msgid "Restriction:"
13027 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13028 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13032 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13033 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13037 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13038 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13039 msgid "Corollary #."
13042 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13043 msgid "Proposition #."
13046 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13047 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13048 msgid "Definition #."
13051 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13056 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13061 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13066 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13068 msgid "Proposition*"
13071 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13072 msgid "Proposition."
13075 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13077 msgid "Definition*"
13080 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13082 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13083 msgstr "הערת תחתית"
13085 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13087 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13088 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13089 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13090 "where you want the endnotes to appear."
13093 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13095 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13096 msgstr "הערת תחתית"
13098 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13100 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13101 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13102 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13103 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13104 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13107 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13108 msgid "French Letter (frletter)"
13111 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13112 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13115 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13119 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13123 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13127 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13131 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13135 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13139 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13143 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13144 msgid "ReturnAddress"
13147 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13148 msgid "ReturnAddress:"
13151 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13152 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13156 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13157 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13165 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13169 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13173 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13177 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13181 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13185 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13189 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13193 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13197 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13201 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13205 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13209 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13213 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13214 msgid "BankAccount"
13217 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13218 msgid "BankAccount:"
13221 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13223 msgid "PostalComment"
13226 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13227 msgid "PostalComment:"
13230 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13234 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13239 msgid "G-Brief (V. 2)"
13242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13299 msgid "AddressRowA"
13302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13303 msgid "AddressRowA:"
13306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13307 msgid "AddressRowB"
13310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13311 msgid "AddressRowB:"
13314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13315 msgid "AddressRowC"
13318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13319 msgid "AddressRowC:"
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13323 msgid "AddressRowD"
13326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13327 msgid "AddressRowD:"
13330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13331 msgid "AddressRowE"
13334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13335 msgid "AddressRowE:"
13338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13339 msgid "AddressRowF"
13342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13343 msgid "AddressRowF:"
13346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13347 msgid "TelephoneRowA"
13350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13351 msgid "TelephoneRowA:"
13354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13355 msgid "TelephoneRowB"
13358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13359 msgid "TelephoneRowB:"
13362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13363 msgid "TelephoneRowC"
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13367 msgid "TelephoneRowC:"
13370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13371 msgid "TelephoneRowD"
13374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13375 msgid "TelephoneRowD:"
13378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13379 msgid "TelephoneRowE"
13382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13383 msgid "TelephoneRowE:"
13386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13387 msgid "TelephoneRowF"
13390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13391 msgid "TelephoneRowF:"
13394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13395 msgid "InternetRowA"
13398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13399 msgid "InternetRowA:"
13402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13403 msgid "InternetRowB"
13406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13407 msgid "InternetRowB:"
13410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13411 msgid "InternetRowC"
13414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13415 msgid "InternetRowC:"
13418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13419 msgid "InternetRowD"
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13423 msgid "InternetRowD:"
13426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13427 msgid "InternetRowE"
13430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13431 msgid "InternetRowE:"
13434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13435 msgid "InternetRowF"
13438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13439 msgid "InternetRowF:"
13442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13490 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13492 msgid "GraphicBoxes"
13495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13502 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13505 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13510 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13521 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13530 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13539 msgid "Width of the box"
13540 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13543 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13557 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13566 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13569 #: lib/layouts/hanging.module:2
13571 msgid "Hanging Paragraphs"
13574 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13575 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13577 msgid "Paragraph Styles"
13578 msgstr "הגדרות פסקה"
13580 #: lib/layouts/hanging.module:7
13582 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13583 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13587 #: lib/layouts/hanging.module:17
13590 msgstr "הערת שוליים"
13592 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13593 msgid "Hebrew Article"
13596 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13600 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13604 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13608 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13613 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13614 msgid "Hebrew Letter"
13617 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13621 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13625 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13629 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13633 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13637 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13641 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13645 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13646 msgid "(continuing)"
13649 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13653 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13654 msgid "TITLE OVER:"
13657 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13661 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13662 msgid "INTERCUT WITH:"
13665 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13669 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13670 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13674 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13678 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13679 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13682 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13683 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13684 msgid "Academic Field Specifics"
13687 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13689 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13690 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13691 "in LyX's examples folder."
13694 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13699 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13701 msgid "H-P statement"
13704 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13706 msgid "Statement Text"
13709 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13710 msgid "Text for statements that require some information"
13713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13714 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13719 msgid "Author Names"
13720 msgstr "הערת תחתית"
13722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13723 msgid "Author names that will appear in the header line"
13726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13731 msgstr "קו מתמטיקה"
13733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13739 msgid "Classification Codes"
13742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13743 msgid "TableCaption"
13744 msgstr "כותרת טבלה"
13746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13748 msgid "Table caption"
13749 msgstr "כותרת טבלה"
13751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13757 msgid "Cite reference"
13758 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13763 msgstr "רשימת תבליטים"
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13772 msgid "Numbering Scheme"
13775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13777 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13787 msgid "Corollary \\thecorollary."
13788 msgstr "מסקנה \\thecorollary."
13790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13792 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13795 msgid "Lemma \\thelemma."
13796 msgstr "למה \\thelemma."
13798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13803 msgid "Proposition \\theproposition."
13804 msgstr "הצעה \\theproposition."
13806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13808 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13824 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13837 msgid "Question \\thequestion."
13838 msgstr "שאלה \\thequestion."
13840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13844 msgid "Claim \\theclaim."
13845 msgstr "טענה \\theclaim."
13847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13852 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13853 msgstr "השערה \\theconjecture."
13855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13860 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13864 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
13873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13875 msgid "Prop(osition)"
13878 #: lib/layouts/initials.module:2
13879 msgid "Initials (Drop Caps)"
13882 #: lib/layouts/initials.module:7
13884 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13885 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13888 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13889 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13890 #: lib/layouts/initials.module:40
13894 #: lib/layouts/initials.module:36
13895 msgid "Option(s) for the initial"
13898 #: lib/layouts/initials.module:41
13899 msgid "Initial letter(s)"
13902 #: lib/layouts/initials.module:45
13903 msgid "Rest of Initial"
13906 #: lib/layouts/initials.module:46
13907 msgid "Rest of initial word or text"
13910 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13911 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13914 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13915 msgid "Short title that will appear in header line"
13918 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13922 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13926 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13930 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13934 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13938 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
13939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13940 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13944 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13945 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13948 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13952 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13953 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13954 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13956 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13960 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13961 msgid "submit to paper:"
13964 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13965 msgid "Bibliography (plain)"
13966 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13968 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13969 msgid "Bibliography heading"
13972 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13973 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13976 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13980 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13982 msgstr "מילות מפתח:"
13984 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13988 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13990 msgstr "הכרת תודות"
13992 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13993 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13996 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13998 msgid "\\thesection."
13999 msgstr "mathsection"
14001 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14003 msgid "\\thesection"
14004 msgstr "mathsection"
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14008 msgid "\\thesubsection."
14009 msgstr "\\Alph{subsection}."
14011 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14013 msgid "\\thesubsubsection."
14014 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14016 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14018 msgid "Main Author"
14021 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14022 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14024 msgid "Affiliation Key"
14027 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14029 msgid "Affiliation key of the author"
14030 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14032 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14033 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14038 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14041 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14043 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14048 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14050 msgid "Affiliation key of the co-author"
14051 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14053 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14055 msgid "Short Author"
14056 msgstr "קיצור דרך:"
14058 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14060 msgid "Short author:"
14061 msgstr "קיצור דרך:"
14063 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14065 msgid "Affiliation key"
14068 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14071 msgstr "מילת מפתח:"
14073 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14077 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14081 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14083 msgid "PDB reference"
14086 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14088 msgid "PDB reference:"
14091 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14093 msgid "Optional name"
14094 msgstr "מסגרת הכותרת"
14096 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14098 msgid "NDB reference"
14101 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14103 msgid "NDB reference:"
14106 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14110 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14112 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14113 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14115 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14116 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14119 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14121 msgid "Alternative Affiliation"
14122 msgstr "&שפה חלופית:"
14124 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14126 msgid "Affiliation Prefix"
14127 msgstr "&שפה חלופית:"
14129 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14130 msgid "A prefix like 'Also at '"
14133 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14135 msgid "PACS numbers:"
14138 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
14140 msgid "Preprint number"
14143 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
14145 msgid "Preprint number:"
14148 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
14150 msgid "Online citation"
14151 msgstr "הכנס מובאה"
14153 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14155 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14156 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14158 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14159 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14162 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14164 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14165 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14167 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14169 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14170 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14172 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14174 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14177 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14178 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14181 #: lib/layouts/jss.layout:111
14183 msgid "Plain Keywords"
14184 msgstr "מילות מפתח"
14186 #: lib/layouts/jss.layout:114
14188 msgid "Plain Keywords:"
14189 msgstr "מילות מפתח:"
14191 #: lib/layouts/jss.layout:117
14193 msgid "Plain Title"
14196 #: lib/layouts/jss.layout:120
14198 msgid "Plain Title:"
14201 #: lib/layouts/jss.layout:126
14203 msgid "Short Title:"
14204 msgstr "כותרת קצרה"
14206 #: lib/layouts/jss.layout:129
14208 msgid "Plain Author"
14211 #: lib/layouts/jss.layout:132
14213 msgid "Plain Author:"
14216 #: lib/layouts/jss.layout:135
14221 #: lib/layouts/jss.layout:137
14226 #: lib/layouts/jss.layout:160
14231 #: lib/layouts/jss.layout:162
14235 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14236 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14240 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14245 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14249 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14254 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14256 msgid "Code Output"
14259 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14263 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
14264 msgid "AddressForOffprints"
14267 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
14268 msgid "Address for Offprints:"
14271 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
14272 msgid "RunningTitle"
14275 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14276 msgid "Rnw (knitr)"
14279 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14280 #: lib/layouts/sweave.module:3
14282 msgid "Literate Programming"
14283 msgstr "&שפה חלופית:"
14285 #: lib/layouts/knitr.module:7
14287 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14288 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14289 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14292 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14293 #: lib/layouts/sweave.module:14
14294 msgid "Knitr Chunk"
14297 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14299 msgid "Sweave Options"
14300 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14302 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14304 msgid "Sweave opts"
14307 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14309 msgid "S/R expression"
14310 msgstr "ביטוי רגולרי"
14312 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14317 #: lib/layouts/landscape.module:2
14319 msgid "Landscape Document Parts"
14322 #: lib/layouts/landscape.module:6
14324 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14325 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14327 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14332 #: lib/layouts/landscape.module:26
14334 msgid "Landscape (Floating)"
14337 #: lib/layouts/landscape.module:29
14339 msgid "Landscape (floating)"
14342 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14343 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14346 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14347 msgid "Letter (Standard Class)"
14350 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14351 msgid "French Letter (lettre)"
14354 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14356 msgid "NoTelephone"
14359 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14360 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14365 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14371 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14372 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14377 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14379 msgid "Post Scriptum"
14380 msgstr "Postscript"
14382 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14383 msgid "EndOfMessage"
14386 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14391 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14392 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14393 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14394 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14395 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14398 msgstr "עם כותרת עליונה"
14400 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14405 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14410 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14415 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14420 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14421 msgid "EndOfMessage."
14424 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14427 msgstr "ערוך קובץ..."
14429 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14433 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14435 msgid "LilyPond Music Notation"
14436 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14438 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14440 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14441 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14443 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14444 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14446 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14447 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14451 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14453 msgid "LilyPond Options"
14456 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14458 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14463 #: lib/examples/Articles:0
14464 msgid "Linguistics"
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14469 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14470 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14473 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14474 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14478 msgid "(\\arabic{example})"
14479 msgstr "\\arabic{chapter}"
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14483 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14484 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14486 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14488 msgid "(\\arabic{examplei})"
14489 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14491 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14499 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14504 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14509 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14514 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14519 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14522 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14523 msgid "Numbered Example (multiline)"
14524 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14527 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14528 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14530 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14532 msgid "Custom Numbering|s"
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14537 msgid "Customize the numeration"
14538 msgstr "התאמה אישית"
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14542 msgid "Subexamples options"
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14547 msgid "Subexamples options|s"
14548 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14550 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14552 msgid "Add subexamples options here"
14553 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14556 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14566 msgid "Gloss options"
14567 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14571 msgid "Gloss Options|s"
14572 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14574 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14575 msgid "Add digloss options here"
14578 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14580 msgid "Interlinear Gloss"
14581 msgstr "אינטרלינגואה"
14583 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14584 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14589 msgid "Translation"
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14594 msgid "Gloss Translation"
14595 msgstr "IEEE Transactions"
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14599 msgid "Add a free translation for the gloss"
14600 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14603 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14613 msgid "Add trigloss options here"
14614 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14617 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14621 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14625 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14629 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14633 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14638 msgid "Add a translation for the glosse"
14639 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14642 msgid "GroupGlossedWords"
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14652 msgid "Structure Tree"
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14659 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14663 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14664 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14674 msgid "DRS Referents"
14677 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14678 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14686 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14694 msgid "If-Then DRS"
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14700 msgid "Then-Referents"
14703 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14706 msgid "DRS Then-Referents"
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14711 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14717 msgid "Then-Conditions"
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14722 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14725 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14735 msgid "Conditional DRS"
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14745 msgid "DRS Condition"
14748 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14750 msgid "Add the DRS condition here"
14751 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14757 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14758 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14761 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14763 msgid "Duplex Condition DRS"
14766 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14770 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14771 msgid "DRS Quantifier"
14774 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14775 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14779 msgid "Quant. Var."
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14783 msgid "DRS Quantifier Variable"
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14787 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14790 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14794 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14798 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14799 msgid "Negated DRS"
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14811 msgid "DRS with Sentence above"
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14821 msgid "DRS Sentence"
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14826 msgid "Add the sentence here"
14827 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14832 msgstr "ביטוי רגולרי"
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14849 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14854 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14859 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14869 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14871 msgid "List of Tableaux"
14872 msgstr "רשימת טבלאות"
14874 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14878 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14880 msgid "Literate programming"
14881 msgstr "&שפה חלופית:"
14883 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14887 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14888 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14891 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14892 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14893 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
14895 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14900 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14901 msgid "Running LaTeX Title"
14904 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14906 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14908 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14911 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14913 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14914 msgid "Author Running"
14917 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14918 msgid "Author Running:"
14921 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14923 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14925 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14926 msgid "TOC Author:"
14927 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14929 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14933 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14938 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14939 msgid "Conjecture #."
14942 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14946 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14947 msgid "Exercise #."
14950 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14954 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14958 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14966 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14967 msgid "Property #."
14970 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14971 msgid "Question #."
14974 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14978 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14979 msgid "Solution #."
14982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14984 msgid "Logical Markup"
14985 msgstr "לטעון גיבוי?"
14987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14989 msgid "Text Markup"
14990 msgstr "טקסט אחרי:"
14992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14994 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15000 msgstr "סגנון שם עצם"
15002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15005 msgstr "סגנון שם עצם"
15007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15030 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15032 msgid "Mathematical Monthly article"
15033 msgstr "סימנים מתמטיים"
15035 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15037 msgid "Abbreviated Title"
15038 msgstr "יחסים - AMS"
15040 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15042 msgid "Biographies"
15045 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15047 msgid "Author Biography"
15050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15052 msgid "Affiliation (include email):"
15053 msgstr "&שפה חלופית:"
15055 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15057 msgid "Title of acknowledgment"
15060 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15065 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15069 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15070 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15071 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15072 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15073 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15075 msgid "Short Title (TOC)|S"
15076 msgstr "כותרת קצרה"
15078 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15079 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15080 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15082 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15083 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15084 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15085 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15086 msgid "Short Title (Header)"
15087 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15089 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15090 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15091 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15093 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15094 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15098 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15099 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15100 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15102 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15103 msgid "The section as it appears in the running headers"
15104 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15106 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15107 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15108 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15110 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15111 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15112 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15114 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15115 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15116 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15118 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15119 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15120 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15122 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15123 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15124 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15126 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15128 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15129 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15131 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15132 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15133 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15135 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15137 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15138 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15141 msgid "Chapterprecis"
15144 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15148 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15150 msgid "Epigraph Source|S"
15151 msgstr "הצג קוד מקור"
15153 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15156 msgstr "מקור LaTeX"
15158 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15159 msgid "The source/author of this epigraph"
15162 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15166 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15168 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15169 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15171 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15173 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15174 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15176 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15180 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15184 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15186 msgid "Endnotes (all)"
15189 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15190 msgid "Endnotes (sectioned)"
15193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15195 msgid "Minimalistic Insets"
15196 msgstr "מינימליסטי"
15198 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15199 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15202 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15214 msgstr "סגנון מובאה:"
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15218 msgid "Style Options"
15219 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15221 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15222 msgid "Options for the CV style"
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15232 msgid "CV Color Scheme:"
15235 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15241 msgid "CV Icon Set:"
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15246 msgid "CVColumnWidth"
15247 msgstr "רוחב עמודה %"
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15251 msgid "Column Width:"
15252 msgstr "רוחב עמודה %"
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15256 msgid "PDF Page Mode"
15259 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15261 msgid "PDF Page Mode:"
15264 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15269 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15274 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15276 msgid "Family Name:"
15279 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15282 msgstr "קו עליון|ק"
15284 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15285 msgid "Optional address line"
15288 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15291 msgstr "קו עליון|ק"
15293 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15298 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15299 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15305 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15310 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15314 msgid "Name of the social network"
15315 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15317 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15320 msgstr "אפשרויות נוספות"
15322 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15324 msgid "Extra Info:"
15327 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15331 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15332 msgid "Height the photo is resized to"
15335 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15340 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15341 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15344 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
15346 msgid "EmptySection"
15349 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
15351 msgid "Empty Section"
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
15356 msgid "CloseSection"
15359 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
15364 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
15366 msgid "Optional width"
15369 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15375 msgid "Header content"
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
15387 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15388 msgid "Degree or job title"
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15393 msgid "Institution or employer"
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15398 msgid "Localization"
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15403 msgid "City or country"
15406 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
15411 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15412 msgid "Grade or other info"
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
15419 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15421 msgid "ItemWithComment"
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15426 msgid "Item with Comment:"
15429 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
15434 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
15438 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
15442 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15446 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
15447 msgid "Double Item:"
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
15452 msgid "Left Summary"
15455 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15457 msgid "Left summary"
15460 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
15465 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15468 msgstr "טקסט LaTeX"
15470 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
15472 msgid "Right Summary"
15475 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15477 msgid "Right summary"
15478 msgstr "Rightarrow"
15480 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
15482 msgid "DoubleListItem"
15485 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
15487 msgid "Double List Item:"
15490 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
15495 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15498 msgstr "שורה ראשונה:"
15500 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
15504 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
15506 msgid "MakeCVtitle"
15507 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
15511 msgid "Make CV Title"
15512 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
15516 msgid "MakeLetterTitle"
15517 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15519 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
15521 msgid "Make Letter Title"
15522 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15524 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15525 msgid "MakeLetterClosing"
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
15530 msgid "Close Letter"
15533 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
15538 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
15540 msgid "Company Name"
15543 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15545 msgid "Company name"
15548 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
15553 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
15555 msgid "Alternative Name"
15556 msgstr "&שפה חלופית:"
15558 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
15559 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15562 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
15567 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15569 msgid "Multiple Columns"
15570 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15572 #: lib/layouts/multicol.module:8
15574 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15575 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15576 "detailed description of multiple columns."
15579 #: lib/layouts/multicol.module:20
15581 msgid "Number of Columns"
15582 msgstr "מספר עמודות"
15584 #: lib/layouts/multicol.module:21
15586 msgid "Insert the number of columns here"
15587 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15589 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15590 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15595 #: lib/layouts/multicol.module:29
15597 msgid "An optional preface"
15598 msgstr "מרווח נוסף"
15600 #: lib/layouts/multicol.module:35
15602 msgid "Space Before Page Break"
15605 #: lib/layouts/multicol.module:36
15607 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15611 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15612 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15615 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15616 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15619 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15620 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15623 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15624 msgid "APA Style with Natbib"
15627 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15629 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15630 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15631 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15634 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15639 #: lib/layouts/noweb.module:6
15640 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15643 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15644 msgid "\\arabic{section}"
15645 msgstr "\\arabic{section}"
15647 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15648 msgid "\\arabic{chapter}"
15649 msgstr "\\arabic{chapter}"
15651 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15652 msgid "\\Alph{chapter}"
15653 msgstr "\\Alph{chapter}"
15655 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15656 msgid "\\arabic{footnote}"
15657 msgstr "\\arabic{footnote}"
15659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15660 msgid "\\Roman{section}."
15661 msgstr "\\Roman{section}."
15663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15665 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15668 msgid "\\Alph{subsection}."
15669 msgstr "\\Alph{subsection}."
15671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15672 msgid "\\arabic{subsection}."
15673 msgstr "\\arabic{subsection}."
15675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15680 msgid "\\alph{subsubsection}."
15681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15684 msgid "\\alph{paragraph}."
15685 msgstr "\\alph{paragraph}."
15687 #: lib/layouts/paper.layout:3
15688 msgid "Paper (Standard Class)"
15691 #: lib/layouts/paper.layout:155
15695 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15697 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15698 msgstr "הגדרות פסקה"
15700 #: lib/layouts/paralist.module:11
15702 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15703 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15704 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15705 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15706 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15707 "Specific Manuals."
15710 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15711 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15712 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15713 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15714 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15715 #: lib/layouts/paralist.module:135
15717 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15718 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15720 #: lib/layouts/paralist.module:49
15722 msgid "AsParagraphItem"
15725 #: lib/layouts/paralist.module:53
15727 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15728 msgstr "רשימת תבליטים"
15730 #: lib/layouts/paralist.module:58
15732 msgid "InParagraphItem"
15735 #: lib/layouts/paralist.module:62
15737 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15738 msgstr "רשימת תבליטים"
15740 #: lib/layouts/paralist.module:67
15742 msgid "CompactItem"
15745 #: lib/layouts/paralist.module:74
15747 msgid "Compact Itemize Options"
15748 msgstr "רשימת תבליטים"
15750 #: lib/layouts/paralist.module:79
15752 msgid "AsParagraphEnum"
15755 #: lib/layouts/paralist.module:83
15757 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15758 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15760 #: lib/layouts/paralist.module:88
15762 msgid "InParagraphEnum"
15765 #: lib/layouts/paralist.module:92
15767 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15768 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15770 #: lib/layouts/paralist.module:97
15772 msgid "CompactEnum"
15775 #: lib/layouts/paralist.module:104
15777 msgid "Compact Enumerate Options"
15778 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15780 #: lib/layouts/paralist.module:109
15782 msgid "AsParagraphDescr"
15785 #: lib/layouts/paralist.module:113
15787 msgid "As Paragraph Description Options"
15790 #: lib/layouts/paralist.module:118
15792 msgid "InParagraphDescr"
15795 #: lib/layouts/paralist.module:122
15797 msgid "In Paragraph Description Options"
15800 #: lib/layouts/paralist.module:127
15802 msgid "CompactDescr"
15805 #: lib/layouts/paralist.module:134
15807 msgid "Compact Description Options"
15810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15812 msgid "PDF Comments"
15815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15817 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15818 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15819 "and the package documentation for details."
15822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15824 msgid "Define Avatar"
15825 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15829 msgid "PDF-comment"
15832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15834 msgid "PDF-comment avatar:"
15837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15839 msgid "Name of the Avatar"
15840 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15844 msgid "Define PDF-Comment Style"
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15849 msgid "PDF-comment style:"
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15854 msgid "Name of the style"
15857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15859 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15864 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15869 msgid "Name of the list style"
15870 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15874 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15879 msgid "PDF-comment list style:"
15882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15884 msgid "PDF-Comment-Setup"
15885 msgstr "הגדרות מסמך"
15887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15889 msgid "PDF (Setup)"
15890 msgstr "PDF (XeTeX)"
15892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15894 msgid "PDF-Comment setup options"
15895 msgstr "הגדרות מסמך"
15897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15903 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15908 msgid "PDF-Annotation"
15909 msgstr "צורת רישום"
15911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15917 msgid "PDFComment Options"
15918 msgstr "הגדרות מסמך"
15920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15922 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15923 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15932 msgid "PDF (Margin)"
15935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15938 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15942 msgid "PDF (Markup)"
15943 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15947 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15948 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15952 msgid "PDF-Freetext"
15953 msgstr "PDF (pdflatex)"
15955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15957 msgid "PDF (Freetext)"
15958 msgstr "PDF (pdflatex)"
15960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15967 msgid "PDF (Square)"
15968 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15977 msgid "PDF (Circle)"
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15983 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15988 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15992 msgid "PDF-Sideline"
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15997 msgid "PDF (Sideline)"
15998 msgstr "PDF (pdflatex)"
16000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16002 msgid "Insert the comment here"
16003 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16008 msgstr "PDF (pdflatex)"
16010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16012 msgid "PDF (Reply)"
16013 msgstr "PDF (pdflatex)"
16015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16017 msgid "PDF-Tooltip"
16018 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16022 msgid "PDF (Tooltip)"
16023 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16027 msgid "Tooltip Text"
16030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16037 msgid "Insert the tooltip text here"
16038 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16042 msgid "List of PDF Comments"
16043 msgstr "רשימת איורים"
16045 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16047 msgid "[List of PDF Comments]"
16048 msgstr "רשימת איורים"
16050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16052 msgid "List Options|s"
16053 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16057 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16058 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16060 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16065 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16067 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16068 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16069 "documentation of hyperref for details."
16072 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16073 msgid "Begin PDF Form"
16076 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16079 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16081 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16083 msgid "PDF Form Parameters"
16084 msgstr "פרמטרים נוספים"
16086 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16090 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16092 msgid "Insert PDF form parameters here"
16093 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16095 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16096 msgid "End PDF Form"
16099 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16101 msgid "PDF Link Setup"
16102 msgstr "PDF (XeTeX)"
16104 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16106 msgid "PDF link setup"
16107 msgstr "PDF (XeTeX)"
16109 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16114 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16117 msgstr "CheckedBox"
16119 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16123 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16127 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16129 msgid "Insert the label here"
16130 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16132 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16136 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16137 msgid "SubmitButton"
16140 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16142 msgid "ResetButton"
16145 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16150 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16152 msgid "The name of the PDF action"
16153 msgstr "ציר הסיבוב"
16155 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16157 msgid "Text Field Style"
16158 msgstr "סגנון טקסט"
16160 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16162 msgid "Default text field style"
16163 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16165 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16167 msgid "Submit Button Style"
16168 msgstr "סגנון מובאה"
16170 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16172 msgid "Default submit button style"
16173 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16175 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16177 msgid "Push Button Style"
16178 msgstr "סגנון מובאה"
16180 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16182 msgid "Default push button style"
16183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16185 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16187 msgid "Check Box Style"
16188 msgstr "סגנון טקסט"
16190 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16192 msgid "Default check box style"
16193 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16195 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16197 msgid "Reset Button Style"
16198 msgstr "סגנון מובאה"
16200 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16202 msgid "Default reset button style"
16203 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16205 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16207 msgid "List Box Style"
16208 msgstr "רשימת טבלאות"
16210 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16212 msgid "Default list box style"
16213 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16215 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16217 msgid "Combo Box Style"
16220 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16222 msgid "Default combo box style"
16223 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16225 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16226 msgid "Popdown Box Style"
16229 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16231 msgid "Default popdown box style"
16232 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16234 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16236 msgid "Radio Box Style"
16237 msgstr "סגנון מובאה"
16239 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16241 msgid "Default radio box style"
16242 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16244 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16248 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16249 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16254 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16255 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16256 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16259 msgstr "שקופית חדשה:"
16261 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16263 msgid "Slide Option"
16264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16266 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16267 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16270 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16274 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16278 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16282 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16286 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16287 msgid "Empty slide:"
16290 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16291 msgid "Section Option"
16292 msgstr "הגדרות סעיף"
16294 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16295 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16298 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16300 msgid "Itemize Type"
16301 msgstr "רשימת תבליטים"
16303 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16304 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16307 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16308 msgid "ItemizeType1"
16311 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16313 msgid "Enumerate Type"
16314 msgstr "רשימה ממוספרת"
16316 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16317 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16320 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16321 msgid "EnumerateType1"
16324 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16329 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16330 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16333 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16335 msgid "Left Column"
16338 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16339 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16342 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16344 msgid "Numbered List (Level 1)"
16345 msgstr "רשימה ממוספרת"
16347 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16350 msgid "Numbered List (Level 2)"
16351 msgstr "רשימה ממוספרת"
16353 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16355 msgid "Numbered List (Level 3)"
16356 msgstr "רשימה ממוספרת"
16358 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16360 msgid "Numbered List (Level 4)"
16361 msgstr "רשימה ממוספרת"
16363 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16365 msgid "Bibliography Item"
16366 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16368 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16371 msgstr "רק בשקופיות"
16373 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16376 msgstr "רק בשקופיות"
16378 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16380 msgid "Overlay Specification|S"
16383 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16384 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16390 msgstr "רק בשקופיות"
16392 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16395 msgstr "רק בשקופיות"
16397 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16399 msgid "Recipe Book"
16402 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16403 msgid "\\thechapter"
16404 msgstr "\\thechapter"
16406 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16411 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16416 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16418 msgid "Ingredients"
16421 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16423 msgid "Ingredients Header"
16426 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16427 msgid "Specify an optional ingredients header"
16430 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16432 msgid "Ingredients:"
16435 #: lib/layouts/report.layout:3
16436 msgid "Report (Standard Class)"
16439 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16440 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16444 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16447 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16449 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16450 msgstr "REVTex (V.4)"
16452 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16453 msgid "Affiliation (alternate)"
16456 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16457 msgid "Affiliation (alternate):"
16460 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16462 msgid "Alternate Affiliation Option"
16463 msgstr "&שפה חלופית:"
16465 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16466 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16469 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16471 msgid "Affiliation (none)"
16472 msgstr "&שפה חלופית:"
16474 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16476 msgid "No affiliation"
16477 msgstr "&שפה חלופית:"
16479 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16480 msgid "Electronic Address:"
16481 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16483 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16485 msgid "Electronic Address Option|s"
16486 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16489 msgid "Optional argument to the email command"
16492 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16494 msgid "Author URL Option"
16497 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16498 msgid "Optional argument to the homepage command"
16501 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16505 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16507 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16508 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16510 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16511 msgid "acknowledgments"
16514 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16516 msgid "Ruled Table"
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16520 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16523 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16525 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16530 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16535 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16539 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16541 msgid "List of Videos"
16542 msgstr "רשימת טבלאות"
16544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16549 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16552 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16554 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16557 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16559 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16561 msgid "lowercase text"
16562 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16564 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16566 msgid "Online cite"
16567 msgstr "הכנס מובאה"
16569 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16571 msgid "online cite"
16572 msgstr "הכנס מובאה"
16574 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16576 msgid "Text behind"
16577 msgstr "רוחב טקסט %"
16579 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16581 msgid "text behind the cite"
16582 msgstr "רוחב טקסט %"
16584 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16585 msgid "REVTeX (V. 4)"
16586 msgstr "REVTex (V.4)"
16588 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16589 msgid "AltAffiliation"
16592 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16593 msgid "PACS number:"
16596 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16597 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16600 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16602 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16603 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16604 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16607 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16612 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16616 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16617 msgid "Safety phrase"
16620 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16622 msgid "Phrase Text"
16625 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16626 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16629 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16633 #: lib/layouts/ruby.module:2
16634 msgid "Ruby (Furigana)"
16637 #: lib/layouts/ruby.module:8
16639 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16640 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16641 "the TeX engine) or a fallback definition."
16644 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16648 #: lib/layouts/ruby.module:49
16653 #: lib/layouts/ruby.module:50
16655 msgid "Ruby Text|R"
16658 #: lib/layouts/ruby.module:51
16659 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16662 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16667 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16672 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16677 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16680 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16682 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16687 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16688 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16691 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16696 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16698 msgid "Right logo:"
16699 msgstr "ימין למעלה:"
16701 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16703 msgid "Caption Width"
16706 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16707 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16710 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16711 msgid "KOMA-Script Article"
16714 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16715 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16718 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16719 msgid "KOMA-Script Book"
16722 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16723 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16724 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16726 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16728 msgid "\\alph{enumii})"
16729 msgstr "(\\alph{enumii})"
16731 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16735 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16739 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
16740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16742 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16743 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16745 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16749 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16753 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16757 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16761 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16765 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16766 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16767 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16771 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16775 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16776 msgid "Uppertitleback"
16779 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16780 msgid "Lowertitleback"
16783 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16787 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16791 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16795 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16799 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16803 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16807 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16809 msgid "Dictum Author"
16812 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16813 msgid "The author of this dictum"
16816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16817 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16837 msgid "Specialmail"
16840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16841 msgid "Specialmail:"
16844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16857 msgid "Your letter of:"
16860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16869 msgid "Customer no.:"
16870 msgstr "מספר לקוח:"
16872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16877 msgid "Invoice no.:"
16878 msgstr "מספר חשבונית:"
16880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16881 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16885 msgid "NextAddress"
16888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16889 msgid "Next Address:"
16892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16893 msgid "Sender Name:"
16896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16897 msgid "Sender Phone:"
16898 msgstr "טלפון של השולח:"
16900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16901 msgid "Sender Fax:"
16902 msgstr "הפקס של המוען:"
16904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16905 msgid "Sender E-Mail:"
16906 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16909 msgid "Sender URL:"
16912 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16926 msgid "End of letter"
16929 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16930 msgid "KOMA-Script Report"
16933 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16935 msgid "Section Boxes"
16938 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16940 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16943 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16948 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16950 msgid "Section Box"
16953 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16955 msgid "Section Box Width|S"
16958 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16960 msgid "Width of the section Box"
16961 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16963 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16966 msgstr "עם כותרת עליונה"
16968 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16970 msgid "Section Box Heading"
16973 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16975 msgid "Insert the section box header here"
16976 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16978 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16980 msgid "SubsectionBox"
16983 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16985 msgid "Subsection Box"
16988 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16990 msgid "SubsubsectionBox"
16993 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16995 msgid "Subsubsection Box"
16998 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17002 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17003 msgid "LandscapeSlide"
17006 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17008 msgid "Landscape Slide"
17011 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17012 msgid "PortraitSlide"
17015 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17017 msgid "Portrait Slide"
17020 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17021 msgid "SlideHeading"
17024 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17025 msgid "SlideSubHeading"
17028 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17029 msgid "ListOfSlides"
17032 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17034 msgid "List of Slides"
17035 msgstr "רשימת טבלאות"
17037 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17038 msgid "SlideContents"
17041 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17043 msgid "Slide Contents"
17046 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17047 msgid "ProgressContents"
17050 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17052 msgid "Progress Contents"
17055 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17057 msgid "Landscape Slide:"
17060 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17062 msgid "Portrait Slide:"
17065 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17069 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17072 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17074 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17076 msgid "[List Of Slides]"
17077 msgstr "רשימת טבלאות"
17079 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17081 msgid "[Slide Contents]"
17084 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17086 msgid "[Progress Contents]"
17089 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17091 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17094 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17096 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17097 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17098 "standard Paragraph Shapes'."
17101 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17106 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17108 msgid "ShapedParagraphs"
17111 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17116 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17121 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17125 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17129 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17134 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17139 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17143 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17147 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17152 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17156 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17160 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17162 msgid "Triangle up"
17163 msgstr "bigtriangleup"
17165 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17167 msgid "Triangle down"
17168 msgstr "triangledown"
17170 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17172 msgid "Triangle left"
17173 msgstr "triangleleft"
17175 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17177 msgid "Triangle right"
17178 msgstr "triangleright"
17180 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17184 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17185 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17188 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17190 msgid "Shape specification"
17193 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17194 msgid "Specification of the shape"
17197 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17202 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17203 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17206 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17208 msgid "Conjecture*"
17211 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17218 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17222 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17224 msgid "The title as it appears in the running headers"
17225 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17227 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17229 msgid "AMS subject classifications:"
17230 msgstr "מיון נושא של AMS."
17232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17233 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17238 msgid "Name of the conference"
17239 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17243 msgid "Conference:"
17246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17248 msgid "CopyrightYear"
17249 msgstr "זכויות יוצרים"
17251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17253 msgid "Copyright year:"
17254 msgstr "זכויות יוצרים:"
17256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17258 msgid "Copyrightdata"
17259 msgstr "זכויות יוצרים"
17261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17263 msgid "Copyright data:"
17264 msgstr "זכויות יוצרים:"
17266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17268 msgid "TitleBanner"
17269 msgstr "הערת תחתית"
17271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17273 msgid "Title banner:"
17274 msgstr "הערת תחתית"
17276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17278 msgid "PreprintFooter"
17281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17283 msgid "Preprint footer:"
17286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17287 msgid "Digital Object Identifier:"
17290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17291 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17299 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17302 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17304 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17308 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17309 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17312 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17313 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17316 #: lib/layouts/slides.layout:108
17318 msgstr "שקופית חדשה:"
17320 #: lib/layouts/slides.layout:130
17324 #: lib/layouts/slides.layout:145
17325 msgid "New Overlay:"
17328 #: lib/layouts/slides.layout:185
17330 msgstr "הערה חדשה:"
17332 #: lib/layouts/slides.layout:210
17333 msgid "InvisibleText"
17336 #: lib/layouts/slides.layout:217
17337 msgid "<Invisible Text Follows>"
17340 #: lib/layouts/slides.layout:234
17341 msgid "VisibleText"
17344 #: lib/layouts/slides.layout:241
17345 msgid "<Visible Text Follows>"
17348 #: lib/layouts/soul.module:2
17349 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17352 #: lib/layouts/soul.module:9
17354 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17355 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17356 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17360 #: lib/layouts/soul.module:17
17362 msgid "Spaceletters"
17365 #: lib/layouts/soul.module:19
17370 #: lib/layouts/soul.module:33
17372 msgid "Strikethrough"
17375 #: lib/layouts/soul.module:35
17380 #: lib/layouts/soul.module:42
17385 #: lib/layouts/soul.module:44
17389 #: lib/layouts/soul.module:53
17393 #: lib/layouts/soul.module:59
17396 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17398 #: lib/layouts/soul.module:61
17401 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17403 #: lib/layouts/soul.module:71
17405 msgid "spaceletters"
17408 #: lib/layouts/soul.module:75
17410 msgid "strikethrough"
17413 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17417 #: lib/layouts/soul.module:83
17422 #: lib/layouts/soul.module:87
17425 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17427 #: lib/layouts/soul.module:91
17430 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17432 #: lib/layouts/spie.layout:3
17433 msgid "SPIE Proceedings"
17436 #: lib/layouts/spie.layout:60
17440 #: lib/layouts/spie.layout:72
17441 msgid "Authorinfo:"
17444 #: lib/layouts/spie.layout:105
17445 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17448 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17452 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17453 msgid "\\Roman{part}"
17454 msgstr "\\Roman{part}"
17456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17471 msgid "Paragraph ##"
17474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17475 msgid "\\arabic{enumi}."
17476 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17479 msgid "\\roman{enumiii}."
17480 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17482 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17483 msgid "\\Alph{enumiv}."
17484 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17486 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17487 msgid "Equation ##"
17490 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17491 msgid "Footnote ##"
17492 msgstr "הערת תחתית ##"
17494 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17495 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17498 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17502 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17506 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17511 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17513 msgid "Margin Figures"
17516 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17518 msgid "Margin Tables"
17519 msgstr "הערת שוליים"
17521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17522 msgid "Marginal notes"
17523 msgstr "הערות שוליים"
17525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17527 msgstr "הערות תחתית"
17529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17538 msgid "Index Entries"
17541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17543 msgstr "רישומי קוד"
17545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
17559 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
17563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17565 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17566 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17569 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17571 msgid "List of Listings"
17572 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
17576 msgid "Listings[[inset]]"
17577 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
17593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
17595 msgstr "תצוגה מקדימה"
17597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
17598 msgid "see equation[[nomencl]]"
17601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
17602 msgid "page[[nomencl]]"
17605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17606 msgid "Nomenclature[[output]]"
17607 msgstr "נומנקלטורה"
17609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:415
17612 msgstr "מילה במילה"
17614 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17615 msgid "Part \\thepart"
17616 msgstr "חלק \\thepart"
17618 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
17619 msgid "Chapter \\thechapter"
17620 msgstr "פרק \\thechapter"
17622 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
17623 msgid "Appendix \\thechapter"
17624 msgstr "נספח \\thechapter"
17626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17627 msgid "Subparagraph*"
17630 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17631 #: lib/layouts/subequations.module:14
17633 msgid "Subequations"
17636 #: lib/layouts/subequations.module:6
17638 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17639 "subequations.lyx example file."
17642 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17644 msgid "Front Matter"
17645 msgstr "צורת הגופן"
17647 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17648 msgid "--- Front Matter ---"
17651 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17653 msgid "Main Matter"
17654 msgstr "מטריצה מתמטית"
17656 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17657 msgid "--- Main Matter ---"
17660 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17661 msgid "Back Matter"
17664 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17665 msgid "--- Back Matter ---"
17668 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17669 msgid "PartBacktext"
17672 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17676 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17677 msgid "Title of this part"
17678 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17680 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17682 msgid "ChapSubtitle"
17685 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17690 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17695 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17697 msgid "Run-in headings"
17698 msgstr "עם כותרת עליונה"
17700 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17701 msgid "Sub-run-in headings"
17704 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17707 msgstr "אפשרויות נוספות"
17709 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17713 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17715 msgid "Author data:"
17718 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17720 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17722 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17724 msgid "TOC author:"
17725 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17727 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17729 msgid "Running Author"
17732 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17734 msgid "Running Chapter"
17735 msgstr "מריץ BibTeX."
17737 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17739 msgid "Running chapter:"
17740 msgstr "מריץ BibTeX."
17742 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17744 msgid "Running Section"
17747 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17749 msgid "Running section:"
17752 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17756 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17757 msgid "Abstract* (not printed)"
17758 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17760 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17761 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17764 msgstr "מילות מפתח"
17766 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17768 msgid "Alternative name"
17769 msgstr "&שפה חלופית:"
17771 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17773 msgid "Longest Description Label"
17776 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17778 msgid "Longest description label"
17779 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17781 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17784 msgstr "זהות המשתמש"
17786 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17790 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17795 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17796 msgid "Proof(smartQED)"
17799 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17800 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17803 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17804 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17809 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17810 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17811 msgid "Headnote (optional):"
17814 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17815 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17816 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17820 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17821 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17826 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17827 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17829 msgid "Institute #"
17832 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17833 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17835 msgid "Corr Author:"
17836 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17838 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17839 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17843 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17844 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17849 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17852 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17858 msgid "Mathematics Subject Classification"
17859 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17861 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17867 msgid "CR Subject Classification"
17868 msgstr "מיון נושא של AMS."
17870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17871 msgid "Solution \\thesolution"
17872 msgstr "פתרון \\thesolution."
17874 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17875 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17878 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17879 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17882 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17883 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17886 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17891 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17896 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17898 msgid "Contributors"
17899 msgstr "רשימת טבלאות"
17901 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17903 msgid "List of Contributors"
17904 msgstr "רשימת טבלאות"
17906 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17908 msgid "Contributor List"
17909 msgstr "רשימת טבלאות"
17911 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17912 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17913 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17914 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17915 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17916 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17917 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17919 msgid "For editors"
17922 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17923 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17926 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17931 #: lib/layouts/sweave.module:7
17933 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17934 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17937 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17938 msgid "Sweave Input File"
17941 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17942 msgid "Number Tables by Section"
17943 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17945 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17947 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17948 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17950 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17953 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17955 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17956 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17958 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17959 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17964 msgid "Fancy Colored Boxes"
17967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17969 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17970 "the tcolorbox documentation for details."
17973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17980 msgid "Color Box Options"
17981 msgstr "הגדרות מסמך"
17983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17984 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17989 msgid "Dynamic Color Box"
17992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17994 msgid "Color Box (Dynamic)"
17995 msgstr "צבע קישורים"
17997 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17999 msgid "Fit Color Box"
18002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18004 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18005 msgstr "צבע קישורים"
18007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18009 msgid "Raster Color Box"
18012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18014 msgid "Subtitle Options"
18015 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18019 msgid "Insert the options here"
18020 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18024 msgid "Color Box Separator"
18027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18029 msgid "Color Boxes"
18032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18036 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18038 msgid "Color Box Line"
18039 msgstr "צבע קישורים"
18041 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18043 msgid "Color Box Setup"
18046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18048 msgid "New Color Box Type"
18051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18053 msgid "New Box Options"
18054 msgstr "הגדרות מסמך"
18056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18057 msgid "Options for the new box type (optional)"
18060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18062 msgid "Name of the new box type"
18065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18071 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18076 msgid "Default Value"
18077 msgstr "ברירת מחדל"
18079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18080 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18085 msgid "Custom Color Box 1"
18088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18090 msgid "More Color Box Options"
18091 msgstr "הגדרות מסמך"
18093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18095 msgid "Insert more color box options here"
18096 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18100 msgid "Custom Color Box 2"
18103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18105 msgid "Custom Color Box 3"
18108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18110 msgid "Custom Color Box 4"
18113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18115 msgid "Custom Color Box 5"
18118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18122 msgid "Fact \\thefact."
18123 msgstr "עובדה \\thefact."
18125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18129 msgid "Definition \\thedefinition."
18130 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18136 msgid "Example \\theexample."
18137 msgstr "דוגמה \\theexample."
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18143 msgid "Problem \\theproblem."
18144 msgstr "בעיה \\theproblem."
18146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18150 msgid "Exercise \\theexercise."
18151 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18155 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18160 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18161 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18162 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18163 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18164 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18165 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18166 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18167 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18172 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18177 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18178 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18179 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18180 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18181 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18182 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18183 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18188 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18193 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18194 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18195 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18196 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18197 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18198 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18199 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18204 msgid "Criterion \\thecriterion."
18205 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18221 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18222 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18232 msgid "Axiom \\theaxiom."
18233 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18249 msgid "Condition \\thecondition."
18250 msgstr "תנאי \\thecondition."
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18268 msgid "Note \\thenote."
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18285 msgid "Notation \\thenotation."
18286 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18292 msgstr "צורת רישום*"
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18298 msgstr "צורת רישום."
18300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18302 msgid "Summary \\thesummary."
18303 msgstr "סיכום \\thesummary."
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18319 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18320 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18325 msgid "Acknowledgement*"
18326 msgstr "הכרת תודה*"
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18330 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18331 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18336 msgid "Conclusion*"
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18342 msgid "Conclusion."
18345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18360 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18366 msgid "Assumption \\theassumption."
18367 msgstr "הנחה \\theassumption."
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18372 msgid "Assumption*"
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18378 msgid "Assumption."
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18395 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18400 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18401 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18402 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18403 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18404 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18405 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18406 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18407 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18412 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18413 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18417 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18418 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18419 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18420 "in both numbered and non-numbered forms."
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18424 msgid "Criterion \\thetheorem."
18425 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18428 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18429 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18432 msgid "Axiom \\thetheorem."
18433 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18436 msgid "Condition \\thetheorem."
18437 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18440 msgid "Note \\thetheorem."
18441 msgstr "הערה \\thetheorem."
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18444 msgid "Notation \\thetheorem."
18445 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18448 msgid "Summary \\thetheorem."
18449 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18452 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18453 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18456 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18457 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18460 msgid "Assumption \\thetheorem."
18461 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18464 msgid "Question \\thetheorem."
18465 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18468 msgid "Fact \\thetheorem."
18469 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18472 msgid "Problem \\thetheorem."
18473 msgstr "בעיה \\thetheorem."
18475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18476 msgid "Exercise \\thetheorem."
18477 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18481 msgid "Solution \\thetheorem."
18482 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18485 msgid "Remark \\thetheorem."
18486 msgstr "הערה \\thetheorem."
18488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18489 msgid "Claim \\thetheorem."
18490 msgstr "טענה \\thetheorem."
18492 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18494 msgid "AMS Theorems"
18497 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18499 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18500 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18501 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18502 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18505 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18507 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18510 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18512 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18513 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18514 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18515 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18516 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18517 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18518 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18521 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18522 msgid "Case (Level 1)"
18525 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18526 msgid "Case \\arabic{casei}."
18527 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18529 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18530 msgid "Case (Level 2)"
18533 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18534 msgid "Case \\roman{caseii}."
18535 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18537 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18538 msgid "Case (Level 3)"
18541 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18542 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18543 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18545 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18546 msgid "Case (Level 4)"
18549 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18550 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18551 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18555 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18560 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18561 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18564 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18567 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18569 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18572 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18574 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18575 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18576 "chapter environment."
18579 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18580 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18583 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18585 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18586 "'Additional Theorem Text' argument."
18589 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18591 msgid "Named Theorem"
18594 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18596 msgid "Named Theorem."
18599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18620 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18622 msgid "Alternative proof string"
18623 msgstr "&שפה חלופית:"
18625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18627 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18632 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18633 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18636 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18639 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18641 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18644 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18646 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18651 msgid "Conjecture."
18654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18677 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18682 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18683 "using the extended AMS machinery."
18686 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18688 msgid "Standard Theorems"
18691 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18695 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18704 msgid "Alternative optional name or title"
18707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18708 msgid "Prop \\theprop."
18711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18733 msgid "# [number of Prob]"
18734 msgstr "מספר שורות"
18736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18738 msgid "Label of Problem"
18741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18742 msgid "Label of the corresponding problem"
18745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18746 msgid "Property \\theproperty."
18747 msgstr "תכונה \\theproperty."
18749 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18754 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18756 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18757 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18758 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18759 "suppresses the output of TODO notes."
18762 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18766 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18768 msgid "List of TODOs"
18769 msgstr "רשימת טבלאות"
18771 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18773 msgid "[List of TODOs]"
18774 msgstr "רשימת טבלאות"
18776 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18778 msgid "List of TODOs Heading|s"
18779 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18781 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18782 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18785 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18787 msgid "TODO Note (Margin)"
18790 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18792 msgid "TODO (Margin)"
18795 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18797 msgid "TODO Note Options|s"
18798 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18800 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18801 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18804 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18806 msgid "TODO Note (inline)"
18807 msgstr "בתוך השורה"
18809 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18811 msgid "TODO (Inline)"
18812 msgstr "בתוך השורה"
18814 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18816 msgid "Missing Figure"
18819 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18821 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18822 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18824 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18826 msgid "Todo[Inline]"
18827 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18829 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18831 msgid "Todo[margin]"
18834 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18836 msgid "MissingFigure"
18839 #: lib/layouts/treport.layout:3
18840 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18859 msgid "bibl. entry"
18860 msgstr "ביבליוגרפיה"
18862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18865 msgstr "הערת שוליים"
18867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18870 msgstr "הערת שוליים"
18872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18877 msgid "new thought"
18880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18883 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18888 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18893 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18898 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18903 msgstr "רוחב תווית"
18905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18907 msgid "Margin Figure"
18910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18912 msgid "Margin Table"
18913 msgstr "הערת שוליים"
18915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18917 msgid "MarginTable"
18918 msgstr "הערת שוליים"
18920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18922 msgid "MarginFigure"
18925 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18926 msgid "Tufte Handout"
18929 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18933 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18935 msgid "Variable-width Minipages"
18936 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18938 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18940 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18941 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18942 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18943 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18944 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18945 "side-by-side.lyx."
18948 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18949 msgid "Minipage (Var. Width)"
18952 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18954 msgid "Minipage (var.)"
18955 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18957 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18959 msgid "Vert. Adjustment"
18962 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18963 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18966 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18969 msgstr "רוחב תווית"
18971 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18972 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18975 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18976 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18980 #: lib/languages:156
18984 #: lib/languages:168
18988 #: lib/languages:188
18989 msgid "English (USA)"
18990 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
18992 #: lib/languages:202
18996 #: lib/languages:212
18997 msgid "Greek (ancient)"
18998 msgstr "יוונית (עתיקה)"
19000 #: lib/languages:232
19001 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19002 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19004 #: lib/languages:244
19005 msgid "Arabic (Arabi)"
19006 msgstr "ערבית (Arabi)"
19008 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19012 #: lib/languages:287
19015 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19017 #: lib/languages:297
19018 msgid "English (Australia)"
19019 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19021 #: lib/languages:312
19022 msgid "German (Austria, old spelling)"
19023 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19025 #: lib/languages:327
19026 msgid "German (Austria)"
19027 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19029 #: lib/languages:340
19030 msgid "Azerbaijani"
19033 #: lib/languages:356
19037 #: lib/languages:368
19041 #: lib/languages:378
19045 #: lib/languages:395
19049 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19053 #: lib/languages:418
19058 #: lib/languages:429
19059 msgid "Portuguese (Brazil)"
19060 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19062 #: lib/languages:443
19066 #: lib/languages:454
19067 msgid "English (UK)"
19068 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19070 #: lib/languages:467
19074 #: lib/languages:481
19075 msgid "English (Canada)"
19076 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19078 #: lib/languages:494
19079 msgid "French (Canada)"
19080 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19082 #: lib/languages:507
19086 #: lib/languages:521
19087 msgid "Chinese (simplified)"
19088 msgstr "סינית (פשוטה)"
19090 #: lib/languages:533
19091 msgid "Chinese (traditional)"
19092 msgstr "סינית (מסורתית)"
19094 #: lib/languages:545
19095 msgid "Church Slavonic"
19098 #: lib/languages:558
19102 #: lib/languages:565
19106 #: lib/languages:577
19110 #: lib/languages:591
19114 #: lib/languages:605
19115 msgid "Divehi (Maldivian)"
19118 #: lib/languages:613
19122 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19123 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19127 #: lib/languages:643
19131 #: lib/languages:655
19135 #: lib/languages:672
19139 #: lib/languages:689
19143 #: lib/languages:702
19147 #: lib/languages:715
19151 #: lib/languages:727
19155 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19159 #: lib/languages:755
19160 msgid "German (old spelling)"
19161 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19163 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19167 #: lib/languages:787
19168 msgid "German (Switzerland)"
19169 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19171 #: lib/languages:803
19173 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19174 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19176 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19177 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19181 #: lib/languages:832
19182 msgid "Greek (polytonic)"
19183 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19185 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19189 #: lib/languages:873
19193 #: lib/languages:894
19197 #: lib/languages:908
19198 msgid "Interlingua"
19199 msgstr "אינטרלינגואה"
19201 #: lib/languages:920
19205 #: lib/languages:931
19209 #: lib/languages:946
19213 #: lib/languages:960
19214 msgid "Japanese (CJK)"
19215 msgstr "יפנית (CJK)"
19217 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19221 #: lib/languages:981
19225 #: lib/languages:990
19229 #: lib/languages:998
19233 #: lib/languages:1019
19234 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19237 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19241 #: lib/languages:1057
19245 #: lib/languages:1071
19249 #: lib/languages:1103
19250 msgid "Lower Sorbian"
19251 msgstr "סורבית תחתונה"
19253 #: lib/languages:1115
19257 #: lib/languages:1128
19261 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19265 #: lib/languages:1152
19269 #: lib/languages:1162
19273 #: lib/languages:1174
19274 msgid "English (New Zealand)"
19275 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19277 #: lib/languages:1187
19278 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19279 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19281 #: lib/languages:1216
19282 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19283 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19285 #: lib/languages:1230
19289 #: lib/languages:1242
19290 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19293 #: lib/languages:1252
19294 msgid "Piedmontese"
19297 #: lib/languages:1264
19301 #: lib/languages:1277
19305 #: lib/languages:1290
19309 #: lib/languages:1303
19314 #: lib/languages:1315
19318 #: lib/languages:1331
19322 #: lib/languages:1342
19326 #: lib/languages:1352
19330 #: lib/languages:1368
19334 #: lib/languages:1385
19335 msgid "Serbian (Latin)"
19336 msgstr "סרבית (לטינית)"
19338 #: lib/languages:1398
19342 #: lib/languages:1412
19346 #: lib/languages:1424
19350 #: lib/languages:1441
19351 msgid "Spanish (Mexico)"
19352 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19354 #: lib/languages:1456
19358 #: lib/languages:1470
19362 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19366 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19370 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19374 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19378 #: lib/languages:1538
19382 #: lib/languages:1554
19386 #: lib/languages:1565
19390 #: lib/languages:1579
19391 msgid "Upper Sorbian"
19392 msgstr "סורבית עליונה"
19394 #: lib/languages:1592
19398 #: lib/languages:1601
19402 #: lib/languages:1613
19406 #: lib/latexfonts:94
19407 msgid "AE (Almost European)"
19408 msgstr "AE (Almost European)"
19410 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19412 msgstr "Bera Serif"
19414 #: lib/latexfonts:116
19418 #: lib/latexfonts:122
19419 msgid "Concrete Roman"
19420 msgstr "Concrete Roman"
19422 #: lib/latexfonts:129
19423 msgid "Zapf Chancery"
19424 msgstr "Zapf Chancery"
19426 #: lib/latexfonts:135
19428 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19429 msgstr "Bitstream Charter"
19431 #: lib/latexfonts:141
19432 msgid "Crimson (Cochineal)"
19435 #: lib/latexfonts:150
19439 #: lib/latexfonts:156
19440 msgid "Computer Modern Roman"
19441 msgstr "Computer Modern Roman"
19443 #: lib/latexfonts:164
19444 msgid "Crimson Pro"
19447 #: lib/latexfonts:175
19449 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19450 msgstr "Times Roman"
19452 #: lib/latexfonts:186
19454 msgid "Crimson Pro (Light)"
19455 msgstr "CM Typewriter Light"
19457 #: lib/latexfonts:197
19458 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19461 #: lib/latexfonts:208
19463 msgid "DejaVu Serif"
19464 msgstr "Bera Serif"
19466 #: lib/latexfonts:214
19467 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19470 #: lib/latexfonts:225
19472 msgid "IBM Plex Serif"
19473 msgstr "Bera Serif"
19475 #: lib/latexfonts:232
19476 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19479 #: lib/latexfonts:240
19480 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19483 #: lib/latexfonts:248
19484 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19487 #: lib/latexfonts:256
19488 msgid "Source Serif Pro"
19491 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19492 msgid "URW Garamond"
19495 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19496 #: lib/latexfonts:315
19500 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19505 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19506 msgid "Latin Modern Roman"
19507 msgstr "Latin Modern Roman"
19509 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19511 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19512 msgstr "Bitstream Charter"
19514 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19515 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19518 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19519 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19522 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19526 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19527 #: lib/latexfonts:436
19528 msgid "New Century Schoolbook"
19529 msgstr "New Century Schoolbook"
19531 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19534 msgstr "Bera Serif"
19536 #: lib/latexfonts:459
19538 msgid "Noto Serif (Medium)"
19539 msgstr "Bera Serif"
19541 #: lib/latexfonts:469
19543 msgid "Noto Serif (Thin)"
19544 msgstr "Bera Serif"
19546 #: lib/latexfonts:479
19548 msgid "Noto Serif (Light)"
19549 msgstr "Bera Serif"
19551 #: lib/latexfonts:489
19553 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19554 msgstr "Bera Serif"
19556 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19557 #: lib/latexfonts:533
19561 #: lib/latexfonts:539
19564 msgstr "Bera Serif"
19566 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19567 msgid "Times Roman"
19568 msgstr "Times Roman"
19570 #: lib/latexfonts:575
19571 msgid "TeX Gyre Bonum"
19574 #: lib/latexfonts:581
19575 msgid "TeX Gyre Chorus"
19578 #: lib/latexfonts:587
19579 msgid "TeX Gyre Pagella"
19582 #: lib/latexfonts:593
19583 msgid "TeX Gyre Schola"
19586 #: lib/latexfonts:599
19587 msgid "TeX Gyre Termes"
19590 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19591 msgid "Utopia (Fourier)"
19594 #: lib/latexfonts:639
19596 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19597 msgstr "Bitstream Charter"
19599 #: lib/latexfonts:651
19600 msgid "Avant Garde"
19601 msgstr "Avant Garde"
19603 #: lib/latexfonts:657
19607 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19611 #: lib/latexfonts:694
19615 #: lib/latexfonts:705
19616 msgid "Chivo (Thin)"
19619 #: lib/latexfonts:716
19621 msgid "Chivo (Light)"
19622 msgstr "CM Typewriter Light"
19624 #: lib/latexfonts:727
19628 #: lib/latexfonts:737
19630 msgid "Chivo (Medium)"
19633 #: lib/latexfonts:748
19637 #: lib/latexfonts:755
19638 msgid "Computer Modern Sans"
19639 msgstr "Computer Modern Sans"
19641 #: lib/latexfonts:762
19643 msgid "DejaVu Sans"
19646 #: lib/latexfonts:769
19647 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19650 #: lib/latexfonts:776
19655 #: lib/latexfonts:787
19656 msgid "Fira Sans (Book)"
19659 #: lib/latexfonts:799
19661 msgid "Fira Sans (Light)"
19662 msgstr "CM Typewriter Light"
19664 #: lib/latexfonts:811
19665 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19668 #: lib/latexfonts:823
19669 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19672 #: lib/latexfonts:835
19673 msgid "Fira Sans (Thin)"
19676 #: lib/latexfonts:847
19678 msgid "IBM Plex Sans"
19681 #: lib/latexfonts:855
19682 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19685 #: lib/latexfonts:864
19686 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19689 #: lib/latexfonts:873
19690 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19693 #: lib/latexfonts:882
19694 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19697 #: lib/latexfonts:891
19699 msgid "Source Sans Pro"
19700 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19702 #: lib/latexfonts:900
19706 #: lib/latexfonts:908
19710 #: lib/latexfonts:915
19711 msgid "Iwona (Light)"
19714 #: lib/latexfonts:922
19715 msgid "Iwona (Condensed)"
19718 #: lib/latexfonts:929
19719 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19722 #: lib/latexfonts:936
19727 #: lib/latexfonts:943
19729 msgid "Kurier (Light)"
19730 msgstr "CM Typewriter Light"
19732 #: lib/latexfonts:950
19733 msgid "Kurier (Condensed)"
19736 #: lib/latexfonts:957
19737 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19740 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19742 msgid "Libertinus Sans"
19745 #: lib/latexfonts:982
19746 msgid "Latin Modern Sans"
19747 msgstr "Latin Modern Sans"
19749 #: lib/latexfonts:989
19753 #: lib/latexfonts:999
19754 msgid "Noto Sans (Medium)"
19757 #: lib/latexfonts:1010
19758 msgid "Noto Sans (Thin)"
19761 #: lib/latexfonts:1021
19762 msgid "Noto Sans (Light)"
19765 #: lib/latexfonts:1032
19766 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19769 #: lib/latexfonts:1043
19774 #: lib/latexfonts:1051
19775 msgid "TeX Gyre Adventor"
19778 #: lib/latexfonts:1057
19779 msgid "TeX Gyre Heros"
19782 #: lib/latexfonts:1063
19783 msgid "URW Classico (Optima)"
19786 #: lib/latexfonts:1074
19790 #: lib/latexfonts:1082
19791 msgid "CM Typewriter Light"
19792 msgstr "CM Typewriter Light"
19794 #: lib/latexfonts:1089
19795 msgid "Computer Modern Typewriter"
19796 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19798 #: lib/latexfonts:1096
19802 #: lib/latexfonts:1103
19803 msgid "DejaVu Sans Mono"
19806 #: lib/latexfonts:1110
19811 #: lib/latexfonts:1121
19813 msgid "IBM Plex Mono"
19816 #: lib/latexfonts:1129
19817 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19820 #: lib/latexfonts:1138
19821 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19824 #: lib/latexfonts:1147
19825 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19828 #: lib/latexfonts:1156
19829 msgid "Source Code Pro"
19832 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19834 msgid "Libertine Mono"
19837 #: lib/latexfonts:1180
19839 msgid "Libertinus Mono"
19842 #: lib/latexfonts:1188
19843 msgid "Latin Modern Typewriter"
19844 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19846 #: lib/latexfonts:1195
19850 #: lib/latexfonts:1202
19854 #: lib/latexfonts:1211
19859 #: lib/latexfonts:1219
19861 msgid "TeX Gyre Cursor"
19862 msgstr "שגיאת LaTeX"
19864 #: lib/latexfonts:1225
19866 msgid "TX Typewriter"
19867 msgstr "מכונת כתיבה"
19869 #: lib/latexfonts:1237
19871 msgid "Crimson (New TX)"
19872 msgstr "Times Roman"
19874 #: lib/latexfonts:1245
19878 #: lib/latexfonts:1251
19879 msgid "URW Garamond (New TX)"
19882 #: lib/latexfonts:1259
19884 msgid "Iwona (Math)"
19887 #: lib/latexfonts:1272
19888 msgid "Kurier (Math)"
19891 #: lib/latexfonts:1285
19892 msgid "Libertine (New TX)"
19895 #: lib/latexfonts:1293
19897 msgid "Libertinus Math"
19900 #: lib/latexfonts:1300
19901 msgid "Minion Pro (New TX)"
19904 #: lib/latexfonts:1309
19906 msgid "Times Roman (New TX)"
19907 msgstr "Times Roman"
19909 #: lib/encodings:55
19910 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19913 #: lib/encodings:59
19914 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19917 #: lib/encodings:62
19918 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19921 #: lib/encodings:65
19922 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19925 #: lib/encodings:68
19926 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19929 #: lib/encodings:71
19930 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19933 #: lib/encodings:75
19934 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19937 #: lib/encodings:79
19938 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19941 #: lib/encodings:83
19942 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19945 #: lib/encodings:86
19946 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19949 #: lib/encodings:89
19950 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19953 #: lib/encodings:92
19954 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19957 #: lib/encodings:95
19958 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19961 #: lib/encodings:98
19962 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19965 #: lib/encodings:101
19966 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19969 #: lib/encodings:104
19970 msgid "DOS (CP 437)"
19971 msgstr "DOS (CP 437)"
19973 #: lib/encodings:108
19974 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19975 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19977 #: lib/encodings:111
19978 msgid "Western European (CP 850)"
19981 #: lib/encodings:114
19982 msgid "Central European (CP 852)"
19985 #: lib/encodings:118
19986 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19989 #: lib/encodings:123
19990 msgid "Western European (CP 858)"
19993 #: lib/encodings:126
19994 msgid "Hebrew (CP 862)"
19997 #: lib/encodings:129
19999 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20002 #: lib/encodings:133
20003 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20006 #: lib/encodings:136
20007 msgid "Central European (CP 1250)"
20010 #: lib/encodings:140
20011 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20014 #: lib/encodings:144
20015 msgid "Western European (CP 1252)"
20018 #: lib/encodings:147
20019 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20022 #: lib/encodings:151
20024 msgid "Arabic (CP 1256)"
20025 msgstr "ערבית (Arabi)"
20027 #: lib/encodings:154
20028 msgid "Baltic (CP 1257)"
20031 #: lib/encodings:158
20032 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20035 #: lib/encodings:162
20036 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20039 #: lib/encodings:166
20040 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20043 #: lib/encodings:170
20044 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20047 #: lib/encodings:182
20049 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20050 msgstr "סינית (מסורתית)"
20052 #: lib/encodings:192
20054 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20057 #: lib/encodings:199
20059 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20060 msgstr "סינית (פשוטה)"
20062 #: lib/encodings:203
20064 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20065 msgstr "סינית (פשוטה)"
20067 #: lib/encodings:207
20068 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20071 #: lib/encodings:211
20072 msgid "Korean (EUC-KR)"
20075 #: lib/encodings:215
20076 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20079 #: lib/encodings:219
20081 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20082 msgstr "סינית (מסורתית)"
20084 #: lib/encodings:223
20085 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20088 #: lib/encodings:230
20090 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20093 #: lib/encodings:232
20095 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20098 #: lib/encodings:234
20100 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20103 #: lib/encodings:236
20105 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20106 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20108 #: lib/encodings:242
20113 #: lib/encodings:246
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20118 msgid "Array Environment|y"
20119 msgstr "סביבת מערך"
20121 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20122 msgid "Cases Environment|C"
20123 msgstr "סביבה מוטלאת"
20125 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20126 msgid "Aligned Environment|l"
20127 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20129 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20130 msgid "AlignedAt Environment|v"
20133 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20134 msgid "Gathered Environment|h"
20137 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20138 msgid "Split Environment|S"
20141 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20143 msgid "Delimiters...|r"
20146 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20148 msgid "Matrix...|x"
20151 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20155 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20156 msgid "AMS align Environment|a"
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20160 msgid "AMS alignat Environment|t"
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20164 msgid "AMS flalign Environment|f"
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20168 msgid "AMS gather Environment|g"
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20172 msgid "AMS multline Environment|m"
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20176 msgid "Inline Formula|I"
20177 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20180 msgid "Displayed Formula|D"
20181 msgstr "נוסחת תצוגה"
20183 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20184 msgid "Eqnarray Environment|E"
20187 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20189 msgid "AMS Environment|A"
20190 msgstr "סביבת מערך"
20192 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20194 msgid "Number Whole Formula|N"
20195 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20197 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20199 msgid "Number This Line|u"
20200 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20204 msgid "Equation Label|L"
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20209 msgid "Copy as Reference|R"
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
20218 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1553
20220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:563
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20226 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20231 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20232 msgid "Paste Recent|e"
20233 msgstr "הדבקות אחרונות"
20235 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20241 msgid "Split Cell|C"
20244 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20246 msgid "Rows & Columns| "
20247 msgstr "שורות ועמודות"
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20251 msgid "Add Line Above|o"
20252 msgstr "הוסף קו למעלה"
20254 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20255 msgid "Add Line Below|B"
20256 msgstr "הוסף קו למטה"
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20260 msgid "Delete Line Above|v"
20261 msgstr "מחק קו למעלה"
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20265 msgid "Delete Line Below|w"
20266 msgstr "מחק קו למטה"
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20269 msgid "Add Line to Left"
20270 msgstr "הוסף קו משמאל"
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20273 msgid "Add Line to Right"
20274 msgstr "הוסף קו מימין"
20276 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20277 msgid "Delete Line to Left"
20278 msgstr "מחק קו משמאל"
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20281 msgid "Delete Line to Right"
20282 msgstr "מחק קו מימין"
20284 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20286 msgid "Show Math Toolbar"
20287 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20291 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20292 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20294 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20296 msgid "Show Table Toolbar"
20297 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20299 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20301 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20302 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20306 msgid "Next Cross-Reference|N"
20307 msgstr "ההפניה הבאה"
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20311 msgid "Go to Label|G"
20314 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20316 msgid "<Reference>|R"
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20321 msgid "(<Reference>)|e"
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20331 msgid "On Page <Page>|O"
20332 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20334 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20336 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20337 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20339 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20341 msgid "Formatted Reference|t"
20342 msgstr "הפניה מעוצבת"
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20346 msgid "Textual Reference|x"
20347 msgstr "ההפניה הבאה"
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20351 msgid "Label Only|L"
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20361 msgid "Capitalize|C"
20362 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20367 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20378 msgid "Settings...|S"
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20388 msgid "Copy as Reference|C"
20391 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20393 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20394 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20396 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20398 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20399 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20401 # הכוונה להערות למיניהן
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20404 msgid "Open Inset|O"
20405 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20407 # הכוונה להערות למיניהן
20408 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20410 msgid "Close Inset|C"
20411 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20414 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20416 msgid "Dissolve Inset|D"
20417 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20419 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20421 msgid "Show Label|L"
20424 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20426 msgid "Frameless|l"
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20431 msgid "Simple Frame|F"
20432 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20434 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20435 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20440 msgid "Oval, Thin|a"
20441 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20445 msgid "Oval, Thick|v"
20446 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20448 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20449 msgid "Drop Shadow|w"
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20454 msgid "Shaded Background|B"
20455 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20459 msgid "Double Frame|u"
20460 msgstr "נקה עמוד כפול"
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20464 msgstr "הערת LyX|ה"
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20471 msgid "Greyed Out|G"
20474 # הכוונה להערות למיניהן
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20476 msgid "Open All Notes|A"
20477 msgstr "פתח את כל הערות"
20479 # הכוונה להערות למיניהן
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20481 msgid "Close All Notes|l"
20482 msgstr "סגור את כל הערות"
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20489 msgid "Horizontal Phantom|H"
20490 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20493 msgid "Vertical Phantom|V"
20494 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20497 msgid "Interword Space|w"
20498 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20501 msgid "Protected Space|o"
20502 msgstr "רווח מוגן|מ"
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20505 msgid "Visible Space|a"
20506 msgstr "רווח נראה|נ"
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20509 msgid "Thin Space|T"
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20514 msgid "Medium Space|M"
20515 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20519 msgid "Thick Space|i"
20520 msgstr "רווח עבה|ע"
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20523 msgid "Negative Thin Space|N"
20524 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20528 msgid "Negative Medium Space|v"
20529 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20533 msgid "Negative Thick Space|h"
20534 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20537 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20541 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20545 msgid "Quad Space|Q"
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20549 msgid "Double Quad Space|u"
20550 msgstr "רווח מתומן|ת"
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20553 msgid "Horizontal Fill|F"
20554 msgstr "מילוי אופקי"
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20558 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20559 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20561 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20562 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20563 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20565 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20566 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20567 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20570 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20571 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20574 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20575 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20577 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20578 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20579 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20582 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20583 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20586 msgid "Custom Length|C"
20587 msgstr "אורך מותאם|א"
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20591 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20593 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20594 msgid "SmallSkip|S"
20595 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20597 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20599 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20601 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20603 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20607 msgid "Half line height|H"
20608 msgstr "קו בסיס ימני"
20610 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20612 msgid "Line height|L"
20615 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20617 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20619 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20621 msgstr "מותאם אישית"
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20624 msgid "Settings...|e"
20627 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20640 msgstr "מילה במילה"
20642 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20643 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20653 msgid "Edit Included File...|E"
20654 msgstr "כלול קובץ..."
20656 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20658 msgstr "עמוד חדש|ח"
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20661 msgid "Page Break|a"
20662 msgstr "שבירת עמוד"
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20666 msgid "No Page Break|g"
20667 msgstr "שבירת עמוד"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20670 msgid "Clear Page|C"
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20674 msgid "Clear Double Page|D"
20675 msgstr "נקה עמוד כפול"
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20679 msgid "Ragged Line Break|R"
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20684 msgid "Justified Line Break|J"
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20689 msgid "Plain Separator|P"
20690 msgstr "מפריד תפריטים"
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20693 msgid "Paragraph Break|B"
20694 msgstr "שבירת פסקה"
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20698 msgid "Edit Externally..."
20699 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20703 msgid "End Editing Externally..."
20704 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20706 # הכוונה להערות למיניהן
20707 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20709 msgid "Split Inset|t"
20710 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20713 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20714 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20718 msgid "Forward Search|F"
20719 msgstr "חיפוש לפנים"
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20722 msgid "Move Paragraph Up|o"
20723 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20726 msgid "Move Paragraph Down|v"
20727 msgstr "הזז פסקה למטה"
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20730 msgid "Promote Section|r"
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20734 msgid "Demote Section|m"
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20738 msgid "Move Section Down|D"
20739 msgstr "הזז סעיף מטה"
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20742 msgid "Move Section Up|U"
20743 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20746 msgid "Insert Regular Expression"
20747 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20751 msgid "Accept Change|c"
20754 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20756 msgid "Reject Change|j"
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20761 msgid "Text Properties|x"
20762 msgstr "תכונות PDF"
20764 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20766 msgid "Custom Text Styles|S"
20767 msgstr "סגנון טקסט"
20769 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20770 msgid "Paragraph Settings...|P"
20771 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20775 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20776 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20779 msgid "Fullscreen Mode"
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20784 msgid "Close Current View"
20785 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20790 msgstr "varnothing"
20792 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20793 msgid "Anything Non-Empty|o"
20796 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20803 msgid "Any Number|N"
20806 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20808 msgid "User Defined|U"
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20813 msgid "Append Argument"
20814 msgstr "פרמטרים נוספים"
20816 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20818 msgid "Remove Last Argument"
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20823 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20826 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20828 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20831 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20833 msgid "Insert Optional Argument"
20836 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20838 msgid "Remove Optional Argument"
20839 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20843 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20844 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20848 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20849 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20853 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20854 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20856 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20861 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20864 msgid "Edit Externally...|x"
20865 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20879 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20883 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20885 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20886 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20888 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
20902 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20907 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20909 msgid "Multicolumn|u"
20910 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20915 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
20919 msgid "Append Row|A"
20920 msgstr "הוסף שורה|ה"
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
20923 msgid "Delete Row|D"
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
20930 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
20932 msgid "Move Row Up"
20933 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20935 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
20937 msgid "Move Row Down"
20938 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20940 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20942 msgid "Append Column|p"
20943 msgstr "הוסף עמו&דה"
20945 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
20946 msgid "Delete Column|e"
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
20951 msgid "Copy Column|y"
20952 msgstr "העתק עמודה"
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
20955 msgid "Move Column Right|v"
20958 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
20959 msgid "Move Column Left"
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
20964 msgid "Multi-page Table|g"
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20969 msgid "Formal Style|m"
20970 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20978 msgid "Alignment|i"
20981 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20983 msgid "Columns/Rows|C"
20986 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20987 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20990 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20992 msgid "Copy Text|o"
20995 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
20997 msgid "Activate Branch|A"
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21002 msgid "Deactivate Branch|e"
21003 msgstr "הפעל (או שתק)"
21005 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21007 msgid "Activate Branch in Master|M"
21010 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21012 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21013 msgstr "הפעל (או שתק)"
21015 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21017 msgid "Invert Inset|I"
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21022 msgid "Add Unknown Branch|w"
21023 msgstr "פעולה לא ידועה"
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21026 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21029 # הכוונה להערות למיניהן
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21032 msgid "All Indexes|A"
21033 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21040 msgid "Reject Change|R"
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21045 msgid "Promote Section|P"
21046 msgstr "הגדרות הערה"
21048 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21050 msgid "Demote Section|D"
21051 msgstr "הגדרות הערה"
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21055 msgid "Move Section Down|w"
21056 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21058 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21060 msgid "Select Section|S"
21063 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21065 msgid "Wrap by Preview|y"
21066 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21068 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21070 msgid "Open Target...|O"
21073 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21075 msgid "Lock Toolbars|L"
21076 msgstr "סרגלי כלים"
21078 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21080 msgid "Small-sized Icons"
21081 msgstr "סמלים קטנים"
21083 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21085 msgid "Normal-sized Icons"
21086 msgstr "סמלים רגילים"
21088 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21090 msgid "Big-sized Icons"
21091 msgstr "סמלים גדולים"
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21095 msgid "Huge-sized Icons"
21096 msgstr "סמלים גדולים"
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21100 msgid "Giant-sized Icons"
21101 msgstr "סמלים גדולים"
21103 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21107 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21115 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21123 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21127 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21131 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21135 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21139 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21140 msgid "New from Template...|m"
21141 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21143 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21147 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21148 msgid "Open Recent|t"
21149 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21151 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21153 msgid "Open Example...|p"
21156 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21160 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21169 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21170 msgid "Save As...|A"
21171 msgstr "שמור בשם|ב"
21173 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21175 msgid "Save As Template..."
21176 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21180 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21183 msgid "Revert to Saved|R"
21184 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21187 msgid "Version Control|V"
21188 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21190 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21203 msgid "New Window|W"
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21207 msgid "Close Window|d"
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21215 msgid "Register...|R"
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21219 msgid "Check In Changes...|I"
21220 msgstr "בדוק בשינויים..."
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21223 msgid "Check Out for Edit|O"
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21231 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21236 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21237 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21242 msgid "Revert to Repository Version|v"
21243 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21246 msgid "Undo Last Check In|U"
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21250 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21255 msgid "Show History...|H"
21256 msgstr "הצג היסטוריה"
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21259 msgid "Use Locking Property|L"
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21264 msgid "Export As...|s"
21265 msgstr "מייבא %1$s..."
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21268 msgid "More Formats & Options...|r"
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21275 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21279 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21280 msgid "Paste Special"
21281 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21283 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21285 msgid "Select Whole Inset"
21286 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21288 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21293 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21294 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21296 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21297 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21298 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21300 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21301 msgid "Manage Counter Values..."
21304 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21313 msgid "Rows & Columns|C"
21314 msgstr "שורות ועמודות"
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21317 msgid "Increase List Depth|I"
21318 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21321 msgid "Decrease List Depth|D"
21322 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21326 msgid "Dissolve Inset"
21327 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21329 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21330 msgid "TeX Code Settings...|C"
21331 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21334 msgid "Float Settings...|a"
21335 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21338 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21339 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21342 msgid "Note Settings...|N"
21343 msgstr "הגדרות הערה..."
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21347 msgid "Phantom Settings...|h"
21348 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21351 msgid "Branch Settings...|B"
21352 msgstr "הגדרות ענף..."
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21356 msgid "Box Settings...|S"
21357 msgstr "הגדרות תיבה..."
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21361 msgid "Index Entry Settings...|y"
21362 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21366 msgid "Index Settings...|S"
21367 msgstr "הגדרות תיבה..."
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21371 msgid "Info Settings...|n"
21372 msgstr "הגדרות תיבה..."
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21375 msgid "Listings Settings...|g"
21376 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21378 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21379 msgid "Table Settings...|a"
21380 msgstr "הגדרות טבלה"
21382 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21383 msgid "Paste from HTML|H"
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21387 msgid "Paste from LaTeX|L"
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21391 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21395 msgid "Paste as PDF"
21396 msgstr "הדבק כ-PDF"
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21399 msgid "Paste as PNG"
21400 msgstr "הדבק כ-PNG"
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21403 msgid "Paste as JPEG"
21404 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21407 msgid "Paste as EMF"
21408 msgstr "הדבק כ-EMF"
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21411 msgid "Plain Text|T"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21415 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21416 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21419 msgid "Selection|S"
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21423 msgid "Selection, Join Lines|i"
21424 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21428 msgid "Customize...|C"
21429 msgstr "מותאם אישית..."
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21433 msgid "Apply Last Settings|A"
21434 msgstr "סגנון טקסט"
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21438 msgid "Capitalize|p"
21439 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21442 msgid "Uppercase|U"
21443 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21445 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21446 msgid "Lowercase|L"
21447 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21449 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21451 msgid "Dissolve Text Style"
21452 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21456 msgid "Formal Style|F"
21457 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21460 msgid "Multicolumn|M"
21461 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21466 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21473 msgid "Bottom Line|B"
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21477 msgid "Left Line|L"
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21481 msgid "Right Line|R"
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21502 msgstr "הוסף שורה|ה"
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21505 msgid "Add Column|u"
21506 msgstr "הוסף עמו&דה"
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21509 msgid "Copy Column|p"
21510 msgstr "העתק עמודה"
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21513 msgid "Change Limits Type|L"
21514 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21517 msgid "Macro Definition"
21518 msgstr "הגדרת מאקרו"
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21521 msgid "Change Formula Type|F"
21522 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21526 msgid "Text Properties|T"
21527 msgstr "תכונות PDF"
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21530 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21531 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21533 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21534 msgid "Add Line Above|A"
21535 msgstr "הוסף קו למעלה"
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21538 msgid "Delete Line Above|D"
21539 msgstr "מחק קו למעלה"
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21542 msgid "Delete Line Below|e"
21543 msgstr "מחק קו למטה"
21545 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21546 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21547 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21550 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21551 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21555 msgstr "ברירת מחדל"
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21559 msgstr "סגנון תצוגה"
21561 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21563 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21565 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21566 msgid "Math Normal Font|N"
21567 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21570 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21571 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21575 msgid "Math Formal Script Family|o"
21576 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21579 msgid "Math Fraktur Family|F"
21580 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21583 msgid "Math Roman Family|R"
21584 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21587 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21588 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21591 msgid "Math Bold Series|B"
21592 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21595 msgid "Text Normal Font|T"
21596 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21598 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21599 msgid "Text Roman Family"
21600 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21603 msgid "Text Sans Serif Family"
21604 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21607 msgid "Text Typewriter Family"
21608 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21611 msgid "Text Bold Series"
21612 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21615 msgid "Text Medium Series"
21616 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21619 msgid "Text Italic Shape"
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21623 msgid "Text Small Caps Shape"
21624 msgstr "רישיות קטנות"
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21627 msgid "Text Slanted Shape"
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21631 msgid "Text Upright Shape"
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21643 msgid "Mathematica|a"
21644 msgstr "Mathematica|a"
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21647 msgid "Maple, Simplify|S"
21648 msgstr "Maple, simplify|s"
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21651 msgid "Maple, Factor|F"
21652 msgstr "Maple, factor|f"
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21655 msgid "Maple, Evalm|E"
21656 msgstr "Maple, evalm|e"
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21659 msgid "Maple, Evalf|v"
21660 msgstr "Maple, evalf|v"
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21664 msgid "Outline Pane|O"
21665 msgstr "הצג מתאר|מ"
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21669 msgid "Code Preview Pane|P"
21670 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21673 msgid "Messages Pane|g"
21674 msgstr "הצג הודעות|ה"
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21679 msgstr "סרגלי כלים"
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21682 msgid "Unfold Math Macro|n"
21683 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21685 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21686 msgid "Fold Math Macro|d"
21687 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21689 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21691 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21692 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21696 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21697 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21700 msgid "Close Current View|w"
21701 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21705 msgid "Fullscreen|F"
21708 # הכוונה להערות למיניהן
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21711 msgid "Open All Insets|I"
21712 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21714 # הכוונה להערות למיניהן
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21716 msgid "Close All Insets|C"
21717 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21724 msgid "Special Character|p"
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21728 msgid "Formatting|o"
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21737 msgid "List/Contents/References|/"
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21742 msgstr "אובייקט צף"
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21754 msgid "Custom Inset"
21755 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21757 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21761 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21763 msgid "Box[[Menu]]|x"
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21768 msgid "Regular Expression"
21769 msgstr "ביטוי רגולרי"
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21772 msgid "Citation...|C"
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21776 msgid "Cross-Reference...|R"
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21784 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21785 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21792 msgid "Graphics...|G"
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21800 msgid "Hyperlink...|k"
21801 msgstr "היפר-קישור..."
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21805 msgstr "הערת תחתית"
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21808 msgid "Marginal Note|M"
21809 msgstr "הערת שוליים"
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21812 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21821 msgstr "תצוגה מקדימה"
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21824 msgid "Symbols...|b"
21825 msgstr "סִימָנִים..."
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21829 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21832 msgid "End of Sentence|E"
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21836 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21841 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21842 msgstr "סגנון מובאה"
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21845 msgid "Protected Hyphen|y"
21846 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21849 msgid "Breakable Slash|a"
21850 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21853 msgid "Visible Space|V"
21854 msgstr "רווח נראה|נ"
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21857 msgid "Menu Separator|M"
21858 msgstr "מפריד תפריטים"
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21861 msgid "Phonetic Symbols|P"
21862 msgstr "סמלים פונטיים"
21864 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21871 msgid "Date (Current)|D"
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21875 msgid "Date (Last Modification)|L"
21878 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21879 msgid "Date (Fixed)|F"
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21883 msgid "Time (Current)|T"
21886 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21887 msgid "Time (Last Modification)|M"
21890 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21891 msgid "Time (Fixed)|x"
21894 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21896 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21897 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21901 msgid "Version Control Revision|V"
21902 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21906 msgid "User Name|U"
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21911 msgid "User Email|E"
21912 msgstr "קבצי משתמש"
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21922 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21924 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21927 msgstr "תיעוד LaTeX"
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21931 msgid "LaTeX Logo|a"
21932 msgstr "תיעוד LaTeX"
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21936 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21937 msgstr "תיעוד LaTeX"
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21940 msgid "Superscript|S"
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21944 msgid "Subscript|u"
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21948 msgid "Protected Space|P"
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21952 msgid "Horizontal Space...|o"
21953 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21956 msgid "Horizontal Line...|L"
21957 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21960 msgid "Vertical Space...|V"
21961 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21968 msgid "Hyphenation Point|H"
21969 msgstr "נקודת מיקוף"
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21972 msgid "Ligature Break|k"
21973 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21977 msgid "Optional Line Break|B"
21980 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21981 msgid "Display Formula|D"
21982 msgstr "נוסחת תצוגה"
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21985 msgid "Numbered Formula|N"
21986 msgstr "נוסחה ממוספרת"
21988 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21990 msgid "Figure Wrap Float|F"
21991 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21995 msgid "Table Wrap Float|T"
21996 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
21999 msgid "Table of Contents|C"
22000 msgstr "תוכן עניינים"
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22003 msgid "List of Listings|L"
22004 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22006 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22007 msgid "Nomenclature|N"
22008 msgstr "נומנקלטורה"
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22012 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22013 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22016 msgid "LyX Document...|X"
22017 msgstr "מסמך LyX..."
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22020 msgid "Plain Text...|T"
22021 msgstr "טקסט רגיל..."
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22024 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22025 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22028 msgid "External Material...|M"
22029 msgstr "חומר חיצוני..."
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22032 msgid "Child Document...|d"
22033 msgstr "מסמך בת..."
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22040 msgid "Insert New Branch...|I"
22041 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22045 msgid "Cancel Background Process|P"
22046 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22049 msgid "Change Tracking|C"
22050 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22053 msgid "Build Program|B"
22054 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22057 msgid "LaTeX Log|L"
22058 msgstr "תיעוד LaTeX"
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22061 msgid "Start Appendix Here|x"
22062 msgstr "התחל נספח כאן"
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22065 msgid "View Master Document|M"
22066 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22069 msgid "Update Master Document|a"
22070 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22073 msgid "Compressed|o"
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22077 msgid "Disable Editing|E"
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22081 msgid "Track Changes|T"
22082 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22084 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22085 msgid "Merge Changes...|M"
22086 msgstr "מזג שינויים..."
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22089 msgid "Accept Change|A"
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22093 msgid "Accept All Changes|c"
22094 msgstr "אשר את כל השינויים"
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22097 msgid "Reject All Changes|e"
22098 msgstr "דחה את כל השינויים"
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22101 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22105 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22109 msgid "Show Changes in Output|S"
22110 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22113 msgid "Bookmarks|B"
22116 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22117 msgid "Next Note|N"
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22121 msgid "Next Change|C"
22122 msgstr "השינוי הבא"
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22125 msgid "Next Cross-Reference|R"
22126 msgstr "ההפניה הבאה"
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22129 msgid "Go to Label|L"
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22133 msgid "Save Bookmark 1|S"
22134 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22137 msgid "Save Bookmark 2"
22138 msgstr "שמור סמנייה 2"
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22141 msgid "Save Bookmark 3"
22142 msgstr "שמור סמנייה 3"
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22145 msgid "Save Bookmark 4"
22146 msgstr "שמור סמנייה 4"
22148 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22149 msgid "Save Bookmark 5"
22150 msgstr "שמור סמנייה 5"
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22153 msgid "Clear Bookmarks|C"
22154 msgstr "מחק סמניות"
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22157 msgid "Navigate Back|B"
22158 msgstr "חזור אחורה|נ"
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22161 msgid "Spellchecker...|S"
22162 msgstr "בודק איות..."
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22165 msgid "Thesaurus...|T"
22166 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22169 msgid "Statistics...|a"
22170 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22173 msgid "Check TeX|h"
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22177 msgid "TeX Information|I"
22178 msgstr "מידע על TeX"
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22181 msgid "Compare...|C"
22182 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22184 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22185 msgid "Reconfigure|R"
22186 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22189 msgid "Preferences...|P"
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22193 msgid "Introduction|I"
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22198 msgstr "השיעור המודרך"
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22201 msgid "User's Guide|U"
22202 msgstr "המדריך למשתמש"
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22205 msgid "Additional Features|F"
22206 msgstr "אפשרויות נוספות"
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22209 msgid "Embedded Objects|O"
22210 msgstr "עצמים משובצים"
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22213 msgid "Customization|C"
22214 msgstr "התאמה אישית"
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22217 msgid "Shortcuts|S"
22218 msgstr "קיצור דרך:"
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22221 msgid "LyX Functions|y"
22222 msgstr "פונקציות של LyX"
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22225 msgid "LaTeX Configuration|L"
22226 msgstr "תצורת LaTeX"
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22229 msgid "Specific Manuals|p"
22230 msgstr "מדריכים מסויימים"
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22233 msgid "About LyX|X"
22236 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22237 msgid "Beamer Presentations|B"
22238 msgstr "מצגות Beamer|B"
22240 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22245 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22247 msgid "Colored boxes|r"
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22252 msgid "Feynman-diagram|F"
22253 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22255 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22261 msgstr "LilyPond|P"
22263 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22264 msgid "Linguistics|L"
22267 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22268 msgid "Multilingual Captions|C"
22269 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22271 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22275 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22277 msgid "PDF comments|D"
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22282 msgid "PDF forms|o"
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22286 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22293 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22296 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22300 msgid "Standard[[toolbar]]"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22304 msgid "New document"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22308 msgid "Open document"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22312 msgid "Save document"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22316 msgid "Check spelling"
22317 msgstr "בדיקת איות"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22320 msgid "Spellcheck continuously"
22321 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1407
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1427
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22332 msgid "Find and replace"
22333 msgstr "חיפוש והחלפה"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22336 msgid "Find and replace (advanced)"
22337 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22340 msgid "Navigate back"
22341 msgstr "חזור אחורה"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22344 msgid "Toggle emphasis"
22345 msgstr "הפעל הדגשה"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22348 msgid "Toggle noun"
22349 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22353 msgid "Custom text styles"
22354 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22357 msgid "Insert math"
22358 msgstr "הוסף נוסחה"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22361 msgid "Insert graphics"
22362 msgstr "הוסף תמונה"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22365 msgid "Insert table"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22370 msgid "Custom insets"
22371 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22374 msgid "Toggle outline"
22375 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22378 msgid "Toggle math toolbar"
22379 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22382 msgid "Toggle table toolbar"
22383 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22387 msgid "Toggle review toolbar"
22388 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22391 msgid "View/Update"
22392 msgstr "תצוגה/עדכון"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22403 msgid "View master document"
22404 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22407 msgid "Update master document"
22408 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22411 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22415 msgid "View other formats"
22416 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22419 msgid "Update other formats"
22420 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22424 msgstr "אפשרויות נוספות"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22427 msgid "Numbered list"
22428 msgstr "רשימה ממוספרת"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22431 msgid "Itemized list"
22432 msgstr "רשימת תבליטים"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22436 msgid "Labeled List"
22437 msgstr "רוחב תווית"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22440 msgid "Increase depth"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22444 msgid "Decrease depth"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22448 msgid "Insert figure float"
22449 msgstr "הוסף איור צף"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22452 msgid "Insert table float"
22453 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22456 msgid "Insert label"
22457 msgstr "הוסף תווית"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22460 msgid "Insert cross-reference"
22461 msgstr "הכנס הפניה"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22464 msgid "Insert citation"
22465 msgstr "הכנס מובאה"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22468 msgid "Insert index entry"
22469 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22472 msgid "Insert nomenclature entry"
22473 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22476 msgid "Insert footnote"
22477 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22480 msgid "Insert margin note"
22481 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22484 msgid "Insert LyX note"
22485 msgstr "הכנס הערת LyX"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22492 msgid "Insert hyperlink"
22493 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22496 msgid "Insert TeX code"
22497 msgstr "הכנס קוד TeX"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22500 msgid "Insert math macro"
22501 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22504 msgid "Include file"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22509 msgid "Text properties"
22510 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22513 msgid "Apply recent text properties"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22517 msgid "Paragraph settings"
22518 msgstr "הגדרות פסקה"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22526 msgstr "הוסף עמודה"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22533 msgid "Delete column"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22537 msgid "Move row up"
22538 msgstr "הזז שורה מעלה"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22541 msgid "Move column left"
22542 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22545 msgid "Move row down"
22546 msgstr "הזז שורה מטה"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22549 msgid "Move column right"
22550 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22554 msgid "Toggle top line"
22555 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22559 msgid "Toggle bottom line"
22560 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22564 msgid "Toggle left line"
22565 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22569 msgid "Toggle right line"
22570 msgstr "קו קו ימיני"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22573 msgid "Set border lines"
22574 msgstr "קבע גבולות"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22577 msgid "Set all lines"
22578 msgstr "קבע את כל הקווים"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22582 msgid "Set inner lines"
22583 msgstr "קבע גבולות"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22586 msgid "Unset all lines"
22587 msgstr "בטל את כל הקווים"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22591 msgid "Reset formal default lines"
22592 msgstr "בטל את כל הקווים"
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22599 msgid "Align center"
22600 msgstr "יישר למרכז"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22603 msgid "Align right"
22604 msgstr "יישר לימין"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22607 msgid "Align on decimal"
22608 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22612 msgstr "יישר למעלה"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22615 msgid "Align middle"
22616 msgstr "יישר לאמצע"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22619 msgid "Align bottom"
22620 msgstr "יישר לתחתית"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22624 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22625 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22629 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22630 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22633 msgid "Set multi-column"
22634 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22638 msgid "Set multi-row"
22639 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22646 msgid "Set display mode"
22647 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22654 msgid "Insert square root"
22655 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22658 msgid "Insert root"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22662 msgid "Insert standard fraction"
22663 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22670 msgid "Insert integral"
22671 msgstr "הכנס אינטגרל"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22674 msgid "Insert product"
22675 msgstr "הכנס מכפלה"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22690 msgid "Insert delimiters"
22691 msgstr "הכנס תוחמים"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22694 msgid "Insert matrix"
22695 msgstr "הכנס מטריצה"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22698 msgid "Insert cases environment"
22699 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22702 msgid "Toggle math panels"
22703 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22706 msgid "Math Panels"
22707 msgstr "לוח מתמטיקה"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22710 msgid "Math spacings"
22711 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22715 msgid "Styles & classes"
22716 msgstr "מחלקות LaTeX"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22732 msgid "Frame decorations"
22733 msgstr "עיטורי מסגרת"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22736 msgid "Big operators"
22737 msgstr "אופרטורים גדולים"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5091
22741 msgid "Miscellaneous"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22750 msgid "Arrows (extended)"
22751 msgstr "חצים (מורחב)"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22758 msgid "Operators (extended)"
22759 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22766 msgid "Relations (extended)"
22767 msgstr "יחסים (מורחב)"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22770 msgid "Negative relations (extended)"
22771 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22778 msgid "Delimiters (fixed size)"
22779 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22782 msgid "Miscellaneous (extended)"
22783 msgstr "שונות (מורחב)"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:297
22786 msgid "Math Macros"
22787 msgstr "מקרו מתמטיים"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22790 msgid "Remove last argument"
22791 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22794 msgid "Append argument"
22795 msgstr "הוספת פרמטר"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22798 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22799 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22802 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22803 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22806 msgid "Remove optional argument"
22807 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22810 msgid "Insert optional argument"
22811 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22814 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22819 msgid "Append argument eating from the right"
22820 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22824 msgid "Append optional argument eating from the right"
22825 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22828 msgid "Phonetic Symbols"
22829 msgstr "סמלים פונטיים"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22832 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22833 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22836 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22837 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22841 msgstr "תנועות IPA"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22844 msgid "IPA Other Symbols"
22845 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22848 msgid "IPA Suprasegmentals"
22849 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22852 msgid "IPA Diacritics"
22853 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22856 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22857 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22860 msgid "Command Buffer"
22861 msgstr "שורת פקודה"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22864 msgid "Review[[Toolbar]]"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22868 msgid "Track changes"
22869 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
22872 msgid "Show changes in output"
22873 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22876 msgid "Next change"
22877 msgstr "השינוי הבא"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
22880 msgid "Accept change inside selection"
22881 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
22884 msgid "Reject change inside selection"
22885 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22888 msgid "Merge changes"
22889 msgstr "מזג שינויים"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22892 msgid "Accept all changes"
22893 msgstr "אשר את כל השינויים"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
22896 msgid "Reject all changes"
22897 msgstr "דחה את כל השינויים"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22900 msgid "Insert note"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22909 msgid "LyX Documentation Tools"
22910 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
22918 msgid "Menu Separator"
22919 msgstr "מפריד תפריטים"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
22924 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22929 msgstr "תיעוד LaTeX"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22934 msgstr "תיעוד LaTeX"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22938 msgid "LaTeX2e Logo"
22939 msgstr "תיעוד LaTeX"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22942 msgid "View Other Formats"
22943 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22946 msgid "Update Other Formats"
22947 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22950 msgid "Version Control"
22951 msgstr "ניהול גרסאות"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22959 msgid "Check-out for edit"
22960 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
22964 msgid "Check-in changes"
22965 msgstr "בדוק בשינויים..."
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
22968 msgid "View revision log"
22969 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22972 msgid "Revert changes"
22973 msgstr "שחזר שינויים"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
22976 msgid "Compare with older revision"
22977 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
22980 msgid "Compare with last revision"
22981 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22984 msgid "Insert Version Info"
22985 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22988 msgid "Use SVN file locking property"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22992 msgid "Update local directory from repository"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23132 msgid "Thin space\t\\,"
23133 msgstr "רווח דק\t\\,"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23136 msgid "Medium space\t\\:"
23137 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23140 msgid "Thick space\t\\;"
23141 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23144 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23145 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23148 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23149 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23152 msgid "Negative space\t\\!"
23153 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23156 msgid "Phantom\t\\phantom"
23157 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23160 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23161 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23164 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23165 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23168 msgid "Smash\t\\smash"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23172 msgid "Top smash\t\\smasht"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23176 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23180 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23184 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23188 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23196 msgid "Square root\t\\sqrt"
23197 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23200 msgid "Other root\t\\root"
23201 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23204 msgid "Styles & Classes"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23208 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23209 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23212 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23213 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23216 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23217 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23220 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23221 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23224 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23228 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23232 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23236 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23240 msgid "Standard\t\\frac"
23241 msgstr "רגיל\t\\frac"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23244 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23245 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23249 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23250 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23253 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23258 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23259 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23263 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23264 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23267 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23268 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23271 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23272 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23276 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23277 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23281 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23282 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23286 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23287 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23291 msgid "Binomial\t\\binom"
23292 msgstr "בינום\t\\choose"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23295 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23299 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23303 msgid "Roman\t\\mathrm"
23304 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23307 msgid "Bold\t\\mathbf"
23308 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23311 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23312 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23315 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23316 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23319 msgid "Italic\t\\mathit"
23320 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23323 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23324 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23327 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23331 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23335 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23339 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23340 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23343 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23347 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23348 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23371 msgid "Frame Decorations"
23372 msgstr "עיטורי מסגרת"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23447 msgid "overleftarrow"
23448 msgstr "overleftarrow"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23451 msgid "overrightarrow"
23452 msgstr "overrightarrow"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23455 msgid "overleftrightarrow"
23456 msgstr "overleftrightarrow"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23460 msgstr "underbrace"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23463 msgid "underleftarrow"
23464 msgstr "underleftarrow"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23467 msgid "underrightarrow"
23468 msgstr "underrightarrow"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23471 msgid "underleftrightarrow"
23472 msgstr "underleftrightarrow"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23492 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23493 msgstr "הוסף את התוחמים"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23497 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23498 msgstr "הוסף את התוחמים"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23502 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23503 msgstr "הוסף את התוחמים"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23507 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23508 msgstr "הכנס תוחמים"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23523 msgid "stackrelthree"
23524 msgstr "stackrelthree"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23532 msgstr "rightarrow"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23543 msgid "updownarrow"
23544 msgstr "updownarrow"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23547 msgid "leftrightarrow"
23548 msgstr "leftrightarrow"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23556 msgstr "Rightarrow"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23567 msgid "Updownarrow"
23568 msgstr "Updownarrow"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23571 msgid "Leftrightarrow"
23572 msgstr "Leftrightarrow"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23575 msgid "Longleftrightarrow"
23576 msgstr "Longleftrightarrow"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23579 msgid "Longleftarrow"
23580 msgstr "Longleftarrow"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23583 msgid "Longrightarrow"
23584 msgstr "Longrightarrow"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23587 msgid "longleftrightarrow"
23588 msgstr "longleftrightarrow"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23591 msgid "longleftarrow"
23592 msgstr "longleftarrow"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23595 msgid "longrightarrow"
23596 msgstr "longrightarrow"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23599 msgid "leftharpoondown"
23600 msgstr "leftharpoondown"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23603 msgid "rightharpoondown"
23604 msgstr "rightharpoondown"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23612 msgstr "longmapsto"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23623 msgid "leftharpoonup"
23624 msgstr "leftharpoonup"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23627 msgid "rightharpoonup"
23628 msgstr "rightharpoonup"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23631 msgid "hookleftarrow"
23632 msgstr "hookleftarrow"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23635 msgid "hookrightarrow"
23636 msgstr "hookrightarrow"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23647 msgid "rightleftharpoons"
23648 msgstr "rightleftharpoons"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23675 msgid "bigtriangleup"
23676 msgstr "bigtriangleup"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23691 msgid "bigtriangledown"
23692 msgstr "bigtriangledown"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23707 msgid "triangleright"
23708 msgstr "triangleright"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23723 msgid "triangleleft"
23724 msgstr "triangleleft"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23880 msgstr "sqsubseteq"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23884 msgstr "sqsupseteq"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23895 msgid "in[[math relation]]"
23896 msgstr "in[[math relation]]"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23964 msgstr "varepsilon"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24132 msgstr "varUpsilon"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24255 msgid "diamondsuit"
24256 msgstr "diamondsuit"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24271 msgid "textrm \\AA"
24272 msgstr "textrm \\AA"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24276 msgstr "textrm \\O"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24279 msgid "mathcircumflex"
24280 msgstr "mathcircumflex"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24288 msgstr "textdegree"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24292 msgstr "mathdollar"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24295 msgid "mathparagraph"
24296 msgstr "mathparagraph"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24299 msgid "mathsection"
24300 msgstr "mathsection"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24347 msgid "Big Operators"
24348 msgstr "אופרטורים גדולים"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24411 msgid "ointctrclockwiseop"
24412 msgstr "ointctrclockwiseop"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24415 msgid "ointctrclockwise"
24416 msgstr "ointctrclockwise"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24419 msgid "ointclockwiseop"
24420 msgstr "ointclockwiseop"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24423 msgid "ointclockwise"
24424 msgstr "ointclockwise"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24455 msgid "landupintop"
24456 msgstr "landupintop"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24459 msgid "landdownint"
24460 msgstr "landdownint"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24463 msgid "landdownintop"
24464 msgstr "landdownintop"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24480 msgstr "varoiintop"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24483 msgid "varointclockwise"
24484 msgstr "varointclockwise"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24487 msgid "varointclockwiseop"
24488 msgstr "varointclockwiseop"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24491 msgid "varointctrclockwise"
24492 msgstr "varointctrclockwise"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24495 msgid "varointctrclockwiseop"
24496 msgstr "varointctrclockwiseop"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24587 msgid "vartriangle"
24588 msgstr "vartriangle"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24591 msgid "triangledown"
24592 msgstr "triangledown"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24600 msgstr "CheckedBox"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24611 msgid "wasylozenge"
24612 msgstr "wasylozenge"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24623 msgid "measuredangle"
24624 msgstr "measuredangle"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24656 msgstr "varnothing"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24659 msgid "blacktriangle"
24660 msgstr "blacktriangle"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24663 msgid "blacktriangledown"
24664 msgstr "blacktriangledown"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24667 msgid "blacksquare"
24668 msgstr "blacksquare"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24671 msgid "blacklozenge"
24672 msgstr "blacklozenge"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24679 msgid "sphericalangle"
24680 msgstr "sphericalangle"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24684 msgstr "complement"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24703 msgid "varcopyright"
24704 msgstr "varcopyright"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24715 msgid "invdiameter"
24716 msgstr "invdiameter"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24728 msgstr "varhexagon"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24743 msgid "blacksmiley"
24744 msgstr "blacksmiley"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24760 msgstr "Leftcircle"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24763 msgid "Rightcircle"
24764 msgstr "Rightcircle"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24772 msgstr "LEFTCIRCLE"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24775 msgid "RIGHTCIRCLE"
24776 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24780 msgstr "LEFTcircle"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24783 msgid "RIGHTcircle"
24784 msgstr "RIGHTcircle"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24832 msgstr "varhexstar"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24836 msgstr "davidsstar"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24860 msgstr "eighthnote"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24863 msgid "quarternote"
24864 msgstr "quarternote"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24968 msgstr "סרטן (cancer)"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24972 msgstr "אריה (leo)"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24976 msgstr "בתולה (virgo)"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24980 msgstr "מאזניים (libra)"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24984 msgstr "עקרב (scorpio)"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24987 msgid "sagittarius"
24988 msgstr "קשת (sagittarius)"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24991 msgid "capricornus"
24992 msgstr "גדי (capricornus)"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24996 msgstr "דלי (aquarius)"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25000 msgstr "דגים (pisces)"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25008 msgstr "APLcomment"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25015 msgid "APLdownarrowbox"
25016 msgstr "APLdownarrowbox"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25027 msgid "APLleftarrowbox"
25028 msgstr "APLleftarrowbox"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25035 msgid "APLrightarrowbox"
25036 msgstr "APLrightarrowbox"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25047 msgid "APLuparrowbox"
25048 msgstr "APLuparrowbox"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25051 msgid "dashleftarrow"
25052 msgstr "dashleftarrow"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25055 msgid "dashrightarrow"
25056 msgstr "dashrightarrow"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25059 msgid "leftleftarrows"
25060 msgstr "leftleftarrows"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25063 msgid "leftrightarrows"
25064 msgstr "leftrightarrows"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25067 msgid "rightrightarrows"
25068 msgstr "rightrightarrows"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25071 msgid "rightleftarrows"
25072 msgstr "rightleftarrows"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25076 msgstr "Lleftarrow"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25079 msgid "Rrightarrow"
25080 msgstr "Rrightarrow"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25083 msgid "twoheadleftarrow"
25084 msgstr "twoheadleftarrow"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25087 msgid "twoheadrightarrow"
25088 msgstr "twoheadrightarrow"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25091 msgid "leftarrowtail"
25092 msgstr "leftarrowtail"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25095 msgid "rightarrowtail"
25096 msgstr "rightarrowtail"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25099 msgid "looparrowleft"
25100 msgstr "looparrowleft"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25103 msgid "looparrowright"
25104 msgstr "looparrowright"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25107 msgid "curvearrowleft"
25108 msgstr "curvearrowleft"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25111 msgid "curvearrowright"
25112 msgstr "curvearrowright"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25115 msgid "circlearrowleft"
25116 msgstr "circlearrowleft"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25119 msgid "circlearrowright"
25120 msgstr "circlearrowright"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25132 msgstr "upuparrows"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25135 msgid "downdownarrows"
25136 msgstr "downdownarrows"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25139 msgid "upharpoonleft"
25140 msgstr "upharpoonleft"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25143 msgid "upharpoonright"
25144 msgstr "upharpoonright"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25147 msgid "downharpoonleft"
25148 msgstr "downharpoonleft"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25151 msgid "downharpoonright"
25152 msgstr "downharpoonright"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25155 msgid "leftrightharpoons"
25156 msgstr "leftrightharpoons"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25159 msgid "rightsquigarrow"
25160 msgstr "rightsquigarrow"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25163 msgid "leftrightsquigarrow"
25164 msgstr "leftrightsquigarrow"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25168 msgstr "nleftarrow"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25171 msgid "nrightarrow"
25172 msgstr "nrightarrow"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25175 msgid "nleftrightarrow"
25176 msgstr "nleftrightarrow"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25180 msgstr "nLeftarrow"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25183 msgid "nRightarrow"
25184 msgstr "nRightarrow"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25187 msgid "nLeftrightarrow"
25188 msgstr "nLeftrightarrow"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25195 msgid "shortleftarrow"
25196 msgstr "shortleftarrow"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25199 msgid "shortrightarrow"
25200 msgstr "shortrightarrow"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25203 msgid "shortuparrow"
25204 msgstr "shortuparrow"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25207 msgid "shortdownarrow"
25208 msgstr "shortdownarrow"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25211 msgid "leftrightarroweq"
25212 msgstr "leftrightarroweq"
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25215 msgid "curlyveedownarrow"
25216 msgstr "curlyveedownarrow"
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25219 msgid "curlyveeuparrow"
25220 msgstr "curlyveeuparrow"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25239 msgid "curlywedgeuparrow"
25240 msgstr "curlywedgeuparrow"
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25243 msgid "curlywedgedownarrow"
25244 msgstr "curlywedgedownarrow"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25247 msgid "leftrightarrowtriangle"
25248 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25251 msgid "leftarrowtriangle"
25252 msgstr "leftarrowtriangle"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25255 msgid "rightarrowtriangle"
25256 msgstr "rightarrowtriangle"
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25272 msgstr "Longmapsto"
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25275 msgid "longmapsfrom"
25276 msgstr "longmapsfrom"
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25279 msgid "Longmapsfrom"
25280 msgstr "Longmapsfrom"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25284 msgstr "xleftarrow"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25287 msgid "xrightarrow"
25288 msgstr "xrightarrow"
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25307 msgid "eqslantless"
25308 msgstr "eqslantless"
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25312 msgstr "eqslantgtr"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25336 msgstr "lessapprox"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25384 msgstr "lesseqqgtr"
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25388 msgstr "gtreqqless"
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25403 msgid "thickapprox"
25404 msgstr "thickapprox"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25439 msgid "preccurlyeq"
25440 msgstr "preccurlyeq"
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25443 msgid "succcurlyeq"
25444 msgstr "succcurlyeq"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25447 msgid "curlyeqprec"
25448 msgstr "curlyeqprec"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25451 msgid "curlyeqsucc"
25452 msgstr "curlyeqsucc"
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25464 msgstr "precapprox"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25468 msgstr "succapprox"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25471 msgid "vartriangleleft"
25472 msgstr "vartriangleleft"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25475 msgid "vartriangleright"
25476 msgstr "vartriangleright"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25479 msgid "trianglelefteq"
25480 msgstr "trianglelefteq"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25483 msgid "trianglerighteq"
25484 msgstr "trianglerighteq"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25499 msgid "risingdotseq"
25500 msgstr "risingdotseq"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25503 msgid "fallingdotseq"
25504 msgstr "fallingdotseq"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25523 msgid "shortparallel"
25524 msgstr "shortparallel"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25528 msgstr "smallsmile"
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25532 msgstr "smallfrown"
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25535 msgid "blacktriangleleft"
25536 msgstr "blacktriangleleft"
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25539 msgid "blacktriangleright"
25540 msgstr "blacktriangleright"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25551 msgid "wasytherefore"
25552 msgstr "wasytherefore"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25555 msgid "backepsilon"
25556 msgstr "backepsilon"
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25571 msgid "trianglelefteqslant"
25572 msgstr "trianglelefteqslant"
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25575 msgid "trianglerighteqslant"
25576 msgstr "trianglerighteqslant"
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25588 msgstr "subsetplus"
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25592 msgstr "supsetplus"
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25595 msgid "subsetpluseq"
25596 msgstr "subsetpluseq"
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25599 msgid "supsetpluseq"
25600 msgstr "supsetpluseq"
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25640 msgstr "interleave"
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25648 msgstr "rightslice"
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25656 msgstr "talloblong"
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25688 msgstr "vcentcolon"
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25691 msgid "colonapprox"
25692 msgstr "colonapprox"
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25695 msgid "Colonapprox"
25696 msgstr "Colonapprox"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25740 msgstr "wasypropto"
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25751 msgid "Negative Relations (extended)"
25752 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25859 msgid "precnapprox"
25860 msgstr "precnapprox"
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25863 msgid "succnapprox"
25864 msgstr "succnapprox"
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25876 msgstr "subsetneqq"
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25880 msgstr "supsetneqq"
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25888 msgstr "nsubseteqq"
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25896 msgstr "nsupseteqq"
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25915 msgid "varsubsetneq"
25916 msgstr "varsubsetneq"
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25919 msgid "varsupsetneq"
25920 msgstr "varsupsetneq"
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25923 msgid "varsubsetneqq"
25924 msgstr "varsubsetneqq"
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25927 msgid "varsupsetneqq"
25928 msgstr "varsupsetneqq"
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25931 msgid "ntriangleleft"
25932 msgstr "ntriangleleft"
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25935 msgid "ntriangleright"
25936 msgstr "ntriangleright"
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25939 msgid "ntrianglelefteq"
25940 msgstr "ntrianglelefteq"
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25943 msgid "ntrianglerighteq"
25944 msgstr "ntrianglerighteq"
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25967 msgid "nshortparallel"
25968 msgstr "nshortparallel"
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25971 msgid "ntrianglelefteqslant"
25972 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25975 msgid "ntrianglerighteqslant"
25976 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25983 msgid "smallsetminus"
25984 msgstr "smallsetminus"
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26003 msgid "doublebarwedge"
26004 msgstr "doublebarwedge"
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26051 msgid "divideontimes"
26052 msgstr "divideontimes"
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26063 msgid "leftthreetimes"
26064 msgstr "leftthreetimes"
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26067 msgid "rightthreetimes"
26068 msgstr "rightthreetimes"
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26072 msgstr "curlywedge"
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26079 msgid "circleddash"
26080 msgstr "circleddash"
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26084 msgstr "circledast"
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26087 msgid "circledcirc"
26088 msgstr "circledcirc"
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26107 msgid "bigcurlyvee"
26108 msgstr "bigcurlyvee"
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26111 msgid "bigcurlywedge"
26112 msgstr "bigcurlywedge"
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26123 msgid "bigparallel"
26124 msgstr "bigparallel"
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26127 msgid "biginterleave"
26128 msgstr "biginterleave"
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26171 msgid "ogreaterthan"
26172 msgstr "ogreaterthan"
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26183 msgid "varcurlyvee"
26184 msgstr "varcurlyvee"
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26187 msgid "varcurlywedge"
26188 msgstr "varcurlywedge"
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26216 msgstr "varobslash"
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26220 msgstr "varocircle"
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26239 msgid "varolessthan"
26240 msgstr "varolessthan"
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26243 msgid "varogreaterthan"
26244 msgstr "varogreaterthan"
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26248 msgstr "varbigcirc"
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26252 msgstr "brokenvert"
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26303 msgid "llparenthesis"
26304 msgstr "llparenthesis"
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26307 msgid "rrparenthesis"
26308 msgstr "rrparenthesis"
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26311 msgid "binampersand"
26312 msgstr "binampersand"
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26315 msgid "bindnasrepma"
26316 msgstr "bindnasrepma"
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26319 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26323 msgid "Voiced bilabial plosive"
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26327 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26331 msgid "Voiced alveolar plosive"
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26335 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26339 msgid "Voiced retroflex plosive"
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26343 msgid "Voiceless palatal plosive"
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26347 msgid "Voiced palatal plosive"
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26351 msgid "Voiceless velar plosive"
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26355 msgid "Voiced velar plosive"
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26359 msgid "Voiceless uvular plosive"
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26363 msgid "Voiced uvular plosive"
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26367 msgid "Glottal plosive"
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26371 msgid "Voiced bilabial nasal"
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26375 msgid "Voiced labiodental nasal"
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26379 msgid "Voiced alveolar nasal"
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26383 msgid "Voiced retroflex nasal"
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26387 msgid "Voiced palatal nasal"
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26391 msgid "Voiced velar nasal"
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26395 msgid "Voiced uvular nasal"
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26399 msgid "Voiced bilabial trill"
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26403 msgid "Voiced alveolar trill"
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26407 msgid "Voiced uvular trill"
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26411 msgid "Voiced alveolar tap"
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26415 msgid "Voiced retroflex flap"
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26419 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26423 msgid "Voiced bilabial fricative"
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26427 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26431 msgid "Voiced labiodental fricative"
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26435 msgid "Voiceless dental fricative"
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26439 msgid "Voiced dental fricative"
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26443 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26447 msgid "Voiced alveolar fricative"
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26451 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26455 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26459 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26463 msgid "Voiced retroflex fricative"
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26467 msgid "Voiceless palatal fricative"
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26471 msgid "Voiced palatal fricative"
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26475 msgid "Voiceless velar fricative"
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26479 msgid "Voiced velar fricative"
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26483 msgid "Voiceless uvular fricative"
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26487 msgid "Voiced uvular fricative"
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26491 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26495 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26499 msgid "Voiceless glottal fricative"
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26503 msgid "Voiced glottal fricative"
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26507 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26511 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26515 msgid "Voiced labiodental approximant"
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26519 msgid "Voiced alveolar approximant"
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26523 msgid "Voiced retroflex approximant"
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26527 msgid "Voiced palatal approximant"
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26531 msgid "Voiced velar approximant"
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26535 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26539 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26543 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26547 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26551 msgid "Bilabial click"
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26555 msgid "Dental click"
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26559 msgid "(Post)alveolar click"
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26563 msgid "Palatoalveolar click"
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26567 msgid "Alveolar lateral click"
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26571 msgid "Voiced bilabial implosive"
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26575 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26579 msgid "Voiced palatal implosive"
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26583 msgid "Voiced velar implosive"
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26587 msgid "Voiced uvular implosive"
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26591 msgid "Ejective mark"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26595 msgid "Close front unrounded vowel"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26599 msgid "Close front rounded vowel"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26603 msgid "Close central unrounded vowel"
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26607 msgid "Close central rounded vowel"
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26611 msgid "Close back unrounded vowel"
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26615 msgid "Close back rounded vowel"
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26619 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26623 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26627 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26631 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26635 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26639 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26643 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26647 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26651 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26655 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26659 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26663 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26667 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26671 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26675 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26679 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26683 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26687 msgid "Near-open vowel"
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26691 msgid "Open front unrounded vowel"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26695 msgid "Open front rounded vowel"
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26699 msgid "Open back unrounded vowel"
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26703 msgid "Open back rounded vowel"
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26707 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26711 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26715 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26719 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26723 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26727 msgid "Epiglottal plosive"
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26731 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26735 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26739 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26743 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26747 msgid "Top tie bar"
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26751 msgid "Bottom tie bar"
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26763 msgid "Extra short"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26767 msgid "Primary stress"
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26771 msgid "Secondary stress"
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26775 msgid "Minor (foot) group"
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26779 msgid "Major (intonation) group"
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26783 msgid "Syllable break"
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26787 msgid "Linking (absence of a break)"
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26795 msgid "Voiceless (above)"
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26803 msgid "Breathy voiced"
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26807 msgid "Creaky voiced"
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26811 msgid "Linguolabial"
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26831 msgid "More rounded"
26832 msgstr "מועגל יותר"
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26835 msgid "Less rounded"
26836 msgstr "מועגל פחות"
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26847 msgid "Centralized"
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26851 msgid "Mid-centralized"
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26859 msgid "Non-syllabic"
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26879 msgid "Pharyngialized"
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26883 msgid "Velarized or pharyngialized"
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26895 msgid "Advanced tongue root"
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26899 msgid "Retracted tongue root"
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26907 msgid "Nasal release"
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26911 msgid "Lateral release"
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26915 msgid "No audible release"
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26919 msgid "Extra high (accent)"
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26923 msgid "Extra high (tone letter)"
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26927 msgid "High (accent)"
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26931 msgid "High (tone letter)"
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26935 msgid "Mid (accent)"
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26939 msgid "Mid (tone letter)"
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26943 msgid "Low (accent)"
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26947 msgid "Low (tone letter)"
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26951 msgid "Extra low (accent)"
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26955 msgid "Extra low (tone letter)"
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26967 msgid "Rising (accent)"
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26971 msgid "Rising (tone letter)"
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26975 msgid "Falling (accent)"
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26979 msgid "Falling (tone letter)"
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26983 msgid "High rising (accent)"
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26987 msgid "High rising (tone letter)"
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26991 msgid "Low rising (accent)"
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26995 msgid "Low rising (tone letter)"
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26999 msgid "Rising-falling (accent)"
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27003 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27007 msgid "Global rise"
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27011 msgid "Global fall"
27014 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27015 msgid "ChessDiagram"
27016 msgstr "ChessDiagram"
27018 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27019 msgid "Chess diagram"
27020 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27022 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27024 "A chess position diagram.\n"
27025 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27026 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27027 "the position that you want to display.\n"
27028 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27029 "and remember to type in a relative path\n"
27030 "to the LyX document location.\n"
27031 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27032 "to enable general editing of the board.\n"
27033 "You might also check out the\n"
27034 "'Options->Test legality' option, and\n"
27035 "remember to middle and right click to\n"
27036 "insert new material in the board.\n"
27037 "In order for this to work, you have to\n"
27038 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27039 "that TeX will find it, and you will need\n"
27040 "to install the skak package from CTAN.\n"
27042 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27043 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27044 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27045 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27046 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27047 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27048 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
27049 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27050 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27051 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27053 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27054 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27057 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27061 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27062 msgid "Dia diagram"
27063 msgstr "דיאגרמת Dia"
27065 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27066 msgid "Dia diagram.\n"
27067 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27069 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27070 msgid "GnumericSpreadsheet"
27071 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27073 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27074 #: lib/examples/Articles:0
27075 msgid "Spreadsheet"
27076 msgstr "גליון נתונים"
27078 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27081 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27082 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27083 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27084 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27085 "both for gnumeric and excel files.\n"
27087 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27088 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27089 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27090 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27091 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27093 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27098 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27100 msgid "Inkscape figure"
27101 msgstr "הוסף איור צף"
27103 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27105 "An Inkscape figure.\n"
27106 "Note that using this template automatically uses the \n"
27107 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27110 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27111 msgid "Lilypond typeset music"
27112 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27114 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27116 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27117 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27118 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27119 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27121 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27122 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27123 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27124 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27126 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27130 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27132 msgstr "עמודים מ-PDF"
27134 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27136 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27137 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27138 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27140 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27141 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27142 "* pages=- (to include all pages)\n"
27143 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27144 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27145 "inserted in their original size.\n"
27146 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27147 "for further options and details.\n"
27150 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27151 msgid "RasterImage"
27152 msgstr "RasterImage"
27154 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27155 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27156 msgid "Raster image"
27157 msgstr "מפת סיביות"
27159 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27162 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27165 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27167 msgid "VectorGraphics"
27170 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27171 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27173 msgid "Vector graphics"
27174 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27176 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27178 "A vector graphics file.\n"
27179 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27180 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27181 "the final output.\n"
27182 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27183 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27184 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27187 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27191 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27192 msgid "Xfig figure"
27195 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27196 msgid "An Xfig figure.\n"
27197 msgstr "איור XFig.\n"
27199 #: lib/configure.py:640
27203 #: lib/configure.py:640
27207 #: lib/configure.py:643
27211 #: lib/configure.py:646
27215 #: lib/configure.py:649
27219 #: lib/configure.py:649
27221 msgid "sxd|OpenDocument"
27222 msgstr "OpenDocument"
27224 #: lib/configure.py:652
27228 #: lib/configure.py:655
27232 #: lib/configure.py:658
27236 #: lib/configure.py:659
27238 msgid "SVG (compressed)"
27241 #: lib/configure.py:662
27245 #: lib/configure.py:663
27249 #: lib/configure.py:664
27253 #: lib/configure.py:664
27257 #: lib/configure.py:665
27261 #: lib/configure.py:666
27265 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27269 #: lib/configure.py:668
27273 #: lib/configure.py:669
27277 #: lib/configure.py:670
27281 #: lib/configure.py:671
27285 #: lib/configure.py:682
27286 msgid "Plain text (chess output)"
27287 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27289 #: lib/configure.py:683
27294 #: lib/configure.py:684
27295 msgid "Graphviz Dot"
27296 msgstr "Graphviz Dot"
27298 #: lib/configure.py:685
27299 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27300 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27302 #: lib/configure.py:686
27303 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27304 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27306 #: lib/configure.py:687
27310 #: lib/configure.py:687
27314 #: lib/configure.py:689
27316 msgid "Sweave (Japanese)"
27317 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27319 #: lib/configure.py:689
27321 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27324 #: lib/configure.py:690
27328 #: lib/configure.py:692
27329 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27332 #: lib/configure.py:693
27333 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27334 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27336 #: lib/configure.py:694
27338 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27339 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27341 #: lib/configure.py:695
27342 msgid "LaTeX (plain)"
27343 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27345 #: lib/configure.py:695
27346 msgid "LaTeX (plain)|L"
27347 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27349 #: lib/configure.py:696
27350 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27351 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27353 #: lib/configure.py:697
27354 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27355 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27357 #: lib/configure.py:698
27358 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27359 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27361 #: lib/configure.py:699
27362 msgid "LaTeX (clipboard)"
27363 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27365 #: lib/configure.py:700
27369 #: lib/configure.py:700
27370 msgid "Plain text|a"
27371 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27373 #: lib/configure.py:701
27374 msgid "Plain text (pstotext)"
27375 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27377 #: lib/configure.py:702
27378 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27379 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27381 #: lib/configure.py:703
27382 msgid "Plain text (catdvi)"
27383 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27385 #: lib/configure.py:704
27386 msgid "Plain Text, Join Lines"
27387 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27389 #: lib/configure.py:705
27390 msgid "Info (Beamer)"
27393 #: lib/configure.py:709
27394 msgid "LilyPond music"
27395 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27397 #: lib/configure.py:712
27398 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27399 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27401 #: lib/configure.py:713
27402 msgid "Excel spreadsheet"
27403 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27405 #: lib/configure.py:714
27406 msgid "MS Excel Office Open XML"
27409 #: lib/configure.py:715
27410 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27413 #: lib/configure.py:716
27414 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27417 #: lib/configure.py:717
27419 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27420 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27422 #: lib/configure.py:720
27426 #: lib/configure.py:720
27430 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27435 #: lib/configure.py:734
27439 #: lib/configure.py:735
27440 msgid "EPS (uncropped)"
27441 msgstr "EPS (uncropped)"
27443 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27444 msgid "EPS (cropped)"
27445 msgstr "EPS (cropped)"
27447 #: lib/configure.py:737
27449 msgstr "Postscript"
27451 #: lib/configure.py:737
27452 msgid "Postscript|t"
27453 msgstr "Postscript|t"
27455 #: lib/configure.py:746
27456 msgid "PDF (ps2pdf)"
27457 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27459 #: lib/configure.py:746
27460 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27461 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27463 #: lib/configure.py:747
27464 msgid "PDF (pdflatex)"
27465 msgstr "PDF (pdflatex)"
27467 #: lib/configure.py:747
27468 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27469 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27471 #: lib/configure.py:748
27472 msgid "PDF (dvipdfm)"
27473 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27475 #: lib/configure.py:748
27476 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27477 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27479 #: lib/configure.py:749
27480 msgid "PDF (XeTeX)"
27481 msgstr "PDF (XeTeX)"
27483 #: lib/configure.py:749
27484 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27485 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27487 #: lib/configure.py:750
27488 msgid "PDF (LuaTeX)"
27489 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27491 #: lib/configure.py:750
27492 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27493 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27495 #: lib/configure.py:751
27497 msgid "PDF (graphics)"
27500 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27502 msgid "PDF (cropped)"
27503 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27505 #: lib/configure.py:753
27507 msgid "PDF (lower resolution)"
27508 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27510 #: lib/configure.py:754
27512 msgid "PDF (DocBook)"
27515 #: lib/configure.py:759
27519 #: lib/configure.py:759
27523 #: lib/configure.py:760
27524 msgid "DVI (LuaTeX)"
27525 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27527 #: lib/configure.py:760
27528 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27529 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27531 #: lib/configure.py:763
27535 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27540 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27545 #: lib/configure.py:769
27547 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27549 #: lib/configure.py:772
27551 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27552 msgstr "OpenDocument"
27554 #: lib/configure.py:773
27556 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27557 msgstr "OpenDocument"
27559 #: lib/configure.py:774
27561 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27562 msgstr "OpenDocument"
27564 #: lib/configure.py:775
27565 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27566 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27568 #: lib/configure.py:778
27569 msgid "Rich Text Format"
27570 msgstr "Rich Text Format"
27572 #: lib/configure.py:779
27576 #: lib/configure.py:779
27580 #: lib/configure.py:780
27581 msgid "MS Word Office Open XML"
27584 #: lib/configure.py:780
27585 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27588 #: lib/configure.py:783
27589 msgid "Table (CSV)"
27590 msgstr "טבלה (CSV)"
27592 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
27593 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27597 #: lib/configure.py:786
27601 #: lib/configure.py:787
27605 #: lib/configure.py:788
27609 #: lib/configure.py:789
27613 #: lib/configure.py:790
27617 #: lib/configure.py:791
27621 #: lib/configure.py:792
27626 #: lib/configure.py:793
27631 #: lib/configure.py:794
27632 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27633 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27635 #: lib/configure.py:795
27636 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27637 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27639 #: lib/configure.py:796
27640 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27641 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27643 #: lib/configure.py:797
27644 msgid "LyX Preview"
27645 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27647 #: lib/configure.py:798
27651 #: lib/configure.py:798
27653 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27656 #: lib/configure.py:799
27660 #: lib/configure.py:800
27664 #: lib/configure.py:800
27665 msgid "ps_tex|PSTEX"
27668 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27669 msgid "Windows Metafile"
27670 msgstr "Windows Metafile"
27672 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
27673 msgid "Enhanced Metafile"
27674 msgstr "Enhanced Metafile"
27676 #: lib/configure.py:922
27678 msgstr "LyXBlogger"
27680 #: lib/configure.py:1166
27684 #: lib/configure.py:1166
27685 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27688 #: lib/configure.py:1243
27689 msgid "LyX Archive (zip)"
27690 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27692 #: lib/configure.py:1246
27693 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27694 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27696 #: lib/examples/Articles:0
27701 #: lib/examples/Articles:0
27706 #: lib/examples/Articles:0
27708 msgid "Example (LyXified)"
27709 msgstr "קבצי הדגמה:"
27711 #: lib/examples/Articles:0
27713 msgid "Example (raw)"
27716 #: lib/examples/Articles:0
27720 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27721 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27722 msgid "External Material"
27723 msgstr "חומר חיצוני"
27725 #: lib/examples/Articles:0
27727 msgid "Feynman Diagrams"
27728 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27730 #: lib/examples/Articles:0
27732 msgid "Minted File Listing"
27733 msgstr "&בתוך השורה"
27735 #: lib/examples/Articles:0
27737 msgid "Minted Listings"
27738 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27740 #: lib/examples/Articles:0
27745 #: lib/examples/Articles:0
27747 msgid "Instant Preview"
27748 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27750 #: lib/examples/Articles:0
27752 msgid "Itemize Bullets"
27753 msgstr "רשימת תבליטים"
27755 #: lib/examples/Articles:0
27759 #: lib/examples/Articles:0
27761 msgid "Graphics and Insets"
27762 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27764 #: lib/examples/Articles:0
27766 msgid "Serial Letter 1"
27769 #: lib/examples/Articles:0
27771 msgid "Serial Letter 3"
27774 #: lib/examples/Articles:0
27776 msgid "Serial Letter 2"
27779 #: lib/examples/Articles:0
27781 msgid "Localization Test"
27784 #: lib/examples/Articles:0
27785 msgid "Noweb Listerrors"
27788 #: lib/examples/Articles:0
27790 msgid "Multilingual Captions"
27791 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27793 #: lib/examples/Articles:0
27794 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27797 #: lib/examples/Articles:0
27802 #: lib/examples/Articles:0
27804 msgid "LilyPond Book"
27807 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
27811 #: lib/examples/Articles:0
27813 msgid "Beamer (Complex)"
27814 msgstr "הערה חדשה:"
27816 #: lib/examples/Articles:0
27818 msgid "Foils Landslide"
27821 #: lib/examples/Articles:0
27825 #: lib/examples/Articles:0
27828 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27830 #: lib/examples/Articles:0
27832 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27833 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27835 #: lib/examples/Articles:0
27836 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27839 #: lib/examples/Articles:0
27841 msgid "IEEE Transactions Conference"
27842 msgstr "IEEE Transactions"
27844 #: lib/examples/Articles:0
27846 msgid "IEEE Transactions Journal"
27847 msgstr "IEEE Transactions"
27849 #: lib/examples/Articles:0
27851 msgid "Mathematical Monthly"
27852 msgstr "סימנים מתמטיים"
27854 #: lib/examples/Articles:0
27855 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27858 #: lib/examples/Articles:0
27860 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27863 #: lib/examples/Articles:0
27865 msgid "10 Glossary"
27868 #: lib/examples/Articles:0
27870 msgid "11 References"
27873 #: lib/examples/Articles:0
27875 msgid "02 Foreword"
27876 msgstr "מילות מפתח"
27878 #: lib/examples/Articles:0
27880 msgid "01 Dedication"
27883 #: lib/examples/Articles:0
27885 msgid "05 Contributor List"
27886 msgstr "רשימת טבלאות"
27888 #: lib/examples/Articles:0
27890 msgid "09 Appendix"
27893 #: lib/examples/Articles:0
27895 msgid "00 Main File"
27898 #: lib/examples/Articles:0
27902 #: lib/examples/Articles:0
27907 #: lib/examples/Articles:0
27912 #: lib/examples/Articles:0
27914 msgid "04 Acknowledgements"
27915 msgstr "הכרת תודות"
27917 #: lib/examples/Articles:0
27922 #: lib/examples/Articles:0
27924 msgid "10 Solutions"
27927 #: lib/examples/Articles:0
27929 msgid "08 Appendix"
27932 #: lib/examples/Articles:0
27937 #: lib/examples/Articles:0
27941 #: lib/examples/Articles:0
27946 #: lib/examples/Articles:0
27948 msgid "09 Glossary"
27951 #: lib/examples/Articles:0
27954 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27956 #: lib/examples/Articles:0
27961 #: lib/examples/Articles:0
27966 #: lib/examples/Articles:0
27971 #: lib/examples/Articles:0
27976 #: lib/examples/Articles:0
27980 #: lib/examples/Articles:0
27985 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27987 msgid "Formal with Footline"
27988 msgstr "קו מתמטיקה"
27990 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27992 msgid "Formal without Footline"
27993 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
27995 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27996 msgid "Grid with Head"
27999 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28004 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28006 msgid "Simple Grid"
28007 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28009 #: src/Author.cpp:56
28011 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28014 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28015 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28019 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28023 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28025 msgid "Bibliography entry not found!"
28026 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28028 #: src/Buffer.cpp:443
28029 msgid "Disk Error: "
28030 msgstr "שגיאת דיסק: "
28032 #: src/Buffer.cpp:444
28035 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28036 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28038 #: src/Buffer.cpp:573
28039 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28040 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28042 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:1661
28044 msgid "Save failed! Document is lost."
28045 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28047 #: src/Buffer.cpp:579
28048 msgid "Attempting to close changed document!"
28049 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28051 #: src/Buffer.cpp:588
28053 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28054 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28056 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:572
28058 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28061 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
28062 msgid "Document header error"
28063 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28065 #: src/Buffer.cpp:1003
28066 msgid "\\begin_header is missing"
28067 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28069 #: src/Buffer.cpp:1027
28070 msgid "\\begin_document is missing"
28071 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28073 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:3011
28074 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28075 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28077 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3012
28080 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28082 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28085 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28086 "ulem לא מותקנות.\n"
28087 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28089 #: src/Buffer.cpp:1081 src/BufferParams.cpp:472 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
28094 #: src/Buffer.cpp:1187
28095 msgid "File Not Found"
28096 msgstr "קובץ לא נמצא"
28098 #: src/Buffer.cpp:1188
28100 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28101 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28103 #: src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1290
28104 msgid "Document format failure"
28105 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28107 #: src/Buffer.cpp:1217
28109 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28110 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28112 #: src/Buffer.cpp:1291
28114 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28115 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28117 #: src/Buffer.cpp:1318
28118 msgid "Conversion failed"
28119 msgstr "המרה נכשלה"
28121 #: src/Buffer.cpp:1319
28124 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28125 "it could not be created."
28126 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28128 #: src/Buffer.cpp:1329
28129 msgid "Conversion script not found"
28130 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28132 #: src/Buffer.cpp:1330
28135 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28136 "could not be found."
28137 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28139 #: src/Buffer.cpp:1353 src/Buffer.cpp:1360
28140 msgid "Conversion script failed"
28141 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28143 #: src/Buffer.cpp:1354
28146 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28148 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28150 #: src/Buffer.cpp:1361
28153 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28155 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28157 #: src/Buffer.cpp:1440 src/Buffer.cpp:4687 src/Buffer.cpp:4780
28158 msgid "File is read-only"
28159 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28161 #: src/Buffer.cpp:1441
28163 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28164 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28166 #: src/Buffer.cpp:1450
28169 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28170 "overwrite this file?"
28171 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28173 #: src/Buffer.cpp:1452
28174 msgid "Overwrite modified file?"
28175 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28177 #: src/Buffer.cpp:1453 src/Exporter.cpp:50
28178 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
28179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
28183 #: src/Buffer.cpp:1518
28184 msgid "Backup failure"
28185 msgstr "כשלון בגיבוי"
28187 #: src/Buffer.cpp:1519
28190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28191 "Please check whether the directory exists and is writable."
28193 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28194 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28196 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
28198 msgid "Write failure"
28199 msgstr "chktex נכשל"
28201 #: src/Buffer.cpp:1555
28204 "The file has successfully been saved as:\n"
28206 "But LyX could not move it to:\n"
28208 "Your original file has been backed up to:\n"
28212 #: src/Buffer.cpp:1566
28215 "Cannot move saved file to:\n"
28217 "But the file has successfully been saved as:\n"
28221 #: src/Buffer.cpp:1582
28223 msgid "Saving document %1$s..."
28224 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28226 #: src/Buffer.cpp:1597
28227 msgid " could not write file!"
28228 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28230 #: src/Buffer.cpp:1605
28234 #: src/Buffer.cpp:1620
28236 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28237 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28239 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
28241 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28242 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28244 #: src/Buffer.cpp:1633
28245 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28246 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28248 #: src/Buffer.cpp:1647
28249 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28250 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28252 #: src/Buffer.cpp:1743
28253 msgid "Iconv software exception Detected"
28254 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28256 #: src/Buffer.cpp:1744
28259 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28260 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28261 "Document>Settings>Language."
28264 #: src/Buffer.cpp:1776
28266 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28267 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28269 #: src/Buffer.cpp:1779
28272 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28276 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28277 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28279 #: src/Buffer.cpp:1784
28281 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28282 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28284 #: src/Buffer.cpp:1787
28286 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28287 "chosen encoding.\n"
28288 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28290 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28291 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28293 #: src/Buffer.cpp:1795
28294 msgid "iconv conversion failed"
28295 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28297 #: src/Buffer.cpp:1800
28298 msgid "conversion failed"
28299 msgstr "המרה נכשלה"
28301 #: src/Buffer.cpp:1912 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28302 msgid "Uncodable character in file path"
28303 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28305 #: src/Buffer.cpp:1914
28308 "The path of your document\n"
28310 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28311 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28312 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28313 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28315 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28316 "(such as utf8) or change the file path name."
28320 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28321 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28322 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28324 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28325 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28327 #: src/Buffer.cpp:2005
28329 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28332 #: src/Buffer.cpp:2006
28334 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28337 #: src/Buffer.cpp:2016
28339 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28342 #: src/Buffer.cpp:2017
28344 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28347 #: src/Buffer.cpp:2023
28349 msgid "Incompatible Languages!"
28350 msgstr "Incomplete command"
28352 #: src/Buffer.cpp:2025
28355 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28356 "because they require conflicting language packages:\n"
28360 #: src/Buffer.cpp:2319
28361 msgid "Running chktex..."
28362 msgstr "מריץ chktex..."
28364 #: src/Buffer.cpp:2338
28365 msgid "chktex failure"
28366 msgstr "chktex נכשל"
28368 #: src/Buffer.cpp:2339
28369 msgid "Could not run chktex successfully."
28370 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28372 #: src/Buffer.cpp:2714
28374 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28375 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28377 #: src/Buffer.cpp:2818
28379 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28380 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28382 #: src/Buffer.cpp:2827
28384 msgid "Error generating literate programming code."
28385 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28387 #: src/Buffer.cpp:2903
28389 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28390 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28392 #: src/Buffer.cpp:2936
28394 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28395 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28397 #: src/Buffer.cpp:2993
28399 msgid "Error viewing the output file."
28400 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28402 #: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
28403 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:597
28405 msgid "Invalid filename"
28406 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28408 #: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:598
28411 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28414 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28416 #: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28417 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28418 msgid "Problematic filename for DVI"
28421 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28422 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28425 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28426 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28428 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28430 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28431 msgid "Export Warning!"
28432 msgstr "אזהרת יצוא!"
28434 #: src/Buffer.cpp:3402
28436 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28437 "BibTeX will be unable to find them."
28439 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28441 #: src/Buffer.cpp:4064
28443 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28444 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28446 #: src/Buffer.cpp:4068
28448 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28449 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28451 #: src/Buffer.cpp:4122
28452 msgid "Preview source code"
28453 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28455 #: src/Buffer.cpp:4124
28457 msgid "Preview preamble"
28458 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28460 #: src/Buffer.cpp:4126
28462 msgid "Preview body"
28463 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28465 #: src/Buffer.cpp:4141
28466 msgid "Plain text does not have a preamble."
28469 #: src/Buffer.cpp:4278
28470 msgid "Autosaving current document..."
28471 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28473 #: src/Buffer.cpp:4400
28475 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28476 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28478 #: src/Buffer.cpp:4404
28480 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28483 #: src/Buffer.cpp:4406
28484 msgid "Couldn't export file"
28485 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28487 #: src/Buffer.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
28488 msgid "File name error"
28489 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28491 #: src/Buffer.cpp:4475
28494 "The directory path to the document\n"
28496 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28497 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28500 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
28501 msgid "Document export cancelled."
28502 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28504 #: src/Buffer.cpp:4597
28506 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28507 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28509 #: src/Buffer.cpp:4604
28511 msgid "Document exported as %1$s"
28512 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28514 #: src/Buffer.cpp:4673
28517 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28519 "Recover emergency save?"
28521 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28523 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28525 #: src/Buffer.cpp:4676
28526 msgid "Load emergency save?"
28527 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28529 #: src/Buffer.cpp:4677
28533 #: src/Buffer.cpp:4677
28534 msgid "&Load Original"
28537 #: src/Buffer.cpp:4688
28540 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28541 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28543 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28544 "שומר אותו כקובץ אחר."
28546 #: src/Buffer.cpp:4695
28547 msgid "Document was successfully recovered."
28548 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28550 #: src/Buffer.cpp:4697
28551 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28552 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28554 #: src/Buffer.cpp:4698
28557 "Remove emergency file now?\n"
28560 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28563 #: src/Buffer.cpp:4702 src/Buffer.cpp:4714
28564 msgid "Delete emergency file?"
28565 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28567 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
28571 #: src/Buffer.cpp:4707
28572 msgid "Emergency file deleted"
28573 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28575 #: src/Buffer.cpp:4708
28576 msgid "Do not forget to save your file now!"
28577 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28579 #: src/Buffer.cpp:4715
28580 msgid "Remove emergency file now?"
28581 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28583 #: src/Buffer.cpp:4738
28585 msgid "Can't rename emergency file!"
28586 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28588 #: src/Buffer.cpp:4739
28590 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28591 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28592 "this file, and may over-write your own work."
28595 #: src/Buffer.cpp:4744
28597 msgid "Emergency File Renames"
28598 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28600 #: src/Buffer.cpp:4745
28603 "Emergency file renamed as:\n"
28605 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28607 #: src/Buffer.cpp:4768
28610 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28612 "Load the backup instead?"
28614 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28616 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28618 #: src/Buffer.cpp:4770
28619 msgid "Load backup?"
28620 msgstr "לטעון גיבוי?"
28622 #: src/Buffer.cpp:4771
28623 msgid "&Load backup"
28624 msgstr "טען &גיבוי"
28626 #: src/Buffer.cpp:4771
28627 msgid "Load &original"
28630 #: src/Buffer.cpp:4781
28633 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28634 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28636 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28637 "שומר אותו כקובץ אחר."
28639 #: src/Buffer.cpp:5174 src/insets/InsetCaption.cpp:399
28640 msgid "Senseless!!! "
28641 msgstr "חסר משמעות!!! "
28643 #: src/Buffer.cpp:5411
28645 msgid "Document %1$s reloaded."
28646 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28648 #: src/Buffer.cpp:5414
28650 msgid "Could not reload document %1$s."
28651 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28653 #: src/BufferParams.cpp:527
28656 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28657 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28659 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28662 #: src/BufferParams.cpp:529
28665 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28666 "are inserted into formulas"
28668 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28671 #: src/BufferParams.cpp:531
28674 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28677 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28679 #: src/BufferParams.cpp:533
28681 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28682 "inserted into formulas"
28684 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28687 #: src/BufferParams.cpp:535
28689 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28692 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28694 #: src/BufferParams.cpp:537
28697 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28698 "inserted into formulas"
28700 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28702 #: src/BufferParams.cpp:539
28704 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28705 "inserted into formulas"
28707 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28710 #: src/BufferParams.cpp:541
28713 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28714 "subscript is inserted into formulas"
28716 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28718 #: src/BufferParams.cpp:543
28721 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28722 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28724 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28727 #: src/BufferParams.cpp:545
28730 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28731 "decoration 'utilde'"
28733 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28736 #: src/BufferParams.cpp:750
28739 "The selected document class\n"
28741 "requires external files that are not available.\n"
28742 "The document class can still be used, but the\n"
28743 "document cannot be compiled until the following\n"
28744 "prerequisites are installed:\n"
28746 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28747 "User's Guide for more information."
28749 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28751 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28752 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28753 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28755 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28756 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28758 #: src/BufferParams.cpp:759
28759 msgid "Document class not available"
28760 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28762 #: src/BufferParams.cpp:1753 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:253
28763 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28765 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
28766 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28767 #: src/insets/InsetListings.cpp:329 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28768 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28769 msgid "LyX Warning: "
28770 msgstr "אזהרת LyX:"
28772 #: src/BufferParams.cpp:1754 src/BufferParams.cpp:2196 src/Encoding.cpp:254
28773 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
28774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
28775 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
28776 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28777 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28778 msgid "uncodable character"
28779 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28781 #: src/BufferParams.cpp:1767
28783 msgid "Uncodable character in class options"
28784 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28786 #: src/BufferParams.cpp:1769
28789 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28790 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28791 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28794 "Please select an appropriate document encoding\n"
28795 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28799 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28800 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28801 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28803 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28804 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28806 #: src/BufferParams.cpp:2209
28808 msgid "Uncodable character in user preamble"
28809 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28811 #: src/BufferParams.cpp:2211
28814 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28815 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28816 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28819 "Please select an appropriate document encoding\n"
28820 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28824 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28825 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28826 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28828 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28829 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28831 #: src/BufferParams.cpp:2524
28834 "The layout file:\n"
28836 "could not be found. A default textclass with default\n"
28837 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28841 #: src/BufferParams.cpp:2530
28842 msgid "Document class not found"
28843 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28845 #: src/BufferParams.cpp:2537
28848 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28850 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28851 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28855 #: src/BufferParams.cpp:2543 src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
28856 msgid "Could not load class"
28857 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28859 #: src/BufferParams.cpp:2588
28861 msgid "Error reading internal layout information"
28864 #: src/BufferParams.cpp:2589 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937
28866 msgstr "שגיאת קריאה"
28868 #: src/BufferView.cpp:177
28869 msgid "No more insets"
28870 msgstr "אין עוד תוספים"
28872 #: src/BufferView.cpp:814
28873 msgid "Save bookmark"
28874 msgstr "שמור סמנייה"
28876 #: src/BufferView.cpp:1033
28877 msgid "Converting document to new document class..."
28878 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28880 #: src/BufferView.cpp:1078
28881 msgid "Document is read-only"
28882 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28884 #: src/BufferView.cpp:1080
28885 msgid "Document has been modified externally"
28888 #: src/BufferView.cpp:1089
28889 msgid "This portion of the document is deleted."
28890 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28892 #: src/BufferView.cpp:1132 src/BufferView.cpp:2176
28893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4085 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4172
28895 msgid "Absolute filename expected."
28896 msgstr "מצפה לערך."
28898 #: src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28900 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28906 #: src/BufferView.cpp:1415
28907 msgid "No further undo information"
28908 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28910 #: src/BufferView.cpp:1435
28911 msgid "No further redo information"
28912 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28914 #: src/BufferView.cpp:1683
28916 msgstr "סימון כבוי"
28918 #: src/BufferView.cpp:1689
28920 msgstr "סימון פעיל"
28922 #: src/BufferView.cpp:1696
28923 msgid "Mark removed"
28924 msgstr "הסימון הוסר"
28926 #: src/BufferView.cpp:1699
28928 msgstr "הסימון נקבע"
28930 #: src/BufferView.cpp:1790
28931 msgid "Statistics for the selection:"
28932 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28934 #: src/BufferView.cpp:1792
28935 msgid "Statistics for the document:"
28936 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28938 #: src/BufferView.cpp:1795
28941 msgstr "%1$d מילים"
28943 #: src/BufferView.cpp:1797
28947 #: src/BufferView.cpp:1800
28949 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28950 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28952 #: src/BufferView.cpp:1803
28953 msgid "One character (including blanks)"
28954 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28956 #: src/BufferView.cpp:1806
28958 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28959 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28961 #: src/BufferView.cpp:1809
28962 msgid "One character (excluding blanks)"
28963 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28965 #: src/BufferView.cpp:1811
28967 msgstr "סטטיסטיקות"
28969 #: src/BufferView.cpp:2034
28972 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28975 #: src/BufferView.cpp:2036
28977 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28980 #: src/BufferView.cpp:2044
28981 msgid "Branch name"
28984 #: src/BufferView.cpp:2051 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28985 msgid "Branch already exists"
28986 msgstr "הענף כבר קיים"
28988 #: src/BufferView.cpp:2928
28990 msgid "Inserting document %1$s..."
28991 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
28993 #: src/BufferView.cpp:2943
28995 msgid "Document %1$s inserted."
28996 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
28998 #: src/BufferView.cpp:2945
29000 msgid "Could not insert document %1$s"
29001 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29003 #: src/BufferView.cpp:3441
29006 "Could not read the specified document\n"
29008 "due to the error: %2$s"
29010 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29012 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29014 #: src/BufferView.cpp:3443
29015 msgid "Could not read file"
29016 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29018 #: src/BufferView.cpp:3450
29022 " is not readable."
29023 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29025 #: src/BufferView.cpp:3451 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29026 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29027 #: src/output.cpp:39
29028 msgid "Could not open file"
29029 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29031 #: src/BufferView.cpp:3458
29032 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29033 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29035 #: src/BufferView.cpp:3459
29037 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29038 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29039 "If this does not give the correct result\n"
29040 "then please change the encoding of the file\n"
29041 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29043 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29044 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29045 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29046 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29047 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29049 #: src/Changes.cpp:375
29051 msgid "Uncodable character in author initials"
29052 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29054 #: src/Changes.cpp:376
29057 "The author initials '%1$s',\n"
29058 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29059 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29060 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29062 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29063 "or change the author initials."
29067 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29068 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29069 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29071 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29072 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29074 #: src/Changes.cpp:405
29075 msgid "Uncodable character in author name"
29076 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29078 #: src/Changes.cpp:406
29081 "The author name '%1$s',\n"
29082 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29083 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29084 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29086 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29087 "or change the spelling of the author name."
29090 #: src/Chktex.cpp:65
29092 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29093 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29095 #: src/Color.cpp:232 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29100 #: src/Color.cpp:233
29104 #: src/Color.cpp:234
29108 #: src/Color.cpp:235
29112 #: src/Color.cpp:236
29117 #: src/Color.cpp:237
29121 #: src/Color.cpp:238
29125 #: src/Color.cpp:239
29129 #: src/Color.cpp:240
29133 #: src/Color.cpp:241
29138 #: src/Color.cpp:242
29142 #: src/Color.cpp:243
29146 #: src/Color.cpp:244
29150 #: src/Color.cpp:245
29155 #: src/Color.cpp:246
29159 #: src/Color.cpp:247
29163 #: src/Color.cpp:248
29167 #: src/Color.cpp:249
29171 #: src/Color.cpp:250
29175 #: src/Color.cpp:251
29179 #: src/Color.cpp:252
29183 #: src/Color.cpp:253
29187 #: src/Color.cpp:254
29191 #: src/Color.cpp:255
29195 #: src/Color.cpp:256
29196 msgid "selected text"
29197 msgstr "טקטס מסומן"
29199 #: src/Color.cpp:257
29201 msgstr "טקסט LaTeX"
29203 #: src/Color.cpp:258
29205 msgid "Text label 1"
29206 msgstr "הוסף תווית"
29208 #: src/Color.cpp:259
29210 msgid "Text label 2"
29211 msgstr "הוסף תווית"
29213 #: src/Color.cpp:260
29215 msgid "Text label 3"
29216 msgstr "הוסף תווית"
29218 #: src/Color.cpp:261
29220 msgid "inline completion"
29221 msgstr "&בתוך השורה"
29223 #: src/Color.cpp:263
29224 msgid "non-unique inline completion"
29227 #: src/Color.cpp:265
29228 msgid "previewed snippet"
29231 #: src/Color.cpp:266
29234 msgstr "הוסף תווית"
29236 #: src/Color.cpp:267
29237 msgid "note background"
29240 #: src/Color.cpp:268
29242 msgid "comment label"
29245 #: src/Color.cpp:269
29246 msgid "comment background"
29249 #: src/Color.cpp:270
29251 msgid "greyedout inset label"
29252 msgstr "הוסף תווית"
29254 #: src/Color.cpp:271
29256 msgid "greyedout inset text"
29257 msgstr "הוסף תווית"
29259 #: src/Color.cpp:272
29260 msgid "greyedout inset background"
29263 #: src/Color.cpp:273
29265 msgid "phantom inset text"
29266 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29268 #: src/Color.cpp:274
29272 #: src/Color.cpp:275
29274 msgid "listings background"
29277 #: src/Color.cpp:276
29279 msgid "branch label"
29282 #: src/Color.cpp:277
29284 msgid "footnote label"
29285 msgstr "הערת תחתית"
29287 #: src/Color.cpp:278
29289 msgid "index label"
29290 msgstr "הוסף תווית"
29292 #: src/Color.cpp:279
29294 msgid "margin note label"
29295 msgstr "דלג לתווית"
29297 #: src/Color.cpp:280
29301 #: src/Color.cpp:281
29305 #: src/Color.cpp:282
29309 #: src/Color.cpp:283
29311 msgid "scroll indicator"
29314 #: src/Color.cpp:284
29318 #: src/Color.cpp:285
29319 msgid "command inset"
29322 #: src/Color.cpp:286
29323 msgid "command inset background"
29326 #: src/Color.cpp:287
29327 msgid "command inset frame"
29330 #: src/Color.cpp:288
29331 msgid "command inset (broken reference)"
29334 #: src/Color.cpp:289
29335 msgid "button background (broken reference)"
29338 #: src/Color.cpp:290
29339 msgid "button frame (broken reference)"
29342 #: src/Color.cpp:291
29343 msgid "button background (broken reference) under focus"
29346 #: src/Color.cpp:292
29347 msgid "special character"
29350 #: src/Color.cpp:293
29354 #: src/Color.cpp:294
29355 msgid "math background"
29356 msgstr "רקע מתמטיקה"
29358 #: src/Color.cpp:295
29359 msgid "graphics background"
29360 msgstr "רקע של תמונות"
29362 #: src/Color.cpp:296 src/Color.cpp:300
29364 msgid "math macro background"
29365 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29367 #: src/Color.cpp:297
29369 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29371 #: src/Color.cpp:298
29372 msgid "math corners"
29373 msgstr "פינות מתמטיקה"
29375 #: src/Color.cpp:299
29377 msgstr "קו מתמטיקה"
29379 #: src/Color.cpp:301
29381 msgid "math macro hovered background"
29382 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29384 #: src/Color.cpp:302
29386 msgid "math macro label"
29387 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29389 #: src/Color.cpp:303
29391 msgid "math macro frame"
29392 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29394 #: src/Color.cpp:304
29396 msgid "math macro blended out"
29397 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29399 #: src/Color.cpp:305
29401 msgid "math macro old parameter"
29402 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29404 #: src/Color.cpp:306
29406 msgid "math macro new parameter"
29407 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29409 #: src/Color.cpp:307
29411 msgid "collapsible inset text"
29412 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29414 #: src/Color.cpp:308
29416 msgid "collapsible inset frame"
29417 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29419 #: src/Color.cpp:309
29420 msgid "inset background"
29423 #: src/Color.cpp:310
29424 msgid "inset frame"
29427 #: src/Color.cpp:311
29428 msgid "LaTeX error"
29429 msgstr "שגיאת LaTeX"
29431 #: src/Color.cpp:312
29432 msgid "end-of-line marker"
29435 #: src/Color.cpp:313
29436 msgid "appendix marker"
29439 #: src/Color.cpp:314
29443 #: src/Color.cpp:315
29445 msgid "deleted text (output)"
29448 #: src/Color.cpp:316
29450 msgid "added text (output)"
29451 msgstr "תאריך (פלט)"
29453 #: src/Color.cpp:317
29454 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29457 #: src/Color.cpp:318
29458 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29461 #: src/Color.cpp:319
29462 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29465 #: src/Color.cpp:320
29466 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29469 #: src/Color.cpp:321
29470 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29473 #: src/Color.cpp:322
29475 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29478 #: src/Color.cpp:323
29479 msgid "added space markers"
29482 #: src/Color.cpp:324
29486 #: src/Color.cpp:325
29487 msgid "table on/off line"
29490 #: src/Color.cpp:326
29491 msgid "bottom area"
29494 #: src/Color.cpp:327
29497 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29499 #: src/Color.cpp:328
29501 msgid "page break / line break"
29502 msgstr "שבירת עמוד"
29504 #: src/Color.cpp:329
29506 msgid "button frame"
29509 #: src/Color.cpp:330
29510 msgid "button background"
29513 #: src/Color.cpp:331
29514 msgid "button background under focus"
29517 #: src/Color.cpp:332
29519 msgid "paragraph marker"
29522 #: src/Color.cpp:333
29524 msgid "preview frame"
29525 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29527 #: src/Color.cpp:334
29531 #: src/Color.cpp:335
29533 msgid "regexp frame"
29536 #: src/Color.cpp:336
29540 #: src/Converter.cpp:306
29543 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29544 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29545 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29546 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29547 "actually need it, instead.</p>"
29550 #: src/Converter.cpp:315
29552 msgid "Security Warning"
29553 msgstr "אזהרה הבאה"
29555 #: src/Converter.cpp:328
29558 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29559 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29560 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29561 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29564 #: src/Converter.cpp:335
29567 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29568 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29569 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29570 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29573 #: src/Converter.cpp:345
29574 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29577 #: src/Converter.cpp:347
29579 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29580 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29581 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29585 #: src/Converter.cpp:356
29586 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29589 #: src/Converter.cpp:357
29590 msgid "An external converter requires your authorization"
29593 #: src/Converter.cpp:360
29595 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29596 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29599 #: src/Converter.cpp:363
29601 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29602 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29605 #: src/Converter.cpp:367
29607 msgid "Do ¬ allow"
29610 #: src/Converter.cpp:367
29612 msgid "Do ¬ run"
29615 #: src/Converter.cpp:368
29620 #: src/Converter.cpp:368
29624 #: src/Converter.cpp:370
29626 msgid "&Always allow for this document"
29627 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29629 #: src/Converter.cpp:371
29631 msgid "&Always run for this document"
29632 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29634 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29636 msgid "Converter killed"
29637 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29639 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29642 "The following converter was killed by the user.\n"
29646 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29647 #: src/Converter.cpp:809
29648 msgid "Cannot convert file"
29649 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29651 #: src/Converter.cpp:462
29654 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29655 "Define a converter in the preferences."
29657 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29658 "הגדר ממיר בהעדפות."
29660 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
29661 msgid "Pygments driver command not found!"
29664 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
29666 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29667 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29668 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29669 "is named differently, to add the following line to the\n"
29670 "document preamble:\n"
29672 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29674 "where 'driver' is name of the driver command."
29677 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:779
29678 msgid "Executing command: "
29679 msgstr "מבצע פקודה: "
29681 #: src/Converter.cpp:727
29683 msgid "Process Killed"
29686 #: src/Converter.cpp:728
29689 "The conversion process was killed while running:\n"
29691 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29693 #: src/Converter.cpp:733
29694 msgid "Process Timed Out"
29697 #: src/Converter.cpp:734
29700 "The conversion process:\n"
29702 "timed out before completing."
29705 #: src/Converter.cpp:739
29706 msgid "Build errors"
29709 #: src/Converter.cpp:740
29710 msgid "There were errors during the build process."
29713 #: src/Converter.cpp:745
29716 "An error occurred while running:\n"
29718 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29720 #: src/Converter.cpp:768
29722 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29723 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29725 #: src/Converter.cpp:811
29727 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29728 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29730 #: src/Converter.cpp:812
29732 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29733 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29735 #: src/Converter.cpp:852
29736 msgid "Running LaTeX..."
29737 msgstr "מריץ LaTeX..."
29739 #: src/Converter.cpp:869
29741 msgid "Export canceled"
29742 msgstr "כשלון בגיבוי"
29744 #: src/Converter.cpp:870
29745 msgid "The export process was terminated by the user."
29748 #: src/Converter.cpp:880
29750 msgid "Undefined reference"
29751 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29753 #: src/Converter.cpp:881
29755 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29756 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29759 #: src/Converter.cpp:893
29762 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29764 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29766 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29767 msgid "LaTeX failed"
29768 msgstr "LaTeX נכשל"
29770 #: src/Converter.cpp:899
29773 "The external program\n"
29775 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29776 "program's error (check the logs). "
29779 #: src/Converter.cpp:905
29780 msgid "Output is empty"
29783 #: src/Converter.cpp:906
29785 msgid "No output file was generated."
29786 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29788 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
29790 msgstr ", תוסף טקסט: "
29792 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
29796 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
29797 msgid ", Position: "
29800 #: src/CutAndPaste.cpp:205
29803 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29807 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29810 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29814 #: src/CutAndPaste.cpp:246
29816 msgid "Uncodable content"
29817 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29819 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29822 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29823 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29825 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29827 "האם לשמור את המסמך?"
29829 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29831 msgid "Unknown branch"
29832 msgstr "פעולה לא ידועה"
29834 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29838 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
29840 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29841 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29843 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
29845 msgid "Layout Not Found"
29848 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29850 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29853 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29856 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29860 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29862 msgid "Undefined flex inset"
29863 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29865 #: src/Exporter.cpp:45
29868 "The file %1$s already exists.\n"
29870 "Do you want to overwrite that file?"
29872 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29874 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29876 #: src/Exporter.cpp:48
29877 msgid "Overwrite file?"
29878 msgstr "להחליף קובץ?"
29880 #: src/Exporter.cpp:50
29885 #: src/Exporter.cpp:51
29887 msgid "Overwrite &all"
29890 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
29891 msgid "&Cancel export"
29894 #: src/Exporter.cpp:97
29895 msgid "Couldn't copy file"
29896 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29898 #: src/Exporter.cpp:98
29900 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29901 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29903 #: src/Font.cpp:141
29905 msgid "Language: %1$s, "
29906 msgstr "שפה: %1$s, "
29908 #: src/Font.cpp:146
29910 msgid "Number %1$s"
29913 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
29914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29918 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29923 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29924 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29926 msgstr "מכונת כתיבה"
29928 #: src/FontInfo.cpp:43
29932 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29933 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29937 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29941 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29945 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29949 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29953 #: src/FontInfo.cpp:51
29957 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
29961 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29965 #: src/FontInfo.cpp:60
29969 #: src/FontInfo.cpp:617
29971 msgid "Emphasis %1$s, "
29974 #: src/FontInfo.cpp:620
29976 msgid "Underline %1$s, "
29979 #: src/FontInfo.cpp:623
29981 msgid "Double underline %1$s, "
29984 #: src/FontInfo.cpp:626
29986 msgid "Wavy underline %1$s, "
29989 #: src/FontInfo.cpp:629
29991 msgid "Strike out %1$s, "
29992 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29994 #: src/FontInfo.cpp:632
29996 msgid "Cross out %1$s, "
29997 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29999 #: src/FontInfo.cpp:635
30001 msgid "Noun %1$s, "
30002 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30004 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30005 msgid "Cannot view file"
30006 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30008 #: src/Format.cpp:633 src/Format.cpp:725 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774
30010 msgid "File does not exist: %1$s"
30011 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30013 #: src/Format.cpp:646
30015 msgid "No information for viewing %1$s"
30016 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30018 #: src/Format.cpp:656
30020 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30021 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30023 #: src/Format.cpp:724 src/Format.cpp:736 src/Format.cpp:749 src/Format.cpp:760
30024 msgid "Cannot edit file"
30025 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30027 #: src/Format.cpp:737
30028 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30031 #: src/Format.cpp:750
30033 msgid "No information for editing %1$s"
30034 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30036 #: src/Format.cpp:761
30038 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30039 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30041 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30043 msgid "Could not find bind file"
30044 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30046 #: src/KeyMap.cpp:230
30049 "Unable to find the bind file\n"
30051 "Please check your installation."
30053 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30054 "אנא התקן קובץ זה."
30056 #: src/KeyMap.cpp:237
30058 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30059 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30061 #: src/KeyMap.cpp:238
30063 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30064 "Please check your installation."
30067 #: src/KeyMap.cpp:245
30070 "Unable to find the bind file\n"
30072 "Falling back to default."
30075 #: src/KeySequence.cpp:179
30077 msgstr " אפשרויות: "
30079 #: src/LaTeX.cpp:63
30081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30082 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30084 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
30086 msgid "Running Index Processor."
30087 msgstr "מריץ MakeIndex."
30089 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
30090 msgid "Running BibTeX."
30091 msgstr "מריץ BibTeX."
30093 #: src/LaTeX.cpp:610
30094 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30097 #: src/LaTeX.cpp:1114
30098 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30101 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
30103 msgid "BibTeX error: "
30104 msgstr "שגיאת LaTeX"
30106 #: src/LaTeX.cpp:1628
30108 msgid "Biber error: "
30109 msgstr "שגיאת דיסק: "
30111 #: src/LaTeX.cpp:1655
30113 msgid "Makeindex error: "
30114 msgstr "שגיאת דיסק: "
30116 #: src/LaTeX.cpp:1664
30118 msgid "Xindy error: "
30119 msgstr "שגיאת דיסק: "
30121 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30123 msgid "Font not available"
30124 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30126 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30129 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30130 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30134 msgid "Could not read configuration file"
30135 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30140 "Error while reading the configuration file\n"
30142 "Please check your installation."
30147 msgid "The following files could not be loaded:"
30155 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30156 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30160 msgid "Cannot remove temporary directory"
30161 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30165 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30166 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30170 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30171 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30175 msgid "Missing filename for this operation."
30176 msgstr "Missing filename for --import"
30180 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30184 msgid "No textclass is found"
30189 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30190 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30191 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30195 msgid "&Reconfigure"
30200 msgid "&Without LaTeX"
30203 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30210 "SIGHUP signal caught!\n"
30216 "SIGFPE signal caught!\n"
30222 "SIGSEGV signal caught!\n"
30223 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30224 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30225 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30230 msgid "LyX crashed!"
30231 msgstr "LyX התרסק!"
30237 #: src/LyX.cpp:1024
30238 msgid "Could not create temporary directory"
30239 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30241 #: src/LyX.cpp:1025
30244 "Could not create a temporary directory in\n"
30246 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30249 #: src/LyX.cpp:1089
30250 msgid "Missing user LyX directory"
30251 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30253 #: src/LyX.cpp:1090
30256 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30257 "It is needed to keep your own configuration."
30260 #: src/LyX.cpp:1095
30261 msgid "&Create directory"
30262 msgstr "צור תיקייה"
30264 #: src/LyX.cpp:1096
30268 #: src/LyX.cpp:1097
30269 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30270 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30272 #: src/LyX.cpp:1101
30274 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30275 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30277 #: src/LyX.cpp:1106
30280 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30282 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30284 #: src/LyX.cpp:1179
30285 msgid "List of supported debug flags:"
30288 #: src/LyX.cpp:1183
30290 msgid "Setting debug level to %1$s"
30291 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30293 #: src/LyX.cpp:1194
30296 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30297 "Command line switches (case sensitive):\n"
30298 "\t-help summarize LyX usage\n"
30299 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30300 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30301 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30302 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30303 " select the features to debug.\n"
30304 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30305 "\t-x [--execute] command\n"
30306 " where command is a lyx command.\n"
30307 "\t-e [--export] fmt\n"
30308 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30309 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30311 " to see which parameter (which differs from the format "
30313 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30314 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30315 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30316 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30317 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30318 " and filename is the destination filename.\n"
30319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30320 " where fmt is the import format of choice\n"
30321 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30322 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30323 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30324 " specifying whether all files, main file only, or no "
30326 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30328 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30330 "\t--ignore-error-message which\n"
30331 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30332 " Do not use for final documents! Currently supported "
30334 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30335 "\t-n [--no-remote]\n"
30336 " open documents in a new instance\n"
30337 "\t-r [--remote]\n"
30338 " open documents in an already running instance\n"
30339 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30340 "\t-v [--verbose]\n"
30341 " report on terminal about spawned commands.\n"
30342 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30343 "\t-version summarize version and build info\n"
30344 "Check the LyX man page for more details."
30346 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30347 "Command line switches (case sensitive):\n"
30348 "\t-help summarize LyX usage\n"
30349 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30350 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30351 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30353 " select the features to debug.\n"
30354 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30355 "\t-x [--execute] command\n"
30356 " where command is a lyx command.\n"
30357 "\t-e [--export] fmt\n"
30358 " where fmt is the export format of choice.\n"
30359 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30360 " where fmt is the import format of choice\n"
30361 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30362 "\t-version summarize version and build info\n"
30363 "Check the LyX man page for more details."
30365 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30366 msgid " Git commit hash "
30369 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30370 msgid "No system directory"
30371 msgstr "No system directory"
30373 #: src/LyX.cpp:1259
30374 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30375 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30377 #: src/LyX.cpp:1270
30378 msgid "No user directory"
30379 msgstr "No user directory"
30381 #: src/LyX.cpp:1271
30382 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30383 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30385 #: src/LyX.cpp:1282
30386 msgid "Incomplete command"
30387 msgstr "Incomplete command"
30389 #: src/LyX.cpp:1283
30390 msgid "Missing command string after --execute switch"
30391 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30393 #: src/LyX.cpp:1294
30395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30396 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30398 #: src/LyX.cpp:1299
30400 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30401 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30403 #: src/LyX.cpp:1312
30404 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30405 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30407 #: src/LyX.cpp:1325
30408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30409 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30411 #: src/LyX.cpp:1330
30412 msgid "Missing filename for --import"
30413 msgstr "Missing filename for --import"
30415 #: src/LyXRC.cpp:3032
30417 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30421 #: src/LyXRC.cpp:3036
30423 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30425 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30427 #: src/LyXRC.cpp:3044
30429 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30430 "automatically by what you type."
30432 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30434 #: src/LyXRC.cpp:3048
30436 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30439 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30442 #: src/LyXRC.cpp:3052
30444 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30445 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30447 #: src/LyXRC.cpp:3059
30449 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30450 "the backup file in the same directory as the original file."
30452 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30453 "באותה תיקייה כמו המקור."
30455 #: src/LyXRC.cpp:3063
30457 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30458 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30461 #: src/LyXRC.cpp:3067
30462 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30465 #: src/LyXRC.cpp:3071
30467 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30468 "its global and local bind/ directories."
30471 #: src/LyXRC.cpp:3075
30472 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30475 #: src/LyXRC.cpp:3079
30477 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30478 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30481 #: src/LyXRC.cpp:3086
30483 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30484 "undesired effects."
30487 #: src/LyXRC.cpp:3090
30489 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30490 "prevent undesired effects."
30493 #: src/LyXRC.cpp:3097
30495 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30496 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30499 #: src/LyXRC.cpp:3105
30501 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30502 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30503 "the top of the screen"
30506 #: src/LyXRC.cpp:3109
30507 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30510 #: src/LyXRC.cpp:3113
30511 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30514 #: src/LyXRC.cpp:3117
30516 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30520 #: src/LyXRC.cpp:3121
30522 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30523 "look in its global and local commands/ directories."
30526 #: src/LyXRC.cpp:3125
30528 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30531 #: src/LyXRC.cpp:3129
30532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30535 #: src/LyXRC.cpp:3133
30537 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30538 "shown after the change has been made.)"
30541 #: src/LyXRC.cpp:3137
30542 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30543 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30545 #: src/LyXRC.cpp:3141
30547 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30548 "LyX was started from."
30551 #: src/LyXRC.cpp:3145
30552 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30555 #: src/LyXRC.cpp:3149
30557 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30558 "value selects the directory LyX was started from."
30561 #: src/LyXRC.cpp:3156
30563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30564 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30565 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30568 #: src/LyXRC.cpp:3160
30569 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30572 #: src/LyXRC.cpp:3164
30574 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30575 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30578 #: src/LyXRC.cpp:3168
30579 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30582 #: src/LyXRC.cpp:3177
30584 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30585 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30587 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30588 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30590 #: src/LyXRC.cpp:3181
30592 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30596 #: src/LyXRC.cpp:3185
30598 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30601 #: src/LyXRC.cpp:3189
30603 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30604 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30605 "name of the second language."
30608 #: src/LyXRC.cpp:3193
30609 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30610 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30612 #: src/LyXRC.cpp:3197
30613 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30614 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30616 #: src/LyXRC.cpp:3201
30618 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30622 #: src/LyXRC.cpp:3205
30624 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30625 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30628 #: src/LyXRC.cpp:3209
30630 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30631 "document is the default language."
30634 #: src/LyXRC.cpp:3213
30635 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30638 #: src/LyXRC.cpp:3217
30639 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30642 #: src/LyXRC.cpp:3221
30643 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30644 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30646 #: src/LyXRC.cpp:3225
30648 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30652 #: src/LyXRC.cpp:3233
30653 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30656 #: src/LyXRC.cpp:3237
30657 msgid "The completion popup delay."
30660 #: src/LyXRC.cpp:3241
30661 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30664 #: src/LyXRC.cpp:3245
30665 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30668 #: src/LyXRC.cpp:3249
30670 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30673 #: src/LyXRC.cpp:3253
30675 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30679 #: src/LyXRC.cpp:3257
30680 msgid "The inline completion delay."
30683 #: src/LyXRC.cpp:3261
30684 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30687 #: src/LyXRC.cpp:3265
30688 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30691 #: src/LyXRC.cpp:3269
30692 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30695 #: src/LyXRC.cpp:3273
30696 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30699 #: src/LyXRC.cpp:3277
30701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30702 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30704 #: src/LyXRC.cpp:3282
30706 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30708 "Use the OS native format."
30711 #: src/LyXRC.cpp:3288
30712 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30713 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30715 #: src/LyXRC.cpp:3292
30716 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30717 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30719 #: src/LyXRC.cpp:3296
30720 msgid "Scale the preview size to suit."
30721 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30723 #: src/LyXRC.cpp:3300
30724 msgid "The option to print out in landscape."
30725 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30727 #: src/LyXRC.cpp:3304
30728 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30729 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30731 #: src/LyXRC.cpp:3308
30732 msgid "The option to specify paper type."
30733 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30735 #: src/LyXRC.cpp:3312
30737 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30740 #: src/LyXRC.cpp:3316
30742 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30743 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30746 #: src/LyXRC.cpp:3320
30748 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30749 "wrong, override the setting here."
30752 #: src/LyXRC.cpp:3326
30753 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30754 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30756 #: src/LyXRC.cpp:3335
30758 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30759 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30760 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30763 #: src/LyXRC.cpp:3339
30764 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30767 #: src/LyXRC.cpp:3344
30770 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30771 "roughly the same size as on paper."
30773 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30774 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30776 #: src/LyXRC.cpp:3348
30777 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30780 #: src/LyXRC.cpp:3352
30782 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30783 "\".out\". Only for advanced users."
30786 #: src/LyXRC.cpp:3359
30787 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30790 #: src/LyXRC.cpp:3363
30792 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30793 "when you quit LyX."
30795 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30797 #: src/LyXRC.cpp:3367
30798 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30801 #: src/LyXRC.cpp:3371
30803 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30804 "value selects the directory LyX was started from."
30807 #: src/LyXRC.cpp:3381
30809 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30810 "environment variable.\n"
30811 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30814 #: src/LyXRC.cpp:3388
30816 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30817 "will look in its global and local ui/ directories."
30820 #: src/LyXRC.cpp:3398
30822 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30826 #: src/LyXRC.cpp:3402
30827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30830 #: src/LyXRC.cpp:3406
30831 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30834 #: src/LyXVC.cpp:49
30837 msgstr "%1$s קבצים"
30839 #: src/LyXVC.cpp:111
30841 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30842 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30844 #: src/LyXVC.cpp:113
30845 msgid "Retrieve from version control?"
30846 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30848 #: src/LyXVC.cpp:114
30852 #: src/LyXVC.cpp:148
30853 msgid "Document not saved"
30854 msgstr "המסמך לא שמור"
30856 #: src/LyXVC.cpp:149
30857 msgid "You must save the document before it can be registered."
30858 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30860 #: src/LyXVC.cpp:191
30861 msgid "LyX VC: Initial description"
30862 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30864 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
30865 msgid "(no initial description)"
30866 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30868 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
30870 msgid "LyX VC: Log message"
30871 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30873 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
30874 #: src/LyXVC.cpp:248
30875 msgid "(no log message)"
30876 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30878 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
30879 msgid "LyX VC: Log Message"
30882 #: src/LyXVC.cpp:304
30885 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30888 "Do you want to revert to the older version?"
30890 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30892 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30894 #: src/LyXVC.cpp:309
30895 msgid "Revert to stored version of document?"
30896 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30898 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
30902 #: src/Paragraph.cpp:2056
30903 msgid "Senseless with this layout!"
30904 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30906 #: src/Paragraph.cpp:2110
30907 msgid "Alignment not permitted"
30908 msgstr "יישור לא אפשרי"
30910 #: src/Paragraph.cpp:2111
30912 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30913 "Setting to default."
30915 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30916 "קובע יישור לברירת מחדל."
30918 #: src/Text.cpp:438
30919 msgid "Unknown Inset"
30920 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30922 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
30924 msgid "Change tracking author index missing"
30925 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30927 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30930 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30931 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30932 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30933 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30936 #: src/Text.cpp:571
30938 msgid "Unknown token"
30939 msgstr "אסימון לא מוכר"
30941 #: src/Text.cpp:956
30943 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30945 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30947 #: src/Text.cpp:965
30948 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30949 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30951 #: src/Text.cpp:976
30952 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30955 #: src/Text.cpp:2083
30956 msgid "[Change Tracking] "
30957 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30959 #: src/Text.cpp:2091
30961 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30964 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
30965 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30968 msgstr "גופן: %1$s"
30970 #: src/Text.cpp:2106
30972 msgid ", Depth: %1$d"
30973 msgstr ", עומק: %1$d"
30975 #: src/Text.cpp:2112
30976 msgid ", Spacing: "
30979 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
30983 #: src/Text.cpp:2124
30987 #: src/Text.cpp:2135
30990 msgstr "סגנון מובאה:"
30992 #: src/Text.cpp:2141
30993 msgid ", Paragraph: "
30996 #: src/Text.cpp:2142
31000 #: src/Text.cpp:2149
31004 #: src/Text.cpp:2151
31005 msgid ", Boundary: "
31008 #: src/Text2.cpp:406
31009 msgid "No font change defined."
31010 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31012 #: src/Text3.cpp:194
31013 msgid "Math editor mode"
31014 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31016 #: src/Text3.cpp:196
31017 msgid "No valid math formula"
31018 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31020 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
31021 msgid "Already in regular expression mode"
31022 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31024 #: src/Text3.cpp:217
31025 msgid "Regexp editor mode"
31026 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31028 #: src/Text3.cpp:1587
31032 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:2153
31036 #: src/Text3.cpp:2152
31038 msgid "Table Style "
31041 #: src/Text3.cpp:2346 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1787
31042 msgid "Missing argument"
31043 msgstr "ארגומנט חסר"
31045 #: src/Text3.cpp:2508
31046 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31049 #: src/Text3.cpp:2512
31050 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31053 #: src/Text3.cpp:2517 src/Text3.cpp:2535
31055 msgid "Text properties applied: %1$s"
31058 #: src/Text3.cpp:2687
31060 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31061 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31063 #: src/Text3.cpp:2688
31065 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31066 "The thesaurus is not functional.\n"
31067 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31071 #: src/Text3.cpp:2755 src/Text3.cpp:2766
31072 msgid "Paragraph layout set"
31073 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31075 #: src/TextClass.cpp:124
31076 msgid "Plain Layout"
31077 msgstr "מתווה פשוט"
31079 #: src/TextClass.cpp:915
31080 msgid "Missing File"
31083 #: src/TextClass.cpp:916
31084 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31085 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31087 #: src/TextClass.cpp:919
31088 msgid "Corrupt File"
31089 msgstr "קובץ מושחת"
31091 #: src/TextClass.cpp:920
31092 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31093 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31095 #: src/TextClass.cpp:1581
31097 msgid "%1$s (Float)"
31098 msgstr "%1$s קבצים"
31100 #: src/TextClass.cpp:1586
31102 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31105 #: src/TextClass.cpp:1881
31108 "The module %1$s has been requested by\n"
31109 "this document but has not been found in the list of\n"
31110 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31111 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31114 #: src/TextClass.cpp:1886
31115 msgid "Module not available"
31116 msgstr "מודול לא זמין"
31118 #: src/TextClass.cpp:1892
31121 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31122 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31123 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31124 "Missing prerequisites:\n"
31126 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31129 #: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931
31130 msgid "Package not available"
31131 msgstr "חבילה לא זמינה"
31133 #: src/TextClass.cpp:1904
31135 msgid "Error reading module %1$s\n"
31138 #: src/TextClass.cpp:1915
31141 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31142 "this document but has not been found in the list of\n"
31143 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31144 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31147 #: src/TextClass.cpp:1920
31149 msgid "Cite Engine not available"
31150 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31152 #: src/TextClass.cpp:1924
31155 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31156 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31157 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31158 "Missing prerequisites:\n"
31160 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31162 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31164 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31165 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31166 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31168 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31169 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31171 #: src/TextClass.cpp:1936
31173 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31176 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
31177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:496
31179 msgid "unknown type!"
31180 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31182 #: src/TocBackend.cpp:270
31184 msgid "Index Entries (%1$s)"
31185 msgstr "ערך באינדקס"
31187 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31188 msgid "Table of Contents"
31189 msgstr "תוכן עניינים"
31191 #: src/TocBackend.cpp:287
31195 #: src/TocBackend.cpp:288
31198 msgstr "חסר משמעות!"
31200 #: src/TocBackend.cpp:289
31204 #: src/TocBackend.cpp:290
31205 msgid "Labels and References"
31206 msgstr "תוויות והפניות"
31208 #: src/TocBackend.cpp:291
31209 msgid "Broken References and Citations"
31212 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
31213 msgid "Child Documents"
31216 #: src/TocBackend.cpp:294
31218 msgid "Graphics[[listof]]"
31221 #: src/TocBackend.cpp:295
31225 #: src/TocBackend.cpp:298
31227 msgid "Nomenclature Entries"
31228 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31230 #: src/VCBackend.cpp:64
31231 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31234 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31235 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31236 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31237 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31238 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3553 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3596
31239 msgid "Revision control error."
31240 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31242 #: src/VCBackend.cpp:66
31245 "Some problem occurred while running the command:\n"
31247 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31249 #: src/VCBackend.cpp:635
31253 #: src/VCBackend.cpp:637
31254 msgid "Locally Modified"
31255 msgstr "שונה מקומית"
31257 #: src/VCBackend.cpp:639
31258 msgid "Locally Added"
31259 msgstr "התווסף מקומית"
31261 #: src/VCBackend.cpp:641
31262 msgid "Needs Merge"
31263 msgstr "דורש מיזוג"
31265 #: src/VCBackend.cpp:643
31266 msgid "Needs Checkout"
31267 msgstr "דורש יציאה"
31269 #: src/VCBackend.cpp:645
31270 msgid "No CVS file"
31271 msgstr "אין קובץ CVS"
31273 #: src/VCBackend.cpp:647
31274 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31275 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31277 #: src/VCBackend.cpp:875
31279 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31280 "You have to update from repository first or revert your changes."
31283 #: src/VCBackend.cpp:880
31286 "Bad status when checking in changes.\n"
31292 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31295 "Error when updating from repository.\n"
31296 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31299 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31302 #: src/VCBackend.cpp:963
31305 "There were detected changes in the working directory:\n"
31308 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31309 "revert back to the repository version."
31312 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31313 #: src/VCBackend.cpp:1519
31314 msgid "Changes detected"
31315 msgstr "אותרו שינויים"
31317 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31321 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31322 msgid "View &Log ..."
31323 msgstr "ראה יומן ..."
31325 #: src/VCBackend.cpp:988
31328 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31329 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31332 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31335 #: src/VCBackend.cpp:1047
31338 "The document %1$s is not in repository.\n"
31339 "You have to check in the first revision before you can revert."
31342 #: src/VCBackend.cpp:1055
31345 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31346 "The status '%2$s' is unexpected."
31349 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31350 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31352 msgid "Error: Could not generate logfile."
31353 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31355 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31357 "Error when committing to repository.\n"
31358 "You have to manually resolve the problem.\n"
31359 "LyX will reopen the document after you press OK."
31362 #: src/VCBackend.cpp:1445
31364 "Error while acquiring write lock.\n"
31365 "Another user is most probably editing\n"
31366 "the current document now!\n"
31367 "Also check the access to the repository."
31370 #: src/VCBackend.cpp:1451
31372 "Error while releasing write lock.\n"
31373 "Check the access to the repository."
31376 #: src/VCBackend.cpp:1510
31379 "There were detected changes in the working directory:\n"
31382 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31388 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31389 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31390 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
31394 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31395 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31396 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
31400 #: src/VCBackend.cpp:1579
31401 msgid "SVN File Locking"
31404 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31405 msgid "Locking property unset."
31408 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31409 msgid "Locking property set."
31412 #: src/VCBackend.cpp:1581
31413 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31416 #: src/VSpace.cpp:189
31417 msgid "Default skip"
31418 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31420 #: src/VSpace.cpp:192
31424 #: src/VSpace.cpp:195
31425 msgid "Medium skip"
31426 msgstr "מרווח בינוני"
31428 #: src/VSpace.cpp:198
31430 msgstr "מרווח גדול"
31432 #: src/VSpace.cpp:207
31433 msgid "Vertical fill"
31434 msgstr "מילוי אנכי"
31436 #: src/VSpace.cpp:214
31438 msgstr "מרווח מוגן"
31440 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31443 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31444 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31446 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31448 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31450 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
31452 msgid "Reload saved document?"
31453 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31455 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31457 msgid "Yes, &Reload"
31460 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31462 msgid "No, &Keep Changes"
31463 msgstr "מזג שינויים"
31465 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31467 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31468 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31470 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31471 msgid "File not readable!"
31472 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31474 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31477 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31479 "Do you want to create a new document?"
31481 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31483 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31485 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31486 msgid "Create new document?"
31487 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31489 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31491 msgid "&Yes, Create New Document"
31492 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31494 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31495 msgid "&No, Do Not Create"
31498 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31501 "The specified document template\n"
31503 "could not be read."
31509 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31510 msgid "Could not read template"
31511 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31513 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31514 msgid "Standard[[Bullets]]"
31517 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31521 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31525 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31529 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31533 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31534 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31535 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31539 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31540 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31545 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31546 msgid "Unavailable:"
31549 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31551 msgid "Unavailable: %1$s"
31552 msgstr "לא זמין: %1$s"
31554 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31555 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31556 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31557 msgid "Uncategorized"
31560 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31561 msgid "Directories"
31564 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
31568 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31569 msgid "Master document"
31572 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31574 msgstr "קבצים פתוחים"
31576 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31580 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31583 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31584 "Continue searching from the beginning?"
31587 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31590 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31591 "Continue searching from the end?"
31594 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
31595 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31598 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
31599 msgid "Advanced search cancelled by user"
31602 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:262
31603 #: src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
31604 msgid "Wrap search?"
31605 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31607 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
31608 msgid "Nothing to search"
31609 msgstr "אין מה לחפש"
31611 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
31612 msgid "No open document(s) in which to search"
31613 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31615 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
31616 msgid "Advanced Find and Replace"
31617 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31619 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654
31621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681
31622 msgid "Class Default"
31623 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31625 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31627 msgid "Document Default"
31628 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31630 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
31632 msgid "Float Settings"
31633 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31635 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31637 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31638 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31640 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31643 "Please install correctly to estimate the great\n"
31644 "amount of work other people have done for the LyX project."
31645 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31647 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31649 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31650 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31652 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31655 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31657 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31658 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31661 "Please install correctly to see what has changed\n"
31662 "for this version of LyX."
31663 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31665 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31668 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31670 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31673 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31674 "1995--%1$s LyX Team"
31676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31677 "1995--%1$s LyX Team"
31679 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31682 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31683 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31684 "any later version."
31686 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31687 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31688 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31689 "any later version."
31691 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31693 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31694 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31695 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31697 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31698 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31699 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31701 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31702 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31703 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31704 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31705 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31706 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31707 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31709 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31710 msgid "not released yet"
31711 msgstr "לא פורסם עדיין"
31713 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31722 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31723 msgid "Built from git commit hash "
31726 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31728 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31729 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31731 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31733 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31734 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31736 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31740 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
31744 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3475
31745 msgid "Preferences"
31748 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
31749 msgid "Reconfigure"
31752 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
31754 msgid "Restore Defaults"
31755 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31757 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
31761 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31762 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
31766 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
31771 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
31775 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
31780 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1201
31781 msgid "Nothing to do"
31782 msgstr "אין מה לעשות"
31784 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1207
31785 msgid "Unknown action"
31786 msgstr "פעולה לא ידועה"
31788 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1251
31789 msgid "Command not handled"
31790 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31792 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1257
31793 msgid "Command disabled"
31794 msgstr "פקודה לא פעילה"
31796 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1386 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
31798 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31799 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31801 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1393
31802 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31805 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1470
31806 msgid "Wrong focus!"
31809 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1601
31810 msgid "Running configure..."
31811 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31813 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1609
31814 msgid "Reloading configuration..."
31815 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31817 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1616
31818 msgid "System reconfiguration failed"
31819 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31821 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
31824 "The system reconfiguration has failed.\n"
31825 "Default textclass is used but LyX may\n"
31826 "not be able to work properly.\n"
31827 "Please reconfigure again if needed."
31829 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31830 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31831 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31833 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1622
31834 msgid "System reconfigured"
31835 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31837 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
31839 "The system has been reconfigured.\n"
31840 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31841 "updated document class specifications."
31843 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31844 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31845 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31847 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1703
31851 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
31853 msgid "Opening help file %1$s..."
31854 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31856 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814
31858 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
31859 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31861 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1834
31863 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31864 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31866 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1939
31868 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31869 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31871 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2039
31873 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2126
31878 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31879 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31881 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2130
31882 msgid "Unable to save document defaults"
31883 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31885 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2354
31886 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2369
31887 msgid "Unknown function."
31888 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31890 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2868
31891 msgid "The current document was closed."
31892 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31894 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2878
31897 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31898 "documents and exit.\n"
31902 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31906 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2882
31907 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2888
31908 msgid "Software exception Detected"
31909 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31911 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2886
31913 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31914 "unsaved documents and exit."
31915 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31917 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3187
31918 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3199
31919 msgid "Could not find UI definition file"
31920 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31922 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3188
31925 "Error while reading the included file\n"
31927 "Please check your installation."
31929 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31931 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31933 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3194
31934 msgid "Could not find default UI file"
31935 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31937 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
31939 "LyX could not find the default UI file!\n"
31940 "Please check your installation."
31942 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31943 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31945 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3200
31948 "Error while reading the configuration file\n"
31950 "Falling back to default.\n"
31951 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31952 "check which User Interface file you are using."
31955 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31957 msgid "Author &Names:"
31958 msgstr "הערת תחתית"
31960 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31962 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31963 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31966 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31968 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31969 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31972 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31974 msgid "Bibliography Item Settings"
31975 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31977 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
31978 msgid "BibTeX Bibliography"
31979 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31981 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:101
31982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
31983 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
31988 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
31990 msgid "All avail. databases"
31991 msgstr "מובאות זמינות:"
31993 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
31995 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31996 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31997 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31998 "this is the place you should store it."
32001 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32003 msgid "Document Encoding"
32004 msgstr "ניהול מסמכים"
32006 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32009 msgstr "מסדי-נתונים:"
32011 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32013 msgid "File Encoding"
32014 msgstr "ניהול קבצים"
32016 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32018 msgid "General E&ncoding:"
32019 msgstr "ניקוד כללי"
32021 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32023 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32024 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32025 "you can set it in the list above."
32028 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32030 msgid "General Encoding"
32031 msgstr "ניקוד כללי"
32033 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32035 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32036 "below, set it here"
32039 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32041 msgid "Biblatex Bibliography"
32042 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32044 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32046 msgid "all reference units"
32047 msgstr "כל ההפניות"
32049 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32050 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676
32052 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32053 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
32055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
32056 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
32061 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32062 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32063 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32065 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32066 msgid "Select a BibTeX database to add"
32067 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32069 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32070 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32071 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32073 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32074 msgid "Select a BibTeX style"
32075 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32077 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32082 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32083 msgid "Simple rectangular frame"
32084 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32086 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32088 msgid "Oval frame, thin"
32089 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32091 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32093 msgid "Oval frame, thick"
32094 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32096 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32097 msgid "Drop shadow"
32100 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32101 msgid "Shaded background"
32104 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32105 msgid "Double rectangular frame"
32106 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32108 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32112 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32113 msgid "Total Height"
32114 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32116 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32117 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
32120 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32122 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32124 msgid "Box Settings"
32125 msgstr "הגדרות תיבה..."
32127 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32128 msgid "Branch Settings"
32129 msgstr "הגדרות ענף"
32131 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32135 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32139 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32141 msgid "Filename Suffix"
32144 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4563
32146 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32147 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32148 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32152 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3901
32154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4562
32155 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32156 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32157 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32161 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32162 msgid "Enter new branch name"
32163 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32165 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32168 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32169 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32171 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32173 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32175 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32179 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32180 msgid "Renaming failed"
32181 msgstr "המרה נכשלה"
32183 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32185 msgid "The branch could not be renamed."
32186 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32188 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32189 msgid "Merge Changes"
32190 msgstr "מזג שינויים"
32192 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32194 msgid "Inserted by %1"
32197 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32199 msgid "Deleted by %1"
32202 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32203 msgid " on[[date]] %1"
32206 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32208 msgid "Inserted on %1"
32211 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32213 msgid "Deleted on %1"
32216 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32217 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32218 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32219 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32223 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32225 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32227 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32228 msgid "(Without)[[underlining]]"
32231 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32232 msgid "Single[[underlining]]"
32235 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32237 msgid "Double[[underlining]]"
32238 msgstr "קו תחתי כפול"
32240 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32244 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32245 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32248 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32249 msgid "Single[[strikethrough]]"
32252 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32256 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32257 msgid "(Without)[[color]]"
32260 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32262 msgid "Text Properties"
32263 msgstr "תכונות PDF"
32265 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32267 msgid "Reset All To &Default"
32268 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32270 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32272 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32273 msgstr "דחה את כל השינויים"
32275 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32277 msgid "&Reset All Fields"
32280 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:92
32284 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
32286 msgid "All avail. citations"
32287 msgstr "מובאות זמינות:"
32289 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:109
32290 msgid "Regular e&xpression"
32291 msgstr "ביטוי רגולרי"
32293 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
32294 msgid "Case se&nsitive"
32295 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32297 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
32298 msgid "Search as you &type"
32299 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32301 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:175
32303 "Ordered list of all cited references.\n"
32304 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32307 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:291
32309 msgid "General text befo&re:"
32312 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32314 msgid "General &text after:"
32317 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
32319 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32320 "individual items, double-click on the respective entry above."
32323 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
32325 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32326 "items, double-click on the respective entry above."
32329 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
32330 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32333 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
32334 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32337 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
32338 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32341 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
32342 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32345 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
32346 msgid "All references available for citing."
32349 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32351 "All references available for citing.\n"
32352 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32353 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32356 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
32360 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:478
32361 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32364 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:482
32366 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32367 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32369 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:593
32371 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32372 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32374 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
32376 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32379 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32382 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32385 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:659
32387 msgid "Text before"
32388 msgstr "טקסט לפני:"
32390 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
32394 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32397 msgstr "טקסט אחרי:"
32399 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32400 msgid "LinkBack PDF"
32401 msgstr "LinkBack PDF"
32403 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32407 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32411 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32414 msgstr "%1$s קבצים"
32416 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32417 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32418 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32420 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
32421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
32422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
32423 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4184
32427 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32428 msgid "Overwrite external file?"
32429 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32431 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32433 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32435 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32437 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32439 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32440 msgid "List of previous commands"
32441 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32443 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32444 msgid "Next command"
32445 msgstr "פקודה הבאה"
32447 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32448 msgid "Compare LyX files"
32449 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32451 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32453 msgid "Select document"
32456 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
32458 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2868
32459 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32460 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32462 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32463 msgid "Error while comparing documents."
32466 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32471 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32476 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32478 msgid "Aborting process..."
32479 msgstr "מייבא %1$s..."
32481 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32483 msgid "differences"
32486 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32487 msgid "Compare different revisions"
32488 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32490 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32495 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32496 msgid "big[[delimiter size]]"
32499 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32500 msgid "Big[[delimiter size]]"
32503 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32504 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32507 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32508 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32511 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32512 msgid "Math Delimiter"
32513 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32515 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32516 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32520 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32524 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
32526 msgid "Module not found!"
32527 msgstr "קובץ לא נמצא"
32529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32535 msgid "Validation required!"
32538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32539 msgid "Layout is valid!"
32540 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32542 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32543 msgid "Layout is invalid!"
32544 msgstr "עריכה לא חוקית"
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32548 msgid "Conversion to current format impossible!"
32549 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32553 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32554 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32557 msgid "Convert to current format"
32558 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32561 msgid "Child Document"
32564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
32566 msgid "Include to Output"
32567 msgstr "תאריך (פלט)"
32569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:983
32570 msgid "Unicode (utf8)"
32571 msgstr "Unicode (utf8)"
32573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984
32574 msgid "Traditional (auto-selected)"
32577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
32579 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32580 msgstr "Unicode (utf8)"
32582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32583 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32588 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32589 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32592 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
32597 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32598 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32599 "custom preamble code."
32602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32604 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
32609 msgid "Language Default (no inputenc)"
32610 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32614 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32615 "if a text part is set to a language with different default."
32618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
32620 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32621 "write input encoding switch commands to the source."
32624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32638 msgid "Automatic[[encoding]]"
32641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146
32643 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32644 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32646 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32647 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32659 msgstr "עם כותרת עליונה"
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32674 msgid "US executive"
32675 msgstr "US executive"
32677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32701 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32713 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
32794 msgid "Appears in TOC"
32795 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32802 msgid "Load automatically"
32803 msgstr "טען אוטומטית"
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32806 msgid "Load always"
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32810 msgid "Do not load"
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445
32814 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32815 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448
32819 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32820 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32823 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32824 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456
32828 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32829 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
32833 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32834 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596
32839 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32840 "all required packages (%2$s) installed."
32842 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661
32847 msgid "All avail. modules"
32848 msgstr "מובאות זמינות:"
32850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
32851 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32852 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
32855 msgid "Document Class"
32856 msgstr "מחלקת מסמך"
32858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
32859 msgid "Local Layout"
32860 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32863 msgid "Text Layout"
32864 msgstr "הגדרות טקסט"
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
32867 msgid "Page Margins"
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32876 msgid "Change Tracking"
32877 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
32880 msgid "Numbering & TOC"
32881 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
32887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
32888 msgid "PDF Properties"
32889 msgstr "תכונות PDF"
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32892 msgid "Math Options"
32893 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32900 msgid "Formats[[output]]"
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
32904 msgid "LaTeX Preamble"
32905 msgstr "הקדמת LaTeX"
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
32908 msgid "&Default..."
32909 msgstr "ברירת מחדל..."
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396
32913 msgid "Direct (No inputenc)"
32914 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32916 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398
32918 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32919 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243
32922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270
32924 msgid " (not installed)"
32925 msgstr "(לא מותקן)"
32927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
32928 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32929 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
32932 msgid " (not available)"
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
32936 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32937 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
32944 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
32945 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32946 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
32949 msgid "Local layout file"
32950 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
32954 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32955 "file, not one in the system or user directory.\n"
32956 "Your document will not work with this layout if you\n"
32957 "move the layout file to a different directory."
32960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
32961 msgid "&Set Layout"
32962 msgstr "הגדר תסדיר"
32964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795
32965 msgid "Unable to read local layout file."
32966 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812
32969 msgid "This is a local layout file."
32970 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
32973 msgid "Select master document"
32974 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
32977 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32978 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3158
32981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4754
32982 msgid "Unapplied changes"
32983 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3159
32986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4755
32988 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32989 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
32993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
32998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
33002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
33004 msgid "Unable to set document class."
33005 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034
33009 msgid "Basic numerical"
33012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
33013 msgid "Author-year"
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33018 msgid "Author-number"
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083
33023 msgid "%1$s and %2$s"
33024 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33029 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33033 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33034 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3109
33038 msgid "%1$s (unavailable)"
33041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3208
33043 msgid "Module provided by document class."
33044 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33048 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
33053 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33063 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
33068 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33073 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33078 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903
33085 msgstr "סוג הנייר:"
33087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
33089 msgid "per chapter"
33090 msgstr "פרק \\thechapter"
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
33094 msgid "per section"
33095 msgstr "mathsection"
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
33099 msgid "per subsection"
33100 msgstr "\\Alph{subsection}."
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33104 msgid "per child document"
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33109 msgid "[No options predefined]"
33110 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4429
33113 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4431
33118 msgid "&Use Hyperref Support"
33119 msgstr "תמוך בhyperref"
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
33122 msgid "Can't set layout!"
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
33127 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4876
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938
33135 msgid "Assigned master does not include this file"
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939
33141 "You must include this file in the document\n"
33142 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33148 msgid "Could not load master"
33149 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33154 "The master document '%1$s'\n"
33155 "could not be loaded."
33161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088
33162 msgid "%1 (missing req.)"
33165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33166 msgid "personal module"
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33170 msgid "distributed module"
33173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
33174 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107
33178 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33181 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33183 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33184 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33186 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33190 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33193 msgstr "מקור LaTeX"
33195 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33200 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33202 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33203 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33205 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33207 msgstr "שמאל למעלה"
33209 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33210 msgid "Bottom left"
33213 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33214 msgid "Baseline left"
33215 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33217 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33219 msgstr "למעלה במרכז"
33221 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33222 msgid "Bottom center"
33223 msgstr "למטה במרכז"
33225 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33226 msgid "Baseline center"
33227 msgstr "קו בסיס במרכז"
33229 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33231 msgstr "ימין למעלה"
33233 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33234 msgid "Bottom right"
33237 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33238 msgid "Baseline right"
33239 msgstr "קו בסיס ימני"
33241 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33243 msgstr "קנה מידה (%)"
33245 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672
33246 msgid "Select external file"
33247 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33249 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33251 msgid "automatically"
33252 msgstr "עדכון אוטומטי"
33254 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33258 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33259 msgid "Dissolve previous group?"
33262 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33265 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33266 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33267 "because this graphic was its only member.\n"
33268 "How do you want to proceed?"
33271 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33273 msgid "Stick with group '%1$s'"
33276 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33278 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33281 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33284 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33285 "the group will be dissolved,\n"
33286 "because this graphic was its only member.\n"
33287 "How do you want to proceed?"
33290 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33292 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33295 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33296 msgid "Enter unique group name:"
33299 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33301 msgid "Group already defined!"
33302 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33304 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33306 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33309 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33311 msgid "Set max. &width:"
33314 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33316 msgid "Set max. &height:"
33319 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33321 msgid "Maximal width of image in output"
33322 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33324 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33326 msgid "Maximal height of image in output"
33327 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33329 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33333 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33337 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33341 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33343 msgid "in[[unit of measure]]"
33346 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33347 msgid "Select graphics file"
33348 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33350 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33354 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33356 msgid "Interword Space"
33357 msgstr "רווח בין מילים"
33359 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33364 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33366 msgid "Medium Space"
33367 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33369 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33371 msgid "Thick Space"
33374 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33376 msgid "Negative Thin Space"
33377 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33379 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33381 msgid "Negative Medium Space"
33382 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33384 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33386 msgid "Negative Thick Space"
33387 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33389 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33393 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33394 msgid "Quad (1 em)"
33397 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33398 msgid "Double Quad (2 em)"
33401 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33402 msgid "Horizontal Fill"
33403 msgstr "מילוי אופקי"
33405 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33407 msgid "Visible Space"
33408 msgstr "מרווח אנכי"
33410 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33412 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33413 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33414 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33417 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33419 msgid "Horizontal Space Settings"
33420 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33422 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33424 msgid "Hyperlink Settings"
33425 msgstr "היפר-קישורים"
33427 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33428 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33429 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33431 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33432 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33434 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33439 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33440 msgid "Select document to include"
33441 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33443 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33444 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33445 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33447 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33449 msgid "Index Entry Settings"
33450 msgstr "ערך באינדקס"
33452 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33454 msgid "Label Color"
33457 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33459 msgid "Cannot remove standard index"
33460 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33462 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33464 msgid "The default index cannot be removed."
33465 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33467 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33469 msgid "Enter new index name"
33470 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33472 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33473 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33476 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33477 msgid "Date (current)"
33480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33482 msgid "Date (last modified)"
33483 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33485 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33489 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33491 msgid "Time (current)"
33494 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33496 msgid "Time (last modified)"
33497 msgstr "סינית (פשוטה)"
33499 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33503 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33505 msgid "Document Information"
33506 msgstr "&פורמט מסמך"
33508 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33510 msgid "Version Control Information"
33511 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33513 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33515 msgid "LaTeX Package Availability"
33516 msgstr "חבילה לא זמינה"
33518 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33519 msgid "LaTeX Class Availability"
33522 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33523 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33526 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33528 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33529 msgstr "מקלדת/עכבר"
33531 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33533 msgid "LyX Menu Location"
33536 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33537 msgid "Localized GUI String"
33540 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33541 msgid "LyX Toolbar Icon"
33544 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33546 msgid "LyX Preferences Entry"
33549 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33551 msgid "LyX Application Information"
33554 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33555 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33556 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33558 msgid "Custom Format"
33561 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33562 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33563 msgid "Not Applicable"
33566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33568 msgid "Package Name"
33571 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33576 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33577 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33579 msgid "LyX Function"
33580 msgstr "פונקציות של LyX"
33582 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33584 msgid "English String"
33585 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33587 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33589 msgid "Preferences Key"
33592 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33593 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33595 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33596 "* d: day as number without a leading zero\n"
33597 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33598 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33599 "* dddd: long localized day name\n"
33600 "* M: month as number without a leading zero\n"
33601 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33602 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33603 "* MMMM: long localized month name\n"
33604 "* yy: year as two digit number\n"
33605 "* yyyy: year as four digit number"
33608 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33609 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33611 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33612 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33613 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33614 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33615 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33616 "* m: the minute without a leading zero\n"
33617 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33618 "* s: the second without a leading zero\n"
33619 "* ss: the second with a leading zero\n"
33620 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33621 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33622 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33623 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33624 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33627 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33628 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33629 msgid "Please select a valid type above"
33632 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33634 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33635 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33638 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33640 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33641 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33644 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33646 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33647 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33648 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33651 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33653 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33654 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33655 "possible keyboard shortcuts for this function"
33658 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33660 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33661 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33662 "to the function in the menu (using the current localization)."
33665 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33667 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33668 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33669 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33670 "accelerator markup are stripped."
33673 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33675 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33676 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33677 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33680 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33682 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33683 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33686 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:427
33690 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33691 msgid "Enter a valid value below"
33694 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33695 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33698 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33703 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33705 msgid "Field Settings"
33706 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33708 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33712 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33717 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33722 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717
33727 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33729 msgid "Label Settings"
33730 msgstr "&הגדרות טבלה"
33732 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33734 msgid "Line Settings"
33735 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33737 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33738 msgid "No language"
33741 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33742 msgid "Program Listing Settings"
33743 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33745 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33747 msgstr "אין דיאלקט"
33749 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33751 msgstr "תיעוד LaTeX"
33753 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33757 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33762 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33763 msgid "Literate Programming Build Log"
33766 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33767 msgid "lyx2lyx Error Log"
33768 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33770 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33771 msgid "Version Control Log"
33772 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33774 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33776 msgid "Log file not found."
33777 msgstr "קובץ לא נמצא"
33779 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33780 msgid "No literate programming build log file found."
33783 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33784 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33785 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33787 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33788 msgid "No version control log file found."
33789 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33791 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
33793 msgid "Preferred &Language:"
33796 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
33798 msgid "New File From Template"
33799 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33801 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
33803 msgid "All available files"
33804 msgstr "תבניות זמינות"
33806 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
33808 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33809 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33811 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
33813 msgid "User and System Files"
33814 msgstr "קבצי מערכת"
33816 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
33818 msgid "User Files Only"
33819 msgstr "קבצי משתמש"
33821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
33823 msgid "System Files Only"
33824 msgstr "קבצי מערכת"
33826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
33828 msgid "File &Language:"
33831 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
33833 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33834 "The selected language version will be opened."
33837 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33839 msgid "Select example file"
33840 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33842 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
33843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
33848 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
33849 msgid "Select template file"
33850 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33852 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
33853 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858
33858 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33860 msgid "&User files"
33861 msgstr "קבצי משתמש"
33863 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33865 msgid "&System files"
33866 msgstr "קבצי מערכת"
33868 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33870 msgid "Chose UI file"
33871 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33873 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
33875 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33876 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33878 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33880 msgid "Chose bind file"
33881 msgstr "בחר קובץ קישור"
33883 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
33885 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33886 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33888 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33890 msgid "Chose keyboard map"
33891 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33893 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
33895 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33896 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33898 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
33900 msgid "Default Template"
33901 msgstr "ברירת מחדל"
33903 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
33905 msgid "Open Example File"
33906 msgstr "קבצי הדגמה:"
33908 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
33911 msgstr "קבצים פתוחים"
33913 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33917 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33921 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33925 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33929 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33933 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33938 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33941 msgstr "הכנס מטריצה"
33943 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33946 msgstr "הכנס מטריצה"
33948 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33951 msgstr "הכנס מטריצה"
33953 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33956 msgstr "הכנס מטריצה"
33958 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33961 msgstr "הכנס מטריצה"
33963 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33965 msgid "smallmatrix"
33966 msgstr "הכנס מטריצה"
33968 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33969 msgid "Math Matrix"
33970 msgstr "מטריצה מתמטית"
33972 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33974 msgid "Nomenclature Settings"
33975 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33977 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
33978 msgid "Note Settings"
33979 msgstr "הגדרות הערה"
33981 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
33982 msgid "Paragraph Settings"
33983 msgstr "הגדרות פסקה"
33985 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
33987 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33988 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33990 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33991 "the items is used."
33993 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33994 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33996 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33999 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
34003 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34005 msgid "Phantom Settings"
34006 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34008 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34009 msgid "Look & Feel"
34010 msgstr "מראה ומרגש"
34012 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34013 msgid "File Handling"
34014 msgstr "ניהול קבצים"
34016 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34017 msgid "Keyboard/Mouse"
34018 msgstr "מקלדת/עכבר"
34020 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34021 msgid "Input Completion"
34022 msgstr "השלמת אוטומטית"
34024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34029 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34030 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34035 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34036 msgid "Screen Fonts"
34037 msgstr "גופני תצוגה"
34039 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34043 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34044 msgid "Select directory for example files"
34045 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34047 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34048 msgid "Select a document templates directory"
34049 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34051 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34052 msgid "Select a temporary directory"
34053 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34055 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34056 msgid "Select a backups directory"
34057 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34059 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34060 msgid "Select a document directory"
34061 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34063 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34064 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34065 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34067 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34068 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34069 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34071 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34072 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34073 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34075 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
34076 msgid "Spellchecker"
34079 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34083 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34087 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34091 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34095 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34099 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34100 msgid "SECURITY WARNING!"
34103 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34105 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34106 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34107 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34108 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34111 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34112 msgid "File Formats"
34113 msgstr "סוגי קבצים"
34115 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34116 msgid "Format in use"
34117 msgstr "פורמט בשימוש"
34119 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34121 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34122 "converter. Please remove the converter first."
34125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34126 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34129 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2461
34130 msgid "LyX needs to be restarted!"
34131 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
34135 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34139 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2562
34140 msgid "User Interface"
34141 msgstr "ממשק משתמש"
34143 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581
34147 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582
34151 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2630
34152 msgid "Document Handling"
34153 msgstr "ניהול מסמכים"
34155 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2737
34159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2858
34161 msgstr "קיצורי מקלדת"
34163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2865
34167 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866
34169 msgstr "קיצור מקלדת"
34171 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2943
34172 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34173 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34175 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2947
34176 msgid "Mathematical Symbols"
34177 msgstr "סימנים מתמטיים"
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2951
34180 msgid "Document and Window"
34181 msgstr "מסמך וחלון"
34183 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2955
34184 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34185 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2959
34188 msgid "System and Miscellaneous"
34189 msgstr "מערכת ושונות"
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3156
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3333
34196 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3402
34197 msgid "Failed to create shortcut"
34198 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34200 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325
34201 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34202 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34204 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34205 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34208 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34209 msgid "Invalid or empty key sequence"
34210 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34212 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
34215 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34216 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34218 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34219 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34221 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361
34222 msgid "Redefine shortcut?"
34223 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
34229 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
34230 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34231 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34233 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3434
34235 msgstr "זהות המשתמש"
34237 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34238 msgid "Longest label width"
34239 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34243 msgid "Nomenclature List Settings"
34244 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34246 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34247 msgid "Index Settings"
34248 msgstr "הגדרות אינדקס"
34250 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34252 msgid "<All indexes>"
34255 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34256 msgid "Progress/Debug Messages"
34259 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34260 msgid "Debug Level"
34263 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34268 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34269 msgid "Cross-reference"
34272 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34274 msgid "All available labels"
34275 msgstr "תבניות זמינות"
34277 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34279 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34280 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34282 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34284 msgid "By Occurrence"
34287 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34288 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34291 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34292 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34295 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34296 msgid "Update the label list"
34297 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34299 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34303 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34304 msgid "Jump back to the original cursor location"
34307 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34308 msgid "<No prefix>"
34311 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34312 msgid "Find and Replace"
34313 msgstr "חיפוש והחלפה"
34315 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34316 msgid "Export or Send Document"
34317 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34319 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34323 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34324 msgid "Error -> Cannot load file!"
34325 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34327 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34328 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34329 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34331 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34333 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34335 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34337 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
34338 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34339 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34341 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34342 msgid "Basic Latin"
34345 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34346 msgid "Latin-1 Supplement"
34349 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34350 msgid "Latin Extended-A"
34353 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34354 msgid "Latin Extended-B"
34357 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34359 msgid "IPA Extensions"
34362 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34363 msgid "Spacing Modifier Letters"
34366 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34367 msgid "Combining Diacritical Marks"
34370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34374 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34378 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34382 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34386 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34390 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34394 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34395 msgid "Hangul Jamo"
34398 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34400 msgid "Phonetic Extensions"
34403 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34404 msgid "Latin Extended Additional"
34407 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34408 msgid "Greek Extended"
34411 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34412 msgid "General Punctuation"
34413 msgstr "ניקוד כללי"
34415 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34416 msgid "Superscripts and Subscripts"
34417 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34419 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34420 msgid "Currency Symbols"
34421 msgstr "סימני מטבע"
34423 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34424 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34427 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34429 msgid "Letterlike Symbols"
34430 msgstr "סמלים פונטיים"
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34434 msgid "Number Forms"
34435 msgstr "מספר שורות"
34437 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34438 msgid "Mathematical Operators"
34439 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34441 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34442 msgid "Miscellaneous Technical"
34445 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34446 msgid "Control Pictures"
34449 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34450 msgid "Optical Character Recognition"
34453 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34454 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34459 msgid "Box Drawing"
34460 msgstr "הגדרות תיבה"
34462 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34463 msgid "Block Elements"
34466 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34467 msgid "Geometric Shapes"
34470 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34471 msgid "Miscellaneous Symbols"
34472 msgstr "סמלים (שונות)"
34474 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34478 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34479 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34482 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34483 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34490 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34494 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34498 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34499 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34502 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34506 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34507 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34510 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34511 msgid "CJK Compatibility"
34514 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34515 msgid "CJK Unified Ideographs"
34518 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34519 msgid "Hangul Syllables"
34522 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34523 msgid "High Surrogates"
34526 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34527 msgid "Private Use High Surrogates"
34530 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34531 msgid "Low Surrogates"
34534 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34535 msgid "Private Use Area"
34538 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34539 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34542 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34543 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34546 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34547 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34550 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34551 msgid "Combining Half Marks"
34554 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34555 msgid "CJK Compatibility Forms"
34558 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34559 msgid "Small Form Variants"
34562 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34563 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34566 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34567 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34570 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34571 msgid "Linear B Syllabary"
34574 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34575 msgid "Linear B Ideograms"
34578 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34579 msgid "Aegean Numbers"
34582 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34583 msgid "Ancient Greek Numbers"
34586 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34590 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34594 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34598 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34599 msgid "Old Persian"
34602 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34606 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34610 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34614 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34615 msgid "Cypriot Syllabary"
34618 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34622 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34623 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34626 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34627 msgid "Musical Symbols"
34628 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34630 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34631 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34632 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34634 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34635 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34638 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34639 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34642 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34643 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34646 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34647 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34650 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34654 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34655 msgid "Variation Selectors Supplement"
34658 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34659 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34662 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34663 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34666 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34667 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34670 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34674 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34676 msgid "Tabular Settings"
34677 msgstr "&הגדרות טבלה"
34679 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34680 msgid "Insert Table"
34683 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34684 msgid "TeX Information"
34687 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
34688 msgid "No thesaurus available for this language!"
34689 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34691 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34693 msgstr "ראשי פרקים"
34695 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34697 msgid "&Reset to default"
34698 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34700 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34702 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34703 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34705 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
34709 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
34711 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34712 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34714 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:78
34715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
34719 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
34721 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34722 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34724 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
34729 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
34733 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34734 msgid "Vertical Space Settings"
34735 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34740 "Processor[[welcome banner]]"
34743 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
34744 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34752 msgid "unknown version"
34753 msgstr "גרסה לא ידועה"
34755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
34757 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34758 "Right click to change."
34761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
34763 msgid "Cancel Export?"
34766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
34767 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
34775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
34777 msgid "Successful export to format: %1$s"
34778 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34782 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34783 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
34787 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34788 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
34792 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34793 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34797 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34798 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
34802 msgstr "יציאה מ- LyX"
34804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
34805 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
34810 msgid "%1$s (modified externally)"
34813 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
34814 msgid "Welcome to LyX!"
34815 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34817 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
34818 msgid "Automatic save done."
34819 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34821 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
34822 msgid "Automatic save failed!"
34823 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34825 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
34826 msgid "Command not allowed without any document open"
34827 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34829 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
34830 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
34834 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
34837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
34839 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
34842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
34843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
34845 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34846 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
34849 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34852 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
34853 msgid "Document not loaded."
34854 msgstr "המסמך לא טעון."
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
34857 msgid "Select document to open"
34858 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34863 "The directory in the given path\n"
34871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
34873 msgid "Opening document %1$s..."
34874 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
34878 msgid "Document %1$s opened."
34879 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34881 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
34882 msgid "Version control detected."
34883 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
34887 msgid "Could not open document %1$s"
34888 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
34891 msgid "Couldn't import file"
34892 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
34896 msgid "No information for importing the format %1$s."
34897 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
34901 msgid "Select %1$s file to import"
34902 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
34907 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34911 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928
34912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3031
34915 "The document %1$s already exists.\n"
34917 "Do you want to overwrite that document?"
34919 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34921 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932
34924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
34925 msgid "Overwrite document?"
34926 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34928 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
34930 msgid "Importing %1$s..."
34931 msgstr "מייבא %1$s..."
34933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
34937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
34938 msgid "file not imported!"
34939 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
34945 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
34946 msgid "Select LyX document to insert"
34947 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2783
34952 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34953 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34954 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34955 "Do you want to create it?"
34958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
34960 msgid "Create Language Directory?"
34961 msgstr "צור תיקייה"
34963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
34965 msgid "&Yes, Create"
34968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
34969 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823
34974 msgid "Subdirectory creation failed!"
34975 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
34980 "Could not create subdirectory.\n"
34981 "The template will be saved in the parent directory."
34983 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34990 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34991 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34992 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34993 "Do you want to create it?"
34996 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34998 msgid "Create Category Directory?"
34999 msgstr "צור תיקייה"
35001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854
35003 msgid "Choose a filename to save template as"
35004 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35007 msgid "Choose a filename to save document as"
35008 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
35015 "is already open in your current session.\n"
35016 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35017 "Do you want to choose a new filename?"
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
35021 msgid "Chosen File Already Open"
35022 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
35025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
35026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2911
35033 "The document %1$s is already registered.\n"
35035 "Do you want to choose a new name?"
35037 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35039 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35042 msgid "Rename document?"
35043 msgstr "שנה שם למסמך?"
35045 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35046 msgid "Copy document?"
35047 msgstr "העתק את המסמך?"
35049 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
35053 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2978
35054 msgid "Choose a filename to export the document as"
35055 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
35057 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982
35058 msgid "Guess from extension (*.*)"
35059 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
35061 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3077
35064 "The document %1$s could not be saved.\n"
35066 "Do you want to rename the document and try again?"
35068 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
35070 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
35072 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
35073 msgid "Rename and save?"
35074 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
35076 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3126
35083 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35084 "Would you like to close or hide the document?\n"
35086 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35087 "the menu: View->Hidden->...\n"
35089 "To remove this question, set your preference in:\n"
35090 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135
35094 msgid "Close or hide document?"
35095 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
35101 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233
35102 msgid "Close document"
35103 msgstr "סגירת מסמך"
35105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
35106 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35107 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35109 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
35112 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35114 "Do you want to save the document?"
35116 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35118 "האם לשמור את המסמך?"
35120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3368 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
35121 msgid "Save new document?"
35122 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35124 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
35129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3374
35132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35134 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35136 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35138 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
35143 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35145 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35147 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35149 "האם לשמור את המסמך?"
35151 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477
35152 msgid "Save changed document?"
35153 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35155 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
35157 msgid "Save document?"
35160 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35169 "Do you want to save the document?"
35171 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35173 "האם לשמור את המסמך?"
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3506
35180 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35181 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3509
35185 msgid "Reload externally changed document?"
35186 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3554
35190 msgid "Document could not be checked in."
35191 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35193 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3597
35194 msgid "Error when setting the locking property."
35197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3646
35199 msgid "Directory is not accessible."
35200 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3723
35204 msgid "Opening child document %1$s..."
35205 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35207 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
35209 msgid "No buffer for file: %1$s."
35210 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35212 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35213 msgid "Inverse Search Failed"
35216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3792
35218 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35219 "You may need to update the viewed document."
35222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3873
35223 msgid "Export Error"
35224 msgstr "שגיאת ייצוא"
35226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
35228 msgid "Error cloning the Buffer."
35229 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4045
35232 msgid "Exporting ..."
35235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4054
35236 msgid "Previewing ..."
35237 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4092
35241 msgid "Document not loaded"
35242 msgstr "המסמך לא טעון."
35244 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4178
35245 msgid "Select file to insert"
35246 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35248 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4181
35249 msgid "All Files (*)"
35250 msgstr "כל הקבצים (*)"
35252 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4209
35255 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35256 "on disk of the document %1$s?"
35257 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
35262 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35263 "version of the document %1$s?"
35264 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4219
35268 msgid "Revert to saved document?"
35269 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
35272 msgid "Buffer export reset."
35275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4259
35276 msgid "Saving all documents..."
35277 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4269
35280 msgid "All documents saved."
35281 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35283 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4308
35284 msgid "Developer mode is now enabled."
35287 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
35288 msgid "Developer mode is now disabled."
35291 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4342
35292 msgid "Toolbars unlocked."
35295 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
35297 msgid "Toolbars locked."
35298 msgstr "סרגלי כלים"
35300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4357
35302 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35305 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4443
35307 msgid "%1$s unknown command!"
35308 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35310 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4547
35311 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35314 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35315 msgid "Please, preview the document first."
35318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4622
35319 msgid "Couldn't proceed."
35320 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35322 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4979
35323 msgid "Disable Shell Escape"
35326 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
35327 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
35329 msgid "Code Preview"
35330 msgstr "תצוגה מקדימה"
35332 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35333 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35336 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
35340 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
35342 msgid "%1 (read only)"
35343 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35345 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
35346 msgid "%1 (modified externally)"
35349 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
35351 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35353 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
35355 msgstr "סגור כרטיסייה"
35357 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
35358 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35361 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35362 msgid "Wrap Float Settings"
35363 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35365 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35366 msgid "Click to detach"
35367 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35369 # הכוונה להערות למיניהן
35370 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35373 msgstr "הבלעה חדשה"
35375 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35377 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35380 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35381 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35384 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35386 msgid "%1$s (unknown)"
35389 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35393 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35398 msgid "More Spelling Suggestions"
35401 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35402 msgid "Add to personal dictionary|n"
35403 msgstr "הוסף למילון אישי"
35405 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35407 msgid "Ignore all|I"
35408 msgstr "התעלם מהכל"
35410 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35411 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35412 msgstr "הסר ממילון אישי"
35414 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35416 msgid "Switch Language...|L"
35419 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35424 msgid "More Languages ...|M"
35425 msgstr "שפות נוספות..."
35427 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35431 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35433 msgid "(No Documents Open)"
35434 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35436 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35438 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35439 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35441 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35442 msgid "View (Other Formats)|F"
35443 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35445 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35446 msgid "Update (Other Formats)|p"
35447 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35449 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35451 msgid "View [%1$s]|V"
35452 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35454 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35456 msgid "Update [%1$s]|U"
35457 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35461 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35462 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35466 msgid "(No Document Open)"
35467 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35469 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35470 msgid "Master Document"
35473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35475 msgid "Other Lists"
35476 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35478 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35480 msgid "(Empty Table of Contents)"
35481 msgstr "תוכן עניינים"
35483 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35485 msgid "Open Outliner..."
35486 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35488 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
35490 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35493 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
35495 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35498 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35499 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35502 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
35504 msgid "Other Toolbars"
35505 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35507 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
35509 msgid "Master Documents"
35512 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
35513 msgid "Index List|I"
35514 msgstr "רשימת אינדקס"
35516 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
35517 msgid "Index Entry|d"
35518 msgstr "ערך באינדקס"
35520 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
35522 msgid "Index: %1$s"
35523 msgstr "גופן: %1$s"
35525 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
35527 msgid "Index Entry (%1$s)"
35528 msgstr "ערך באינדקס"
35530 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
35532 msgid "No Citation in Scope!"
35533 msgstr "סגנון מובאה"
35535 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
35536 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
35538 msgid "No citations selected!"
35539 msgstr "סגנון מובאה"
35541 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
35543 msgid "All authors|h"
35546 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
35548 msgid "Force upper case|u"
35549 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35551 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
35553 msgid "No Text Field in Scope!"
35554 msgstr "סגנון מובאה"
35556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
35559 msgstr "מותאם אישית"
35561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
35563 msgid "Caption (%1$s)"
35564 msgstr "כותרת (%1$s)"
35566 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
35568 msgid "No Quote in Scope!"
35569 msgstr "סגנון מובאה"
35571 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35572 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35574 msgid "%1$s (dynamic)"
35577 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35579 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35582 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35583 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
35587 msgid "static[[Quotes]]"
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35592 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35593 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35595 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35597 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35600 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35602 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35603 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
35607 msgid "Change Style|y"
35610 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
35612 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
35617 msgid "Separated %1$s Above"
35618 msgstr "פרמטר %1$s: "
35620 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
35621 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
35623 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35626 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
35627 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
35629 msgid "Separated %1$s Below"
35630 msgstr "פרמטר %1$s: "
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
35634 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
35639 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35640 msgstr "פרמטר %1$s: "
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
35644 msgid "Export [%1$s]|E"
35645 msgstr "גופן: %1$s"
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
35649 msgid "No Action Defined!"
35650 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35652 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35657 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35659 msgid "Export %1$s"
35660 msgstr "גופן: %1$s"
35662 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35664 msgid "Import %1$s"
35665 msgstr "מייבא %1$s..."
35667 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35669 msgid "Update %1$s"
35672 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35677 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:196
35681 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
35683 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35685 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35687 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
35688 msgid "Invalid URL"
35691 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35693 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35699 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
35701 msgid "URL could not be accessed"
35702 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35704 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35706 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35709 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35711 msgid "The lyxpaperview script failed."
35712 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35714 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
35716 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35719 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
35721 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35727 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
35728 msgid "Could not update TeX information"
35729 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35731 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35733 msgid "The script `%1$s' failed."
35734 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35736 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
35740 #: src/insets/Inset.cpp:92
35741 msgid "Bibliography Entry"
35742 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35744 #: src/insets/Inset.cpp:98
35746 msgstr "אובייקט צף"
35748 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:135
35752 #: src/insets/Inset.cpp:118
35753 msgid "Horizontal Space"
35754 msgstr "רווח אופקי"
35756 #: src/insets/Inset.cpp:167
35757 msgid "Horizontal Math Space"
35758 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35760 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35761 msgid "Unknown Argument"
35762 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35764 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
35765 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35768 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
35769 msgid "Keys must be unique!"
35772 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35775 "The key %1$s already exists,\n"
35776 "it will be changed to %2$s."
35779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35782 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35783 "If you proceed, all of them will be opened."
35786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
35787 msgid "Open Databases?"
35788 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
35796 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35797 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35800 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35801 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
35805 msgstr "מסדי-נתונים:"
35807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
35808 msgid "Style File:"
35809 msgstr "קובץ סגנון:"
35811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
35815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35816 msgid "included in TOC"
35817 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35821 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35822 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
35829 msgstr "&אפשרויות:"
35831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
35832 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35837 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35838 "BibTeX will be unable to find it."
35840 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35841 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35843 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35844 msgid "simple frame"
35845 msgstr "מסגרת פשוטה"
35847 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35851 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35852 msgid "simple frame, page breaks"
35853 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35855 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35857 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35859 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35860 msgid "oval, thick"
35861 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35863 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35864 msgid "drop shadow"
35867 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35869 msgid "shaded background"
35870 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35872 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
35873 msgid "double frame"
35874 msgstr "מסגרת כפולה"
35876 #: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158
35878 msgid "%1$s (%2$s)"
35879 msgstr "%1$s (%2$s)"
35881 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
35883 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35884 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
35895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35897 msgid "master %1$s, child %2$s"
35898 msgstr "%1$s ו- %2$s"
35900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35903 "Branch Name: %1$s\n"
35904 "Branch Status: %2$s\n"
35905 "Inset Status: %3$s"
35908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35914 msgid "Branch (child): "
35917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35919 msgid "Branch (master): "
35922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35924 msgid "Branch (undefined): "
35927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35929 msgid "Branch state changes in master document"
35932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35935 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35936 "sure to save the master."
35939 #: src/insets/InsetCaption.cpp:414
35944 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
35946 msgid "No bibliography defined!"
35947 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35949 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
35951 msgid "+ %1$d more entries."
35954 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:506
35958 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
35959 msgid "LaTeX Command: "
35960 msgstr "פקודת LaTeX: "
35962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
35964 msgid "InsetCommand Error: "
35965 msgstr "פקודת תוסף: "
35967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
35969 msgid "Incompatible command name."
35970 msgstr "Incomplete command"
35972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
35974 msgid "InsetCommandParams Error: "
35975 msgstr "פקודת תוסף: "
35977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
35979 msgid "InsetCommandParams: "
35980 msgstr "פקודת תוסף: "
35982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35983 msgid "Unknown parameter name: "
35984 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35988 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35989 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
35993 msgid "Uncodable characters"
35994 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35999 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36000 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36006 msgid "Uncodable characters in inset"
36007 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36012 "The following characters in one of the insets are\n"
36013 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36014 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36017 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36018 msgid "Set counter to ..."
36021 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36022 msgid "Increase counter by ..."
36025 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36027 msgid "Reset counter to 0"
36030 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36032 msgid "Save current counter value"
36033 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36035 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36036 msgid "Restore saved counter value"
36039 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36041 msgid "Roman Uppercase"
36042 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
36044 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36046 msgid "Roman Lowercase"
36047 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36049 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36051 msgid "Uppercase Letter"
36054 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36056 msgid "Lowercase Letter"
36057 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36059 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36061 msgid "Arabic Numeral"
36064 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36066 msgid "Counter: Set %1$s"
36067 msgstr "גופן: %1$s"
36069 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36071 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36074 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36076 msgid "Counter: Add to %1$s"
36077 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
36079 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36081 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36084 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36086 msgid "Counter: Reset %1$s"
36087 msgstr "גופן: %1$s"
36089 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36091 msgid "Reset value of counter %1$s"
36094 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36096 msgid "Counter: Save %1$s"
36097 msgstr "גופן: %1$s"
36099 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36101 msgid "Save value of counter %1$s"
36102 msgstr "אין תוכן עניינים"
36104 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36106 msgid "Counter: Restore %1$s"
36107 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
36109 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36111 msgid "Restore value of counter %1$s"
36112 msgstr "אין תוכן עניינים"
36114 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36116 msgid "External template %1$s is not installed"
36117 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
36119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36121 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36122 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36126 msgstr "אובייקט צף"
36128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36130 msgstr "אובייקט צף: "
36132 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36135 msgstr "אובייקט צף: "
36137 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36138 msgid " (sideways)"
36141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36142 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36143 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36145 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36147 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36150 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36152 msgstr "הערת תחתית"
36154 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:778
36157 "Could not copy the file\n"
36159 "into the temporary directory."
36161 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36167 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36168 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36173 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36174 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36175 "You need to adapt either the encoding or the path."
36178 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36180 msgid "Graphics file: %1$s"
36181 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36183 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36185 msgid "Hyperlink: "
36186 msgstr "היפר-קישורים"
36188 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36192 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36196 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36200 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36202 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36203 msgstr "%1$s ו- %2$s"
36205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:403
36206 msgid "FILE MISSING:"
36209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
36211 msgid "Include (excluded)"
36214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
36219 " has attempted to include itself.\n"
36220 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
36225 msgid "Recursive Include"
36226 msgstr "קלט רקורסיבי"
36228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36230 msgid "No file name specified"
36231 msgstr "מצפה לערך."
36233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547
36236 "An included file name is empty.\n"
36237 "Ignoring Inclusion"
36238 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36242 msgid "Included file not found"
36243 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
36248 "The included file\n"
36250 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
36256 "Could not load included file\n"
36258 "Please, check whether it actually exists."
36260 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36261 "אנא התקן קובץ זה."
36263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:796 src/insets/InsetInclude.cpp:903
36264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:929
36269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:808
36272 "Included file `%1$s'\n"
36273 "has textclass `%2$s'\n"
36274 "while parent file has textclass `%3$s'."
36276 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36277 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36278 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
36281 msgid "Different textclasses"
36282 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
36287 "Included file `%1$s'\n"
36288 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36289 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36291 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36292 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36293 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:826
36296 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36302 "Included file `%1$s'\n"
36303 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36304 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36306 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36307 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36308 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:837
36312 msgid "Different LaTeX input encodings"
36313 msgstr "&קידוד TeX:"
36315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
36318 "Included file `%1$s'\n"
36319 "uses module `%2$s'\n"
36320 "which is not used in parent file."
36322 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36323 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36324 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:856
36328 msgid "Module not found"
36329 msgstr "קובץ לא נמצא"
36331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:895 src/insets/InsetInclude.cpp:922
36334 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36335 " LaTeX export is probably incomplete."
36338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
36339 msgid "Unsupported Inclusion"
36342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:960
36345 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36346 "Offending file:\n"
36350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1064
36353 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36354 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36355 "Offending file:\n"
36359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1360
36360 msgid "FILE MISSING: "
36363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36365 msgid "Index sorting failed"
36366 msgstr "המרה נכשלה"
36368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36371 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36372 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36373 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36374 "explained in the User Guide."
36377 #: src/insets/InsetIndex.cpp:468
36379 msgid "Index Entry"
36380 msgstr "ערך באינדקס"
36382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:654
36384 msgid "Unknown index type!"
36385 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36387 #: src/insets/InsetIndex.cpp:655
36389 msgid "All indexes"
36392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36397 msgid "No long date format (language unknown)!"
36400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36401 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36405 msgid "No short date format (language unknown)!"
36408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36409 msgid "Please select a valid type!"
36412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36414 msgid "File name (with extension)"
36415 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36419 msgid "File name (without extension)"
36420 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36425 msgstr "סוגי קבצים"
36427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36429 msgid "Used text class"
36432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36434 msgid "No version control!"
36437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36439 msgid "Revision[[Version Control]]"
36440 msgstr "ניהול גרסאות"
36442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36444 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36445 msgstr "ניהול גרסאות"
36447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36449 msgid "Tree revision"
36450 msgstr "בין הגרסאות"
36452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36453 msgid "Time[[of day]]"
36456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36458 msgid "LyX version"
36461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36463 msgid "LyX layout format"
36466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36468 msgid "Invalid information inset"
36471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36473 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36478 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36483 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36484 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36488 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36489 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36493 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36498 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36503 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36508 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36513 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36514 msgstr "ציר הסיבוב"
36516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36518 msgid "The name of this file (without extension)"
36519 msgstr "ציר הסיבוב"
36521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36522 msgid "The path where this file is saved"
36525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36527 msgid "The class this document uses"
36528 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36532 msgid "Version control revision"
36535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36537 msgid "Version control abbreviated revision"
36538 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36542 msgid "Version control tree revision"
36543 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36547 msgid "Version control author"
36550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36552 msgid "Version control date"
36555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36557 msgid "Version control time"
36560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36561 msgid "The current LyX version"
36564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36565 msgid "The current LyX layout format"
36568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36570 msgid "The current date"
36571 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36575 msgid "The date of last save"
36576 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36580 msgid "A static date"
36581 msgstr "עדכון אוטומטי"
36583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36585 msgid "The current time"
36586 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36589 msgid "The time of last save"
36592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36594 msgid "A static time"
36595 msgstr "עדכון אוטומטי"
36597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36598 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36599 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36603 msgid "Unknown Info!"
36604 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
36608 msgid "Unknown action %1$s"
36609 msgstr "פעולה לא ידועה"
36611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
36617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
36618 msgid "Return[[Key]]"
36621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
36625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
36629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
36634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
36638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
36643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
36647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
36649 msgid "Control[[Key]]"
36652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
36654 msgid "Command[[Key]]"
36657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
36659 msgid "Option[[Key]]"
36660 msgstr "&אפשרויות:"
36662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
36664 msgid "Delete[[Key]]"
36667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
36671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
36676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
36679 msgstr "מרווח מוגן"
36681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
36689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
36691 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
36696 msgid "No menu entry for action %1$s"
36697 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
36701 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36705 msgid "Label names must be unique!"
36708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36711 "The label %1$s already exists,\n"
36712 "it will be changed to %2$s."
36715 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
36716 msgid "DUPLICATE: "
36719 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36721 msgid "Horizontal line"
36724 #: src/insets/InsetListings.cpp:330
36725 msgid "no more lstline delimiters available"
36728 #: src/insets/InsetListings.cpp:335
36730 msgid "Running out of delimiters"
36731 msgstr "הכנס תוחמים"
36733 #: src/insets/InsetListings.cpp:336
36735 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36736 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36737 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36738 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36739 "must investigate!"
36742 #: src/insets/InsetListings.cpp:417 src/insets/InsetListings.cpp:426
36744 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36745 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36747 #: src/insets/InsetListings.cpp:418
36750 "The following characters in one of the program listings are\n"
36751 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36753 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36754 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36755 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36759 #: src/insets/InsetListings.cpp:427
36762 "The following characters in one of the program listings are\n"
36763 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36768 msgid "A value is expected."
36769 msgstr "מצפה לערך."
36771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36778 msgid "Unbalanced braces!"
36779 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36782 msgid "Please specify true or false."
36785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36786 msgid "Only true or false is allowed."
36789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36790 msgid "Please specify an integer value."
36791 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36794 msgid "An integer is expected."
36795 msgstr "מצפה למספר שלם."
36797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36798 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36799 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36802 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36803 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36807 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36808 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36812 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36813 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36817 msgid "Please specify one of %1$s."
36818 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36822 msgid "Try one of %1$s."
36823 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36827 msgid "I guess you mean %1$s."
36828 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36832 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36833 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36837 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36838 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36842 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36846 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36851 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36857 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36858 "right, bottom left and top left corner."
36861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36862 msgid "Previously defined color name as a string"
36865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36866 msgid "Enter something like \\color{white}"
36869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36875 msgid "auto, last or a number"
36878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36881 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36883 "defining a listing inset)"
36885 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36886 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36892 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36893 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36896 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36897 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36898 "תוסף \"רישום קוד\")"
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36901 msgid "default: _minted-<jobname>"
36904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36905 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36909 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36913 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36917 msgid "A latex name such as \\small"
36920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36921 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36925 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36930 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36931 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36932 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36936 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36940 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36944 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36948 msgid "For PHP only"
36951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36952 msgid "The style used by Pygments"
36955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36956 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36961 msgid "Enables latex code in comments"
36964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36965 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36966 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36970 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36971 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36975 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36976 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36980 msgid "Parameter %1$s: "
36981 msgstr "פרמטר %1$s: "
36983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36985 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36986 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36990 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36991 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
36997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37001 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37006 msgid "Clear Double Page"
37007 msgstr "עמוד כפול ריק"
37009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37011 msgid "No Page Break"
37014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37021 msgid "Nomenclature Symbol: "
37022 msgstr "נומנקלטורה"
37024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37026 msgid "Description: "
37029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37034 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37046 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37063 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37065 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37068 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37070 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37073 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37078 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37083 #: src/insets/InsetRef.cpp:585 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
37087 #: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37091 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37092 msgid "Page Number"
37095 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37099 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37100 msgid "Textual Page Number"
37101 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
37103 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37107 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37108 msgid "Standard+Textual Page"
37111 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37115 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37117 msgid "Reference to Name"
37120 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37125 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
37130 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
37135 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37140 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37145 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37149 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37150 msgid "superscript"
37153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37155 msgid "Protected Space"
37158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37160 msgstr "רווח מרובע"
37162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37164 msgid "Double Quad Space"
37165 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37179 msgid "Protected Horizontal Fill"
37180 msgstr "מילוי אופקי"
37182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37184 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37185 msgstr "מילוי אופקי"
37187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37189 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37190 msgstr "מילוי אופקי"
37192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37194 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37195 msgstr "מילוי אופקי"
37197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37199 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37200 msgstr "מילוי אופקי"
37202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37204 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37205 msgstr "מילוי אופקי"
37207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37209 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37210 msgstr "מילוי אופקי"
37212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37214 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37219 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37222 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37223 msgid "Unknown TOC type"
37224 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37226 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37228 msgid "Change tracking data incomplete"
37229 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37231 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37233 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37237 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5529
37239 msgid "Selections not supported."
37240 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
37242 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5551
37243 msgid "Multi-column in current or destination column."
37246 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5563
37247 msgid "Multi-row in current or destination row."
37250 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6078
37251 msgid "Selection size should match clipboard content."
37254 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
37256 msgid "[contains tracked changes]"
37257 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37259 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37276 msgid "Converting to loadable format..."
37277 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37280 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37281 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37284 msgid "Scaling etc..."
37285 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37288 msgid "Ready to display"
37289 msgstr "מוכן לתצוגה"
37291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37292 msgid "No file found!"
37293 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37296 msgid "Error converting to loadable format"
37297 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37300 msgid "Error loading file into memory"
37301 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37304 msgid "Error generating the pixmap"
37305 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37311 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37312 msgid "Preview loading"
37313 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37315 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37316 msgid "Preview ready"
37317 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37319 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37320 msgid "Preview failed"
37321 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37323 #: src/lyxfind.cpp:227
37324 msgid "Search error"
37325 msgstr "שגיאת חיפוש"
37327 #: src/lyxfind.cpp:227
37328 msgid "Search string is empty"
37329 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37331 #: src/lyxfind.cpp:257 src/lyxfind.cpp:527
37333 "End of file reached while searching forward.\n"
37334 "Continue searching from the beginning?"
37337 #: src/lyxfind.cpp:260 src/lyxfind.cpp:555
37339 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37340 "Continue searching from the end?"
37343 #: src/lyxfind.cpp:495 src/lyxfind.cpp:513
37344 msgid "String not found."
37345 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37347 #: src/lyxfind.cpp:498
37348 msgid "String found."
37349 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37351 #: src/lyxfind.cpp:500
37352 msgid "String has been replaced."
37353 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37355 #: src/lyxfind.cpp:503
37357 msgid "%1$d strings have been replaced."
37358 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37360 #: src/lyxfind.cpp:3787
37361 msgid "Invalid regular expression!"
37362 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
37364 #: src/lyxfind.cpp:3796
37366 msgid "One match has been replaced."
37367 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37369 #: src/lyxfind.cpp:3799
37371 msgid "Two matches have been replaced."
37372 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37374 #: src/lyxfind.cpp:3802
37376 msgid "%1$d matches have been replaced."
37377 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37379 #: src/lyxfind.cpp:3808
37381 msgid "Match not found."
37382 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37384 #: src/lyxfind.cpp:3814
37386 msgid "Match has been replaced."
37387 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37389 #: src/lyxfind.cpp:3816
37391 msgid "Match found."
37392 msgstr "נמצאה התאמה!"
37394 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
37395 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37397 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37398 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37400 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37403 msgstr "גופן: %1$s"
37405 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37407 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37408 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37410 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37412 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37413 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37415 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37417 msgid "Color: %1$s"
37420 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
37422 msgid "Decoration: %1$s"
37425 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37427 msgid "Environment: %1$s"
37428 msgstr "גופן: %1$s"
37430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
37432 msgid "Cursor not in table"
37433 msgstr "(לא מותקן)"
37435 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37436 msgid "Only one row"
37437 msgstr "שורה אחת בלבד"
37439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
37440 msgid "Only one column"
37441 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37444 msgid "No hline to delete"
37445 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
37448 msgid "No vline to delete"
37449 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
37453 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37454 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
37461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
37462 msgid "Bad math environment"
37463 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37467 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37468 "Change the math formula type and try again."
37470 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37471 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
37477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
37479 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37480 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
37484 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37485 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37487 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1292 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1298
37489 msgid "Macro: %1$s"
37490 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37492 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37496 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37498 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37500 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37502 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37503 msgstr "מקרו מתמטיים"
37505 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37507 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37508 msgstr "מקרו מתמטיים"
37510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
37511 msgid "create new math text environment ($...$)"
37512 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
37515 msgid "entered math text mode (textrm)"
37516 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
37519 msgid "Regular expression editor mode"
37520 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1912
37524 msgid "Cannot apply %1$s here."
37527 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
37528 msgid "Standard[[mathref]]"
37531 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37535 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37536 msgid "FormatRef: "
37537 msgstr "FormatRef: "
37539 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37542 msgstr "גופן: %1$s"
37544 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37546 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37547 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37549 #: src/output.cpp:37
37552 "Could not open the specified document\n"
37555 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37558 #: src/output_latex.cpp:1614
37560 msgid "Error in latexParagraphs"
37561 msgstr "פסקה נוכחית"
37563 #: src/output_latex.cpp:1615
37566 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37567 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37570 #: src/output_plaintext.cpp:148
37574 #: src/output_plaintext.cpp:160
37575 msgid "References: "
37578 #: src/support/Package.cpp:169
37579 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37580 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37582 #: src/support/Package.cpp:173
37586 #: src/support/Package.cpp:525
37587 msgid "LyX binary not found"
37588 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37590 #: src/support/Package.cpp:526
37593 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37594 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37596 #: src/support/Package.cpp:645
37599 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37601 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37602 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37604 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37606 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37607 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37609 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37610 msgid "File not found"
37611 msgstr "קובץ לא נמצא"
37613 #: src/support/Package.cpp:715
37616 "Invalid %1$s switch.\n"
37617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37619 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37620 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37622 #: src/support/Package.cpp:742
37625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37628 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37629 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37631 #: src/support/Package.cpp:766
37634 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37635 "%2$s is not a directory."
37637 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37638 "%2$s היא לא תקייה."
37640 #: src/support/Package.cpp:768
37641 msgid "Directory not found"
37642 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37644 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37649 "has not yet completed.\n"
37651 "Do you want to stop it?"
37653 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37655 "האם לשמור את המסמך?"
37657 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37658 msgid "Stop command?"
37659 msgstr "עצור פקודה?"
37661 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37665 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37666 msgid "Let it &run"
37667 msgstr "תן לה לסיים"
37669 #: src/support/debug.cpp:42
37670 msgid "No debugging messages"
37671 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37673 #: src/support/debug.cpp:43
37674 msgid "General information"
37677 #: src/support/debug.cpp:44
37678 msgid "Program initialisation"
37679 msgstr "אתחול תוכנית"
37681 #: src/support/debug.cpp:45
37682 msgid "Keyboard events handling"
37683 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37685 #: src/support/debug.cpp:46
37686 msgid "GUI handling"
37687 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37689 #: src/support/debug.cpp:47
37690 msgid "Lyxlex grammar parser"
37693 #: src/support/debug.cpp:48
37694 msgid "Configuration files reading"
37695 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37697 #: src/support/debug.cpp:49
37698 msgid "Custom keyboard definition"
37699 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37701 #: src/support/debug.cpp:50
37702 msgid "LaTeX generation/execution"
37703 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37705 #: src/support/debug.cpp:51
37706 msgid "Math editor"
37707 msgstr "עורך מתמטיקה"
37709 #: src/support/debug.cpp:52
37710 msgid "Font handling"
37711 msgstr "ניהול גופנים"
37713 #: src/support/debug.cpp:53
37714 msgid "Textclass files reading"
37717 #: src/support/debug.cpp:54
37718 msgid "Version control"
37721 #: src/support/debug.cpp:55
37722 msgid "External control interface"
37723 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37725 #: src/support/debug.cpp:56
37726 msgid "Undo/Redo mechanism"
37727 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37729 #: src/support/debug.cpp:57
37730 msgid "User commands"
37731 msgstr "פקודות משתמש"
37733 #: src/support/debug.cpp:58
37734 msgid "The LyX Lexer"
37735 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37737 #: src/support/debug.cpp:59
37738 msgid "Dependency information"
37739 msgstr "מידע תלויות"
37741 #: src/support/debug.cpp:60
37745 #: src/support/debug.cpp:61
37746 msgid "Files used by LyX"
37747 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37749 #: src/support/debug.cpp:62
37750 msgid "Workarea events"
37751 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37753 #: src/support/debug.cpp:63
37755 msgid "Clipboard handling"
37756 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37758 #: src/support/debug.cpp:64
37759 msgid "Graphics conversion and loading"
37760 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37762 #: src/support/debug.cpp:65
37763 msgid "Change tracking"
37764 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37766 #: src/support/debug.cpp:66
37767 msgid "External template/inset messages"
37770 #: src/support/debug.cpp:67
37771 msgid "RowPainter profiling"
37774 #: src/support/debug.cpp:68
37775 msgid "Scrolling debugging"
37778 #: src/support/debug.cpp:69
37779 msgid "Math macros"
37780 msgstr "מקרו מתמטיים"
37782 #: src/support/debug.cpp:70
37784 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37786 #: src/support/debug.cpp:71
37787 msgid "Locale/Internationalisation"
37790 #: src/support/debug.cpp:72
37791 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37792 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37794 #: src/support/debug.cpp:73
37795 msgid "Find and replace mechanism"
37796 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37798 #: src/support/debug.cpp:74
37799 msgid "Developers' general debug messages"
37800 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37802 #: src/support/debug.cpp:75
37803 msgid "All debugging messages"
37804 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37806 #: src/support/debug.cpp:154
37808 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37809 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37811 #: src/support/lassert.cpp:61
37814 "Assertion %1$s violated in\n"
37815 "file: %2$s, line: %3$s"
37818 #: src/support/lassert.cpp:71
37820 "It should be safe to continue, but you\n"
37821 "may wish to save your work and restart LyX."
37824 #: src/support/lassert.cpp:74
37828 #: src/support/lassert.cpp:81
37830 "There has been an error with this document.\n"
37831 "LyX will attempt to close it safely."
37834 #: src/support/lassert.cpp:84
37836 msgid "Buffer Error!"
37837 msgstr "שגיאת קריאה"
37839 #: src/support/lassert.cpp:91
37841 "LyX has encountered an application error\n"
37842 "and will now shut down."
37845 #: src/support/lassert.cpp:94
37847 msgid "Fatal Exception!"
37848 msgstr "כותרת טבלה"
37850 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37851 msgid "cc[[unit of measure]]"
37854 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37858 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37862 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37866 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37868 msgid "mu[[unit of measure]]"
37871 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37875 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37879 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37883 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37884 msgid "Text Width %"
37885 msgstr "רוחב טקסט %"
37887 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37888 msgid "Column Width %"
37889 msgstr "רוחב עמודה %"
37891 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37892 msgid "Page Width %"
37893 msgstr "רוחב עמוד %"
37895 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37896 msgid "Line Width %"
37897 msgstr "רוחב שורה%"
37899 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37900 msgid "Text Height %"
37901 msgstr "גובה טקסט %"
37903 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37904 msgid "Page Height %"
37905 msgstr "גובה עמוד %"
37907 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37909 msgid "Line Distance %"
37910 msgstr "רוחב שורה%"
37912 #: src/support/os_win32.cpp:495
37913 msgid "System file not found"
37914 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37916 #: src/support/os_win32.cpp:496
37918 "Unable to load shfolder.dll\n"
37921 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37922 "אנא התקן קובץ זה."
37924 #: src/support/os_win32.cpp:501
37925 msgid "System function not found"
37926 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37928 #: src/support/os_win32.cpp:502
37930 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37931 "Don't know how to proceed. Sorry."
37933 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37934 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37936 #: src/support/userinfo.cpp:45
37937 msgid "Unknown user"
37938 msgstr "משתמש לא מוכר"
37940 #~ msgid "File name to include"
37941 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
37943 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
37944 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
37946 #~ msgid "<No Documents Open>"
37947 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
37949 #~ msgid "Version goes here"
37950 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
37952 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
37953 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
37959 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
37960 #~ msgstr "משפט #."
37963 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
37964 #~ msgstr "מסקנה #."
37967 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
37968 #~ msgstr "למה \\thelemma."
37971 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
37972 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
37975 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
37976 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
37979 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
37980 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
37983 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
37984 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
37987 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
37988 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
37991 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
37992 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
37995 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
37996 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
37999 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38000 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
38003 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38004 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38007 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38008 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
38011 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38012 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
38015 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38016 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
38019 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38020 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
38023 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38024 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
38027 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38031 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38032 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
38035 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38036 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
38039 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38040 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
38043 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38044 #~ msgstr "סיכום \\theconclusion."
38047 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38048 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
38051 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38052 #~ msgstr "שאלה #."
38055 #~ msgid "LyX: %1$s"
38056 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38058 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38059 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
38061 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38062 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
38064 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38065 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
38068 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38070 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
38072 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38073 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
38075 #~ msgid "Auto &begin"
38076 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
38078 #~ msgid "Auto &end"
38079 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
38081 #~ msgid "Cursor movement:"
38082 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
38086 #~ msgstr "שם קובץ"
38092 #~ msgid "Citation-number"
38093 #~ msgstr "מספר מובאה"
38101 #~ msgstr "מתמטיקה"
38103 #~ msgid "Subsubparagraph"
38104 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
38106 #~ msgid "Citation-number:"
38107 #~ msgstr "מספר מובאה:"
38109 #~ msgid "Ident-line"
38110 #~ msgstr "הזח שורה"
38112 #~ msgid "Ident-line:"
38113 #~ msgstr "הזח שורה:"
38115 #~ msgid "Citation:"
38124 #~ msgid "Figures:"
38125 #~ msgstr "איורים:"
38128 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
38135 #~ msgid "SS-Title"
38139 #~ msgid "CCC-Code"
38140 #~ msgstr "קוד CCC:"
38155 #~ msgid "Postcode"
38159 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38160 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
38168 #~ msgid "DocBook|B"
38169 #~ msgstr "DocBook|B"
38171 #~ msgid "DocBook (XML)"
38172 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38175 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38176 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38177 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38178 #~ "the LaTeX preamble."
38180 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
38181 #~ "ulem מותקנות.\n"
38182 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
38186 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38187 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
38189 #~ msgid "Autosave failed!"
38190 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
38193 #~ msgid "added text"
38194 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
38198 #~ "Changed by %1\n"
38201 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38205 #~ msgid "Change made on %1\n"
38206 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38209 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38210 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38212 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38213 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38216 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38217 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38220 #~ msgid "&Local databases:"
38221 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38224 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38225 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38228 #~ msgid "Browse your local directory"
38229 #~ msgstr "No user directory"
38232 #~ msgid "Da&tabases"
38233 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38236 #~ msgstr "הוסף..."
38238 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38239 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38241 #~ msgid "Never Toggled"
38242 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38244 #~ msgid "Other font settings"
38245 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38247 #~ msgid "Always Toggled"
38248 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38253 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38254 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38256 #~ msgid "&Toggle all"
38257 #~ msgstr "החלף הכל"
38262 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38263 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38265 #~ msgid "Insert the delimiters"
38266 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38271 #~ msgid "Forma&t:"
38274 #~ msgid "Use &default placement"
38275 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38277 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38278 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38280 #~ msgid "Information Name:"
38281 #~ msgstr "שם המידע:"
38283 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38284 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38287 #~ msgid "Lan&guage default"
38288 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
38294 #~ msgid "&Subject:"
38300 #~ msgid "&Phantom"
38306 #~ msgid "&Date format:"
38307 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38309 #~ msgid "Date format for strftime output"
38310 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38313 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38314 #~ "quality of fonts"
38316 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38319 #~ msgid "Close this dialog"
38320 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38323 #~ msgid "Change bars"
38324 #~ msgstr "שינויים"
38327 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38328 #~ msgstr "צורת הגופן"
38331 #~ msgid "Begin frontmatter"
38332 #~ msgstr "צורת הגופן"
38335 #~ msgid "End frontmatter"
38336 #~ msgstr "צורת הגופן"
38339 #~ msgid "Foot to End"
38340 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38343 #~ msgid "literate"
38344 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38347 #~ msgid "charstyles"
38354 #~ msgid "Natbibapa"
38355 #~ msgstr "&Natbib"
38358 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38362 #~ msgid "theorems"
38365 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38366 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38369 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38372 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38373 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38376 #~ msgid "Text Style|x"
38377 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38388 #~ msgid "File Revision|R"
38389 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38392 #~ msgid "Revision Author|A"
38393 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38396 #~ msgid "Revision Date|D"
38397 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38400 #~ msgid "Revision Time|i"
38401 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38404 #~ msgid "Document Info|D"
38407 #~ msgid "Text Style|T"
38408 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38410 #~ msgid "List / TOC|i"
38411 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38413 #~ msgid "Apply last"
38414 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38416 #~ msgid "Set top line"
38417 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38419 #~ msgid "Set bottom line"
38420 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38422 #~ msgid "Set left line"
38423 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38426 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38427 #~ "properly installed"
38428 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38430 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38431 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38433 #~ msgid "Nothing to index!"
38434 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38436 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38437 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38439 #~ msgid "Character set"
38440 #~ msgstr "סט תווים"
38442 #~ msgid "Underbar"
38443 #~ msgstr "קו תחתי"
38445 #~ msgid "Wavy underbar"
38446 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38448 #~ msgid "No color"
38449 #~ msgstr "ללא צבע"
38451 #~ msgid "Text Style"
38452 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38454 #~ msgid "Press button to check validity..."
38455 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38457 #~ msgid "None (no fontenc)"
38458 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38460 #~ msgid "Float Placement"
38461 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38465 #~ msgstr "לא ידוע"
38468 #~ msgid "shortcut"
38469 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38472 #~ msgid "shortcuts"
38473 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38499 #~ msgid "Info Inset Settings"
38500 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38503 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38504 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38507 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38508 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38510 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38511 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38513 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38514 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38516 #~ msgid "C&aption:"
38517 #~ msgstr "&כיתוב:"
38520 #~ msgstr "&תווית:"
38524 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38541 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38542 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38543 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38545 #~ msgid "Documents|#o#O"
38548 #~ msgid "Templates|#T#t"
38551 #~ msgid "Examples|#E#e"
38552 #~ msgstr "דוגמאות"
38555 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38556 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38558 #~ msgid "&Clipping"
38562 #~ msgid "Caption: "
38566 #~ msgid "Author Note: "
38567 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38570 #~ msgid "ACM Volume: "
38574 #~ msgid "ACM Number: "
38575 #~ msgstr "אין מספר"
38578 #~ msgid "ACM Article: "
38582 #~ msgid "ACM Month: "
38583 #~ msgstr "מתמטיקה"
38586 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38593 #~ msgid "Use &minted"
38594 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38597 #~ msgid "Number floats by chapter"
38598 #~ msgstr "מספר עותקים"
38601 #~ msgid "Number floats by section"
38602 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38605 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38606 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38611 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38612 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38614 #~ msgid "&Default (numerical)"
38615 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38618 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38619 #~ "parameters in document class options."
38621 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38622 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38625 #~ msgstr "&Natbib"
38627 #~ msgid "Natbib &style:"
38628 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38630 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38631 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38633 #~ msgid "&Jurabib"
38634 #~ msgstr "&Jurabib"
38636 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38637 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38639 #~ msgid "Databa&ses"
38640 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
38643 #~ msgid "&Search Citation"
38644 #~ msgstr "חפש מובאה"
38646 #~ msgid "Searc&h:"
38650 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38651 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
38653 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38654 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
38660 #~ msgid "Search &field:"
38661 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
38664 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38665 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
38667 #~ msgid "Text to place before citation"
38668 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
38670 #~ msgid "Text to place after citation"
38671 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
38673 #~ msgid "List all authors"
38674 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
38677 #~ msgid "&Full author list"
38678 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
38680 #~ msgid "Force upper case in citation"
38681 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
38692 #~ msgid "&Description:"
38693 #~ msgstr "&תיאור:"
38695 #~ msgid "&Zoom %:"
38696 #~ msgstr "הגדלה (%):"
38698 #~ msgid "La&bels in:"
38699 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
38702 #~ msgid "&References"
38706 #~ msgid "Fil&ter:"
38710 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
38713 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38714 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
38717 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38718 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
38720 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38721 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
38724 #~ msgid "Default (basic)"
38725 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
38728 #~ msgid "Citation engine"
38733 #~ msgstr "&Jurabib"
38735 #~ msgid "Example:"
38738 #~ msgid "Examples:"
38739 #~ msgstr "דוגמאות:"
38741 #~ msgid "Subexample:"
38742 #~ msgstr "תת דוגמה:"
38746 #~ msgstr "&Natbib"
38748 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38749 #~ msgstr "מירכאות"
38751 #~ msgid "Single Quote|S"
38758 #~ "Today's date.\n"
38759 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38761 #~ "התאריך של היום.\n"
38762 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
38764 #~ msgid "Plain text (image)"
38765 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
38767 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38768 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
38770 #~ msgid "date command"
38771 #~ msgstr "פקודת תאריך"
38776 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38777 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
38779 #~ msgid "Change: "
38780 #~ msgstr "שינוי: "
38786 #~ msgid "Conversion Failed!"
38787 #~ msgstr "המרה נכשלה"
38789 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38790 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
38792 #~ msgid "``text''"
38795 #~ msgid "''text''"
38798 #~ msgid ",,text``"
38801 #~ msgid ",,text''"
38804 #~ msgid "<<text>>"
38807 #~ msgid ">>text<<"
38813 #~ msgid "Jump back"
38814 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
38816 #~ msgid "Jump to label"
38817 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
38819 #~ msgid "Character: "
38822 #~ msgid "LaTeX Source"
38823 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38825 #~ msgid "DocBook Source"
38826 #~ msgstr "DocBook Source"
38829 #~ msgid " (version control, locking)"
38830 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38833 #~ msgid " (version control)"
38834 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38836 #~ msgid " (changed)"
38839 #~ msgid " (read only)"
38840 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
38843 #~ msgid "External material"
38844 #~ msgstr "חומר חיצוני"
38847 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38848 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
38851 #~ msgid "Missing included file"
38852 #~ msgstr "כלול קובץ"
38855 #~ msgid "DVI-PS Options"
38856 #~ msgstr "&אפשרויות:"
38858 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38859 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
38861 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38862 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
38864 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38865 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
38867 #~ msgid "&Longtable"
38868 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
38870 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38871 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
38874 #~ msgid "Top Line|n"
38875 #~ msgstr "קו עליון"
38878 #~ msgid "Bottom Line|i"
38879 #~ msgstr "קו תחתון"
38881 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38882 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
38884 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38885 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
38887 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38888 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
38890 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38891 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
38893 #~ msgid "Printer Command Options"
38894 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
38896 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38897 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
38899 #~ msgid "Option used to print to a file."
38900 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
38902 #~ msgid "Print to &file:"
38903 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
38905 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38906 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
38908 #~ msgid "Set &printer:"
38909 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
38911 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38912 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
38915 #~ msgid "Spool &printer:"
38916 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
38919 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38920 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
38922 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38923 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
38925 #~ msgid "Re&verse pages:"
38926 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
38928 #~ msgid "&Number of copies:"
38929 #~ msgstr "מספר עותקים:"
38931 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38932 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
38934 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38935 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
38937 #~ msgid "Co&llated:"
38940 #~ msgid "Pa&ge range:"
38941 #~ msgstr "טווח עמודים:"
38943 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38944 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
38946 #~ msgid "&Odd pages:"
38947 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
38949 #~ msgid "&Even pages:"
38950 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
38952 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38953 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
38955 #~ msgid "E&xtra options:"
38956 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
38958 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38959 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
38962 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38963 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38964 #~ "your printers."
38966 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
38967 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
38969 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38970 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
38972 #~ msgid "Name of the default printer"
38973 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
38975 #~ msgid "Default &printer:"
38976 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38978 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38979 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
38984 #~ msgid "Page number to print from"
38985 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
38987 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38988 #~ msgstr "עד עמוד"
38990 #~ msgid "Page number to print to"
38991 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
38993 #~ msgid "Print all pages"
38994 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
38999 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39000 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
39002 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39003 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
39005 #~ msgid "Print in reverse order"
39006 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
39008 #~ msgid "Re&verse order"
39009 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
39014 #~ msgid "Number of copies"
39015 #~ msgstr "מספר עותקים"
39017 #~ msgid "Collate copies"
39018 #~ msgstr "אסוף עותקים"
39020 #~ msgid "&Collate"
39023 #~ msgid "Send output to the printer"
39024 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
39026 #~ msgid "P&rinter:"
39029 #~ msgid "Send output to the given printer"
39030 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
39032 #~ msgid "Send output to a file"
39033 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
39035 #~ msgid "Print...|P"
39038 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39039 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39042 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39043 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39045 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
39046 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
39048 #~ msgid "Print document failed"
39049 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
39051 #~ msgid "Unknown document class"
39052 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
39054 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39055 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
39057 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39058 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
39060 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39061 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
39063 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39064 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
39066 #~ msgid "Included File Invalid"
39067 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
39070 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39072 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39074 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
39076 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
39078 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39079 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
39081 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39082 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
39085 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39086 #~ "environment variable PRINTER."
39087 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
39089 #~ msgid "The option to print only even pages."
39090 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
39093 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39094 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39096 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
39099 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39100 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
39102 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39103 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
39105 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39106 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
39108 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39109 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
39112 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39113 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39114 #~ "and arguments."
39116 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
39117 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
39146 #~ msgid "Print Document"
39147 #~ msgstr "הדפס מסמך"
39149 #~ msgid "Print to file"
39150 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
39152 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39153 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
39155 #~ msgid "Document &class"
39156 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
39160 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
39163 #~ msgid "&Vertical factor:"
39164 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39167 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39168 #~ msgstr "קו אופקי"
39171 #~ msgid "Rotation"
39172 #~ msgstr "צורת רישום"
39175 #~ msgid "&Rotation:"
39176 #~ msgstr "צורת רישום"
39179 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39180 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
39182 #~ msgid "Enable &RTL support"
39183 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
39185 #~ msgid "Forward search"
39186 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
39188 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39189 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
39192 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39193 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39195 #~ msgid "Separator"
39198 #~ msgid "--Separator--"
39199 #~ msgstr "--מפריד--"
39202 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39203 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39210 #~ msgid "EndOfSlide"
39211 #~ msgstr "כלול קובץ"
39213 #~ msgid "TeX Code|X"
39214 #~ msgstr "קוד TeX"
39216 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39217 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39220 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39221 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39224 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39225 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39228 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39229 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39232 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39233 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39239 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39240 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39243 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39244 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39247 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39248 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39251 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39252 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39255 #~ msgid "Alternative theorem string"
39256 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39259 #~ msgid "End Multiple Columns"
39260 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39262 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39263 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39265 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39268 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39269 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39271 #~ msgid "Use AMS &math package"
39272 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39274 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39275 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39277 #~ msgid "Use &esint package"
39278 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39280 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39281 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39283 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39284 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39286 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39287 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39289 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39290 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39292 #~ msgid "Use mh&chem package"
39293 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39296 #~ msgstr "ראשונה:"
39299 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39300 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39302 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39303 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39306 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39307 #~ "actually to print."
39309 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39312 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39313 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39315 #~ msgid "Table w&idth:"
39316 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39318 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39319 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39322 #~ msgid "institute mark"
39325 #~ msgid "Fig. ---"
39326 #~ msgstr "איור. ---"
39329 #~ msgid "Institute mark"
39333 #~ msgid "Maintext"
39334 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39341 #~ msgid "Close Section"
39344 #~ msgid "Table Caption"
39345 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39348 #~ msgid "Settings...|g"
39349 #~ msgstr "הגדרות..."
39351 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39352 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39354 #~ msgid "Braille Manual|B"
39355 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39358 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39359 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39361 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39362 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39364 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39365 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39367 #~ msgid "Rotate cell"
39368 #~ msgstr "סובב תא"
39371 #~ msgid "AMS arrows"
39372 #~ msgstr "חצים - AMS"
39375 #~ msgid "AMS relations"
39376 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39379 #~ msgid "AMS operators"
39380 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39383 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39384 #~ msgstr "שונות - AMS"
39386 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39387 #~ msgstr "שונות - AMS"
39389 #~ msgid "AMS Arrows"
39390 #~ msgstr "חצים - AMS"
39392 #~ msgid "AMS Relations"
39393 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39395 #~ msgid "AMS Operators"
39396 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39398 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39399 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39401 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39402 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39404 #~ msgid "Specify the default paper size."
39405 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39407 #~ msgid "Memory problem"
39408 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39410 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39411 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39414 #~ msgid " (unknown)"
39415 #~ msgstr "לא ידוע"
39418 #~ msgid "List of Graphics"
39419 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39422 #~ msgid "List of Equations"
39423 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39426 #~ msgid "List of Index Entries"
39427 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39430 #~ msgid "List of Marginal notes"
39431 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39434 #~ msgid "List of Notes"
39435 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39438 #~ msgid "List of Citations"
39439 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39441 #~ msgid "List of Branches"
39442 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39444 #~ msgid "List of Changes"
39445 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39448 #~ msgid "Automatic help"
39449 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39455 #~ msgid "elsewhere"
39459 #~ msgid "&Output Format:"
39460 #~ msgstr "הפלט ריק"
39463 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39464 #~ msgstr "משפט #."
39467 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39468 #~ msgstr "מסקנה #."
39471 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39472 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39475 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39476 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39479 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39480 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39483 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39484 #~ msgstr "הגדרה #."
39487 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39488 #~ msgstr "בעיה #."
39491 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39492 #~ msgstr "תרגיל #."
39495 #~ msgid "Remark \\theremark"
39496 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39499 #~ msgid "Case \\thecase"
39500 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39503 #~ msgid "Question \\thequestion"
39504 #~ msgstr "שאלה #."
39507 #~ msgid "Note \\thenote"
39513 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39514 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39517 #~ msgid "Preface:"
39521 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39525 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39526 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39532 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39533 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39534 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39536 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39537 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39538 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39540 #~ msgid "Layout|L"
39541 #~ msgstr "תצורה|צ"
39543 #~ msgid "Documents|D"
39544 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39546 #~ msgid "New from Template...|T"
39547 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39549 #~ msgid "Revert|R"
39550 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39553 #~ msgstr "בצע שוב"
39561 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39562 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39564 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39565 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39567 #~ msgid "Tabular|T"
39570 #~ msgid "Thesaurus..."
39571 #~ msgstr "אגרון..."
39574 #~ msgid "Statistics...|i"
39575 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39577 #~ msgid "Change Tracking|g"
39578 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39580 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39581 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39583 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39584 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39586 #~ msgid "Line Bottom|B"
39587 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39589 #~ msgid "Line Left|L"
39590 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39592 #~ msgid "Delete Row|w"
39593 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39595 #~ msgid "Copy Row"
39596 #~ msgstr "העתק שורה"
39598 #~ msgid "Swap Rows"
39599 #~ msgstr "החלף שורות"
39601 #~ msgid "Delete Column|D"
39602 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39604 #~ msgid "Copy Column"
39605 #~ msgstr "העתק עמודה"
39607 #~ msgid "Swap Columns"
39608 #~ msgstr "החלף עמודה"
39610 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39611 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39613 #~ msgid "Alignment|A"
39616 #~ msgid "Add Row|R"
39617 #~ msgstr "הוסף שורה"
39619 #~ msgid "Add Column|C"
39620 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39622 #~ msgid "Special Character|S"
39623 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39625 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39626 #~ msgstr "הפניה..."
39628 #~ msgid "Index Entry|I"
39629 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39631 #~ msgid "URL...|U"
39632 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39634 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39635 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39637 #~ msgid "TeX Code|T"
39638 #~ msgstr "קוד TeX"
39640 #~ msgid "Minipage|p"
39641 #~ msgstr "מיני-עמוד"
39643 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39644 #~ msgstr "טבלה..."
39646 #~ msgid "Floats|a"
39647 #~ msgstr "אובייקט צף"
39649 #~ msgid "Include File...|d"
39650 #~ msgstr "כלול קובץ..."
39652 #~ msgid "Insert File|e"
39653 #~ msgstr "הוסף קובץ"
39655 #~ msgid "External Material...|x"
39656 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
39658 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39659 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
39661 #~ msgid "Protected Space|r"
39662 #~ msgstr "רווח מוגן"
39664 #~ msgid "Vertical Space..."
39665 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
39668 #~ msgid "Protected Dash|D"
39669 #~ msgstr "רווח מוגן"
39671 #~ msgid "Single Quote|Q"
39674 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39675 #~ msgstr "מירכאות"
39677 #~ msgid "Horizontal Line"
39678 #~ msgstr "קו אופקי"
39680 #~ msgid "Font Change|o"
39681 #~ msgstr "שנה גופן"
39683 #~ msgid "Math Normal Font"
39684 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
39686 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39687 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
39689 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39690 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
39692 #~ msgid "Math Roman Family"
39693 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
39695 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39696 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
39698 #~ msgid "Math Bold Series"
39699 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
39701 #~ msgid "Text Normal Font"
39702 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
39704 #~ msgid "Floatflt Figure"
39705 #~ msgstr "איור צף"
39707 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39708 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
39710 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39711 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
39713 #~ msgid "Character...|C"
39714 #~ msgstr "תו...|ת"
39716 #~ msgid "Paragraph...|P"
39717 #~ msgstr "פסקה...|פ"
39719 #~ msgid "Document...|D"
39720 #~ msgstr "מסמך...|מ"
39722 #~ msgid "Tabular...|T"
39723 #~ msgstr "טבלה...|ט"
39725 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39726 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
39728 #~ msgid "Noun Style|N"
39729 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
39731 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39732 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
39734 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39735 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
39737 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39738 #~ msgstr "התחל נספח פה"
39740 #~ msgid "Update|U"
39743 #~ msgid "TeX Information|X"
39744 #~ msgstr "מידע על TeX"
39746 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39747 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
39749 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39750 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39752 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39753 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39755 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39756 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
39758 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39759 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
39761 #~ msgid "Extended Features|E"
39762 #~ msgstr "תכונות נוספות"
39764 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39765 #~ msgstr "עצמים משובצים"
39767 #~ msgid "Preferences..."
39768 #~ msgstr "העדפות..."
39770 #~ msgid "Quit LyX"
39771 #~ msgstr "צא מ- LyX"
39773 #~ msgid "%1$d words checked."
39774 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
39776 #~ msgid "One word checked."
39777 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
39779 #~ msgid "Spelling check completed"
39780 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
39783 #~ msgid "Search text is empty!"
39784 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39787 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39788 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39789 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39793 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
39794 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
39797 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39798 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39801 #~ msgid "greyedout"
39805 #~ msgid "&Use babel"
39806 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
39809 #~ msgid "Flex:Institute"
39813 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39814 #~ msgstr "דוא\"|ל"
39822 #~ msgstr "ביוגרפיה"
39825 #~ msgid "Flex:Alert"
39829 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39833 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39834 #~ msgstr "כיוון הדף"
39837 #~ msgid "Flex:Firstname"
39838 #~ msgstr "שם קובץ"
39841 #~ msgid "Flex:Fname"
39842 #~ msgstr "שם קובץ"
39845 #~ msgid "Flex:Surname"
39846 #~ msgstr "שם קובץ"
39849 #~ msgid "Flex:Filename"
39850 #~ msgstr "שם קובץ"
39853 #~ msgid "Flex:Literal"
39854 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39857 #~ msgid "Flex:Emph"
39858 #~ msgstr "&מיקום:"
39861 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39865 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39866 #~ msgstr "מספר מובאה"
39869 #~ msgid "Flex:Volume"
39873 #~ msgid "Flex:Day"
39874 #~ msgstr "&מיקום:"
39877 #~ msgid "Flex:Month"
39878 #~ msgstr "מתמטיקה"
39881 #~ msgid "Flex:Year"
39882 #~ msgstr "&מיקום:"
39885 #~ msgid "Flex:ISSN"
39886 #~ msgstr "&מיקום:"
39889 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39893 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39897 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39898 #~ msgstr "קוד CCC:"
39901 #~ msgid "Flex:Code"
39902 #~ msgstr "&מיקום:"
39905 #~ msgid "Flex:Dscr"
39906 #~ msgstr "&מיקום:"
39909 #~ msgid "Flex:Keyword"
39910 #~ msgstr "מילות מפתח"
39913 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39917 #~ msgid "Flex:Orgname"
39921 #~ msgid "Flex:Street"
39925 #~ msgid "Flex:City"
39926 #~ msgstr "&מיקום:"
39929 #~ msgid "Flex:State"
39933 #~ msgid "Flex:Postcode"
39937 #~ msgid "Flex:Country"
39941 #~ msgid "Flex:Directory"
39945 #~ msgid "Flex:Email"
39949 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39953 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39961 #~ msgid "Note:Note"
39965 #~ msgid "Note:Greyedout"
39969 #~ msgid "Box:Shaded"
39977 #~ msgid "Info:menu"
39981 #~ msgid "Info:shortcut"
39982 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39985 #~ msgid "Info:shortcuts"
39986 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39989 #~ msgid "Flex:Endnote"
39993 #~ msgid "Flex:Glosse"
39997 #~ msgid "Flex:Expression"
39998 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
40001 #~ msgid "Flex:Concepts"
40005 #~ msgid "Flex:Meaning"
40006 #~ msgstr "ניהול גופנים"
40009 #~ msgid "Flex:Noun"
40010 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
40013 #~ msgstr "נורווגית"
40016 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
40019 #~ msgid "master document[[scope]]"
40020 #~ msgstr "מסמך ראשי"
40023 #~ msgid "Keywordsr"
40024 #~ msgstr "מילות מפתח"
40027 #~ msgid "A&vailable indices:"
40028 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
40031 #~ msgid "All indices"
40032 #~ msgstr "כל הקבצים"
40040 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40041 #~ "lyx2lyx script."
40042 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
40045 #~ "The specified document\n"
40047 #~ "could not be read."
40049 #~ "הקובץ המצוין:\n"
40051 #~ "לא ניתן לקריאה."
40053 #~ msgid "Could not read document"
40054 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
40057 #~ msgid "Cannot view URL"
40058 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
40065 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40069 #~ msgid "Element:Filename"
40070 #~ msgstr "שם קובץ"
40073 #~ msgid "Element:Citation-number"
40074 #~ msgstr "מספר מובאה"
40077 #~ msgid "Element:Directory"
40078 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
40081 #~ msgid "Custom:Endnote"
40085 #~ msgid "FrmtRef: "
40086 #~ msgstr "הפנייה: "
40089 #~ msgid "Middle|d"
40093 #~ msgid "Decimal point:"
40094 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40096 #~ msgid "Screen &DPI:"
40097 #~ msgstr "DPI של המסך:"
40100 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40101 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40107 #~ msgid "TheoremTemplate"
40108 #~ msgstr "תבנית-משפט"
40110 #~ msgid "Theorem #:"
40111 #~ msgstr "משפט #:"
40113 #~ msgid "Lemma #:"
40116 #~ msgid "Corollary #:"
40117 #~ msgstr "מסקנה #:"
40120 #~ msgid "Proposition #:"
40121 #~ msgstr "הצעה #:"
40123 #~ msgid "Criterion #:"
40124 #~ msgstr "קריטריון #:"
40127 #~ msgstr "עובדה #:"
40129 #~ msgid "Axiom #:"
40130 #~ msgstr "אקסיומה #:"
40132 #~ msgid "Definition #:"
40133 #~ msgstr "הגדרה #:"
40135 #~ msgid "Problem #:"
40136 #~ msgstr "בעיה #:"
40138 #~ msgid "Exercise #:"
40139 #~ msgstr "תרגיל #:"
40141 #~ msgid "Remark #:"
40142 #~ msgstr "הערה #:"
40144 #~ msgid "Claim #:"
40145 #~ msgstr "טענה #:"
40148 #~ msgstr "הערה #:"
40151 #~ msgstr "תנאי #:"
40153 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40154 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40157 #~ msgid "Overwrite all files?"
40158 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
40161 #~ msgid "Continue &asking"
40162 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
40165 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40166 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
40169 #~ msgid "Thin space"
40170 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
40173 #~ msgid "Medium space"
40174 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
40177 #~ msgid "Thick space"
40178 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
40181 #~ msgid "Negative thin space"
40182 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40185 #~ msgid "Negative medium space"
40186 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40189 #~ msgid "Negative thick space"
40190 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40193 #~ msgid "Inter-word space"
40194 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40196 #~ msgid "Date format"
40197 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40200 #~ msgid "Unknown buffer info"
40201 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40204 #~ msgid "Preview\t"
40205 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40208 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40209 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40212 #~ msgid "&Replace with..."
40213 #~ msgstr "החלף עם:"
40220 #~ msgid "Pre&vious"
40221 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40224 #~ msgid "&Keep case"
40228 #~ msgid "&Find..."
40236 #~ msgid "&Previous"
40237 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40240 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40241 #~ "%1$s.layout,\n"
40242 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40243 #~ "class or style file required by it is not\n"
40244 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40245 #~ "for more information.\n"
40247 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40248 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40249 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40250 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40251 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40254 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40255 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40258 #~ msgid "Any &word"
40259 #~ msgstr "מילה אחת"
40270 #~ msgid "&BibTeX command:"
40271 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40274 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40275 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40278 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40279 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40281 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40282 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40284 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40285 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40287 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40288 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40290 #~ msgid "Merge cells"
40291 #~ msgstr "אחד תאים"
40294 #~ msgid "Insert|n"
40295 #~ msgstr "הוספה|ה"
40297 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40298 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40300 #~ msgid "View DVI"
40301 #~ msgstr "הצג DVI"
40303 #~ msgid "Update DVI"
40304 #~ msgstr "עדכן DVI"
40306 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40307 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40309 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40310 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40312 #~ msgid "View PostScript"
40313 #~ msgstr "הצג PostScript"
40315 #~ msgid "Update PostScript"
40316 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40318 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40319 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40321 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40322 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40325 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40326 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40331 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40332 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40334 #~ msgid "pspell (library)"
40335 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40337 #~ msgid "aspell (library)"
40338 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40340 #~ msgid "Spellchecker error"
40341 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40344 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40345 #~ "Maybe it has been killed."
40347 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40348 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40350 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40351 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40353 #~ msgid "Opened inset"
40354 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40357 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40358 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40360 #~ msgid "Opened Box Inset"
40361 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40363 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40364 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40367 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40368 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40370 #~ msgid "Opened Float Inset"
40371 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40373 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40374 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40376 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40377 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40379 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40380 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40382 #~ msgid "Opened Note Inset"
40383 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40385 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40386 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40388 #~ msgid "Opened table"
40389 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40391 #~ msgid "Opened Text Inset"
40392 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40394 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40395 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40398 #~ msgid "Vorwahl:"
40402 #~ msgid "No file open!"
40403 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40406 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40407 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40410 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40411 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40414 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40415 #~ msgstr "הצג מספור"
40418 #~ msgid "Toggle Label|L"
40419 #~ msgstr "החלף הכל"
40421 #~ msgid "B&rowse..."
40422 #~ msgstr "עיון..."
40424 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40425 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40427 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40428 #~ msgstr "נטול תגים:"
40435 #~ msgid "&Postscript driver:"
40436 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40439 #~ msgid "Append Parameter"
40440 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40443 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40444 #~ msgstr "רישום קוד"
40447 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40448 #~ msgstr "רישום קוד"
40451 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40452 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40459 #~ msgid "algorithm"
40460 #~ msgstr "אלגוריתם"
40467 #~ msgid "keywords"
40468 #~ msgstr "מילות מפתח"
40470 #~ msgid "Table of Contents|a"
40471 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40477 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40478 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40481 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40482 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40485 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40487 #~ msgid "Canadian"
40488 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40491 #~ msgid "Reference\t"
40495 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40496 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40498 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40499 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40501 #~ msgid "LaTeX default"
40502 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40507 #~ msgid "<- C&lear"
40510 #~ msgid "Show ERT inline"
40511 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40513 #~ msgid "LyX View"
40514 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40516 #~ msgid "Monochrome"
40517 #~ msgstr "שחור-לבן"
40519 #~ msgid "Grayscale"
40520 #~ msgstr "גווני אפור"
40523 #~ msgstr "קנה מידה:"
40525 #~ msgid "Display image in LyX"
40526 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40528 #~ msgid "S&ubfigure"
40529 #~ msgstr "תת-איור"
40531 #~ msgid "Framed in box"
40532 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40540 #~ msgid "C&opiers"
40541 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40543 #~ msgid "Do not display"
40544 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40546 #~ msgid "&File formats"
40547 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40549 #~ msgid "&GUI name:"
40550 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40552 #~ msgid "External Applications"
40553 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40555 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40556 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40558 #~ msgid "Save/restore window position"
40559 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40561 #~ msgid "Bibliography generation"
40562 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40564 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40565 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40567 #~ msgid "Font colors"
40568 #~ msgstr "צבע גופן"
40570 #~ msgid "Background colors"
40571 #~ msgstr "צבע הרקע"
40573 #~ msgid "&Base Size:"
40574 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40576 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40577 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40579 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40580 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40582 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40583 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40585 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40586 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40589 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40590 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40592 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40593 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40595 #~ msgid "Index generation"
40596 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40598 #~ msgid "&Quote Style:"
40599 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40601 #~ msgid "&Default Margins"
40602 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40604 #~ msgid "&Column Sep:"
40605 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40607 #~ msgid "Load alwa&ys"
40608 #~ msgstr "&טען תמיד"
40610 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40611 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40613 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40614 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40616 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40617 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40619 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40620 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40622 #~ msgid "An empty output file was generated."
40623 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."