]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
8739236122ac393271304e6feaa3a7278ffdb7b3
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-12-29 12:04-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
33 #, fuzzy
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
38 msgid "Open library directory in file browser"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
42 #, fuzzy
43 msgid "&Open..."
44 msgstr "פתח...|פ"
45
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
47 #, fuzzy
48 msgid "User directory"
49 msgstr "תיקיית משתמש: "
50
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
52 msgid "Open user directory in file browser"
53 msgstr ""
54
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
56 #, fuzzy
57 msgid "O&pen..."
58 msgstr "פתח...|פ"
59
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
61 msgid "Credits"
62 msgstr "תודות"
63
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
65 #: lib/layouts/apax.inc:348
66 msgid "Copyright"
67 msgstr "זכויות יוצרים"
68
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
70 msgid "Build Info"
71 msgstr "פרטי בנייה"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
74 #, fuzzy
75 msgid "Release Notes"
76 msgstr "טבלה"
77
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
79 msgid "Copy version information to clipboard"
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
83 #, fuzzy
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
90
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
92 msgid "Ke&y:"
93 msgstr ""
94
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
99
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
101 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
102 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "תווית:"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
107 msgid "&Year:"
108 msgstr "&שנה:"
109
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
111 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
115 #, fuzzy
116 msgid "A&ll Author Names:"
117 msgstr "הערת תחתית"
118
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
120 msgid ""
121 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
122 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
123 "abbreviated list above."
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
127 msgid ""
128 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
129 "to enter LaTeX code."
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
133 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
134 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
135 #, fuzzy
136 msgid "Li&teral"
137 msgstr "מקור LaTeX"
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
140 msgid "Citation Style"
141 msgstr "סגנון מובאה"
142
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
144 #, fuzzy
145 msgid "Sty&le format:"
146 msgstr "תצורת תאריך:"
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
149 msgid ""
150 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
151 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
152 "Expand to get more information."
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
156 msgid "&Variant:"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
160 msgid "Provides available cite style variants."
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
165 msgid "Opt&ions:"
166 msgstr "&אפשרויות:"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 #, fuzzy
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "סגנון מובאה:"
176
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 #, fuzzy
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
188 #, fuzzy
189 msgid "Rese&t"
190 msgstr "אתחל"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
195
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 #, fuzzy
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 msgid ""
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
209 msgid "R&eset"
210 msgstr "אתחל"
211
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
213 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
214 msgstr ""
215
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
217 #, fuzzy
218 msgid "&Match"
219 msgstr "מתמטי:"
220
221 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
222 #, fuzzy
223 msgid "Default BibTeX st&yle:"
224 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
225
226 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
227 msgid ""
228 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
229 "by default"
230 msgstr ""
231
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
233 #, fuzzy
234 msgid "&Reset"
235 msgstr "אתחל"
236
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
238 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
239 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
240
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
242 #, fuzzy
243 msgid "Subdivided bibli&ography"
244 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
245
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
247 #, fuzzy
248 msgid "Rescan style files"
249 msgstr "בחר קובץ סגנון"
250
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
252 #, fuzzy
253 msgid "Re&scan"
254 msgstr "&סרוק מחדש"
255
256 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
257 #, fuzzy
258 msgid "&Multiple bibliographies:"
259 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
260
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 #, fuzzy
263 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
264 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
265
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 msgid ""
268 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
270
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
272 #, fuzzy
273 msgid "Bibliography Generation"
274 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
275
276 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
277 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
278 msgid "&Processor:"
279 msgstr "מעבד"
280
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 msgid "Select a processor"
283 msgstr "בחר מעבד"
284
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
288 #, fuzzy
289 msgid "Op&tions:"
290 msgstr "&אפשרויות:"
291
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
293 msgid ""
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
295 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
296
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
298 #, fuzzy
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 #, fuzzy
304 msgid "&Databases"
305 msgstr "מסדי-נתונים:"
306
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 #, fuzzy
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
315
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 #, fuzzy
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 msgstr "הוסף את הנבחרים"
320
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 #, fuzzy
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 #, fuzzy
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
330
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
334
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "מחק"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
340 #, fuzzy
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
343
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
346 msgid "&Up"
347 msgstr "ל&מעלה"
348
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
350 #, fuzzy
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
353
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "למ&טה"
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
360 #, fuzzy
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
363
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
365 #, fuzzy
366 msgid "&Edit..."
367 msgstr "&עריכה"
368
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
370 #, fuzzy
371 msgid "Sele&cted:"
372 msgstr "מסומנים"
373
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
376 #, fuzzy
377 msgid "&Filter:"
378 msgstr "מסנן:"
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
381 msgid "E&ncoding:"
382 msgstr "קידוד:"
383
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
385 msgid ""
386 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
387 "document, specify it here"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
391 msgid "The BibTeX style"
392 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
395 msgid "St&yle"
396 msgstr "סגנון"
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
399 msgid "Choose a style file"
400 msgstr "בחר קובץ סגנון"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
403 #, fuzzy
404 msgid "Select a style file from your local directory"
405 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
408 msgid "Add L&ocal..."
409 msgstr ""
410
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
412 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
413 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
414 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
415 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
416 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
417 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
418 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
419 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
420 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
421 #, fuzzy
422 msgid "Options"
423 msgstr "&אפשרויות:"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
428
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 msgid "&Content:"
431 msgstr "&תוכן:"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
437
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
445 msgid "all references"
446 msgstr "כל ההפניות"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
457 #, fuzzy
458 msgid "Custo&m:"
459 msgstr "מותאם אישית"
460
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
462 msgid ""
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
464 "details."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
468 msgid "Scan for new databases and styles"
469 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
470
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 msgid "&Rescan"
473 msgstr "&סרוק מחדש"
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
476 #, fuzzy
477 msgid "Type and Size"
478 msgstr "גודל דף"
479
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
481 msgid "Width value"
482 msgstr "מידת הרוחב"
483
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
485 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
486 msgid "&Height:"
487 msgstr "אורך:"
488
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
490 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
492 msgid "&Width:"
493 msgstr "רוחב:"
494
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
496 msgid "Inner Bo&x:"
497 msgstr "סוג התיבה:"
498
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
500 #, fuzzy
501 msgid "Inner box type"
502 msgstr "הכנס תיבה"
503
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
505 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
507 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
509 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
510 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
511 msgid "None"
512 msgstr "ללא"
513
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:140
516 msgid "Parbox"
517 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
518
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
520 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
521 msgid "Minipage"
522 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
523
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
525 msgid "Check this if the box should break across pages"
526 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
527
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
529 msgid "Allow &page breaks"
530 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
531
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
533 msgid "Height value"
534 msgstr "מידת האורך"
535
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
537 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
538 msgid "Alignment"
539 msgstr "יישור"
540
541 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
542 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
543 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
544
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
546 msgid "Horizontal"
547 msgstr "אופקי"
548
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
550 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
552
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
554 msgid "Vertical"
555 msgstr "אנכי"
556
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
558 msgid "Co&ntent:"
559 msgstr "תוכן:"
560
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
562 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
563 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
564
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
566 msgid "&Box:"
567 msgstr "תיבה:"
568
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
571 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
572 msgid "Top"
573 msgstr "כלפי מעלה"
574
575 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
577 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
578 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
579 msgid "Middle"
580 msgstr "לאמצע"
581
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
600 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
601 msgid "Bottom"
602 msgstr "כלפי מטה"
603
604 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
605 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
606 msgid "Stretch"
607 msgstr "מתח"
608
609 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
611 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
612 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
613 msgid "Left"
614 msgstr "שמאל"
615
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
617 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
618 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
619 msgid "Center"
620 msgstr "מרכז"
621
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
625 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
626 msgid "Right"
627 msgstr "ימין"
628
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
630 msgid "Decoration"
631 msgstr "עיטור"
632
633 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
634 #, fuzzy
635 msgid "Decoration box types"
636 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
637
638 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
639 #, fuzzy
640 msgid "Thickness value"
641 msgstr "עובי:"
642
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
644 #, fuzzy
645 msgid "&Line thickness:"
646 msgstr "עובי:"
647
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
649 #, fuzzy
650 msgid "Separation value"
651 msgstr "סגנון מובאה"
652
653 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
654 #, fuzzy
655 msgid "Box s&eparation:"
656 msgstr "מראה:"
657
658 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
659 msgid "&Decoration:"
660 msgstr "מראה:"
661
662 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
663 #, fuzzy
664 msgid "&Shadow size:"
665 msgstr "גודל בסיס:"
666
667 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
668 #, fuzzy
669 msgid "Size value"
670 msgstr "מידת הרוחב"
671
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
673 msgid "Color"
674 msgstr "צבע"
675
676 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
677 #, fuzzy
678 msgid "Back&ground:"
679 msgstr "רקע"
680
681 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
682 #, fuzzy
683 msgid "&Frame:"
684 msgstr "ב&מסגרת"
685
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
687 msgid "&Available branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
689
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
691 msgid "Select your branch"
692 msgstr "בחר את הענף שלך"
693
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
695 #, fuzzy
696 msgid "Inverted"
697 msgstr "ממירים"
698
699 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
700 msgid "&New:[[branch]]"
701 msgstr "&חדש:"
702
703 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
704 msgid ""
705 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
706 "active."
707 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
708
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
710 msgid "Filename &Suffix"
711 msgstr "סיומת שם הקובץ"
712
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
714 msgid "Show undefined branches used in this document."
715 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
716
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
718 msgid "&Undefined Branches"
719 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
722 msgid "A&vailable Branches:"
723 msgstr "ענפים זמינים:"
724
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
726 msgid "Toggle the selected branch"
727 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
728
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
730 msgid "(&De)activate"
731 msgstr "הפעל (או שתק)"
732
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
734 msgid "Add a new branch to the list"
735 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
736
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
738 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
739 msgid "&Add"
740 msgstr "הוסף"
741
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
743 msgid "Define or change background color"
744 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
747 msgid "Alter Co&lor..."
748 msgstr "שנה צבע..."
749
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
751 msgid "Remove the selected branch"
752 msgstr "הסר את הענף המסומן"
753
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
755 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
756 msgid "&Remove"
757 msgstr "הסר"
758
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
760 msgid "Change the name of the selected branch"
761 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
762
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
764 msgid "Re&name..."
765 msgstr "שנה שם"
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
768 msgid "Add the selected branches to the list."
769 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
772 msgid "&Add Selected"
773 msgstr "הוסף את הנבחרים"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
776 msgid "Add all unknown branches to the list."
777 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
780 msgid "Add A&ll"
781 msgstr "הוסף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1453
784 #: src/Buffer.cpp:4677 src/Buffer.cpp:4771 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
785 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
786 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
787 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:165 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2920 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
795 msgid "&Cancel"
796 msgstr "ביטול"
797
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
800 msgid "Undefined branches used in this document."
801 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
802
803 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
804 msgid "&Undefined Branches:"
805 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
806
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
808 msgid "&Font:"
809 msgstr "גופן:"
810
811 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
812 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
813 msgid "Si&ze:"
814 msgstr "גודל:"
815
816 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
818 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1131 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1416
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1534 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1541
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2610
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2611 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2612
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3345 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822
834 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
835 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
836 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
837 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2580 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
838 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
839 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
840 msgid "Default"
841 msgstr "ברירת מחדל"
842
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
845 msgid "Tiny"
846 msgstr "זעיר"
847
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
850 msgid "Smallest"
851 msgstr "קטן אף יותר"
852
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
855 msgid "Smaller"
856 msgstr "קטן יותר"
857
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
859 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
860 msgid "Small"
861 msgstr "קטן"
862
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
864 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
865 msgid "Normal"
866 msgstr "רגיל"
867
868 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
869 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
870 msgid "Large"
871 msgstr "גדול"
872
873 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
874 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
875 msgid "Larger"
876 msgstr "גדול יותר"
877
878 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
879 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
880 msgid "Largest"
881 msgstr "גדול אף יותר"
882
883 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
884 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
885 msgid "Huge"
886 msgstr "ענק"
887
888 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
889 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
890 msgid "Huger"
891 msgstr "ענק יותר"
892
893 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
894 #, fuzzy
895 msgid "&Custom bullet:"
896 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
899 msgid "&Level:"
900 msgstr "רמה:"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
907 #, fuzzy
908 msgid "&Track changes"
909 msgstr "עקוב אחר שינויים"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
912 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
916 #, fuzzy
917 msgid "&Show changes in output"
918 msgstr "הצג שינויים בפלט"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
921 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
925 #, fuzzy
926 msgid "Use change &bars in output"
927 msgstr "הצג שינויים בפלט"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
930 msgid "Change:"
931 msgstr "שינוי:"
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
934 msgid "Go to previous change"
935 msgstr "לך לשינוי הקודם"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
938 msgid "&Previous change"
939 msgstr "לך לשינוי הקודם"
940
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
942 msgid "Go to next change"
943 msgstr "לך לשינוי הבא"
944
945 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
946 msgid "&Next change"
947 msgstr "לך לשינוי הבא"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
950 msgid "Accept this change"
951 msgstr "אשר את השינוי"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
954 msgid "&Accept"
955 msgstr "אשר"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
958 msgid "Reject this change"
959 msgstr "דחה את השינוי"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
962 msgid "&Reject"
963 msgstr "דחה"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
966 #, fuzzy
967 msgid "Font Properties"
968 msgstr "תכונות PDF"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
971 msgid "Font family"
972 msgstr "משפחת הגופן"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
975 #, fuzzy
976 msgid "Fa&mily:"
977 msgstr "משפחה:"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
980 msgid "Font series"
981 msgstr "סדרת גופן"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
984 msgid "&Series:"
985 msgstr "סדרה:"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
988 msgid "Font shape"
989 msgstr "צורת הגופן"
990
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
992 msgid "S&hape:"
993 msgstr "צורה:"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
997 msgid "Font size"
998 msgstr "גודל גופן"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1002 msgid "Font color"
1003 msgstr "צבע גופן"
1004
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1006 msgid "&Color:"
1007 msgstr "צבע:"
1008
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1010 #, fuzzy
1011 msgid "U&nderlining:"
1012 msgstr "underline"
1013
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1015 msgid "Underlining of text"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1019 #, fuzzy
1020 msgid "S&trikethrough:"
1021 msgstr "קו חוצה"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Strike-through text"
1026 msgstr "קו חוצה"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1029 msgid "Language Settings"
1030 msgstr "הגדרות שפה"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1033 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1034 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1035 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1036 msgid "&Language:"
1037 msgstr "שפה:"
1038
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1040 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1041 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1042 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1043 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
1044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "שפה"
1047
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1049 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1053 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Semantic Markup"
1059 msgstr "לטעון גיבוי?"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1062 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Emphasized"
1068 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1071 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Noun"
1077 msgstr "סגנון שם עצם"
1078
1079 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1080 msgid "Apply each change automatically"
1081 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1084 msgid "Apply changes &immediately"
1085 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1088 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:436
1092 msgid "All fields"
1093 msgstr "כל השדות"
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1096 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:451
1100 msgid "All entry types"
1101 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1104 msgid "Click for more filter options"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1108 #, fuzzy
1109 msgid "O&ptions"
1110 msgstr "&אפשרויות:"
1111
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1113 msgid "A&vailable Citations:"
1114 msgstr "מובאות זמינות:"
1115
1116 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1117 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1118 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1121 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1122 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1123
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1125 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1126 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1129 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1130 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Selected &Citations:"
1135 msgstr "מובאות נבחרות:"
1136
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Formatting"
1140 msgstr "עיצוב"
1141
1142 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1143 msgid "Citation st&yle:"
1144 msgstr "סגנון מובאה:"
1145
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Text befo&re:"
1149 msgstr "טקסט לפני:"
1150
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1152 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
1156 msgid ""
1157 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1158 "style supports this."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Text after:"
1164 msgstr "טקסט אחרי:"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
1167 msgid ""
1168 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1169 "supports this."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1173 msgid ""
1174 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1175 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1179 msgid ""
1180 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1181 "citation style supports this."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Force upcas&ing"
1187 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1188
1189 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
1190 msgid ""
1191 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1192 "citation style supports this."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:350
1196 #, fuzzy
1197 msgid "All aut&hors"
1198 msgstr "מחבר"
1199
1200 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Font Colors"
1203 msgstr "צבע גופן"
1204
1205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1206 msgid "Main text:"
1207 msgstr "טקסט רגיל"
1208
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1210 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1211 msgid "Click to change the color"
1212 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1213
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1215 msgid "Default..."
1216 msgstr "ברירת מחדל..."
1217
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1220 msgid "Revert the color to the default"
1221 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1224 msgid "Greyed-out notes:"
1225 msgstr "הערות מואפרות:"
1226
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2156 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2186
1229 msgid "&Change..."
1230 msgstr "שינוי:"
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Background Colors"
1235 msgstr "צבע הרקע"
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1238 msgid "Page:"
1239 msgstr "עמוד: "
1240
1241 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1242 msgid "Shaded boxes:"
1243 msgstr "תיבות מואפרות:"
1244
1245 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1246 msgid "Compare Revisions"
1247 msgstr "השווה גרסאות"
1248
1249 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Revisions ba&ck"
1252 msgstr "גרסאות קושמות"
1253
1254 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1255 msgid "&Between revisions"
1256 msgstr "בין הגרסאות"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1259 msgid "Old:"
1260 msgstr "קודם:"
1261
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1263 msgid "New:"
1264 msgstr "חדש:"
1265
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Old Documen&t:"
1269 msgstr "מסמך קודם:"
1270
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1272 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1276 msgid "Bro&wse..."
1277 msgstr "עיון..."
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1280 msgid "&New Document:"
1281 msgstr "מסמך חדש:"
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1284 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1288 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1290 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1291 msgid "&Browse..."
1292 msgstr "עיין..."
1293
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1297 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1298
1299 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1300 msgid "Document Settings"
1301 msgstr "הגדרות מסמך"
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1304 #, fuzzy
1305 msgid "O&ld Document"
1306 msgstr "מסמך קודם:"
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1309 #, fuzzy
1310 msgid "New Docu&ment"
1311 msgstr "מסמך חדש"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1314 msgid ""
1315 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1316 "resulting document"
1317 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1320 #, fuzzy
1321 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1322 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1323
1324 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1325 #, fuzzy
1326 msgid "C&ounter:"
1327 msgstr "מחשב:"
1328
1329 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Select counter to modify"
1332 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1333
1334 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Action:"
1337 msgstr "קטע"
1338
1339 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1340 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1344 msgid ""
1345 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1346 "in the output"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Workarea only"
1352 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1353
1354 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1355 msgid "TeX Code: "
1356 msgstr "קוד TeX: "
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1359 msgid "Match delimiter types"
1360 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1361
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1363 msgid "&Keep matched"
1364 msgstr "התאם"
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1367 msgid ""
1368 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1369 "direction)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1373 msgid "S&wap && Reverse"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1377 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1378 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1379
1380 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1381 msgid "Use Class Defaults"
1382 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1387 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1390 msgid "Save as Document Defaults"
1391 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1394 msgid "Display"
1395 msgstr "תצוגה"
1396
1397 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1398 msgid "Show ERT button only"
1399 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1400
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1402 msgid "&Collapsed"
1403 msgstr "סגור"
1404
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1406 msgid "Show ERT contents"
1407 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1408
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1410 msgid "O&pen"
1411 msgstr "פתוח"
1412
1413 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1414 msgid ""
1415 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1416 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1420 msgid "For more information, refer to the complete log."
1421 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1424 msgid "Description:"
1425 msgstr "תיאור:"
1426
1427 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1428 msgid "&Errors:"
1429 msgstr "שגיאות:"
1430
1431 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1432 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1433 msgstr "פתח את "
1434
1435 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1436 msgid "View Complete &Log..."
1437 msgstr "ראה יומן מלא..."
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1440 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1444 msgid "Show Output &Anyway"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1448 msgid "F&ile"
1449 msgstr "קובץ"
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1452 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1454 msgid "Filename"
1455 msgstr "שם קובץ"
1456
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1458 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1459 msgid "&File:"
1460 msgstr "קובץ:"
1461
1462 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1463 msgid "Select a file"
1464 msgstr "בחר קובץ"
1465
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1467 msgid "&Draft"
1468 msgstr "טיוטה"
1469
1470 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1471 msgid "&Template"
1472 msgstr "תבנית"
1473
1474 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1475 msgid "Available templates"
1476 msgstr "תבניות זמינות"
1477
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1479 msgid "LaTe&X and LyX options"
1480 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1483 msgid "LaTeX Options"
1484 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1487 msgid "O&ption:"
1488 msgstr "אפשרויות:"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1491 #, fuzzy
1492 msgid "For&mat:"
1493 msgstr "פורמט:"
1494
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1496 msgid ""
1497 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1498 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1499 msgstr ""
1500 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1501 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1502
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1504 msgid "&Show in LyX"
1505 msgstr "הצג ב- LyX"
1506
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1508 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1509 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1510 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1511
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1513 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1514 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1515
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1517 msgid "Si&ze and Rotation"
1518 msgstr "גודל וסיבוב"
1519
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1521 msgid "Rotate"
1522 msgstr "סיבוב"
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1525 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1526 msgid "Angle to rotate image by"
1527 msgstr "זווית סיבוב"
1528
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1530 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1531 msgid "The origin of the rotation"
1532 msgstr "ציר הסיבוב"
1533
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1535 msgid "Ori&gin:"
1536 msgstr "ציר:"
1537
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1539 msgid "A&ngle:"
1540 msgstr "זווית:"
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1543 msgid "Scale"
1544 msgstr "קנה מידה"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1547 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1548 msgid "Height of image in output"
1549 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1550
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1552 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1553 msgid "Width of image in output"
1554 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1555
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1557 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1558 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1559
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1561 msgid "&Maintain aspect ratio"
1562 msgstr "שמור יחס"
1563
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1565 msgid "Crop"
1566 msgstr "חתוך"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1569 msgid "Clip to bounding box values"
1570 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1573 msgid "Clip to &bounding box"
1574 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Left botto&m:"
1579 msgstr "שמאל למטה:"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1582 msgid "x"
1583 msgstr "x"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1586 msgid "Right &top:"
1587 msgstr "ימין למעלה:"
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1590 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1591 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1592
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1594 msgid "&Get from File"
1595 msgstr "השג מקובץ"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1598 msgid "y"
1599 msgstr "y"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1602 msgid "TabWidget"
1603 msgstr "TabWidget"
1604
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1606 msgid "Sear&ch"
1607 msgstr "חיפוש"
1608
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1610 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1611 msgid "Fi&nd:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1615 msgid "Replace &with:"
1616 msgstr "החלף עם:"
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1623 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "חפש א&חורנית"
1626
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1628 msgid "Restrict search to whole words only"
1629 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1632 msgid "W&hole words"
1633 msgstr "מילים שלמות"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1636 msgid "Perform a case-sensitive search"
1637 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1640 msgid "Case &sensitive"
1641 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1642
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1644 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1645 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1646
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1648 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1649 msgid "Find &Next"
1650 msgstr "חפש הבא"
1651
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1653 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1654 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1655
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1657 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1658 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1659 msgid "&Replace"
1660 msgstr "החלף"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1663 msgid "Replace all occurrences at once"
1664 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1667 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1669 msgid "Replace &All"
1670 msgstr "החלף הכל"
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1673 msgid "S&ettings"
1674 msgstr "הגדרות"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1677 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1678 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1681 msgid "Scope"
1682 msgstr "מרחב חיפוש"
1683
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1685 msgid "C&urrent document"
1686 msgstr "מסמך נוכחי"
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1689 msgid ""
1690 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1691 "document"
1692 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1693
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1695 msgid "&Master document"
1696 msgstr "מסמך ראשי"
1697
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1699 msgid "All open documents"
1700 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1703 msgid "&Open documents"
1704 msgstr "מסמכים פתוחים"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1707 msgid "&All manuals"
1708 msgstr "כל המדריכים"
1709
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1711 msgid "Restrict search to math environments only"
1712 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1715 msgid "Search on&ly in maths"
1716 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1719 msgid ""
1720 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1721 "and paragraph style"
1722 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1725 msgid "I&gnore format"
1726 msgstr "התעלם מסגנון"
1727
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "פרוס מקרואים"
1731
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1733 msgid ""
1734 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1735 "first letter"
1736 msgstr ""
1737 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1738 "של הטקסט המוחלף"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1741 msgid "&Preserve first case on replace"
1742 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1745 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1746 msgid "Form"
1747 msgstr "אובייקט"
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Float T&ype:"
1752 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1753
1754 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Alignment of Contents"
1757 msgstr "תוכן עניינים"
1758
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1760 #, fuzzy
1761 msgid ""
1762 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1763 "Settings."
1764 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1765
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1767 #, fuzzy
1768 msgid "D&ocument Default"
1769 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Left-align float contents"
1774 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1775
1776 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1777 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1778 msgid "&Left"
1779 msgstr "ל&שמאל"
1780
1781 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Center float contents"
1784 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1785
1786 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1787 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Center"
1790 msgstr "מרכז"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1793 msgid "Right-align float contents"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Right"
1799 msgstr "ימין"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1804 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1805
1806 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Class &Default"
1809 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1810
1811 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Further Options"
1814 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1815
1816 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1817 msgid "&Span columns"
1818 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1819
1820 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Rotate side&ways"
1823 msgstr "&סובב לצדדים"
1824
1825 # לבדוק מה זה
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Position on Page"
1829 msgstr "הצעה"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Place&ment Settings:"
1834 msgstr "הגדרות מסמך"
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1837 msgid "&Top of page"
1838 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1841 msgid "&Bottom of page"
1842 msgstr "&תחתית העמוד"
1843
1844 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1845 msgid "&Page of floats"
1846 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1847
1848 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1849 msgid "&Here if possible"
1850 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1851
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1853 msgid "Here de&finitely"
1854 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1855
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1857 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1858 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1859
1860 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1861 msgid "FontUi"
1862 msgstr "ממשק גופנים"
1863
1864 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1865 msgid "&Default family:"
1866 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1867
1868 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1869 msgid "Select the default family for the document"
1870 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1871
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Base size:"
1875 msgstr "גודל בסיס:"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&LaTeX font encoding:"
1880 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1883 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1884 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1885
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1887 msgid "&Roman:"
1888 msgstr "רומי:"
1889
1890 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1891 msgid ""
1892 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1893 "typing while the list is expanded."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1897 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1898 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Use true s&mall caps"
1903 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1907 msgid "Use old style instead of lining figures"
1908 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Use &old style figures"
1913 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1914
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1916 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Options:"
1919 msgstr "&אפשרויות:"
1920
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1923 msgid ""
1924 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1928 msgid "&Sans Serif:"
1929 msgstr "נטול תגים:"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1932 msgid ""
1933 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1934 "just start typing while the list is expanded."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1938 msgid "S&cale (%):"
1939 msgstr "קנה מידה (%):"
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1942 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1943 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1944
1945 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Use old st&yle figures"
1948 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1951 msgid "&Typewriter:"
1952 msgstr "מכונת כתיבה:"
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1955 msgid ""
1956 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1957 "just start typing while the list is expanded."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1961 msgid "Sc&ale (%):"
1962 msgstr "קנה מידה (%):"
1963
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1965 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1966 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1967
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Use old style &figures"
1971 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1972
1973 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1974 msgid "&Math:"
1975 msgstr "מתמטי:"
1976
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1978 msgid "Select the math typeface"
1979 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1980
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1982 msgid "C&JK:"
1983 msgstr "CJK:"
1984
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1986 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1987 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1988
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1990 msgid ""
1991 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1992 "microtype package"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1996 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2000 msgid ""
2001 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2002 "LuaTeX)"
2003 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2004
2005 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2006 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2007 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2008
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2010 msgid ""
2011 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2012 "box prevents that."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2016 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2020 msgid "&Graphics"
2021 msgstr "תמונות"
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2024 msgid "Select an image file"
2025 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2028 msgid "Output Size"
2029 msgstr "גודל פלט"
2030
2031 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2032 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2033 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2034
2035 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2036 msgid "Set &height:"
2037 msgstr "קבע אורך:"
2038
2039 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Scale graphics (%):"
2042 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2045 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2046 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2049 msgid "Set &width:"
2050 msgstr "קבע רוחב:"
2051
2052 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2053 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2054 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2055
2056 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2057 msgid "Rotate Graphics"
2058 msgstr "סובב תמונות"
2059
2060 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2061 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2062 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2063
2064 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2065 msgid "Ro&tate after scaling"
2066 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2067
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2069 msgid "Or&igin:"
2070 msgstr "ציר:"
2071
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2073 #, fuzzy
2074 msgid "A&ngle (degrees):"
2075 msgstr "זווית (מעלות):"
2076
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2078 msgid "File name of image"
2079 msgstr "שם קובץ התמונה"
2080
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2082 msgid "&Coordinates and Clipping"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2086 msgid ""
2087 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2088 "viewport for PDF output)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Clip to c&oordinates"
2094 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2095
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2097 msgid "y:"
2098 msgstr "y:"
2099
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2101 msgid "x:"
2102 msgstr "x:"
2103
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2105 msgid ""
2106 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2107 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2111 msgid "Additional LaTeX options"
2112 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2113
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2115 msgid "LaTeX &options:"
2116 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2117
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2122 "at application level (see Preferences dialog)."
2123 msgstr ""
2124 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2125 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2126
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2128 msgid "Sho&w in LyX"
2129 msgstr "הצג ב- LyX"
2130
2131 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Sca&le on screen (%):"
2134 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2135
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2137 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2138 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2139
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2141 msgid "Graphics Group"
2142 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2143
2144 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Assigned &to group:"
2147 msgstr "שייך לקבוצה:"
2148
2149 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2150 msgid "Click to define a new graphics group."
2151 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2152
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2154 msgid "O&pen new group..."
2155 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2156
2157 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2158 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2159 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2160
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2162 msgid "Draft mode"
2163 msgstr "מצב טיוטה"
2164
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2166 msgid "&Draft mode"
2167 msgstr "מצב &טיוטה"
2168
2169 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2170 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2171 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2172
2173 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2174 msgid "..............."
2175 msgstr "..............."
2176
2177 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2178 msgid "________"
2179 msgstr "________"
2180
2181 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2182 msgid "<-----------"
2183 msgstr "<-----------"
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2186 msgid "----------->"
2187 msgstr "----------->"
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2190 msgid "\\-----v-----/"
2191 msgstr "\\-----v-----/"
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2194 msgid "/-----^-----\\"
2195 msgstr "/-----^-----\\"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2198 msgid "&Spacing:"
2199 msgstr "&מרווח:"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2202 msgid "Supported spacing types"
2203 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2206 msgid "&Value:"
2207 msgstr "&ערך:"
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2210 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2211 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2212
2213 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2214 msgid "&Fill Pattern:"
2215 msgstr "תבנית מילוי"
2216
2217 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2218 msgid "&Protect:"
2219 msgstr "מו&גן:"
2220
2221 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2222 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2223 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2226 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2228 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2231 msgid "URL"
2232 msgstr "URL"
2233
2234 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2235 msgid "&Target:"
2236 msgstr "יעד:"
2237
2238 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2239 msgid "Name associated with the URL"
2240 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2241
2242 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2243 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2244 msgid "&Name:"
2245 msgstr "שם:"
2246
2247 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2248 msgid ""
2249 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2250 "to enter LaTeX code."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2254 msgid "Specify the link target"
2255 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2258 msgid "Link type"
2259 msgstr "סוג קישור"
2260
2261 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2262 msgid "Link to the web or to every other target"
2263 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2264
2265 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2266 msgid "&Web"
2267 msgstr "רשת"
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2270 msgid "Link to an email address"
2271 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2274 #, fuzzy
2275 msgid "E&mail"
2276 msgstr "דוא\"ל"
2277
2278 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2279 msgid "Link to a file"
2280 msgstr "קישור לקובץ"
2281
2282 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2283 msgid "Fi&le"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2287 #, fuzzy
2288 msgid "I&nclude Type:"
2289 msgstr "סו&ג קובץ:"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:419
2292 msgid "Include"
2293 msgstr "כלול"
2294
2295 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:409
2296 msgid "Input"
2297 msgstr "קלט"
2298
2299 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
2301 msgid "Verbatim"
2302 msgstr "מילה במילה"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1431
2305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1437
2306 msgid "Program Listing"
2307 msgstr "רישום קוד"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2310 msgid "Edit the file"
2311 msgstr "ערוך את הקובץ"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2314 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2316 msgid "&Edit"
2317 msgstr "&עריכה"
2318
2319 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2320 msgid ""
2321 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2322 "that does not yet exist.)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2326 msgid "Underline spaces in generated output"
2327 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2330 msgid "&Mark spaces in output"
2331 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2334 msgid "Show LaTeX preview"
2335 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2338 msgid "&Show preview"
2339 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2342 msgid "Listing Parameters"
2343 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2344
2345 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Caption:"
2348 msgstr "כותרת:"
2349
2350 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2351 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2352 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2353 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2354 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2355
2356 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2357 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2358 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2359 msgid "&Bypass validation"
2360 msgstr "&עקוף אימות"
2361
2362 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&More parameters"
2365 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2368 msgid ""
2369 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2370 "want to enter LaTeX code."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Available I&ndexes:"
2376 msgstr "מפתחות פנויים:"
2377
2378 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2379 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2380 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2381
2382 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2383 msgid ""
2384 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2385 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2386
2387 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Index Generation"
2390 msgstr "יצירת מפתח"
2391
2392 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2393 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2394 msgid "&Options:"
2395 msgstr "&אפשרויות:"
2396
2397 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2398 msgid "Define program options of the selected processor."
2399 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2400
2401 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2402 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2403 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2404
2405 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2406 msgid "&Use multiple indexes"
2407 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2408
2409 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2410 msgid "&New:[[index]]"
2411 msgstr "חדש:"
2412
2413 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2414 msgid ""
2415 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2416 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2417
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2419 msgid "Add a new index to the list"
2420 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2421
2422 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2423 msgid "A&vailable Indexes:"
2424 msgstr "מפתחות פנויים:"
2425
2426 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2427 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2428 msgid "1"
2429 msgstr "1"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2432 msgid "Remove the selected index"
2433 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2434
2435 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2436 msgid "Rename the selected index"
2437 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2438
2439 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2440 msgid "R&ename..."
2441 msgstr "שנה שם"
2442
2443 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2444 msgid "Define or change button color"
2445 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2446
2447 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Infor&mation Type:"
2450 msgstr "סוג מידע:"
2451
2452 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2453 msgid ""
2454 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2455 "information below."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2459 #, fuzzy
2460 msgid "&Fix Date:"
2461 msgstr "תאריך:"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2464 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Custom:"
2470 msgstr "מותאם אישית:"
2471
2472 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2473 msgid "Inset Parameter Configuration"
2474 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2477 msgid "Update dialog when moving context"
2478 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2479
2480 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2481 msgid "S&ynchronize Dialog"
2482 msgstr "תיבת סינכרון"
2483
2484 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2485 msgid "Apply settings immediately"
2486 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2487
2488 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2489 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2490 msgid "I&mmediate Apply"
2491 msgstr "החל לאלתר"
2492
2493 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Document &Class"
2496 msgstr "מחלקת מסמך"
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2499 msgid "Click to select a local document class definition file"
2500 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2503 msgid "&Local Layout..."
2504 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2505
2506 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Class Options"
2509 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2510
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2512 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2513 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2514
2515 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2516 msgid "&Predefined:"
2517 msgstr "מוגדר מראש:"
2518
2519 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2520 msgid ""
2521 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2522 "select/deselect."
2523 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2524
2525 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2526 msgid "Cus&tom:"
2527 msgstr "מותאם אישית:"
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2530 msgid "&Graphics driver:"
2531 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2532
2533 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2534 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2535 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2536
2537 # A better wording might be "Select master document by default".
2538 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2539 msgid "Select de&fault master document"
2540 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2541
2542 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2543 msgid "&Master:"
2544 msgstr "מסמך ראשי:"
2545
2546 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2547 msgid "Enter the name of the default master document"
2548 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2549
2550 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2551 msgid "&Suppress default date on front page"
2552 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2553
2554 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2555 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2556 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2557
2558 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Quote style:"
2561 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2562
2563 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Select the default quotation marks style"
2566 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2569 msgid ""
2570 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2571 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2572 "have been inserted with."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2576 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Encoding:"
2582 msgstr "קידוד"
2583
2584 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2585 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2589 msgid "Select Unicode encoding variant."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2593 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select custom encoding."
2599 msgstr "מסמך ראשי"
2600
2601 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Language pa&ckage:"
2604 msgstr "חבילת שפה:"
2605
2606 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2607 msgid "Select which language package LyX should use"
2608 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2609
2610 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2611 msgid ""
2612 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2613 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2614
2615 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2616 msgid "Of&fset:"
2617 msgstr "הסט:"
2618
2619 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2620 msgid "Value of the vertical line offset."
2621 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2622
2623 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2624 msgid "Value of the line width."
2625 msgstr "ערך רוחב שורה."
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2628 msgid "&Thickness:"
2629 msgstr "עובי:"
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2632 msgid "Value of the line thickness."
2633 msgstr "ערך עובי השורה"
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2636 msgid "Input here the listings parameters"
2637 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2640 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2641 msgid "Feedback window"
2642 msgstr "חלון משוב"
2643
2644 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2645 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2649 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:405
2656 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2657 msgid "Listing"
2658 msgstr "רישום קוד"
2659
2660 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2661 msgid "&Main Settings"
2662 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2663
2664 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2665 msgid "Placement"
2666 msgstr "מיקום"
2667
2668 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2669 msgid "Check for inline listings"
2670 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2671
2672 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2673 msgid "&Inline listing"
2674 msgstr "&בתוך השורה"
2675
2676 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2677 msgid "Check for floating listings"
2678 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2679
2680 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2681 msgid "&Float"
2682 msgstr "&אובייקט צף"
2683
2684 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Pla&cement:"
2687 msgstr "&מיקום:"
2688
2689 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2690 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2691 msgstr ""
2692 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2693 "צף"
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2696 msgid "Line numbering"
2697 msgstr "מספור שורות"
2698
2699 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2700 msgid "&Side:"
2701 msgstr "צד:"
2702
2703 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2705 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2706
2707 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2708 msgid "S&tep:"
2709 msgstr "הפרש:"
2710
2711 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2712 msgid "Difference between two numbered lines"
2713 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2714
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2716 msgid "Font si&ze:"
2717 msgstr "גודל גופן:"
2718
2719 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2720 msgid "Choose the font size for line numbers"
2721 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2722
2723 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2724 msgid "Style"
2725 msgstr "סגנון"
2726
2727 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2728 msgid "F&ont size:"
2729 msgstr "&גודל גופן:"
2730
2731 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2732 msgid "The content's base font size"
2733 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2734
2735 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2736 msgid "Font Famil&y:"
2737 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2738
2739 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2740 msgid "The content's base font style"
2741 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2742
2743 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2744 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2745 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2746
2747 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2748 msgid "&Break long lines"
2749 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2750
2751 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2752 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2753 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2754
2755 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2756 msgid "S&pace as symbol"
2757 msgstr "&רווח כסמל"
2758
2759 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2760 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2761 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2762
2763 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2764 msgid "Space i&n string as symbol"
2765 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2766
2767 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2768 msgid "Tab&ulator size:"
2769 msgstr "מימי הטבלה:"
2770
2771 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2772 msgid "Use extended character table"
2773 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2774
2775 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2776 msgid "&Extended character table"
2777 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2778
2779 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2780 msgid "Lan&guage:"
2781 msgstr "שפה:"
2782
2783 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2784 msgid "Select the programming language"
2785 msgstr "בחר שפת תכנות"
2786
2787 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2788 msgid "&Dialect:"
2789 msgstr "דיאלקט:"
2790
2791 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2792 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2793 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2794
2795 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2796 msgid "Range"
2797 msgstr "טווח"
2798
2799 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2800 msgid "Fi&rst line:"
2801 msgstr "שורה ראשונה:"
2802
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2804 msgid "The first line to be printed"
2805 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2806
2807 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2808 msgid "&Last line:"
2809 msgstr "שורה אחרונה:"
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2812 msgid "The last line to be printed"
2813 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2816 msgid "Ad&vanced"
2817 msgstr "מתקדם"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2820 msgid "More Parameters"
2821 msgstr "פרמטרים נוספים"
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2824 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2825 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2828 msgid "Document-specific layout information"
2829 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2830
2831 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2832 msgid "&Validate"
2833 msgstr "בדוק תקינות"
2834
2835 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2836 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2837 msgid "Errors reported in terminal."
2838 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2841 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2845 msgid "Convert"
2846 msgstr "המר"
2847
2848 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2849 msgid "Log &Type:"
2850 msgstr "סוג יומן:"
2851
2852 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2853 msgid "Jump to the next error message."
2854 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2855
2856 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2857 msgid "Next &Error"
2858 msgstr "שגיאה הבאה"
2859
2860 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2861 msgid "Jump to the next warning message."
2862 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2863
2864 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2865 msgid "Next &Warning"
2866 msgstr "אזהרה הבאה"
2867
2868 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2869 msgid "&Find:"
2870 msgstr "מצא:"
2871
2872 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2873 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&Open Containing Directory"
2879 msgstr "תיקיית עבודה:"
2880
2881 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2882 msgid "Update the display"
2883 msgstr "עדכן את התצוגה"
2884
2885 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2886 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2887 msgid "&Update"
2888 msgstr "עדכן"
2889
2890 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Filter"
2893 msgstr "מסנן:"
2894
2895 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2896 msgid "&Type:"
2897 msgstr "סוג"
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2900 msgid ""
2901 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2902 "displayed"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Filter case-sensitively"
2908 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2909
2910 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Case Sensiti&ve"
2913 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2914
2915 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2916 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2920 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2921 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2922
2923 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Default margins"
2926 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2927
2928 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2929 msgid "&Top:"
2930 msgstr "&עליונים:"
2931
2932 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2933 msgid "&Bottom:"
2934 msgstr "&תחתונים:"
2935
2936 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2937 msgid "&Inner:"
2938 msgstr "&פנימיים:"
2939
2940 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2941 msgid "O&uter:"
2942 msgstr "&חיצוניים:"
2943
2944 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2945 msgid "Head &sep:"
2946 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2947
2948 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2949 msgid "Head &height:"
2950 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2951
2952 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2953 msgid "&Foot skip:"
2954 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2955
2956 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Column sep:"
2959 msgstr "מפריד עמודות:"
2960
2961 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2962 msgid "Master Document Output"
2963 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2964
2965 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2966 msgid "Include all subdocuments in the output"
2967 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2968
2969 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2970 msgid "&Include all children"
2971 msgstr "כלול את כל הילדים"
2972
2973 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2974 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2975 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2976
2977 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2978 msgid "Include only &selected children"
2979 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2980
2981 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2982 msgid ""
2983 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2984 "the excluded child documents."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Global Counters && References"
2990 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2993 msgid ""
2994 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2995 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2996 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2997 "counter values and references."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3001 msgid "Do &not maintain (fast)"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3005 msgid ""
3006 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3007 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3008 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3009 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3010 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3011 "correct counters and more or less correct references."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3015 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3019 msgid ""
3020 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3021 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3022 "you absolutely need correct counters."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3026 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3030 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3031 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3032
3033 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3034 msgid "&Vertical:"
3035 msgstr "אנכי:"
3036
3037 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3038 msgid "Vertical alignment"
3039 msgstr "יישור אנכי"
3040
3041 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Hori&zontal:"
3044 msgstr "אופקי:"
3045
3046 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Appearance"
3049 msgstr "נספחים"
3050
3051 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3052 msgid "decoration type / matrix border"
3053 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3054
3055 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3056 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3057 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3058 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3059 msgid "Number of rows"
3060 msgstr "מספר שורות"
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3063 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3064 msgid "&Rows:"
3065 msgstr "שורות:"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3068 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3069 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3070 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3071 msgid "Number of columns"
3072 msgstr "מספר עמודות"
3073
3074 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3075 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3076 msgid "&Columns:"
3077 msgstr "עמודות:"
3078
3079 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3080 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3081 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3082 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3083
3084 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3085 msgid "All packages:"
3086 msgstr "כל החבילות:"
3087
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Load A&utomatically"
3091 msgstr "טען &אוטומטית"
3092
3093 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Load Alwa&ys"
3096 msgstr "טען &תמיד"
3097
3098 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Do &Not Load"
3101 msgstr "א&ל תטען"
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3104 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Indent &formulas"
3110 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3113 msgid "Size of the indentation"
3114 msgstr "גודל ההזחה"
3115
3116 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Formula numbering side:"
3119 msgstr "פורמט בשימוש"
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3122 msgid "Side where formulas are numbered"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3126 msgid "A&vailable:"
3127 msgstr "זמינים:"
3128
3129 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3130 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3131 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3132 msgid "A&dd"
3133 msgstr "הוסף"
3134
3135 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3136 msgid "De&lete"
3137 msgstr "מחק"
3138
3139 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3140 msgid "S&elected:"
3141 msgstr "מסומנים"
3142
3143 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3144 msgid "Nomenclature"
3145 msgstr "נומנקלטורה"
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Sy&mbol:"
3150 msgstr "&סמל:"
3151
3152 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Des&cription:"
3155 msgstr "תיאור:"
3156
3157 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3158 msgid "Sort &as:"
3159 msgstr "&מיין בתור:"
3160
3161 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3162 msgid ""
3163 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3164 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3168 msgid "Type"
3169 msgstr "סוג"
3170
3171 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3172 msgid "LyX internal only"
3173 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3174
3175 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3176 msgid "LyX &Note"
3177 msgstr "ה&ערת LyX"
3178
3179 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3180 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3181 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3182
3183 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3184 msgid "&Comment"
3185 msgstr "&הערה"
3186
3187 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3188 msgid "Print as grey text"
3189 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3190
3191 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3192 msgid "&Greyed out"
3193 msgstr "ב&אפור"
3194
3195 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Add line numbers to the document"
3198 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3199
3200 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3201 #, fuzzy
3202 msgid "L&ine numbering"
3203 msgstr "מספור שורות"
3204
3205 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3206 #, fuzzy
3207 msgid "O&ptions:"
3208 msgstr "אפשרויות:"
3209
3210 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3211 msgid ""
3212 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3213 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3217 msgid "&List in Table of Contents"
3218 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3219
3220 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3221 msgid "&Numbering"
3222 msgstr "מספור"
3223
3224 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3225 #, fuzzy
3226 msgid "DocBook Output Options"
3227 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3228
3229 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Table output:"
3232 msgstr "פלט מתמטי:"
3233
3234 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3235 msgid "Format to use for math output."
3236 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3237
3238 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3239 msgid "HTML"
3240 msgstr "HTML"
3241
3242 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3243 msgid "CALS"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3247 #, fuzzy
3248 msgid "LyX Format"
3249 msgstr "פורמט:"
3250
3251 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3252 msgid ""
3253 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3254 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3255 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3256 "in collaborative settings and with version control systems."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3260 msgid "Save &transient properties"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3264 msgid "Output Format"
3265 msgstr "סוג הפלט"
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3268 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3269 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3270
3271 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3272 #, fuzzy
3273 msgid "De&fault output format:"
3274 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3275
3276 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3277 msgid "XHTML Output Options"
3278 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3279
3280 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3281 msgid "MathML"
3282 msgstr "MathML"
3283
3284 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3285 msgid "Images"
3286 msgstr "תמונות"
3287
3288 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3289 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3291 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3292 msgid "LaTeX"
3293 msgstr "LaTeX"
3294
3295 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Write CSS to file"
3298 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3299
3300 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3301 msgid "&Math output:"
3302 msgstr "פלט מתמטי:"
3303
3304 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3305 msgid "Math &image scaling:"
3306 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3307
3308 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3309 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3310 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3311
3312 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3313 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3314 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3315
3316 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3317 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3318 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3321 msgid ""
3322 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3323 "really necessary)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Allow running external programs"
3329 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3330
3331 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3332 #, fuzzy
3333 msgid "LaTeX Output Options"
3334 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3335
3336 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3337 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3338 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3339
3340 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3341 #, fuzzy
3342 msgid "S&ynchronize with output"
3343 msgstr "תאם עם הפלט"
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3346 #, fuzzy
3347 msgid "C&ustom macro:"
3348 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3349
3350 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3351 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3352 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3353
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3355 msgid ""
3356 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3357 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3358 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3362 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3366 msgid "&Use hyperref support"
3367 msgstr "תמוך בhyperref"
3368
3369 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3370 msgid "&General"
3371 msgstr "כללי"
3372
3373 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3374 msgid "Header Information"
3375 msgstr "פרטי הכותרת"
3376
3377 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3378 msgid "&Title:"
3379 msgstr "כותרת:"
3380
3381 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3382 msgid "&Author:"
3383 msgstr "מחבר:"
3384
3385 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Sub&ject:"
3388 msgstr "הנדון:"
3389
3390 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3391 msgid "&Keywords:"
3392 msgstr "מילות מפתח:"
3393
3394 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3395 msgid ""
3396 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3397 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3398
3399 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3400 msgid "Automatically fi&ll header"
3401 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3402
3403 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3404 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3405 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3406
3407 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3408 msgid "Load in &fullscreen mode"
3409 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3410
3411 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3412 msgid "H&yperlinks"
3413 msgstr "היפר-קישורים"
3414
3415 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3416 msgid "Allows link text to break across lines."
3417 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3420 msgid "B&reak links over lines"
3421 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3422
3423 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3424 msgid "No &frames around links"
3425 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3426
3427 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3428 msgid "C&olor links"
3429 msgstr "צבע קישורים"
3430
3431 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3432 msgid "Bibliographical backreferences"
3433 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3434
3435 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3436 msgid "B&ackreferences:"
3437 msgstr "הפניות לאחור:"
3438
3439 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3440 msgid "&Bookmarks"
3441 msgstr "סימניות"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3444 #, fuzzy
3445 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3446 msgstr "מחק סמניות"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3449 msgid "&Numbered bookmarks"
3450 msgstr "סימניות ממוספרות"
3451
3452 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3453 msgid "&Open bookmark tree"
3454 msgstr "פתח עץ סימניות"
3455
3456 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3457 msgid "Number of levels"
3458 msgstr "מספר רמות"
3459
3460 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Additional O&ptions"
3463 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3464
3465 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3466 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3467 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3468
3469 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3470 msgid "Paper Format"
3471 msgstr "סוג הנייר:"
3472
3473 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3474 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3475 msgid "&Format:"
3476 msgstr "פורמט:"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3479 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3480 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3481
3482 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3483 msgid "&Orientation:"
3484 msgstr "כיוון הדף"
3485
3486 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3487 msgid "&Portrait"
3488 msgstr "לאורך"
3489
3490 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3491 msgid "&Landscape"
3492 msgstr "לרוחב"
3493
3494 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3496 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
3497 msgid "Page Layout"
3498 msgstr "הגדרות עמוד"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3501 msgid "Page &style:"
3502 msgstr "סגנון עמוד:"
3503
3504 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3505 msgid "Style used for the page header and footer"
3506 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3507
3508 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3509 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3510 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3511
3512 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3513 msgid "&Two-sided document"
3514 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3515
3516 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3517 msgid "Line &spacing"
3518 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3519
3520 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3522 msgid "Single"
3523 msgstr "יחיד"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3526 msgid "1.5"
3527 msgstr "1.5"
3528
3529 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
3531 msgid "Double"
3532 msgstr "כפול"
3533
3534 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3536 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3539 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
3542 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
3543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1535
3544 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3545 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3546 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3547 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3551 msgid "Custom"
3552 msgstr "מותאם אישית"
3553
3554 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3555 msgid "&Justified"
3556 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3557
3558 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3559 msgid "Ri&ght"
3560 msgstr "&ימין"
3561
3562 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3563 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3564 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3565
3566 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3567 msgid "Paragraph's &Default"
3568 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3569
3570 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3571 msgid "Label Width"
3572 msgstr "רוחב תווית"
3573
3574 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3575 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3576 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3577 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3578
3579 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3580 msgid "Lo&ngest label"
3581 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3582
3583 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Do not indent paragraph"
3586 msgstr "הזח פסקה"
3587
3588 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3589 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3590 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3591
3592 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Phanto&m"
3595 msgstr "דֶּמֶה"
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3598 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3599 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3600
3601 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3602 msgid "&Horizontal Phantom"
3603 msgstr "פאנטום אופקי"
3604
3605 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3606 msgid "Vertical space of the phantom content"
3607 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3608
3609 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Verti&cal Phantom"
3612 msgstr "פאנטום אנכי"
3613
3614 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Find"
3617 msgstr "מצא:"
3618
3619 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Change the selected color"
3622 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3623
3624 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3625 msgid "A&lter..."
3626 msgstr "שנה..."
3627
3628 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3629 msgid "Reset the selected color to its original value"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Restore &Default"
3635 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3636
3637 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3638 msgid "Reset all colors to their original value"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Restore A&ll"
3644 msgstr "שחזר"
3645
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3647 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3651 msgid "&Use system colors"
3652 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3653
3654 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3655 #, fuzzy
3656 msgid "In Math"
3657 msgstr "מתמטיקה"
3658
3659 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3660 msgid ""
3661 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3662 "delay."
3663 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3664
3665 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3666 msgid "Automatic in&line completion"
3667 msgstr "השלמה אוטומטית"
3668
3669 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3670 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3671 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3672
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3674 msgid "Automatic p&opup"
3675 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3676
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3678 msgid "Autoco&rrection"
3679 msgstr "תיקום אוטומטי"
3680
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3682 msgid "In Text"
3683 msgstr "בטקסט:"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3686 msgid ""
3687 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3688 "delay."
3689 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3690
3691 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3692 msgid "Automatic &inline completion"
3693 msgstr "השלמה אוטומטית"
3694
3695 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3696 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3697 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3698
3699 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3700 msgid "Automatic &popup"
3701 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3702
3703 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3704 msgid ""
3705 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3706 "mode."
3707 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3710 msgid "Cursor i&ndicator"
3711 msgstr "ח&ווי סמן"
3712
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3714 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3715 msgid "General[[settings]]"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3719 msgid ""
3720 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3721 "if it is available."
3722 msgstr ""
3723 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3724
3725 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3726 msgid "s inline completion dela&y"
3727 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3728
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3730 msgid ""
3731 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3732 "if it is available."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3736 msgid "s popup d&elay"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3740 msgid ""
3741 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3742 "completed."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3746 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3750 msgid ""
3751 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3752 "It will be shown right away."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3756 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3760 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3764 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3768 msgid "Converter Defi&nitions"
3769 msgstr "המר הגדרות"
3770
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Converter:"
3774 msgstr "&ממיר:"
3775
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3777 msgid "E&xtra flag:"
3778 msgstr "דגל נוסף:"
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Fro&m format:"
3783 msgstr "מפורמט:"
3784
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3786 msgid "&To format:"
3787 msgstr "לפורמט:"
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3791 msgid "&Modify"
3792 msgstr "שנה"
3793
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3098
3796 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3184
3797 msgid "Remo&ve"
3798 msgstr "הסר"
3799
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3801 msgid "Converter File Cache"
3802 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3803
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3805 msgid "&Enabled"
3806 msgstr "מופעל"
3807
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3811 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3812
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3814 msgid "Security"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3818 msgid ""
3819 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3823 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3827 msgid ""
3828 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3829 "'needauth' option."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Use need&auth option"
3835 msgstr "כותרת ממורכזת"
3836
3837 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Factor for the preview size"
3840 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3841
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Display &graphics"
3845 msgstr "הצג תמונות:"
3846
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Instant &preview:"
3850 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3851
3852 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3854 msgid "Off"
3855 msgstr "כבוי"
3856
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3858 msgid "No math"
3859 msgstr "ללא מתמטיקה"
3860
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3862 msgid "On"
3863 msgstr "פועל"
3864
3865 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3866 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3870 msgid "&Mark end of paragraphs"
3871 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Preview si&ze:"
3876 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3877
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3879 msgid ""
3880 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3881 "workarea"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Underline change tracking additions"
3887 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3888
3889 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Session Handling"
3892 msgstr "ניהול הפעלה"
3893
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3895 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3896 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3899 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3900 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3901
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3903 msgid "Restore cursor &positions"
3904 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3905
3906 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3907 msgid "&Load opened files from last session"
3908 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3909
3910 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3911 msgid "&Clear all session information"
3912 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3913
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Backup && Saving"
3917 msgstr "גיבוי ושמירה"
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3920 msgid "Backup &original documents when saving"
3921 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3922
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3924 msgid "&Backup documents, every"
3925 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3926
3927 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3929 msgid "&minutes"
3930 msgstr "דקות"
3931
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3936 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3937 "state (compressed or uncompressed)."
3938 msgstr ""
3939 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3940 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3941
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3943 msgid "&Save new documents compressed by default"
3944 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3945
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3947 msgid ""
3948 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3949 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3950 "included files."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Save the &document directory path"
3956 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3957
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Windows && Work Area"
3961 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3962
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3964 msgid "Open documents in &tabs"
3965 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3966
3967 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3969 #, fuzzy
3970 msgid ""
3971 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3972 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3973 msgstr ""
3974 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3975 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3976
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3978 msgid "Use s&ingle instance"
3979 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3980
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3982 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3983 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3984
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3986 msgid "Displa&y single close-tab button"
3987 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3988
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3990 msgid "Closing last &view:"
3991 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3992
3993 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3994 msgid "Closes document"
3995 msgstr "סוגרת את המסמך"
3996
3997 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3998 msgid "Hides document"
3999 msgstr "מסתירה את המסמך"
4000
4001 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4002 msgid "Ask the user"
4003 msgstr "שאל את המשתמש"
4004
4005 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4006 msgid "Editing"
4007 msgstr "עריכה"
4008
4009 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4010 msgid "Scroll &below end of document"
4011 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4012
4013 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4014 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4018 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4022 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4026 msgid ""
4027 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4028 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4029 "is deactivated."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4033 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4037 msgid "Sort &environments alphabetically"
4038 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4039
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4041 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4042 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4043
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4045 msgid ""
4046 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4047 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Search &drive for cited files"
4053 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4054
4055 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Patte&rn:"
4058 msgstr "תבנית מילוי"
4059
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4061 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3101
4065 msgid ""
4066 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4067 "width used when set to 0."
4068 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4071 msgid "Cursor width (&pixels):"
4072 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4073
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4075 msgid "Skip trailing non-word characters"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4079 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4080 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4081
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4083 msgid "&Group environments by their category"
4084 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4085
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4087 msgid "Fullscreen"
4088 msgstr "מסך מלא"
4089
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4091 msgid "Hide &menubar"
4092 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4093
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4095 msgid "Hide scr&ollbar"
4096 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4097
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4099 msgid "Hide sta&tusbar"
4100 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4101
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4103 #, fuzzy
4104 msgid "H&ide tabbar"
4105 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4106
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4108 msgid "&Limit text width"
4109 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4110
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Screen used (pi&xels):"
4114 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4115
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4117 msgid "&Hide toolbars"
4118 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4119
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4121 msgid "&New..."
4122 msgstr "יצירת חדש..."
4123
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4125 msgid "Re&move"
4126 msgstr "הסרה"
4127
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4129 msgid "&Document format"
4130 msgstr "&פורמט מסמך"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4133 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4137 msgid "Sho&w in export menu"
4138 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4139
4140 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Vector &graphics format"
4143 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4146 #, fuzzy
4147 msgid "S&hort name:"
4148 msgstr "שם מקוצר:"
4149
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4151 msgid "E&xtensions:"
4152 msgstr "&סיומת:"
4153
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4155 msgid "&MIME:"
4156 msgstr "&MIME:"
4157
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4159 msgid "Shortc&ut:"
4160 msgstr "קיצור דרך:"
4161
4162 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4163 msgid "Ed&itor:"
4164 msgstr "&עורך:"
4165
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4167 msgid "&Viewer:"
4168 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4169
4170 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Co&pier:"
4173 msgstr "&מתעתק:"
4174
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4176 #, fuzzy
4177 msgid ""
4178 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4179 "variants"
4180 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4181
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4183 msgid "Default Output Formats"
4184 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4185
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4187 #, fuzzy
4188 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4189 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4190
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4192 msgid ""
4193 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4194 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4198 #, fuzzy
4199 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4200 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4201
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4203 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4204 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4205
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4207 msgid "With &TeX fonts:"
4208 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4209
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Japanese:"
4213 msgstr "יפנית"
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4216 msgid "Your name"
4217 msgstr "שמך"
4218
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Initials:"
4222 msgstr "מכון"
4223
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4225 msgid "Initials of your name"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4229 msgid "&E-mail:"
4230 msgstr "דוא\"ל:"
4231
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4233 msgid "Your E-mail address"
4234 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4235
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4237 msgid "Keyboard"
4238 msgstr "מקלדת"
4239
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4241 msgid "Use &keyboard map"
4242 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4243
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4246 msgid "Br&owse..."
4247 msgstr "עיין..."
4248
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4250 #, fuzzy
4251 msgid "S&econdary:"
4252 msgstr "שנייה:"
4253
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4255 msgid "&Primary:"
4256 msgstr "&עיקרי"
4257
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4259 msgid ""
4260 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4261 "time LyX is launched."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4265 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4269 msgid "Mouse"
4270 msgstr "עכבר"
4271
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4273 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4274 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4275
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4277 msgid ""
4278 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4279 "speed it up, low values slow it down."
4280 msgstr ""
4281 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4282 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4283
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4285 msgid ""
4286 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4290 msgid "&Middle mouse button pasting"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4294 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4298 #, fuzzy
4299 msgid "&Enable"
4300 msgstr "מופעל"
4301
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4303 msgid "Ctrl"
4304 msgstr "Ctrl"
4305
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4307 msgid "Shift"
4308 msgstr "Shift"
4309
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4311 msgid "Alt"
4312 msgstr "Alt"
4313
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4315 msgid "User &interface language:"
4316 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4317
4318 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4319 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4320 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4321
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4323 #, fuzzy
4324 msgid "LaTeX Language Support"
4325 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4326
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4328 msgid "Language &package:"
4329 msgstr "חבילת שפה:"
4330
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4334 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4337 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2653
4338 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4339 msgid "Automatic"
4340 msgstr "אוטומטית"
4341
4342 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050
4344 msgid "Always Babel"
4345 msgstr "תמיד Babel"
4346
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054
4349 msgid "None[[language package]]"
4350 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4351
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4356 "\\usepackage{babel})"
4357 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
4358
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4360 msgid "Command s&tart:"
4361 msgstr "פקודת התחלה:"
4362
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4364 #, fuzzy
4365 msgid ""
4366 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4367 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4368 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4369
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4371 msgid "Command e&nd:"
4372 msgstr "פקודת סיום:"
4373
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4375 #, fuzzy
4376 msgid ""
4377 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4378 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4379 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4380
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4382 msgid ""
4383 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4384 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4385 "used languages."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4389 msgid "Set languages &globally"
4390 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4391
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4393 msgid ""
4394 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4395 "command"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Set document language e&xplicitly"
4401 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4402
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4404 msgid ""
4405 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4406 "command"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4410 msgid "&Unset document language explicitly"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Editor Settings"
4416 msgstr "הגדרות תיבה..."
4417
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4419 msgid ""
4420 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4421 "in the work area"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Mark additional languages"
4427 msgstr "סמן &שפות זרות"
4428
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3229
4430 msgid ""
4431 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4432 "system, as default input language."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Respect &OS keyboard language"
4438 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4439
4440 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4441 msgid ""
4442 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4443 "direction"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4449 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4450
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4452 msgid ""
4453 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4454 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4455 "when coming from the left)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4459 msgid "&Logical"
4460 msgstr "לוגי"
4461
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4463 msgid ""
4464 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4465 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4466 "from the left)"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4470 msgid "&Visual"
4471 msgstr "חזותי"
4472
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Local Preferences"
4476 msgstr "כל ההפניות"
4477
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4479 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4480 msgid ""
4481 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4482 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4483 "for the current language."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Default decimal &separator:"
4489 msgstr "מפריד"
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4494 msgstr "מפריד"
4495
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4500 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4501
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4503 msgid "Default length &unit:"
4504 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4505
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1011
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Language Default"
4510 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4511
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4513 #, fuzzy
4514 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4515 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4516
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4519 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4520
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4522 #, fuzzy
4523 msgid "P&rocessor:"
4524 msgstr "מעבד"
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4527 msgid "BibTeX command and options"
4528 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4532 msgid "Processor for &Japanese:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4538 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4539
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4541 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4542 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4543
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4547 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4548
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4552 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4553
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4555 msgid "CheckTeX start options and flags"
4556 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4557
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&CheckTeX command:"
4561 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4562
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Nomenclature command:"
4566 msgstr "נומנקלטורה"
4567
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4569 msgid ""
4570 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4571 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4572 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4576 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4577 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4578
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4580 msgid "Set class options to default on class change"
4581 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4582
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4584 #, fuzzy
4585 msgid "R&eset class options when document class changes"
4586 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4587
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Forward Search"
4591 msgstr "חיפוש לפנים"
4592
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4594 msgid "DV&I command:"
4595 msgstr "פקודת DVI:"
4596
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4598 msgid "&PDF command:"
4599 msgstr "פקודת PDF:"
4600
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Dvips Options"
4604 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4605
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4607 msgid "Paper t&ype:"
4608 msgstr "סוג נייר:"
4609
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4611 msgid "Paper si&ze:"
4612 msgstr "גודל הדף:"
4613
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4615 msgid "Lan&dscape:"
4616 msgstr "לרוחב:"
4617
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Other Options"
4621 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4622
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4624 msgid "Output &line length:"
4625 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4626
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3040
4628 msgid ""
4629 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4630 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4631 "paragraphs are separated by a blank line."
4632 msgstr ""
4633 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4634 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4635 "\"י שורה ריקה."
4636
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Overwrite on export:"
4640 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4641
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4643 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4644 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4645
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4647 msgid "Ask permission"
4648 msgstr "בקש רשות"
4649
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4651 msgid "Main file only"
4652 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4653
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4655 msgid "All files"
4656 msgstr "כל הקבצים"
4657
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4659 msgid ""
4660 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4661 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4662 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4663 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4664 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4665 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4669 msgid "&PATH prefix:"
4670 msgstr "קידומת נתיב:"
4671
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4673 msgid ""
4674 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4675 "variable. Use the OS native format."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4679 #, fuzzy
4680 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4681 msgstr "קידומת נתיב:"
4682
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4684 msgid ""
4685 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4686 "environment variable. Use the OS native format."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4696 msgid "Browse..."
4697 msgstr "עיין..."
4698
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4700 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4701 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4702
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4704 msgid "&Temporary directory:"
4705 msgstr "תיקייה זמנית:"
4706
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4708 msgid "Ly&XServer pipe:"
4709 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4710
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4712 msgid "&Backup directory:"
4713 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4714
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4716 msgid "&Example files:"
4717 msgstr "קבצי הדגמה:"
4718
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4720 msgid "&Document templates:"
4721 msgstr "תבניות מסמך:"
4722
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4724 msgid "&Working directory:"
4725 msgstr "תיקיית עבודה:"
4726
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4728 msgid "H&unspell dictionaries:"
4729 msgstr "מילוני Hunspell:"
4730
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4732 msgid "Sans Seri&f:"
4733 msgstr "נטול תגים:"
4734
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4736 msgid "T&ypewriter:"
4737 msgstr "מכונת כתיבה:"
4738
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4740 #, fuzzy
4741 msgid "R&oman:"
4742 msgstr "רומי:"
4743
4744 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Default &zoom %:"
4747 msgstr "תצורת תאריך"
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4750 msgid "Font Sizes"
4751 msgstr "גדלי גופן"
4752
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4754 msgid "&Large:"
4755 msgstr "גדול:"
4756
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4758 msgid "&Larger:"
4759 msgstr "גדול יותר:"
4760
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4762 msgid "&Largest:"
4763 msgstr "גדול אף יותר:"
4764
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4766 msgid "&Huge:"
4767 msgstr "ענק:"
4768
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4770 msgid "&Hugest:"
4771 msgstr "יותר ענק:"
4772
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4774 msgid "S&mallest:"
4775 msgstr "קטן אף יותר:"
4776
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4778 msgid "S&maller:"
4779 msgstr "קטן יותר:"
4780
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4782 msgid "S&mall:"
4783 msgstr "קטן:"
4784
4785 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4786 msgid "&Normal:"
4787 msgstr "רגיל:"
4788
4789 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4790 msgid "&Tiny:"
4791 msgstr "זעיר:"
4792
4793 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4794 msgid "&New"
4795 msgstr "&חדש"
4796
4797 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4798 msgid "&Bind file:"
4799 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4800
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4802 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4806 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4810 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4814 msgid "&Spellchecker engine:"
4815 msgstr "בודק איות:"
4816
4817 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4819 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4820 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4821
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4823 msgid "Accept compound &words"
4824 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4825
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4827 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4828 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4829
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4831 msgid "S&pellcheck continuously"
4832 msgstr "בודק איות ברציפות"
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4835 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4836 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4839 #, fuzzy
4840 msgid "&Escape characters:"
4841 msgstr "תווי &חילוף:"
4842
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4844 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4845 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4846
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4848 msgid "Al&ternative language:"
4849 msgstr "&שפה חלופית:"
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4852 msgid "General Look && Feel"
4853 msgstr "מראה ומרגש"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4856 msgid "Use icons from system's &theme"
4857 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4858
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4860 msgid "&User interface file:"
4861 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4862
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4864 msgid "&Icon set:"
4865 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4866
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4868 #, fuzzy
4869 msgid ""
4870 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4871 "save the preferences and restart LyX."
4872 msgstr ""
4873 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4874 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Context Help"
4879 msgstr "תוכן"
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4882 msgid ""
4883 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4884 "the main work area of an edited document"
4885 msgstr ""
4886 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4887 "העיקר של מסמך בעריכה"
4888
4889 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4890 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4891 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4892
4893 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4894 msgid "Menus"
4895 msgstr "תפריטים"
4896
4897 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4898 msgid "&Maximum last files:"
4899 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4900
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4902 msgid ""
4903 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4904 "current LyX session, not permanently."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4908 #, fuzzy
4909 msgid "A&pply to current session only"
4910 msgstr "בקרת גרסה"
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4913 msgid "Nomenclature settings"
4914 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4918 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4922 msgid "&List Indentation:"
4923 msgstr "הזחת רשימות:"
4924
4925 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4926 msgid "Custom &Width:"
4927 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4928
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4930 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4931 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4932
4933 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Available i&ndexes:"
4936 msgstr "ענפים זמינים:"
4937
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4941 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4944 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Subindex"
4950 msgstr "צד:"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4953 msgid ""
4954 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4955 "code in index names."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4959 msgid "Output"
4960 msgstr "פלט"
4961
4962 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4963 msgid "Settings"
4964 msgstr "הגדרות"
4965
4966 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4967 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4971 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4975 #, fuzzy
4976 msgid "&Clear automatically"
4977 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4978
4979 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Debug messages"
4982 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Display no debug messages"
4987 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&None"
4992 msgstr "ללא"
4993
4994 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4995 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4999 #, fuzzy
5000 msgid "S&elected"
5001 msgstr "מחק"
5002
5003 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Display all debug messages"
5006 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5009 msgid "&All"
5010 msgstr "הכל"
5011
5012 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5013 msgid "Display statusbar messages?"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5017 msgid "&Statusbar messages"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5021 #, fuzzy
5022 msgid "&In[[buffer]]:"
5023 msgstr "כחול"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5026 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5030 msgid "So&rt:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5034 msgid "Sorting of the list of available labels"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5038 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Grou&p"
5044 msgstr "שם:"
5045
5046 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Available &Labels:"
5049 msgstr "ענפים זמינים:"
5050
5051 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Sele&cted Label:"
5054 msgstr "מסומנים"
5055
5056 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5057 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Jump to the selected label"
5063 msgstr "דלג לתווית"
5064
5065 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5066 msgid "&Go to Label"
5067 msgstr "לך לתווית"
5068
5069 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Reference For&mat:"
5072 msgstr "הפניות: "
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5077 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5078
5079 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5080 msgid "<reference>"
5081 msgstr "<הפניה>"
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5084 msgid "(<reference>)"
5085 msgstr "(<הפניה>)"
5086
5087 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5088 msgid "<page>"
5089 msgstr "<עמוד>"
5090
5091 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5092 msgid "on page <page>"
5093 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5094
5095 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5096 msgid "<reference> on page <page>"
5097 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5098
5099 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5100 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5101 msgid "Formatted reference"
5102 msgstr "הפניה מעוצבת"
5103
5104 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Textual reference"
5107 msgstr "כל ההפניות"
5108
5109 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Label only"
5112 msgstr "צבע"
5113
5114 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5115 msgid ""
5116 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5117 "references, and only if you are using refstyle.)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Plural"
5123 msgstr "natural"
5124
5125 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5126 msgid ""
5127 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5128 "references, and only if you are using refstyle.)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Capitalized"
5134 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5135
5136 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Do not output part of label before \":\""
5139 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5140
5141 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5142 msgid "No Prefix"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Repla&ce with:"
5148 msgstr "החלף עם:"
5149
5150 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5151 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5152 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5153
5154 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5155 msgid "Match w&hole words only"
5156 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5157
5158 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5159 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5160 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5161
5162 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Export for&mats:"
5165 msgstr "&תבניות יצוא:"
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Send exported file to &command:"
5170 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5171
5172 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Edit shortcut"
5175 msgstr "&קיצור דרך:"
5176
5177 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Fu&nction:"
5180 msgstr "פונקציות"
5181
5182 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5183 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Short&cut:"
5189 msgstr "&קיצור דרך:"
5190
5191 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5192 msgid ""
5193 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5194 "the 'Clear' button"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5198 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&Delete Key"
5204 msgstr "מחק"
5205
5206 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5207 msgid "Clear current shortcut"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5211 msgid "C&lear"
5212 msgstr "&נקה"
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5215 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5216 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5217 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Spell Checker"
5220 msgstr "בודק איות"
5221
5222 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5223 msgid "Replace with selected word"
5224 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5225
5226 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5227 msgid "Replace word with current choice"
5228 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5229
5230 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5231 msgid "Ignore this word"
5232 msgstr "התעלם ממילה זו"
5233
5234 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5235 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5236 msgid "&Ignore"
5237 msgstr "התעלם"
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5240 msgid ""
5241 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5245 #, fuzzy
5246 msgid "&Find Next"
5247 msgstr "חפש הבא"
5248
5249 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5250 msgid "Unknown word:"
5251 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5252
5253 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5254 msgid "Current word"
5255 msgstr "מילה נוכחית"
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Re&placement:"
5260 msgstr "החלפה:"
5261
5262 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5263 #, fuzzy
5264 msgid "S&uggestions:"
5265 msgstr "הצעות:"
5266
5267 # איך מתרגמים session?
5268 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5269 msgid "Ignore this word throughout this session"
5270 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5273 msgid "I&gnore All"
5274 msgstr "התעלם מהכל"
5275
5276 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5277 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5278 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5279
5280 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5281 msgid ""
5282 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5283 "full range."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5287 msgid "Ca&tegory:"
5288 msgstr "קטגוריה:"
5289
5290 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5291 msgid "Select this to display all available characters at once"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5295 msgid "&Display all"
5296 msgstr "הצג הכל:"
5297
5298 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5299 #, fuzzy
5300 msgid "&Style:"
5301 msgstr "סגנון"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5304 msgid "&Table Settings"
5305 msgstr "&הגדרות טבלה"
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5308 msgid "Row setting"
5309 msgstr "הגדרות שורה"
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5312 msgid "Merge cells of different rows"
5313 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5314
5315 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5316 msgid "M&ultirow"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5320 #, fuzzy
5321 msgid "&Vertical Offset:"
5322 msgstr "מרווח אנכי"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Optional vertical offset"
5327 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5328
5329 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5330 msgid "Cell setting"
5331 msgstr "הגדרות תא"
5332
5333 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5334 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5335 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5336
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5338 #, fuzzy
5339 msgid "rotation angle"
5340 msgstr "סגנון מובאה"
5341
5342 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5343 #, fuzzy
5344 msgid "de&grees"
5345 msgstr "ירוק"
5346
5347 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5348 msgid "Table-wide settings"
5349 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5350
5351 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5352 msgid "W&idth:"
5353 msgstr "רוחב:"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5356 msgid "Verti&cal alignment:"
5357 msgstr "יישור אנכי:"
5358
5359 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5360 msgid "Vertical alignment of the table"
5361 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5362
5363 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5364 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5365 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5366
5367 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5368 msgid "&Rotate"
5369 msgstr "סיבוב"
5370
5371 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5372 #, fuzzy
5373 msgid "degrees"
5374 msgstr "ירוק"
5375
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5377 msgid "Column settings"
5378 msgstr "הגדרות עמודה"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5381 msgid ""
5382 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5383 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5384 "Fixed custom width</p></body></html>"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Text length"
5390 msgstr "סגנון טקסט"
5391
5392 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Variable[[Width]]"
5395 msgstr "משתנה"
5396
5397 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Custom[[Width]]"
5400 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5401
5402 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5403 msgid "Horizontal alignment in column"
5404 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5405
5406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5407 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5408 msgid "Justified"
5409 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5410
5411 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5412 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5413 #, fuzzy
5414 msgid "At Decimal Separator"
5415 msgstr "מפריד"
5416
5417 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Hori&zontal alignment:"
5420 msgstr "יישור או&פקי:"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5423 #, fuzzy
5424 msgid ""
5425 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5426 "the row."
5427 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5428
5429 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5430 #, fuzzy
5431 msgid "&Vertical alignment in row:"
5432 msgstr "יישור א&נכי:"
5433
5434 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Custom width of the column"
5437 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5438
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5440 #, fuzzy
5441 msgid "&Decimal separator:"
5442 msgstr "מפריד"
5443
5444 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5445 msgid "Merge cells of different columns"
5446 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5447
5448 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Mu&lticolumn"
5451 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5452
5453 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5454 msgid "LaTe&X argument:"
5455 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5458 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5459 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5462 msgid "&Borders"
5463 msgstr "&גבולות"
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5466 msgid "Set Borders"
5467 msgstr "קבע גבולות"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5471 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5472
5473 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5474 msgid "All Borders"
5475 msgstr "כל הגבולות"
5476
5477 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5479 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5480
5481 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5482 msgid "&Set"
5483 msgstr "&קבע"
5484
5485 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5487 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5488
5489 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5490 msgid "Use default (grid-like) border style"
5491 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5492
5493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5494 msgid "De&fault"
5495 msgstr "ברירת &מחדל"
5496
5497 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5498 msgid ""
5499 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5500 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Use Default &Formal Style"
5506 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5507
5508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5510 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5511
5512 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5513 msgid "Fo&rmal"
5514 msgstr "&רשמי"
5515
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5517 msgid "Additional Space"
5518 msgstr "מרווח נוסף"
5519
5520 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5521 msgid "T&op of row:"
5522 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5523
5524 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5525 msgid "Botto&m of row:"
5526 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5527
5528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5529 msgid "Bet&ween rows:"
5530 msgstr "&בין השורות:"
5531
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5533 #, fuzzy
5534 msgid "&Multi-Page Table"
5535 msgstr "סובב טבלה"
5536
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5538 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5539 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5540
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5542 #, fuzzy
5543 msgid "&Use multi-page table"
5544 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5545
5546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5547 msgid "Row settings"
5548 msgstr "הגדרות שורה"
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5551 msgid "Status"
5552 msgstr "מצב"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5555 msgid "Border above"
5556 msgstr "גבול מלמעלה"
5557
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5559 msgid "Border below"
5560 msgstr "גבול מלמטה"
5561
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5563 msgid "Contents"
5564 msgstr "תוכן"
5565
5566 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5567 msgid "Header:"
5568 msgstr "שורת כותרת:"
5569
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5571 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5572 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5573
5574 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
5578 msgid "on"
5579 msgstr "פועל"
5580
5581 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5585 msgid "double"
5586 msgstr "כפול"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5589 msgid "First header:"
5590 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5593 msgid "This row is the header of the first page"
5594 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5597 msgid "Don't output the first header"
5598 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5599
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5601 msgid "is empty"
5602 msgstr "הוא ריק"
5603
5604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5605 msgid "Footer:"
5606 msgstr "שורת תחתית:"
5607
5608 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5610 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5611
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5613 msgid "Last footer:"
5614 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5615
5616 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5617 msgid "This row is the footer of the last page"
5618 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5619
5620 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5621 msgid "Don't output the last footer"
5622 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5623
5624 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5625 msgid "Caption:"
5626 msgstr "כותרת:"
5627
5628 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5629 msgid "Set a page break on the current row"
5630 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5631
5632 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5633 msgid "Page &break on current row"
5634 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5635
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5639 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5640
5641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Multi-page table alignment"
5644 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5645
5646 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5647 msgid "Current cell:"
5648 msgstr "תא נוכחי:"
5649
5650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5651 msgid "Current row position"
5652 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5653
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5655 msgid "Current column position"
5656 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5657
5658 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5659 msgid "Selected classes or styles"
5660 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5661
5662 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5663 msgid "LaTeX classes"
5664 msgstr "מחלקות LaTeX"
5665
5666 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5667 msgid "LaTeX styles"
5668 msgstr "סגנונות LaTeX"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5671 msgid "BibTeX styles"
5672 msgstr "סגנונות BibTeX"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5675 #, fuzzy
5676 msgid "BibTeX databases"
5677 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Biblatex bibliography styles"
5682 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5683
5684 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Biblatex citation styles"
5687 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5688
5689 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5690 msgid "Toggles view of the file list"
5691 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5692
5693 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5694 msgid "Show &path"
5695 msgstr "הצג &כתובת"
5696
5697 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5698 msgid "Rebuild the file lists"
5699 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5700
5701 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5702 msgid ""
5703 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5704 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5705
5706 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5707 msgid "&View"
5708 msgstr "&הצג"
5709
5710 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5711 msgid "Spacing"
5712 msgstr "רִוּוּחַ"
5713
5714 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5715 msgid "&Line spacing:"
5716 msgstr "מרווח בין שורות:"
5717
5718 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5719 msgid "Spacing type"
5720 msgstr "סוג הרווח"
5721
5722 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5723 msgid "Number of lines"
5724 msgstr "מספר שורות"
5725
5726 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Table Style"
5729 msgstr "טבלה"
5730
5731 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Default St&yle:"
5734 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5735
5736 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Paragraph Separation"
5739 msgstr "הגדרות פסקה"
5740
5741 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5742 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5743 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5744
5745 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5746 msgid "&Indentation:"
5747 msgstr "הזחה"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5750 msgid "&Vertical space:"
5751 msgstr "מרווח אנכי"
5752
5753 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5754 msgid "Size of the vertical space"
5755 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5758 msgid ""
5759 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5760 "justified in the output)"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5764 msgid "Use &justification in LyX work area"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5768 msgid "Format text into two columns"
5769 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5770
5771 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5772 msgid "Two-&column document"
5773 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5774
5775 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5776 msgid "Language of the thesaurus"
5777 msgstr "שפת אוצר המילים"
5778
5779 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5780 msgid "Index entry"
5781 msgstr "ערך באינדקס"
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5784 msgid "&Keyword:"
5785 msgstr "מילת מפתח:"
5786
5787 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5788 msgid "L&ookup"
5789 msgstr "חיפוש"
5790
5791 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5792 msgid "The selected entry"
5793 msgstr "הערך הנבחר"
5794
5795 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Sele&ction:"
5798 msgstr "&בחירה:"
5799
5800 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5801 msgid "Replace the entry with the selection"
5802 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5803
5804 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5805 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5806 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5807
5808 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5809 msgid "Word to look up"
5810 msgstr "מילה לחיפוש"
5811
5812 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5813 msgid "Filter:"
5814 msgstr "מסנן:"
5815
5816 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5817 msgid "Enter string to filter contents"
5818 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5819
5820 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5821 msgid "Update navigation tree"
5822 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5823
5824 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5825 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5826 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5827 msgid "..."
5828 msgstr "..."
5829
5830 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5831 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5832 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5833
5834 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5835 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5836 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5837
5838 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5839 msgid "Move selected item down by one"
5840 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5841
5842 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5843 msgid "Move selected item up by one"
5844 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5845
5846 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5847 msgid "Sort"
5848 msgstr "מיון"
5849
5850 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5851 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5852 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5853
5854 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5855 msgid "Keep"
5856 msgstr "השאר"
5857
5858 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5859 msgid ""
5860 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5861 "tables, and others)"
5862 msgstr ""
5863 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5864
5865 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5866 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5867 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5868
5869 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5870 msgid "Sho&w:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5874 msgid ""
5875 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5876 "change tracking, etc.)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5880 #, fuzzy
5881 msgid "All items"
5882 msgstr "כל הקבצים"
5883
5884 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Only output items"
5887 msgstr "רק בשקופיות"
5888
5889 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Only non-output items"
5892 msgstr "רק בשקופיות"
5893
5894 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Enter text"
5897 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5898
5899 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5900 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5901 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5902 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5903
5904 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5905 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5906 msgid "&Do not show this warning again!"
5907 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5908
5909 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5911 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5912
5913 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5914 msgid "DefSkip"
5915 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5916
5917 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5918 msgid "SmallSkip"
5919 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5920
5921 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5922 msgid "MedSkip"
5923 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5924
5925 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5926 msgid "BigSkip"
5927 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5928
5929 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Half line height"
5933 msgstr "קו בסיס ימני"
5934
5935 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5936 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Line height"
5939 msgstr "קו ימני|מ"
5940
5941 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5942 msgid "VFill"
5943 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5946 msgid "F&ormat:"
5947 msgstr "פו&רמט:"
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5950 msgid "Select the output format"
5951 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5952
5953 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5954 msgid "Show the source as the master document gets it"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5958 msgid "Master's perspective"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5962 msgid "Automatic update"
5963 msgstr "עדכון אוטומטי"
5964
5965 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5966 msgid "Current Paragraph"
5967 msgstr "פסקה נוכחית"
5968
5969 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5970 msgid "Complete Source"
5971 msgstr "מקור מלא"
5972
5973 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5974 msgid "Preamble Only"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5978 msgid "Body Only"
5979 msgstr "גוף בלבד"
5980
5981 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3510
5982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
5983 #, fuzzy
5984 msgid "&Reload"
5985 msgstr "החלף"
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Horizontal placement"
5990 msgstr "רווח אופקי"
5991
5992 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5993 msgid "Outer (default)"
5994 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5995
5996 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5997 msgid "Inner"
5998 msgstr "פנימי"
5999
6000 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6001 msgid "Check this to allow flexible placement"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6005 msgid "Allow &floating"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6009 msgid "Wid&th:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Unit of width value"
6015 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6016
6017 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6018 msgid "use overhang"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6022 msgid "Over&hang:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Overhang value"
6028 msgstr "מידת האורך"
6029
6030 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Unit of overhang value"
6033 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6034
6035 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6036 #, fuzzy
6037 msgid "use number of lines"
6038 msgstr "מספר עותקים"
6039
6040 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6041 #, fuzzy
6042 msgid "&Line span:"
6043 msgstr "מרווח בין שורות:"
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6046 #, fuzzy
6047 msgid "number of needed lines"
6048 msgstr "מספר עותקים"
6049
6050 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Basic (BibTeX)"
6053 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6054
6055 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6056 msgid ""
6057 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6058 "styles primarily suitable for science and maths."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6062 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6063 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6064 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6065 #, fuzzy
6066 msgid "not cited"
6067 msgstr "מרווח מוגן"
6068
6069 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6070 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6071 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6072 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6073 msgid "Add to bibliography only."
6074 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6075
6076 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6077 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6078 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6079 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Key only."
6082 msgstr "צבע"
6083
6084 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6085 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6086 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6087 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Key"
6090 msgstr "מפתחות"
6091
6092 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6095 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6096
6097 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6098 msgid ""
6099 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6100 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6101 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6102 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6103 "Bibliography processor is advised."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6107 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Footnote"
6111 msgstr "הערות תחתית"
6112
6113 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6114 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Foot"
6117 msgstr "odot"
6118
6119 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6120 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6121 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6122 #, fuzzy
6123 msgid "bibliography entry"
6124 msgstr "ביבליוגרפיה"
6125
6126 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6127 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Full bibliography entry."
6130 msgstr "ביבליוגרפיה"
6131
6132 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6133 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6134 msgid "Autocite"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6138 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Auto"
6141 msgstr "אוטומטית"
6142
6143 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6144 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6145 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6149 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6150 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6154 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Super"
6157 msgstr "כתב עילי"
6158
6159 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6160 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6161 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6162 msgid "Superscript"
6163 msgstr "כתב עילי"
6164
6165 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Biblatex"
6168 msgstr "תאריך"
6169
6170 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6171 msgid ""
6172 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6173 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6174 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6175 "bibliography processor is advised."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6179 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6183 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6189 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6190
6191 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6192 msgid ""
6193 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6194 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6195 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Bibliography entry."
6201 msgstr "ביבליוגרפיה"
6202
6203 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6204 msgid "before"
6205 msgstr "לפני"
6206
6207 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6208 #, fuzzy
6209 msgid "short title"
6210 msgstr "כותרת קצרה:"
6211
6212 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Natbib (BibTeX)"
6215 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6216
6217 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6218 msgid ""
6219 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6220 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6221 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6222 "names, shortened and full author lists, and more."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6226 msgid "American Economic Association (AEA)"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6230 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6231 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6232 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6233 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6234 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6235 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6236 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6237 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6238 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6239 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6240 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6241 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6242 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6244 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6246 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6247 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6248 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6249 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6250 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6252 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6254 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6255 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6256 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6258 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6259 #: lib/examples/Articles:0
6260 msgid "Articles"
6261 msgstr "מאמרים"
6262
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6264 msgid "ShortTitle"
6265 msgstr "כותרת קצרה"
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6268 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6269 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6270 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6271 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6274 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6275 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6276 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6277 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6281 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6283 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6284 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6285 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6286 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6291 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6292 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6296 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6297 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6298 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6299 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6300 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6301 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6302 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6303 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6304 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6305 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6306 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6307 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6308 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6309 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6311 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6312 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6313 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6314 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6319 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6320 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6330 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6331 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6332 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6333 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6334 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6336 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6350 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6351 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6352 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6353 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6354 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6355 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6356 msgid "FrontMatter"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6360 msgid "Publication Month"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6364 msgid "Publication Month:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6368 msgid "Publication Year"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6372 msgid "Publication Year:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6376 msgid "Publication Volume"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6380 msgid "Publication Volume:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6384 msgid "Publication Issue"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6388 msgid "Publication Issue:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6392 msgid "JEL"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6396 msgid "JEL:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6401 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6402 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6403 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6406 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6410 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6411 #: lib/layouts/paper.layout:182 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6412 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6414 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6415 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6417 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6418 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6419 msgid "Keywords"
6420 msgstr "מילות מפתח"
6421
6422 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6425 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6428 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6429 #: lib/layouts/paper.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6431 #: lib/layouts/spie.layout:49
6432 msgid "Keywords:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6436 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6437 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6438 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6444 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6446 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6447 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6450 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6453 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6454 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6455 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6456 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6458 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:138
6459 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6461 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6465 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6466 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6467 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6468 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6469 #: src/output_plaintext.cpp:145
6470 msgid "Abstract"
6471 msgstr "תקציר"
6472
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6474 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6475 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6476 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6477 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6493 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6494 msgid "Acknowledgement"
6495 msgstr "הכרת תודה"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6501 msgid "Acknowledgement."
6502 msgstr "הכרת תודה."
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Figure Notes"
6507 msgstr "איורים"
6508
6509 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6514 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6515 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6516 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6520 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6521 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6523 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6524 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6528 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6529 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6530 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6532 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6533 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6534 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:15
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6537 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6538 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6542 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6543 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6545 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6547 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6548 #, fuzzy
6549 msgid "MainText"
6550 msgstr "טקסט רגיל"
6551
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Figure Note"
6555 msgstr "איור"
6556
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6558 msgid "Text of a note in a figure"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6563 msgid "Note:"
6564 msgstr "הערה:"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Table Notes"
6569 msgstr "טבלה"
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Table Note"
6574 msgstr "טבלה"
6575
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Text of a note in a table"
6579 msgstr "(לא מותקן)"
6580
6581 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6582 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6585 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6588 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6598 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6599 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6600 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6602 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6603 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6605 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6610 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6611 msgid "Theorem"
6612 msgstr "משפט"
6613
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6615 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6617 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6634 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6635 msgid "Algorithm"
6636 msgstr "אלגוריתם"
6637
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6654 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6655 msgid "Axiom"
6656 msgstr "אקסיומה"
6657
6658 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6661 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6662 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6667 msgid "Case"
6668 msgstr "מקרה"
6669
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Case \\thecase."
6673 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6676 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6679 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6689 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6690 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6698 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6699 msgid "Claim"
6700 msgstr "טענה"
6701
6702 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6718 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6719 msgid "Conclusion"
6720 msgstr "סיכום"
6721
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6738 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6739 msgid "Condition"
6740 msgstr "תנאי"
6741
6742 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6746 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6756 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6764 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6765 msgid "Conjecture"
6766 msgstr "השערה"
6767
6768 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6770 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6773 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6784 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6792 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6793 msgid "Corollary"
6794 msgstr "מסקנה"
6795
6796 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6812 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6813 msgid "Criterion"
6814 msgstr "קריטריון"
6815
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6818 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6820 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6830 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6838 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6839 msgid "Definition"
6840 msgstr "הגדרה"
6841
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6844 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6845 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6855 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6863 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1342
6865 msgid "Example"
6866 msgstr "דוגמה"
6867
6868 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
6869 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6879 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6889 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6890 msgid "Exercise"
6891 msgstr "תרגיל"
6892
6893 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
6895 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
6896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
6897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
6898 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
6908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
6909 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
6910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
6911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
6914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
6917 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
6918 msgid "Lemma"
6919 msgstr "למה"
6920
6921 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
6922 #: lib/layouts/agutex.layout:185
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6938 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
6939 msgid "Notation"
6940 msgstr "צורת רישום"
6941
6942 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
6951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
6952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
6953 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
6954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
6955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
6960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
6961 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6962 msgid "Problem"
6963 msgstr "בעיה"
6964
6965 # לבדוק מה זה
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
6970 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
6979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
6981 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
6982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
6983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
6985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
6989 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
6990 msgid "Proposition"
6991 msgstr "הצעה"
6992
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
6995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7007 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7015 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7016 msgid "Remark"
7017 msgstr "הערה"
7018
7019 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
7020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7024 msgid "Remark \\theremark."
7025 msgstr "הערה \\theremark."
7026
7027 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7038 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7046 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7047 msgid "Solution"
7048 msgstr "פתרון"
7049
7050 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7054 msgid "Solution \\thesolution."
7055 msgstr "פתרון \\thesolution."
7056
7057 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7059 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
7060 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
7061 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
7063 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7079 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7080 msgid "Summary"
7081 msgstr "סיכום"
7082
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
7084 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
7085 msgid "Caption"
7086 msgstr "כותרת"
7087
7088 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
7090 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7093 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7094 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7095 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7096 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7097 msgid "Proof"
7098 msgstr "הוכחה"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7101 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7105 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Standard in Title"
7108 msgstr "רגיל"
7109
7110 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7111 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Author Footnote"
7114 msgstr "הערת תחתית"
7115
7116 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Author foot"
7119 msgstr "הערת תחתית"
7120
7121 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7122 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7123 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7128 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7132 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7136 msgid "IEEE Transactions"
7137 msgstr "IEEE Transactions"
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7140 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7143 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7144 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7145 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7146 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7148 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7150 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7151 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7152 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7154 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7157 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:14
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7164 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7166 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7167 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
7168 msgid "Standard"
7169 msgstr "רגיל"
7170
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7172 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7173 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7174 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7178 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7179 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7180 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7183 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7184 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7186 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7187 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7188 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7190 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7191 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
7192 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7193 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7196 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7197 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7198 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7199 msgid "Title"
7200 msgstr "כותרת"
7201
7202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7203 msgid "IEEE membership"
7204 msgstr "חברות IEEE"
7205
7206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Lowercase"
7209 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7210
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7212 #, fuzzy
7213 msgid "lowercase"
7214 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7215
7216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7217 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7222 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7223 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7225 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7228 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7231 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7232 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7233 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7234 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7235 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/powerdot.layout:71
7236 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7238 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7239 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7241 msgid "Author"
7242 msgstr "מחבר"
7243
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Short Author|S"
7247 msgstr "קיצור דרך:"
7248
7249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7250 msgid "A short version of the author name"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Author Name"
7256 msgstr "הערת תחתית"
7257
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Author name"
7261 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7262
7263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Author Affiliation"
7266 msgstr "&שפה חלופית:"
7267
7268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7269 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Author affiliation"
7272 msgstr "&שפה חלופית:"
7273
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Author Mark"
7277 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7278
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Author mark"
7282 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7283
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Special Paper Notice"
7287 msgstr "תווים מיוחדים"
7288
7289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7290 msgid "After Title Text"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Page headings"
7296 msgstr "עם כותרת עליונה"
7297
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Left Side"
7301 msgstr "קון שמאלי"
7302
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7304 msgid "Left side of the header line"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7309 msgid "MarkBoth"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7313 msgid "Publication ID"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7317 msgid "Abstract---"
7318 msgstr "תקציר--"
7319
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7321 msgid "Index Terms---"
7322 msgstr "מונחי אינדקס---"
7323
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Paragraph Start"
7327 msgstr "הגדרות פסקה"
7328
7329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7330 #, fuzzy
7331 msgid "First Char"
7332 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7333
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7335 msgid "First character of first word"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7339 msgid "Appendices"
7340 msgstr "נספחים"
7341
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7346 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7348 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7349 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7350 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7351 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7352 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7353 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7357 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7358 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7359 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7360 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7361 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7362 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7364 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7365 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7366 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:64
7367 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7368 msgid "BackMatter"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Peer Review Title"
7374 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7375
7376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7377 #, fuzzy
7378 msgid "PeerReviewTitle"
7379 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7380
7381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7383 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7384 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7385 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7386 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7387 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7390 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7391 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7392 msgid "Appendix"
7393 msgstr "נספח"
7394
7395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7396 #: lib/layouts/jss.layout:123
7397 msgid "Short Title"
7398 msgstr "כותרת קצרה"
7399
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7401 msgid "Short title for the appendix"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7405 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7407 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7409 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7411 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7412 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7414 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7415 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7416 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7417 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7418 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7419 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7420 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7421 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7422 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7424 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:60 lib/layouts/svcommon.inc:657
7426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7427 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7428 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7429 msgid "Bibliography"
7430 msgstr "ביבליוגרפיה"
7431
7432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7436 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7438 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7439 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7440 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7441 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7442 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:673
7444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7446 msgid "References"
7447 msgstr "הפניות"
7448
7449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7450 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7452 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7455 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7457 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7458 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7459 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Bib preamble"
7462 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7463
7464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7465 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7467 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7470 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7471 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7472 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7473 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7474 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Bibliography Preamble"
7477 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7478
7479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7480 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7482 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7485 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7487 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7488 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:95
7489 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7490 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7494 msgid "Biography"
7495 msgstr "ביוגרפיה"
7496
7497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7498 msgid "Photo"
7499 msgstr "תמונה"
7500
7501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7502 msgid "Optional photo for biography"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7506 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7507 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7510 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7511 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7516 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7517 msgid "Name"
7518 msgstr "שם"
7519
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Name of the author"
7524 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7525
7526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Biography without photo"
7529 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7530
7531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7532 #, fuzzy
7533 msgid "BiographyNoPhoto"
7534 msgstr "ביוגרפיה"
7535
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7539 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7541 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7542 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7545 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7546 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Reasoning"
7550 msgstr "פתיחה"
7551
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7553 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Alternative Proof String"
7556 msgstr "&שפה חלופית:"
7557
7558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7559 #, fuzzy
7560 msgid "An alternative proof string"
7561 msgstr "&שפה חלופית:"
7562
7563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7564 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7565 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7566 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7567 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7568 msgid "Proof."
7569 msgstr "הוכחה."
7570
7571 #: lib/layouts/InStar.module:2
7572 msgid "Title and Preamble Hacks"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7576 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7577 msgid "Fixes & Hacks"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/InStar.module:13
7581 msgid ""
7582 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7583 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7584 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7585 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7586 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7587 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7588 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/InStar.module:17
7592 #, fuzzy
7593 msgid "In Preamble"
7594 msgstr "הקדמת LaTeX"
7595
7596 #: lib/layouts/InStar.module:24
7597 #, fuzzy
7598 msgid "In Title"
7599 msgstr "כותרת"
7600
7601 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7602 msgid "R Journal"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7606 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7607 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7608 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7609 #: lib/layouts/treport.layout:4
7610 msgid "Reports"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7615 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7617 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7618 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7619 msgid "Abstract."
7620 msgstr "תקציר."
7621
7622 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7623 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7625 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7627 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7631 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7632 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7633 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7634 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7636 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7637 msgid "Address"
7638 msgstr "כתובת"
7639
7640 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7641 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7642 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7649 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7650 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7651 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7654 msgid "Email"
7655 msgstr "דוא\"ל"
7656
7657 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7658 msgid "A0 Poster"
7659 msgstr "פוסטר A0"
7660
7661 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7662 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7663 msgid "Posters"
7664 msgstr "פוסטרים"
7665
7666 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7667 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7668 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7669 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7670 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7671 msgid "Giant"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7675 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7676 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7677 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7678 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7679 msgid "More Giant"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7683 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7684 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7685 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7686 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7687 msgid "Most Giant"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7691 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7692 msgid "Giant Snippet"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7696 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7697 msgid "More Giant Snippet"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7701 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7702 msgid "Most Giant Snippet"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7706 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7710 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7712 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7715 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7717 msgid "Subtitle"
7718 msgstr "תת-כותרת"
7719
7720 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7721 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7722 msgid "Offprint"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7726 msgid "Offprint Requests to:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7730 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7731 msgid "Mail"
7732 msgstr "דואר"
7733
7734 #: lib/layouts/aa.layout:151
7735 msgid "Correspondence to:"
7736 msgstr "התכתבויות אל:"
7737
7738 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7739 #: lib/layouts/egs.layout:602
7740 msgid "Acknowledgements."
7741 msgstr "הכרת תודות."
7742
7743 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7744 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7746 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7747 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7748 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7749 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7750 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7751 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7753 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7754 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
7756 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7757 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7759 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7761 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7763 msgid "Section"
7764 msgstr "סעיף"
7765
7766 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7767 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7769 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7770 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7771 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7772 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7773 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7775 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
7777 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7778 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7780 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7781 msgid "Subsection"
7782 msgstr "תת-סעיף"
7783
7784 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7785 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7786 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7787 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7789 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7790 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
7793 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7794 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7797 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7798 msgid "Subsubsection"
7799 msgstr "תת-תת-סעיף"
7800
7801 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7802 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7806 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7809 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7810 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7811 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7812 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7813 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7817 msgid "Date"
7818 msgstr "תאריך"
7819
7820 #: lib/layouts/aa.layout:268
7821 #, fuzzy
7822 msgid "institutemark"
7823 msgstr "מכון"
7824
7825 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Institute Mark"
7828 msgstr "מכון"
7829
7830 #: lib/layouts/aa.layout:291
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Abstract (unstructured)"
7833 msgstr "(לא מותקן)"
7834
7835 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7836 msgid "ABSTRACT"
7837 msgstr "תקציר"
7838
7839 #: lib/layouts/aa.layout:330
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Abstract (structured)"
7842 msgstr "(לא מותקן)"
7843
7844 #: lib/layouts/aa.layout:334
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Context"
7847 msgstr "תוכן"
7848
7849 #: lib/layouts/aa.layout:335
7850 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/aa.layout:339
7854 msgid "Aims"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/aa.layout:340
7858 msgid "Aims of your work"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/aa.layout:344
7862 msgid "Methods"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/aa.layout:345
7866 msgid "Methods used in your work"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/aa.layout:349
7870 msgid "Results"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/aa.layout:350
7874 msgid "Results of your work"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/aa.layout:376
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Key words."
7880 msgstr "מילות מפתח"
7881
7882 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
7883 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7885 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7886 msgid "Institute"
7887 msgstr "מכון"
7888
7889 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
7890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7891 msgid "E-Mail"
7892 msgstr "דוא\"|ל"
7893
7894 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7895 msgid "email:"
7896 msgstr "דוא\"ל:"
7897
7898 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7899 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7900 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
7901 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
7902 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
7903 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
7904 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
7905 msgid "Acknowledgements"
7906 msgstr "הכרת תודות"
7907
7908 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
7909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7910 msgid "Thesaurus"
7911 msgstr "אגרון"
7912
7913 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7914 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7918 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7922 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7925 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7927 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7928 #: lib/examples/Articles:0
7929 msgid "Obsolete"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
7933 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
7934 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
7935 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
7936 msgid "Itemize"
7937 msgstr "רשימת תבליטים"
7938
7939 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
7940 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
7941 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
7942 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7943 msgid "Enumerate"
7944 msgstr "רשימה ממוספרת"
7945
7946 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
7947 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
7948 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:55
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
7950 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
7951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7952 msgid "Description"
7953 msgstr "תיאור"
7954
7955 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7956 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
7957 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
7958 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
7960 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
7961 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
7962 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
7963 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
7965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
7967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7968 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
7969 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7970 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7971 msgid "List"
7972 msgstr "רשימה"
7973
7974 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7975 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
7979 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
7980 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
7981 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
7982 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
7983 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
7984 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
7985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
7986 msgid "Affiliation"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
7990 msgid "Altaffilation"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
7994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
7995 msgid "Number"
7996 msgstr "מספר"
7997
7998 #: lib/layouts/aastex.layout:202
7999 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Alternative affiliation:"
8005 msgstr "&שפה חלופית:"
8006
8007 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8008 msgid "And"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3084
8012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3222
8013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241
8014 msgid "and"
8015 msgstr "וגם"
8016
8017 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8018 msgid "altaffilmark"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8022 msgid "altaffiliation mark"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8026 msgid "Subject headings:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8030 msgid "[Acknowledgements]"
8031 msgstr "[הכרת תודות]"
8032
8033 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8034 msgid "PlaceFigure"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8038 msgid "Place Figure here:"
8039 msgstr "מקם איור כאן:"
8040
8041 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8042 msgid "PlaceTable"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8046 msgid "Place Table here:"
8047 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8048
8049 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
8050 msgid "[Appendix]"
8051 msgstr "[נספח]"
8052
8053 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8054 msgid "MathLetters"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8058 msgid "NoteToEditor"
8059 msgstr "הערה לעורך"
8060
8061 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8062 msgid "Note to Editor:"
8063 msgstr "הערה לעורך:"
8064
8065 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8066 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8067 msgid "TableRefs"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8071 msgid "References. ---"
8072 msgstr "הפניות. ---"
8073
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8075 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8076 msgid "TableComments"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8080 msgid "Note. ---"
8081 msgstr "הערה. ---"
8082
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Table note"
8086 msgstr "טבלה"
8087
8088 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Table note:"
8091 msgstr "הערת תחתית"
8092
8093 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8094 #, fuzzy
8095 msgid "tablenotemark"
8096 msgstr "טבלה"
8097
8098 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8099 msgid "tablenote mark"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8103 msgid "FigCaption"
8104 msgstr "כותרת-איור"
8105
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8107 msgid "fig."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8111 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8115 msgid "Facility"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8119 msgid "Facility:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8123 msgid "Objectname"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8127 msgid "Obj:"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8131 msgid "Recognized Name"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8135 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8139 msgid "Dataset"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8143 msgid "Dataset:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8147 msgid "Separate the dataset ID from text"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8151 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8155 msgid "Software"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8159 msgid "Software:"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8163 msgid "APPENDIX"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8167 #, fuzzy
8168 msgid "References-"
8169 msgstr "הפניות"
8170
8171 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Note-"
8174 msgstr "הערה"
8175
8176 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8177 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8181 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Corresponding Author"
8184 msgstr "התכתבויות אל:"
8185
8186 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Corresponding author:"
8189 msgstr "התכתבויות אל:"
8190
8191 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8192 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8193 msgid "Author:"
8194 msgstr "מחבר:"
8195
8196 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8197 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8198 msgid "ORCID"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8202 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8206 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8207 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8208 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8209 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8210 msgid "Affiliation:"
8211 msgstr "שיוך:"
8212
8213 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8214 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Collaboration"
8217 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8218
8219 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8220 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Collaboration:"
8223 msgstr "כותרת:"
8224
8225 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Nocollaboration"
8228 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8229
8230 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8231 #, fuzzy
8232 msgid "No collaboration"
8233 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8234
8235 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Section Appendix"
8238 msgstr "נספח"
8239
8240 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8241 #, fuzzy
8242 msgid "\\Alph{appendix}."
8243 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8244
8245 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Subappendix"
8248 msgstr "נספח"
8249
8250 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Subsection Appendix"
8253 msgstr "תת-קטע"
8254
8255 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8256 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Subsubappendix"
8262 msgstr "תת-תת-קטע"
8263
8264 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Subsubsection Appendix"
8267 msgstr "תת-תת-קטע"
8268
8269 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8270 #, fuzzy
8271 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8272 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8273
8274 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8275 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8279 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8283 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8284 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8288 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8289 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8292 msgid "Short Title|S"
8293 msgstr "כותרת קצרה"
8294
8295 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8296 msgid "Short title which will appear in the running header"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Short name"
8302 msgstr "שם מקוצר:"
8303
8304 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8307 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8308
8309 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Alt Affiliation"
8312 msgstr "&שפה חלופית:"
8313
8314 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Also Affiliation"
8317 msgstr "&שפה חלופית:"
8318
8319 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8320 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8323 msgid "Fax"
8324 msgstr "פקס"
8325
8326 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8327 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Fax:"
8331 msgstr "פקס"
8332
8333 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8334 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8335 msgid "Phone"
8336 msgstr "טלפון"
8337
8338 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8340 msgid "Phone:"
8341 msgstr "טלפון:"
8342
8343 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Abbreviations"
8346 msgstr "יחסים - AMS"
8347
8348 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Abbreviations:"
8351 msgstr "יחסים - AMS"
8352
8353 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Schemes"
8356 msgstr "סכמה"
8357
8358 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8359 msgid "Scheme"
8360 msgstr "סכמה"
8361
8362 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8363 msgid "List of Schemes"
8364 msgstr "רשימת סכמות"
8365
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Charts"
8369 msgstr "תרשים"
8370
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8372 msgid "Chart"
8373 msgstr "תרשים"
8374
8375 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8376 msgid "List of Charts"
8377 msgstr "רשימת תרשימים"
8378
8379 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8382 msgstr "גרף"
8383
8384 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8385 msgid "Graph[[mathematical]]"
8386 msgstr "גרף"
8387
8388 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8389 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8390 msgstr "רשימת גרפים"
8391
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8393 msgid "SupplementalInfo"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8397 msgid "Supporting Information Available"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8401 #, fuzzy
8402 msgid "TOC entry"
8403 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8404
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8406 msgid "Graphical TOC Entry"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Bibnote"
8412 msgstr "הערה"
8413
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8415 #, fuzzy
8416 msgid "bibnote"
8417 msgstr "הערה"
8418
8419 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Chemistry"
8422 msgstr "infty"
8423
8424 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8425 msgid "chemistry"
8426 msgstr "כימיה"
8427
8428 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8429 #: lib/languages:1043
8430 msgid "Latin"
8431 msgstr "לטינית"
8432
8433 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8434 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Terms"
8441 msgstr "משפט"
8442
8443 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8444 #, fuzzy
8445 msgid "General terms:"
8446 msgstr "כללי"
8447
8448 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8449 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8453 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8458 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8459 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8460 msgid "Thanks"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Thanks: "
8466 msgstr "תודות:"
8467
8468 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8469 #, fuzzy
8470 msgid "ACM Journal"
8471 msgstr "כתב עת"
8472
8473 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8474 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Preamble"
8477 msgstr "הקדמת LaTeX"
8478
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Journal's Short Name: "
8482 msgstr "שם מקוצר:"
8483
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8485 #, fuzzy
8486 msgid "ACM Conference"
8487 msgstr "הפניה"
8488
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Full name"
8492 msgstr "שם קובץ"
8493
8494 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8495 msgid "Venue"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Conference Name: "
8501 msgstr "הפניה"
8502
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Short title"
8506 msgstr "כותרת קצרה:"
8507
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Email address: "
8511 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8512
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8514 msgid "ORCID: "
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Affiliation: "
8520 msgstr "שיוך:"
8521
8522 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Additional Affiliation"
8525 msgstr "&שפה חלופית:"
8526
8527 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Additional Affiliation: "
8530 msgstr "&שפה חלופית:"
8531
8532 # לבדוק מה זה
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Position"
8536 msgstr "הצעה"
8537
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8539 #: lib/layouts/paper.layout:169
8540 msgid "Institution"
8541 msgstr "מוסד"
8542
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Department"
8546 msgstr "החלפה:"
8547
8548 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Street Address"
8551 msgstr "כתובת נוכחית"
8552
8553 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8554 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8555 msgid "City"
8556 msgstr "עיר"
8557
8558 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8559 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8560 msgid "Country"
8561 msgstr "מדינה"
8562
8563 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8564 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8565 msgid "State"
8566 msgstr "מחוז"
8567
8568 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Postal Code"
8571 msgstr "הדבק"
8572
8573 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8574 #, fuzzy
8575 msgid "TitleNote"
8576 msgstr "הערת תחתית"
8577
8578 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Title Note: "
8581 msgstr "כותרת:"
8582
8583 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8584 #, fuzzy
8585 msgid "SubtitleNote"
8586 msgstr "תת-כותרת"
8587
8588 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Subtitle Note: "
8591 msgstr "תת-כותרת"
8592
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8594 msgid "AuthorNote"
8595 msgstr "הערת מחבר"
8596
8597 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Note: "
8600 msgstr "הערה:"
8601
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8603 #, fuzzy
8604 msgid "ACM Volume"
8605 msgstr "כרך"
8606
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Volume: "
8610 msgstr "כרך"
8611
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8613 #, fuzzy
8614 msgid "ACM Number"
8615 msgstr "מספר"
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Number: "
8620 msgstr "מספר"
8621
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8623 #, fuzzy
8624 msgid "ACM Article"
8625 msgstr "אנכי"
8626
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Article: "
8630 msgstr "אנכי"
8631
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8633 #, fuzzy
8634 msgid "ACM Year"
8635 msgstr "&נקה"
8636
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Year: "
8640 msgstr "&נקה"
8641
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8643 #, fuzzy
8644 msgid "ACM Month"
8645 msgstr "מתמטיקה"
8646
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Month: "
8650 msgstr "מתמטיקה"
8651
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8653 msgid "ACM Art Seq Num"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Article Sequential Number: "
8659 msgstr "מדפסת:"
8660
8661 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8662 msgid "ACM Submission ID"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8666 msgid "Submission ID: "
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8670 msgid "ACM Price"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8674 msgid "Price: "
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8678 msgid "ACM ISBN"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8682 msgid "ISBN: "
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8686 msgid "ACM DOI"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8690 msgid "ACM DOI: "
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8694 msgid "ACM Badge R"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8698 msgid "ACM Badge R: "
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8702 msgid "ACM Badge L"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8706 msgid "ACM Badge L: "
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Start Page"
8712 msgstr "עמוד ריק"
8713
8714 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Start Page: "
8717 msgstr "עמוד: "
8718
8719 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Terms: "
8722 msgstr "משפט"
8723
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Keywords: "
8727 msgstr "מילות מפתח:"
8728
8729 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8730 msgid "CCSXML"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8734 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8738 #, fuzzy
8739 msgid "CCS Description"
8740 msgstr "תיאור"
8741
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8743 msgid "Significance"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Computing Classification Scheme: "
8749 msgstr "מיון נושא של AMS."
8750
8751 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Set Copyright"
8754 msgstr "זכויות יוצרים"
8755
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Set Copyright: "
8759 msgstr "זכויות יוצרים"
8760
8761 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Copyright Year"
8764 msgstr "זכויות יוצרים"
8765
8766 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Copyright Year: "
8769 msgstr "זכויות יוצרים:"
8770
8771 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Teaser Figure"
8774 msgstr "מפת סיביות"
8775
8776 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8777 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8780 msgid "Received"
8781 msgstr "התקבל"
8782
8783 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8784 msgid "Stage"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Received: "
8790 msgstr "התקבל:"
8791
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8793 #, fuzzy
8794 msgid "ShortAuthors"
8795 msgstr "קיצור דרך:"
8796
8797 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Short authors: "
8800 msgstr "קיצור דרך:"
8801
8802 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Sidebar"
8805 msgstr "צד:"
8806
8807 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8808 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8814 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8815
8816 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8819 msgid "List of Figures"
8820 msgstr "רשימת איורים"
8821
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8823 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8829 msgid "List of Tables"
8830 msgstr "רשימת טבלאות"
8831
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Definitions & Theorems"
8838 msgstr "הגדרה #."
8839
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Additional Theorem Text"
8847 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8848
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8854 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
8858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8862 msgid "Theorem \\thetheorem."
8863 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8864
8865 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8866 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8867 msgid "Corollary \\thetheorem."
8868 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8869
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8871 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8872 msgid "Lemma \\thetheorem."
8873 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8874
8875 # לבדוק מה זה
8876 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8877 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Proposition \\thetheorem."
8880 msgstr "הצעה #:"
8881
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8883 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8884 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8885 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8886
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8888 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8889 msgid "Definition \\thetheorem."
8890 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8891
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8893 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8894 msgid "Example \\thetheorem."
8895 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8896
8897 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8898 msgid "Print Only"
8899 msgstr "הדפסה בלבד"
8900
8901 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Print version only"
8904 msgstr "יעד הדפסה"
8905
8906 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Screen Only"
8909 msgstr "תצוגה על המסך"
8910
8911 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Screen version only"
8914 msgstr "בקרת גרסה"
8915
8916 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8917 msgid "Anonymous Suppression"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8921 msgid "Non anonymous only"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8928 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8929 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8930 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
8931 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8932 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
8933 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8935 #: lib/examples/Articles:0
8936 msgid "Acknowledgments"
8937 msgstr "תודות"
8938
8939 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8940 msgid "Grant Sponsor"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
8944 msgid "Sponsor ID"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Grant Number"
8950 msgstr "מספר עמוד"
8951
8952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8953 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8957 msgid "TOG online ID"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Online ID:"
8963 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8964
8965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8966 #, fuzzy
8967 msgid "TOG volume"
8968 msgstr "עמודה"
8969
8970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Volume number:"
8973 msgstr "אין מספר"
8974
8975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8976 #, fuzzy
8977 msgid "TOG number"
8978 msgstr "אין מספר"
8979
8980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Article number:"
8983 msgstr "מדפסת:"
8984
8985 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Set copyright"
8988 msgstr "זכויות יוצרים"
8989
8990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Copyright type:"
8993 msgstr "זכויות יוצרים:"
8994
8995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Copyright year"
8998 msgstr "זכויות יוצרים:"
8999
9000 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Year of copyright:"
9003 msgstr "varcopyright"
9004
9005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Conference info"
9008 msgstr "הפניה"
9009
9010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Conference info:"
9013 msgstr "הפניות: "
9014
9015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Conference name"
9018 msgstr "הפניה"
9019
9020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9021 msgid "ISBN"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9025 msgid "ISBN:"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9029 #, fuzzy
9030 msgid "DOI"
9031 msgstr "DIA"
9032
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Article DOI:"
9037 msgstr "אנכי"
9038
9039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9040 msgid "TOG article DOI"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9044 #, fuzzy
9045 msgid "PDF author"
9046 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9047
9048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9049 #, fuzzy
9050 msgid "PDF author:"
9051 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9052
9053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Keyword list"
9057 msgstr "מילות מפתח"
9058
9059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Concept list"
9063 msgstr "אשר"
9064
9065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Print copyright"
9069 msgstr "varcopyright"
9070
9071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Teaser"
9074 msgstr "שורת כותרת:"
9075
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Teaser image:"
9079 msgstr "מפת סיביות"
9080
9081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9082 #, fuzzy
9083 msgid "CR categories"
9084 msgstr "כותרת:"
9085
9086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9087 #, fuzzy
9088 msgid "CR Categories:"
9089 msgstr "כותרת:"
9090
9091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9092 #, fuzzy
9093 msgid "CRcat"
9094 msgstr "hat"
9095
9096 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9097 #, fuzzy
9098 msgid "CR category"
9099 msgstr "כותרת:"
9100
9101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9102 #, fuzzy
9103 msgid "CR-number"
9104 msgstr "מספר מובאה"
9105
9106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Number of the category"
9109 msgstr "מספר עותקים"
9110
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Subcategory"
9116 msgstr "כותרת:"
9117
9118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9119 msgid "Third-level"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9123 msgid "Third-level of the category"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9127 #, fuzzy
9128 msgid "ShortCite"
9129 msgstr "כותרת קצרה"
9130
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Short cite"
9134 msgstr "כותרת קצרה"
9135
9136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9137 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9138 #, fuzzy
9139 msgid "E-mail"
9140 msgstr "דוא\"ל:"
9141
9142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9143 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9147 msgid "TOG project URL"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9151 msgid "Project URL:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9155 msgid "TOG video URL"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9159 msgid "Video URL:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9163 msgid "TOG data URL"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Data URL:"
9169 msgstr "קישור:"
9170
9171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9172 msgid "TOG code URL"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Code URL:"
9178 msgstr "קישור:"
9179
9180 #: lib/layouts/agums.layout:3
9181 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9185 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9186 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9187 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9188 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9189 msgid "Section*"
9190 msgstr "סעיף*"
9191
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9193 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9194 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9195 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9196 msgid "Subsection*"
9197 msgstr "תת-סעיף*"
9198
9199 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9200 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9201 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9202 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
9205 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9206 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
9208 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9209 msgid "Paragraph"
9210 msgstr "פסקה"
9211
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9213 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9214 msgid "Paragraph*"
9215 msgstr "פסקה*"
9216
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9218 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9219 msgid "Left Header"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9223 #: lib/layouts/foils.layout:219
9224 msgid "Left Header:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9228 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9229 msgid "Right Header"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9233 #: lib/layouts/foils.layout:227
9234 msgid "Right Header:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9238 #: lib/layouts/egs.layout:497
9239 msgid "Received:"
9240 msgstr "התקבל:"
9241
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
9243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
9244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
9245 msgid "Revised"
9246 msgstr "שונה"
9247
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
9249 msgid "Revised:"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
9253 #: lib/layouts/egs.layout:506
9254 msgid "Accepted"
9255 msgstr "אושר"
9256
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
9258 #: lib/layouts/egs.layout:519
9259 msgid "Accepted:"
9260 msgstr "אושר:"
9261
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9263 msgid "CCC"
9264 msgstr "CCC"
9265
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9267 msgid "CCC code:"
9268 msgstr "קוד CCC:"
9269
9270 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9271 msgid "PaperId"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9275 msgid "Paper Id:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9279 msgid "AuthorAddr"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9283 msgid "Author Address:"
9284 msgstr "מען הכותב:"
9285
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9287 msgid "SlugComment"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9291 msgid "Slug Comment:"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9295 msgid "Plates"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Planotables"
9301 msgstr "טבלה"
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9304 msgid "Plate"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9308 msgid "Planotable"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9312 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9313 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9315 msgid "Table"
9316 msgstr "טבלה"
9317
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9319 #, fuzzy
9320 msgid "table"
9321 msgstr "טבלה"
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Plano Table"
9326 msgstr "טבלה"
9327
9328 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9329 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Authors"
9335 msgstr "מחבר"
9336
9337 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9338 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9339 msgid "Affiliation Mark"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9343 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Author affiliation:"
9349 msgstr "&שפה חלופית:"
9350
9351 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Acknowledgments."
9354 msgstr "הכרת תודות."
9355
9356 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Algorithm2e Float"
9359 msgstr "אלגוריתם"
9360
9361 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9362 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9363 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Floats & Captions"
9366 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9367
9368 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9369 msgid ""
9370 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9371 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9372 "algorithm."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9376 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9377 msgid "List of Algorithms"
9378 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9379
9380 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9381 #: lib/examples/Articles:0
9382 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9386 msgid "SpecialSection"
9387 msgstr "סעיף מיוחד"
9388
9389 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9390 msgid "SpecialSection*"
9391 msgstr "סעיף מיוחד*"
9392
9393 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9395 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9398 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9400 msgid "Unnumbered"
9401 msgstr "לא ממוספר"
9402
9403 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9406 msgid "Subsubsection*"
9407 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9408
9409 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9410 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9413 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9414 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9415 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9416 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9417 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9418 #: lib/examples/Articles:0
9419 msgid "Books"
9420 msgstr "ספרים"
9421
9422 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9423 msgid "Chapter Exercises"
9424 msgstr "תרגול לפרק"
9425
9426 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9427 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9428 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9431 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9432 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9433 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9434 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9437 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9438 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9439 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9440 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9441 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9442 #, fuzzy
9443 msgid "List preamble"
9444 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9445
9446 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9447 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9448 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9451 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9452 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9453 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9454 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9457 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9458 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9459 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9460 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9461 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9462 #, fuzzy
9463 msgid "List Preamble"
9464 msgstr "הקדמת LaTeX"
9465
9466 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9467 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9468 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9471 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9472 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9473 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9474 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9477 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9478 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9479 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9480 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9481 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9482 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9486 msgid "Short title which appears in the running headers"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9490 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9491 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9492 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9494 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9495 msgid "Date:"
9496 msgstr "תאריך:"
9497
9498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9499 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9501 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9502 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9503 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9505 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9506 msgid "Address:"
9507 msgstr "כתובת:"
9508
9509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9510 msgid "Current Address"
9511 msgstr "כתובת נוכחית"
9512
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9514 msgid "Current address:"
9515 msgstr "כתובת נוכחית:"
9516
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9518 msgid "E-mail address:"
9519 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9520
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9522 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9523 msgid "URL:"
9524 msgstr "קישור:"
9525
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9527 msgid "Key words and phrases:"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9531 msgid "Thanks:"
9532 msgstr "תודות:"
9533
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9535 msgid "Dedicatory"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9539 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9540 msgid "Dedication:"
9541 msgstr "הקדשה:"
9542
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9544 msgid "Translator"
9545 msgstr "מתרגם"
9546
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9548 msgid "Translator:"
9549 msgstr "מתרגם:"
9550
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9552 msgid "Subjectclass"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9556 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9557 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9558
9559 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9560 msgid "American Psychological Association (APA)"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/apa.layout:58
9564 msgid "RightHeader"
9565 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9566
9567 #: lib/layouts/apa.layout:67
9568 msgid "Right header:"
9569 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9570
9571 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9572 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9573 msgid "Abstract:"
9574 msgstr "תקציר:"
9575
9576 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9577 msgid "Short title:"
9578 msgstr "כותרת קצרה:"
9579
9580 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9581 msgid "TwoAuthors"
9582 msgstr "שני מחברים"
9583
9584 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9585 msgid "ThreeAuthors"
9586 msgstr "שלושה מחברים"
9587
9588 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9589 msgid "FourAuthors"
9590 msgstr "ארבעה מחברים"
9591
9592 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9593 msgid "TwoAffiliations"
9594 msgstr "שני שיוכים"
9595
9596 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9597 msgid "ThreeAffiliations"
9598 msgstr "שלושה שיוכים"
9599
9600 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9601 msgid "FourAffiliations"
9602 msgstr "ארבעה שיוכים"
9603
9604 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9605 msgid "Acknowledgements:"
9606 msgstr "הכרת תודות:"
9607
9608 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9609 msgid "ThickLine"
9610 msgstr "קו עבה"
9611
9612 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9613 msgid "Centered"
9614 msgstr "ממורכז"
9615
9616 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:431
9618 #, fuzzy
9619 msgid "standard"
9620 msgstr "רגיל"
9621
9622 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9625 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9626 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9627
9628 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9629 msgid "FitFigure"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9633 msgid "FitBitmap"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9637 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9638 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9639 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:128
9640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9641 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9642 msgid "Subparagraph"
9643 msgstr "תת-פסקה"
9644
9645 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9646 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9648 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9650 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9651 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Custom Item|s"
9654 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9655
9656 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9657 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9659 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9660 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9661 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9662 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9663 msgid "A customized item string"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9667 msgid "Seriate"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9671 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9673 msgid "(\\alph{enumii})"
9674 msgstr "(\\alph{enumii})"
9675
9676 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9677 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9681 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/apax.inc:124
9685 msgid "FiveAuthors"
9686 msgstr "חמישה מחברים"
9687
9688 #: lib/layouts/apax.inc:131
9689 msgid "SixAuthors"
9690 msgstr "שישה מחברים"
9691
9692 #: lib/layouts/apax.inc:138
9693 msgid "LeftHeader"
9694 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9695
9696 #: lib/layouts/apax.inc:147
9697 msgid "Left header:"
9698 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9699
9700 #: lib/layouts/apax.inc:212
9701 msgid "FiveAffiliations"
9702 msgstr "חמישה שיוכים"
9703
9704 #: lib/layouts/apax.inc:219
9705 msgid "SixAffiliations"
9706 msgstr "שישה שיוכים"
9707
9708 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9709 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9710 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9711 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9728 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9733 msgid "Note"
9734 msgstr "הערה"
9735
9736 #: lib/layouts/apax.inc:323
9737 msgid "Author Note:"
9738 msgstr "הערת מחבר:"
9739
9740 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9741 msgid "Journal"
9742 msgstr "כתב עת"
9743
9744 #: lib/layouts/apax.inc:357
9745 msgid "CopNum"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/apax.inc:365
9749 msgid "Volume"
9750 msgstr "כרך"
9751
9752 #: lib/layouts/apax.inc:506
9753 msgid "*"
9754 msgstr "*"
9755
9756 #: lib/layouts/apax.inc:597
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Course"
9759 msgstr "Courier"
9760
9761 #: lib/layouts/apax.inc:613
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Course: "
9764 msgstr "Courier"
9765
9766 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9767 msgid "addORCIDlink"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9771 msgid "ORCID-link: "
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Author-name"
9777 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9778
9779 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9780 msgid "Arabic Article"
9781 msgstr "מאמר ערבי"
9782
9783 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9784 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/article.layout:3
9788 msgid "Article (Standard Class)"
9789 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9790
9791 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9793 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
9794 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9796 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9797 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9798 msgid "Part"
9799 msgstr "חלק"
9800
9801 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9803 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9804 msgid "Part*"
9805 msgstr "חלק*"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9808 msgid "Beamer"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9812 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9813 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9814 #: lib/examples/Articles:0
9815 msgid "Presentations"
9816 msgstr "מצגות"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Overlay Specifications|v"
9827 msgstr "בחירה"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9831 msgid "Overlay specifications for this list"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9836 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9837 msgid "Item Overlay Specifications"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
9846 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9847 msgid "On Slide"
9848 msgstr "בשקופית"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
9852 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9853 msgid "Overlay specifications for this item"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Mini Template"
9859 msgstr "תבנית"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9862 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Longest label|s"
9868 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9871 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9876 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9877 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
9878 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9880 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
9881 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
9882 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
9883 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
9884 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9885 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9887 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9888 msgid "Sectioning"
9889 msgstr "חלוקה לסיעים"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9895 msgid "Mode"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Mode Specification|S"
9904 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9910 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9914 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9915 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9916 #, fuzzy
9917 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9918 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9921 msgid "Section \\arabic{section}"
9922 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
9925 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
9926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9927 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9928 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9931 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9932 msgid "\\Alph{section}"
9933 msgstr "\\Alph{section}"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9936 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9937 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9940 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9941 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9944 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9945 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:428
9948 msgid ""
9949 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9950 msgstr ""
9951 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:440
9954 msgid ""
9955 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9956 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9959 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9960 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
9963 msgid "Frame"
9964 msgstr "מסגרת"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
9968 msgid "Frames"
9969 msgstr "מסגרות"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Action"
9980 msgstr "קטע"
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
9983 msgid "Overlay specifications for this frame"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
9987 msgid "Default Overlay Specifications"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
9991 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9996 msgid "Frame Options"
9997 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10001 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10002 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10005 msgid "Frame Title"
10006 msgstr "כותרת המסגרת"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10009 msgid "Enter the frame title here"
10010 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10013 msgid "PlainFrame"
10014 msgstr "מסגרת פשוטה"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10017 msgid "Frame (plain)"
10018 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10021 #, fuzzy
10022 msgid "FragileFrame"
10023 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Frame (fragile)"
10028 msgstr "שם קובץ"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10031 msgid "AgainFrame"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10035 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10037 msgid "Slide"
10038 msgstr "שקף"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10041 msgid "Repeat frame with label"
10042 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10045 msgid "FrameTitle"
10046 msgstr "כותרת המסגרת"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
10058 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10062 msgid "Short Frame Title|S"
10063 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10066 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10067 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10070 msgid "FrameSubtitle"
10071 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
10074 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10075 msgid "Column"
10076 msgstr "עמודה"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
10080 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
10081 msgid "Columns"
10082 msgstr "עמודות"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10085 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10089 msgid "Column Options"
10090 msgstr "הגדרות עמודה"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10093 msgid "Column options (see beamer manual)"
10094 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Column Placement Options"
10099 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:714
10102 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:731
10106 msgid "ColumnsCenterAligned"
10107 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:734
10110 msgid "Columns (center aligned)"
10111 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10112
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10114 msgid "ColumnsTopAligned"
10115 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:742
10118 msgid "Columns (top aligned)"
10119 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
10122 msgid "Pause"
10123 msgstr "השהייה"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Overlays"
10130 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Pause number"
10135 msgstr "מספר עמוד"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
10138 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
10142 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10143 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
10146 msgid "Overprint"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10150 msgid "Overprint Area Width"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
10154 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
10155 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10156 msgid "Width"
10157 msgstr "רוחב"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:789
10160 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10164 msgid "OverlayArea"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:836
10168 msgid "Overlayarea"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10172 msgid "Overlay Area Width"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10176 #, fuzzy
10177 msgid "The width of the overlay area"
10178 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10181 msgid "Overlay Area Height"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10185 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10186 msgid "Height"
10187 msgstr "גובה"
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:853
10190 msgid "The height of the overlay area"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
10195 msgid "Uncover"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10199 msgid "Uncovered on slides"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
10204 msgid "Only"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10208 msgid "Only on slides"
10209 msgstr "רק בשקופיות"
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10212 msgid "Block"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:922
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Blocks"
10218 msgstr "שחור"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:931
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Block:"
10223 msgstr "שחור"
10224
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Action Specification|S"
10228 msgstr "בחירה"
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Block Title"
10233 msgstr "תודות"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10236 msgid "Enter the block title here"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:965
10240 msgid "ExampleBlock"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:968
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Example Block:"
10246 msgstr "דוגמה #:"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:974
10249 msgid "AlertBlock"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10253 msgid "Alert Block:"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Titling"
10261 msgstr "רישום קוד"
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
10264 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10268 msgid "Title (Plain Frame)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Short Subtitle|S"
10274 msgstr "כותרת קצרה"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
10277 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
10281 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Short Institute|S"
10287 msgstr "כותרת קצרה"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
10290 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
10294 #, fuzzy
10295 msgid "InstituteMark"
10296 msgstr "מכון"
10297
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Short Date|S"
10301 msgstr "כותרת קצרה"
10302
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
10304 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10308 msgid "TitleGraphic"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10312 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10313 msgid "Quotation"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10317 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10319 msgid "Quote"
10320 msgstr "ציטוט"
10321
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10323 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10324 msgid "Verse"
10325 msgstr "שירה"
10326
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10329 msgid "Corollary."
10330 msgstr "מסקנה."
10331
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Action Specifications|S"
10340 msgstr "בחירה"
10341
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10344 msgid "Definition."
10345 msgstr "הגדרה."
10346
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10348 msgid "Definitions"
10349 msgstr "הגדרות"
10350
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10352 msgid "Definitions."
10353 msgstr "הגדרות."
10354
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10356 msgid "Example."
10357 msgstr "דוגמה."
10358
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10360 msgid "Examples"
10361 msgstr "דוגמאות"
10362
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10364 msgid "Examples."
10365 msgstr "דוגמאות."
10366
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10376 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10377 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10378 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10384 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10385 msgid "Fact"
10386 msgstr "עובדה"
10387
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10389 msgid "Fact."
10390 msgstr "עובדה."
10391
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10394 msgid "Lemma."
10395 msgstr "למה."
10396
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10398 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10399 msgid "Theorem."
10400 msgstr "משפט."
10401
10402 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10403 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10404 msgid "LyX-Code"
10405 msgstr "קוד LyX"
10406
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10408 msgid "NoteItem"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10412 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10413 msgid "Bold"
10414 msgstr "מובלט"
10415
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Emphasize"
10419 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10420
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Emph."
10424 msgstr "הדגש"
10425
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Alert"
10429 msgstr "Vert"
10430
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10432 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10433 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10434 msgid "Structure"
10435 msgstr "מבנה"
10436
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10438 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Visible"
10441 msgstr "חשבונית"
10442
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Invisible"
10446 msgstr "חשבונית"
10447
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Alternative"
10451 msgstr "&שפה חלופית:"
10452
10453 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Default Text"
10456 msgstr "ברירת מחדל"
10457
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Enter the default text here"
10461 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10462
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Beamer Note"
10466 msgstr "הערה חדשה:"
10467
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Note Options"
10471 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10472
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10474 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10478 #, fuzzy
10479 msgid "ArticleMode"
10480 msgstr "אנכי"
10481
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Article"
10485 msgstr "אנכי"
10486
10487 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10488 #, fuzzy
10489 msgid "PresentationMode"
10490 msgstr "כיוון הדף"
10491
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Presentation"
10495 msgstr "כיוון הדף"
10496
10497 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10498 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10500 msgid "Figure"
10501 msgstr "איור"
10502
10503 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Beamerposter"
10506 msgstr "הערה חדשה:"
10507
10508 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Bilingual Captions"
10511 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10512
10513 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10514 msgid ""
10515 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10516 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Caption setup"
10522 msgstr "כותרת"
10523
10524 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10525 msgid ""
10526 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Caption setup:"
10532 msgstr "כותרת:"
10533
10534 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Bicaption"
10537 msgstr "כותרת"
10538
10539 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10540 #, fuzzy
10541 msgid "bilingual"
10542 msgstr "רישום קוד"
10543
10544 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Main Language Short Title"
10547 msgstr "כותרת קצרה"
10548
10549 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Short title for the main(document) language"
10552 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10553
10554 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Main Language Text"
10557 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10558
10559 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Text in the main(document) language"
10562 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10563
10564 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10565 msgid "Second Language Short Title"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10569 msgid "Short title for the second language"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/layouts/book.layout:3
10573 msgid "Book (Standard Class)"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Braille"
10579 msgstr "parallel"
10580
10581 #: lib/layouts/braille.module:3
10582 msgid "Accessibility"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/braille.module:7
10586 msgid ""
10587 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10588 "in examples."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/braille.module:23
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Braille (default)"
10594 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10595
10596 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Braille:"
10599 msgstr "קטן יותר:"
10600
10601 #: lib/layouts/braille.module:48
10602 msgid "Braille (textsize)"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/braille.module:73
10606 msgid "Braille (dots on)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/braille.module:88
10610 msgid "Braille_dots_on"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/braille.module:99
10614 msgid "Braille (dots off)"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/braille.module:114
10618 msgid "Braille_dots_off"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/braille.module:125
10622 msgid "Braille (mirror on)"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/braille.module:140
10626 msgid "Braille_mirror_on"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/braille.module:151
10630 msgid "Braille (mirror off)"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/braille.module:166
10634 msgid "Braille_mirror_off"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/braille.module:176
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Braillebox"
10640 msgstr "parallel"
10641
10642 #: lib/layouts/braille.module:180
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Braille box"
10645 msgstr "parallel"
10646
10647 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10648 msgid "Broadway"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10652 #: lib/examples/Articles:0
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Scripts"
10655 msgstr "כתב תחתי"
10656
10657 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Act Number"
10660 msgstr "מספר"
10661
10662 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Scene Number"
10665 msgstr "מספר עמוד"
10666
10667 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10668 msgid "Dialogue"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10672 msgid "Narrative"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10676 msgid "ACT"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10680 msgid "ACT \\arabic{act}"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10684 msgid "SCENE"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10688 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10692 msgid "SCENE*"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10696 msgid "AT RISE:"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10700 msgid "Speaker"
10701 msgstr "דובר"
10702
10703 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10704 msgid "Parenthetical"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10708 msgid "("
10709 msgstr "("
10710
10711 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10712 msgid ")"
10713 msgstr ")"
10714
10715 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10716 msgid "CURTAIN"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10720 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10721 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10722 msgid "Right Address"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10728 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10729
10730 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10733 msgstr "יפנית"
10734
10735 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10736 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10742 msgstr "יפנית"
10743
10744 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10745 msgid "Chess"
10746 msgstr "שח"
10747
10748 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10749 msgid "Mainline"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10753 msgid "Mainline:"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10757 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10758 msgid "Variation"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/chess.layout:68
10762 msgid "Variation:"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/chess.layout:76
10766 msgid "SubVariation"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/chess.layout:79
10770 msgid "Subvariation:"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/chess.layout:87
10774 msgid "SubVariation2"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/chess.layout:90
10778 msgid "Subvariation(2):"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/chess.layout:98
10782 msgid "SubVariation3"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/chess.layout:101
10786 msgid "Subvariation(3):"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/layouts/chess.layout:109
10790 msgid "SubVariation4"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/chess.layout:112
10794 msgid "Subvariation(4):"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/chess.layout:120
10798 msgid "SubVariation5"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/chess.layout:123
10802 msgid "Subvariation(5):"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/layouts/chess.layout:132
10806 msgid "HideMoves"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/chess.layout:137
10810 msgid "HideMoves:"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10814 msgid "ChessBoard"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/chess.layout:148
10818 msgid "[chessboard]"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/chess.layout:159
10822 msgid "BoardCentered"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/chess.layout:164
10826 msgid "[centered board]"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/chess.layout:176
10830 msgid "HighLight"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/chess.layout:181
10834 msgid "Highlights:"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/chess.layout:198
10838 msgid "Arrow"
10839 msgstr "חץ"
10840
10841 #: lib/layouts/chess.layout:203
10842 msgid "Arrow:"
10843 msgstr "חץ:"
10844
10845 #: lib/layouts/chess.layout:211
10846 msgid "KnightMove"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/chess.layout:216
10850 msgid "KnightMove:"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Chess Board"
10856 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10857
10858 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10859 msgid "Leisure, Sports & Music"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10863 msgid ""
10864 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10865 "article.lyx example file."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10869 msgid "NewChessGame"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10873 msgid "[Start New Chess Game]"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Chessgame Options"
10879 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10880
10881 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10882 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Mainline Options"
10888 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10889
10890 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10891 msgid "See xskak manual for possible options"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10895 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10897 msgid "Comment"
10898 msgstr "הערה"
10899
10900 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10901 msgid "SetChessBoard"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Global Chessboard Settings"
10907 msgstr "&הגדרות טבלה"
10908
10909 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10910 msgid "SetBoardStoreStyle"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Set Chessboard Style"
10916 msgstr "סגנון טקסט"
10917
10918 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Style Name"
10921 msgstr "קובץ סגנון:"
10922
10923 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10924 msgid "Chessboard Style Name"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10928 msgid ""
10929 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10930 "See chessboard manual for details."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Chessboard"
10936 msgstr "מקלדת"
10937
10938 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Chessboard Options"
10941 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10942
10943 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10944 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10948 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10952 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10956 #, fuzzy
10957 msgid "InFrontmatter"
10958 msgstr "צורת הגופן"
10959
10960 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Insert the affiliation number"
10963 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10964
10965 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Given name"
10968 msgstr "שם קובץ"
10969
10970 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10973 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
10974 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
10975 msgid "Surname"
10976 msgstr "שם משפחה"
10977
10978 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
10979 msgid "Affil"
10980 msgstr "שייכות"
10981
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10983 msgid ""
10984 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10985 "be inserted."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Running Title"
10991 msgstr "מריץ BibTeX."
10992
10993 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
10994 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
10995 msgid "Running title:"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
10999 #, fuzzy
11000 msgid "FirstPage"
11001 msgstr "שם קובץ"
11002
11003 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11004 #, fuzzy
11005 msgid "firstpage"
11006 msgstr "שם קובץ"
11007
11008 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
11009 msgid "RunningAuthor"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
11013 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11014 msgid "Running author:"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Publications"
11020 msgstr "משוואות"
11021
11022 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Correspondence"
11025 msgstr "התכתבויות אל:"
11026
11027 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Correspondence:"
11030 msgstr "התכתבויות אל:"
11031
11032 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
11033 msgid "Pubdiscuss"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
11037 msgid "Pubdiscuss:"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Published"
11043 msgstr "פולנית"
11044
11045 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Published:"
11048 msgstr "פולנית"
11049
11050 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Statements"
11053 msgstr "בטקסט:"
11054
11055 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Copyrightstatement"
11058 msgstr "זכויות יוצרים"
11059
11060 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
11061 msgid "Copyright:"
11062 msgstr "זכויות יוצרים:"
11063
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Introduction"
11067 msgstr "מבוא"
11068
11069 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
11070 #, fuzzy
11071 msgid "\\thesection Introduction"
11072 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11073
11074 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Conclusions"
11077 msgstr "סיכום"
11078
11079 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
11080 #, fuzzy
11081 msgid "\\thesection Conclusions"
11082 msgstr "mathsection"
11083
11084 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11087 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11088
11089 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
11090 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11094 #, fuzzy
11095 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11096 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11097
11098 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
11099 msgid "CodeAvailability"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Code availability."
11105 msgstr "מודול לא זמין"
11106
11107 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
11108 msgid "DataAvailability"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
11112 msgid "Data availability."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
11116 #, fuzzy
11117 msgid "CodeAndDataAvailability"
11118 msgstr "מודול לא זמין"
11119
11120 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Code and data availability."
11123 msgstr "מודול לא זמין"
11124
11125 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
11126 msgid "SampleAvailability"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
11130 msgid "Sample availability."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Statements2"
11136 msgstr "בטקסט:"
11137
11138 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
11139 #, fuzzy
11140 msgid "AuthorContribution"
11141 msgstr "רשימת טבלאות"
11142
11143 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Author contributions."
11146 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11147
11148 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
11149 msgid "CompetingInterests"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
11153 msgid "Competing Interests."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Disclaimer"
11159 msgstr "התעלם"
11160
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Disclaimer."
11164 msgstr "התעלם"
11165
11166 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11169 msgstr "סינית (מסורתית)"
11170
11171 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11172 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11176 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Custom Header/Footer Text"
11182 msgstr "centerdot"
11183
11184 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11185 msgid ""
11186 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11187 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11188 "Layout to 'fancy'!"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Header/Footer"
11194 msgstr "centerdot"
11195
11196 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Even Header"
11199 msgstr "מרכז"
11200
11201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11202 msgid "Alternative text for the even header"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Center Header"
11208 msgstr "מרכז"
11209
11210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Center Header:"
11213 msgstr "שורת כותרת:"
11214
11215 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Left Footer"
11218 msgstr "מכתב"
11219
11220 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Left Footer:"
11223 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11224
11225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Center Footer"
11228 msgstr "centerdot"
11229
11230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Center Footer:"
11233 msgstr "שורת תחתית:"
11234
11235 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11236 msgid "Right Footer"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11240 msgid "Right Footer:"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Directory"
11246 msgstr "תיקיות"
11247
11248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Firstname"
11251 msgstr "שם קובץ"
11252
11253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11254 msgid "Literal"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11258 #, fuzzy
11259 msgid "KeyCombo"
11260 msgstr "מקלדת"
11261
11262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11263 #, fuzzy
11264 msgid "KeyCap"
11265 msgstr "Cap"
11266
11267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11268 msgid "GuiMenu"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11272 msgid "GuiMenuItem"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11276 msgid "GuiButton"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11280 msgid "MenuChoice"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Authorgroup"
11286 msgstr "מחבר"
11287
11288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11289 #, fuzzy
11290 msgid "RevisionHistory"
11291 msgstr "היסטוריית שינויים"
11292
11293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11294 msgid "Revision History"
11295 msgstr "היסטוריית שינויים"
11296
11297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Revision"
11300 msgstr "גרסאות קושמות"
11301
11302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11303 #, fuzzy
11304 msgid "RevisionRemark"
11305 msgstr "גרסאות קושמות"
11306
11307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11308 msgid "FirstName"
11309 msgstr "שם_פרטי"
11310
11311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11312 msgid "DIN-Brief"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11316 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11317 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11318 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11319 #: lib/examples/Articles:0
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Letters"
11322 msgstr "מכתב"
11323
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11325 msgid "DinBrief"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11329 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11330 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
11333 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11337 msgid "Letter"
11338 msgstr "מכתב"
11339
11340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11341 msgid "Addresses"
11342 msgstr "כתובות"
11343
11344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11346 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11347 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Postal Data"
11350 msgstr "הערה"
11351
11352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11353 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11354 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11355 msgid "Send To Address"
11356 msgstr "כתובת הנמען"
11357
11358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11359 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11360 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11361 msgid "My Address"
11362 msgstr "כתובת המוען"
11363
11364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11365 msgid "Sender Address:"
11366 msgstr "כתובת המוען:"
11367
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11369 msgid "Return address"
11370 msgstr "כתובת החזרה"
11371
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11374 msgid "Backaddress:"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Postal comment"
11380 msgstr "הערה"
11381
11382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Postal Remark:"
11385 msgstr "הערה #:"
11386
11387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Handling"
11390 msgstr "הערת שוליים"
11391
11392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Handling:"
11395 msgstr "הערת שוליים"
11396
11397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11399 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11400 msgid "YourRef"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11405 msgid "Your ref.:"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11410 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11411 msgid "MyRef"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11416 msgid "Our ref.:"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11420 msgid "Writer"
11421 msgstr "כותב"
11422
11423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11424 msgid "Writer:"
11425 msgstr "כותב:"
11426
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11428 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11429 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11431 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11432 msgid "Signature"
11433 msgstr "חתימה"
11434
11435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11439 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11440 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11441 msgid "Closings"
11442 msgstr "סיום"
11443
11444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11447 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11448 msgid "Signature:"
11449 msgstr "חתימה:"
11450
11451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Bottomtext"
11454 msgstr "שמאל למטה"
11455
11456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Bottom text:"
11459 msgstr "שמאל למטה"
11460
11461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11462 msgid "Area code"
11463 msgstr "קידומת אזורית"
11464
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11466 msgid "Area Code:"
11467 msgstr "קידומת אזורית:"
11468
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11470 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11471 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11473 msgid "Telephone"
11474 msgstr "טלפון"
11475
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11477 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11478 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11479 msgid "Telephone:"
11480 msgstr "טלפון:"
11481
11482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11483 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11485 msgid "Location"
11486 msgstr "מיקום"
11487
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11490 msgid "Location:"
11491 msgstr "מיקום:"
11492
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11494 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11496 msgid "Subject"
11497 msgstr "הנדון"
11498
11499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11501 msgid "Subject:"
11502 msgstr "הנדון:"
11503
11504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11505 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11507 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11509 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11510 msgid "Opening"
11511 msgstr "פתיחה"
11512
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11516 msgid "Opening:"
11517 msgstr "פתיחה:"
11518
11519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11520 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11522 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11524 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11525 msgid "Closing"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11531 msgid "Closing:"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Signature|S"
11537 msgstr "חתימה"
11538
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11540 msgid "Here you can insert a signature scan"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11544 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11545 msgid "encl"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11550 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11551 msgid "encl:"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11556 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11557 msgid "cc"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11563 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11564 msgid "cc:"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11569 msgid "PS"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11573 msgid "Post Scriptum:"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11577 msgid "SenderAddress"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11582 msgid "Backaddress"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11586 msgid "RetourAdresse"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11590 msgid "Adresse"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11594 msgid "Postvermerk"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11598 msgid "Zusatz"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11602 msgid "IhrZeichen"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11607 msgid "YourMail"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11611 msgid "IhrSchreiben"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11615 msgid "MeinZeichen"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11619 msgid "Unterschrift"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11623 msgid "Telefon"
11624 msgstr "טלפון"
11625
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11627 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11629 msgid "Place"
11630 msgstr "מקום"
11631
11632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Stadt"
11635 msgstr "מחוז"
11636
11637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11638 msgid "Town"
11639 msgstr "עיר"
11640
11641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11642 msgid "Ort"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11646 msgid "Datum"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11651 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11652 msgid "Reference"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11656 msgid "Betreff"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11660 msgid "Anrede"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11664 msgid "Brieftext"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11668 msgid "Gruss"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11672 msgid "ps"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11677 msgid "Encl."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11681 msgid "Anlagen"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11686 msgid "CC"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11690 msgid "Verteiler"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11694 #, fuzzy
11695 msgid "DocBook Book (XML)"
11696 msgstr "Docbook (XML)"
11697
11698 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Books (DocBook)"
11701 msgstr "DocBook"
11702
11703 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11704 #, fuzzy
11705 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11706 msgstr "Docbook (XML)"
11707
11708 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11709 #, fuzzy
11710 msgid "DocBook Section (XML)"
11711 msgstr "Docbook (XML)"
11712
11713 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11714 #, fuzzy
11715 msgid "DocBook Article (XML)"
11716 msgstr "Docbook (XML)"
11717
11718 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11719 msgid "Inderscience A4 Journals"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11723 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Econometrica"
11729 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11730
11731 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11732 #, fuzzy
11733 msgid "RunTitle"
11734 msgstr "כותרת"
11735
11736 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Running Title:"
11739 msgstr "מריץ BibTeX."
11740
11741 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11742 #, fuzzy
11743 msgid "RunAuthor"
11744 msgstr "מחבר"
11745
11746 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Running Author:"
11749 msgstr "מחבר:"
11750
11751 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Address Option"
11754 msgstr "כתובת"
11755
11756 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Optional argument for the address"
11759 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11760
11761 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11762 #, fuzzy
11763 msgid "E-Mail Option"
11764 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11765
11766 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Optional argument for the e-mail"
11769 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11770
11771 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11772 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11773 msgid "E-mail:"
11774 msgstr "דוא\"ל:"
11775
11776 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Web Address"
11779 msgstr "כתובת"
11780
11781 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Web address:"
11784 msgstr "כתובת נוכחית:"
11785
11786 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Authors Block"
11789 msgstr "מחבר"
11790
11791 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Authors Block:"
11794 msgstr "מחבר"
11795
11796 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11797 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11798 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11799 msgid "Keyword"
11800 msgstr "מילת מפתח"
11801
11802 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Thanks Text"
11805 msgstr "טקסט:"
11806
11807 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11808 msgid "Thanks \\theThanks:"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Thanks Reference"
11814 msgstr "הפניות"
11815
11816 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Thanks Ref"
11819 msgstr "נטול תגים"
11820
11821 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Internet Address Reference"
11824 msgstr "הכנס הפניה"
11825
11826 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11827 msgid "Internet Addess Ref"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Name (First Name)"
11833 msgstr "שם קובץ"
11834
11835 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11836 #, fuzzy
11837 msgid "First Name"
11838 msgstr "שם קובץ"
11839
11840 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Name (Surname)"
11843 msgstr "שם קובץ"
11844
11845 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11846 msgid "By Same Author (bib)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11850 #, fuzzy
11851 msgid "bysame"
11852 msgstr "שם"
11853
11854 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Footnote (Title)"
11857 msgstr "הערת תחתית"
11858
11859 #: lib/layouts/egs.layout:3
11860 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11864 msgid "00.00.0000"
11865 msgstr "00.00.0000"
11866
11867 #: lib/layouts/egs.layout:345
11868 msgid "LaTeX Title"
11869 msgstr "כותרת LaTeX"
11870
11871 #: lib/layouts/egs.layout:429
11872 msgid "Journal:"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/egs.layout:438
11876 msgid "msnumber"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/egs.layout:452
11880 msgid "MS_number:"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/egs.layout:462
11884 msgid "FirstAuthor"
11885 msgstr "מחבר_ראשון"
11886
11887 #: lib/layouts/egs.layout:475
11888 msgid "1st_author_surname:"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/egs.layout:528
11892 msgid "Offsets"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/egs.layout:541
11896 msgid "reprint_reqs_to:"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11900 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Author Option"
11906 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11907
11908 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Optional argument for the author"
11911 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11912
11913 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11914 msgid "Author Address"
11915 msgstr "מען הכותב"
11916
11917 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11918 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11919 msgid "Author Email"
11920 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11921
11922 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
11923 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11924 msgid "Email:"
11925 msgstr "דוא\"ל:"
11926
11927 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11928 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11929 msgid "Author URL"
11930 msgstr "אתר המחבר"
11931
11932 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Thanks Option"
11935 msgstr "טקסט:"
11936
11937 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11938 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11942 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11943 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11944
11945 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11946 msgid "PROOF."
11947 msgstr "הוכחה."
11948
11949 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11950 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11951 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11952
11953 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11954 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11955 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11956
11957 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11958 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11959 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11960
11961 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11962 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11963 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11964
11965 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11966 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11970 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11971 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11972
11973 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11974 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11975 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11976
11977 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11978 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11979 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11980
11981 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11982 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11983 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11984
11985 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11986 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11987 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11988
11989 #: lib/layouts/elsart.layout:473
11990 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11991 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11992
11993 #: lib/layouts/elsart.layout:482
11994 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11995 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11996
11997 #: lib/layouts/elsart.layout:492
11998 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11999 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12000
12001 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12002 msgid "Case \\arabic{case}"
12003 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12004
12005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12006 msgid "Elsevier"
12007 msgstr "Elsevier"
12008
12009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Titlenotemark"
12012 msgstr "הערת תחתית"
12013
12014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Titlenote mark"
12017 msgstr "הערת תחתית"
12018
12019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Title footnote"
12022 msgstr "הערת תחתית"
12023
12024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Footnote Label"
12027 msgstr "הערת תחתית"
12028
12029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12030 msgid "Label you refer to in the title"
12031 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12032
12033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Title footnote:"
12036 msgstr "הערת תחתית"
12037
12038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Author Label"
12041 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12042
12043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12044 msgid "Label you will reference in the address"
12045 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12046
12047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Authormark"
12050 msgstr "מחבר-שנה"
12051
12052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Author footnote"
12055 msgstr "הערת תחתית"
12056
12057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Author footnote:"
12060 msgstr "הערת תחתית"
12061
12062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Author Footnote Label"
12065 msgstr "הערת תחתית"
12066
12067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12068 msgid "Label you refer to for an author"
12069 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12070
12071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12072 #, fuzzy
12073 msgid "CorAuthormark"
12074 msgstr "ארבעה מחברים"
12075
12076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12077 #, fuzzy
12078 msgid "CorAuthor mark"
12079 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12080
12081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Corresponding author"
12084 msgstr "התכתבויות אל:"
12085
12086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Corresponding author text:"
12089 msgstr "התכתבויות אל:"
12090
12091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Address Label"
12094 msgstr "כתובת"
12095
12096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12097 msgid "Label of the author you refer to"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Internet"
12103 msgstr "הכנס אינטגרל"
12104
12105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12106 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Endnotes (Basic)"
12112 msgstr "הערה"
12113
12114 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12115 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Foot- and Endnotes"
12118 msgstr "הערות תחתית"
12119
12120 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12121 msgid ""
12122 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12123 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12124 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12125 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12129 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12130 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12131 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Endnotes"
12134 msgstr "הערה"
12135
12136 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12137 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Endnote ##"
12140 msgstr "הערה"
12141
12142 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12143 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12144 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Endnote"
12147 msgstr "הערה"
12148
12149 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12150 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12151 #, fuzzy
12152 msgid "endnote"
12153 msgstr "הערה"
12154
12155 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12156 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12157 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12160 msgstr "הערה"
12161
12162 #: lib/layouts/enotez.module:2
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Endnotes (Extended)"
12165 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12166
12167 #: lib/layouts/enotez.module:10
12168 msgid ""
12169 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12170 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12171 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12172 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12173 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12177 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12181 msgid "Key words:"
12182 msgstr "מילות מפתח:"
12183
12184 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12185 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12189 #, fuzzy
12190 msgid "List Enhancements"
12191 msgstr "רשימת סכמות"
12192
12193 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12194 msgid ""
12195 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12196 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12200 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Itemize Options"
12203 msgstr "רשימת תבליטים"
12204
12205 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12206 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12207 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12208 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12212 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Enumerate Options"
12215 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12216
12217 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Description Options"
12220 msgstr "&תיאור:"
12221
12222 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12224 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12225 msgid "Labeling"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Enumerate-Resume"
12231 msgstr "רשימה ממוספרת"
12232
12233 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12234 msgid "Number Equations by Section"
12235 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12236
12237 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12243 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12244 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12245 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12246 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12247 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12248 msgid "Maths"
12249 msgstr "מתמטיקה"
12250
12251 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12252 msgid ""
12253 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12254 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12255 msgstr ""
12256 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12257 "'(2.1)'."
12258
12259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:586
12261 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
12262 msgid "Equation"
12263 msgstr "משוואה"
12264
12265 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12266 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12267 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12268
12269 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12270 msgid "Europass CV (2013)"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12274 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12275 #: lib/examples/Articles:0
12276 msgid "Curricula Vitae"
12277 msgstr "קורות חיים"
12278
12279 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12282 msgid "Name:"
12283 msgstr "שם:"
12284
12285 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12286 #, fuzzy
12287 msgid "FooterName"
12288 msgstr "שורת תחתית:"
12289
12290 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Name (footer):"
12293 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12294
12295 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Mobile:"
12298 msgstr "קובץ:"
12299
12300 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Mobile phone number"
12303 msgstr "מספור שורות"
12304
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12306 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Homepage"
12309 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12310
12311 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Homepage:"
12314 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12315
12316 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12317 msgid "InstantMessaging"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Instant Messaging:"
12323 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12324
12325 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12326 #, fuzzy
12327 msgid "IM Type:"
12328 msgstr "סוג"
12329
12330 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12331 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
12335 msgid "Birthday"
12336 msgstr "יום הולדת"
12337
12338 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Date of birth:"
12341 msgstr "תצורת תאריך:"
12342
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Nationality"
12346 msgstr "אופציונלי"
12347
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Nationality:"
12351 msgstr "אופציונלי"
12352
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Gender"
12356 msgstr "שורת כותרת:"
12357
12358 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Gender:"
12361 msgstr "שורת כותרת:"
12362
12363 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
12364 #, fuzzy
12365 msgid "BeforePicture"
12366 msgstr "השערה"
12367
12368 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12369 msgid "Space before picture:"
12370 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12371
12372 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Picture"
12375 msgstr "חתימה"
12376
12377 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Picture:"
12380 msgstr "חתימה:"
12381
12382 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
12383 msgid "Resize photo to this width"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
12387 msgid "AfterPicture"
12388 msgstr "לאחר_תמונה"
12389
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
12391 msgid "Space after picture:"
12392 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12393
12394 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
12396 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
12397 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12398 msgid "Vertical Space"
12399 msgstr "מרווח אנכי"
12400
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
12403 #: lib/layouts/europecv.layout:291
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Additional vertical space"
12406 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12407
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
12409 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
12410 msgid "Item"
12411 msgstr "פריט"
12412
12413 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12416 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12417
12418 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
12419 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12420 msgid "Item:"
12421 msgstr "פריט:"
12422
12423 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12424 #, fuzzy
12425 msgid "ItemInset"
12426 msgstr "רשימת תבליטים"
12427
12428 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12429 msgid "Subitems"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12433 #, fuzzy
12434 msgid "TitleItem"
12435 msgstr "הערת תחתית"
12436
12437 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Title item:"
12440 msgstr "כותרת:"
12441
12442 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12443 #, fuzzy
12444 msgid "TitleLevel"
12445 msgstr "כותרת"
12446
12447 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Title level:"
12450 msgstr "כותרת:"
12451
12452 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Text (right side)"
12455 msgstr "קו קו ימיני"
12456
12457 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12458 #, fuzzy
12459 msgid "BlueItem"
12460 msgstr "פריט"
12461
12462 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12463 msgid "Blue item:"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12467 #, fuzzy
12468 msgid "BlueItemInset"
12469 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12470
12471 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12472 msgid "Blue subitems"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12476 #, fuzzy
12477 msgid "BigItem"
12478 msgstr "פריט"
12479
12480 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Big Item:"
12483 msgstr "פריט:"
12484
12485 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12486 #, fuzzy
12487 msgid "EcvItemize"
12488 msgstr "רשימת תבליטים"
12489
12490 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12491 msgid "MotherTongue"
12492 msgstr "שפת אם"
12493
12494 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12495 msgid "Mother Tongue:"
12496 msgstr "שפת אם:"
12497
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12499 #, fuzzy
12500 msgid "LangHeader"
12501 msgstr "שורת כותרת:"
12502
12503 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Language Header:"
12506 msgstr "שפה:"
12507
12508 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12509 msgid "Language:"
12510 msgstr "שפה:"
12511
12512 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Name of the language"
12515 msgstr "אין שפה"
12516
12517 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Listening"
12520 msgstr "רישום קוד"
12521
12522 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12523 msgid "Level how good you think you can listen"
12524 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12525
12526 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Reading"
12529 msgstr "עם כותרת עליונה"
12530
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12532 msgid "Level how good you think you can read"
12533 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12534
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Interaction"
12538 msgstr "מבוא"
12539
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12541 msgid "Level how good you think you can conversate"
12542 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12543
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Production"
12547 msgstr "מבוא"
12548
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12550 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12551 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12552
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12554 msgid "LastLanguage"
12555 msgstr "שפה אחרונה"
12556
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12558 msgid "Last Language:"
12559 msgstr "שפה אחרונה:"
12560
12561 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12562 #, fuzzy
12563 msgid "LangFooter"
12564 msgstr "שורת תחתית:"
12565
12566 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Language Footer:"
12569 msgstr "שפה:"
12570
12571 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12572 msgid "End"
12573 msgstr "סוף"
12574
12575 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12576 msgid "End of CV"
12577 msgstr "סוף קורות חיים"
12578
12579 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12580 #: lib/layouts/soul.module:51
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Highlight"
12583 msgstr "גובה"
12584
12585 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12586 msgid "Europe CV"
12587 msgstr "קורות חיים"
12588
12589 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Footer name:"
12592 msgstr "שורת תחתית:"
12593
12594 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Mobile"
12597 msgstr "קובץ:"
12598
12599 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Size"
12602 msgstr "גודל:"
12603
12604 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12605 msgid "Size the photo is resized to"
12606 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12607
12608 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Page"
12611 msgstr "עמודים"
12612
12613 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12614 #, fuzzy
12615 msgid "The title as it appears in the header"
12616 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12617
12618 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12619 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12620 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12621
12622 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12623 msgid "BulletedItem"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12627 msgid "Bulleted Item:"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12631 msgid "Begin"
12632 msgstr "התחל"
12633
12634 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12635 msgid "Begin of CV"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12639 msgid "PersonalInfo"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12643 msgid "Personal Info"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12647 #, fuzzy
12648 msgid "VerticalSpace"
12649 msgstr "מרווח אנכי"
12650
12651 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Vertical space"
12654 msgstr "מרווח אנכי"
12655
12656 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12657 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12661 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12665 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12669 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12673 msgid "Number Figures by Section"
12674 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12675
12676 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12677 msgid ""
12678 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12679 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12680 msgstr ""
12681 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12682 "2.1'."
12683
12684 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12687 msgstr "Computer Modern Sans"
12688
12689 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12690 msgid ""
12691 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12692 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12693 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12697 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12701 msgid ""
12702 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12703 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12704 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12705 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12706 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12707 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12708 "newer LaTeX distributions."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/fixme.module:2
12712 #, fuzzy
12713 msgid "FiXme Notes"
12714 msgstr "איור"
12715
12716 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12717 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12718 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12719 msgid "Annotation & Revision"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/fixme.module:12
12723 msgid ""
12724 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12725 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12726 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12727 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12728 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12729 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12730 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12731 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Fixme"
12737 msgstr "איור"
12738
12739 #: lib/layouts/fixme.module:24
12740 #, fuzzy
12741 msgid "List of FIXMEs"
12742 msgstr "רשימה של %1$s"
12743
12744 #: lib/layouts/fixme.module:38
12745 #, fuzzy
12746 msgid "[List of FIXMEs]"
12747 msgstr "רשימת איורים"
12748
12749 #: lib/layouts/fixme.module:54
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Fixme Note"
12752 msgstr "איור"
12753
12754 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12755 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Fixme Note Options|s"
12758 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12759
12760 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12761 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12762 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/fixme.module:75
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Fixme Warning"
12768 msgstr "פתיחה"
12769
12770 #: lib/layouts/fixme.module:77
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Warning"
12773 msgstr "אזהרת יצוא!"
12774
12775 #: lib/layouts/fixme.module:81
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Fixme Error"
12778 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12779
12780 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868
12782 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Error"
12785 msgstr "חץ"
12786
12787 #: lib/layouts/fixme.module:87
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Fixme Fatal"
12790 msgstr "איור"
12791
12792 #: lib/layouts/fixme.module:89
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Fatal"
12795 msgstr "קטלונית"
12796
12797 #: lib/layouts/fixme.module:98
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12800 msgstr "איור"
12801
12802 #: lib/layouts/fixme.module:100
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Fixme (Targeted)"
12805 msgstr "פתיחה"
12806
12807 #: lib/layouts/fixme.module:110
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Fixme Note|x"
12810 msgstr "איור"
12811
12812 #: lib/layouts/fixme.module:112
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Insert the FIXME note here"
12815 msgstr "הכנס הערה"
12816
12817 #: lib/layouts/fixme.module:117
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12820 msgstr "פתיחה"
12821
12822 #: lib/layouts/fixme.module:119
12823 msgid "Warning (Targeted)"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/fixme.module:123
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12829 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12830
12831 #: lib/layouts/fixme.module:125
12832 msgid "Error (Targeted)"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/fixme.module:129
12836 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/fixme.module:131
12840 msgid "Fatal (Targeted)"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/fixme.module:140
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12846 msgstr "איור"
12847
12848 #: lib/layouts/fixme.module:142
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Fixme (Multipar)"
12851 msgstr "סיכום"
12852
12853 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Fixme Summary"
12856 msgstr "סיכום"
12857
12858 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12861 msgstr "הכנס הערה"
12862
12863 #: lib/layouts/fixme.module:160
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12866 msgstr "פתיחה"
12867
12868 #: lib/layouts/fixme.module:162
12869 msgid "Warning (Multipar)"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/fixme.module:166
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12875 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12876
12877 #: lib/layouts/fixme.module:168
12878 msgid "Error (Multipar)"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/fixme.module:172
12882 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/layouts/fixme.module:174
12886 msgid "Fatal (Multipar)"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/fixme.module:183
12890 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/fixme.module:185
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12896 msgstr "פתיחה"
12897
12898 #: lib/layouts/fixme.module:201
12899 msgid "Annotated Text"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/layouts/fixme.module:203
12903 msgid "Annotated Text|x"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/fixme.module:204
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Insert the text to annotate here"
12909 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12910
12911 #: lib/layouts/fixme.module:209
12912 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/fixme.module:211
12916 msgid "Warning (MP Targ.)"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/layouts/fixme.module:215
12920 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/fixme.module:217
12924 msgid "Error (MP Targ.)"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/fixme.module:221
12928 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/fixme.module:223
12932 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/fixme.module:233
12936 #, fuzzy
12937 msgid "FxNote"
12938 msgstr "הערה"
12939
12940 #: lib/layouts/fixme.module:237
12941 #, fuzzy
12942 msgid "FxNote*"
12943 msgstr "הערה*"
12944
12945 #: lib/layouts/fixme.module:241
12946 #, fuzzy
12947 msgid "FxWarning"
12948 msgstr "אזהרת יצוא!"
12949
12950 #: lib/layouts/fixme.module:245
12951 #, fuzzy
12952 msgid "FxWarning*"
12953 msgstr "אזהרת יצוא!"
12954
12955 #: lib/layouts/fixme.module:249
12956 #, fuzzy
12957 msgid "FxError"
12958 msgstr "חץ"
12959
12960 #: lib/layouts/fixme.module:253
12961 #, fuzzy
12962 msgid "FxError*"
12963 msgstr "חץ"
12964
12965 #: lib/layouts/fixme.module:257
12966 #, fuzzy
12967 msgid "FxFatal"
12968 msgstr "קטלונית"
12969
12970 #: lib/layouts/fixme.module:261
12971 #, fuzzy
12972 msgid "FxFatal*"
12973 msgstr "קטלונית"
12974
12975 #: lib/layouts/foils.layout:3
12976 msgid "FoilTeX"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/foils.layout:45
12980 msgid "Foilhead"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/foils.layout:65
12984 msgid "ShortFoilhead"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/layouts/foils.layout:71
12988 msgid "Rotatefoilhead"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/foils.layout:77
12992 msgid "ShortRotatefoilhead"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/foils.layout:86
12996 msgid "TickList"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/foils.layout:102
13000 msgid "_/"
13001 msgstr "_/"
13002
13003 #: lib/layouts/foils.layout:116
13004 msgid "CrossList"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/foils.layout:132
13008 msgid "><"
13009 msgstr "><"
13010
13011 #: lib/layouts/foils.layout:189
13012 msgid "My Logo"
13013 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13014
13015 #: lib/layouts/foils.layout:198
13016 msgid "My Logo:"
13017 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13018
13019 #: lib/layouts/foils.layout:207
13020 msgid "Restriction"
13021 msgstr "הגבלה"
13022
13023 #: lib/layouts/foils.layout:211
13024 msgid "Restriction:"
13025 msgstr "הגבלה:"
13026
13027 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13028 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13029 msgid "Theorem #."
13030 msgstr "משפט #."
13031
13032 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13033 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13034 msgid "Lemma #."
13035 msgstr "למה #."
13036
13037 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13038 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13039 msgid "Corollary #."
13040 msgstr "מסקנה #."
13041
13042 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13043 msgid "Proposition #."
13044 msgstr "הצעה #."
13045
13046 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13047 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13048 msgid "Definition #."
13049 msgstr "הגדרה #."
13050
13051 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13053 msgid "Theorem*"
13054 msgstr "משפט*"
13055
13056 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13058 msgid "Lemma*"
13059 msgstr "למה*"
13060
13061 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13063 msgid "Corollary*"
13064 msgstr "מסקנה*"
13065
13066 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13068 msgid "Proposition*"
13069 msgstr "הצעה*"
13070
13071 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13072 msgid "Proposition."
13073 msgstr "הצעה."
13074
13075 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13077 msgid "Definition*"
13078 msgstr "הגדרה*"
13079
13080 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13083 msgstr "הערת תחתית"
13084
13085 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13086 msgid ""
13087 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13088 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13089 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13090 "where you want the endnotes to appear."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13096 msgstr "הערת תחתית"
13097
13098 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13099 msgid ""
13100 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13101 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13102 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13103 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13104 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13108 msgid "French Letter (frletter)"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13112 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13116 msgid "Letter:"
13117 msgstr "מכתב:"
13118
13119 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13120 msgid "Street"
13121 msgstr "רחוב"
13122
13123 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13124 msgid "Street:"
13125 msgstr "רחוב:"
13126
13127 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13128 msgid "Addition"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13132 msgid "Addition:"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13136 msgid "Town:"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13140 msgid "State:"
13141 msgstr "מחוז:"
13142
13143 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13144 msgid "ReturnAddress"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13148 msgid "ReturnAddress:"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13152 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13153 msgid "MyRef:"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13157 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13158 msgid "YourRef:"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13162 msgid "YourMail:"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13166 msgid "Telefax"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13170 msgid "Telefax:"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13174 msgid "Telex"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13178 msgid "Telex:"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13182 msgid "EMail"
13183 msgstr "דוא\"ל"
13184
13185 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13186 msgid "EMail:"
13187 msgstr "דוא\"ל:"
13188
13189 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13190 msgid "HTTP"
13191 msgstr "HTTP"
13192
13193 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13194 msgid "HTTP:"
13195 msgstr "HTTP:"
13196
13197 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13198 msgid "Bank"
13199 msgstr "בנק"
13200
13201 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13202 msgid "Bank:"
13203 msgstr "בנק:"
13204
13205 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13206 msgid "BankCode"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13210 msgid "BankCode:"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13214 msgid "BankAccount"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13218 msgid "BankAccount:"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13223 msgid "PostalComment"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13227 msgid "PostalComment:"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13231 msgid "Reference:"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13235 msgid "Encl.:"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13239 msgid "G-Brief (V. 2)"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13243 msgid "NameRowA"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13247 msgid "NameRowA:"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13251 msgid "NameRowB"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13255 msgid "NameRowB:"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13259 msgid "NameRowC"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13263 msgid "NameRowC:"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13267 msgid "NameRowD"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13271 msgid "NameRowD:"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13275 msgid "NameRowE"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13279 msgid "NameRowE:"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13283 msgid "NameRowF"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13287 msgid "NameRowF:"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13291 msgid "NameRowG"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13295 msgid "NameRowG:"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13299 msgid "AddressRowA"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13303 msgid "AddressRowA:"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13307 msgid "AddressRowB"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13311 msgid "AddressRowB:"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13315 msgid "AddressRowC"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13319 msgid "AddressRowC:"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13323 msgid "AddressRowD"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13327 msgid "AddressRowD:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13331 msgid "AddressRowE"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13335 msgid "AddressRowE:"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13339 msgid "AddressRowF"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13343 msgid "AddressRowF:"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13347 msgid "TelephoneRowA"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13351 msgid "TelephoneRowA:"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13355 msgid "TelephoneRowB"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13359 msgid "TelephoneRowB:"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13363 msgid "TelephoneRowC"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13367 msgid "TelephoneRowC:"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13371 msgid "TelephoneRowD"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13375 msgid "TelephoneRowD:"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13379 msgid "TelephoneRowE"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13383 msgid "TelephoneRowE:"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13387 msgid "TelephoneRowF"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13391 msgid "TelephoneRowF:"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13395 msgid "InternetRowA"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13399 msgid "InternetRowA:"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13403 msgid "InternetRowB"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13407 msgid "InternetRowB:"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13411 msgid "InternetRowC"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13415 msgid "InternetRowC:"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13419 msgid "InternetRowD"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13423 msgid "InternetRowD:"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13427 msgid "InternetRowE"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13431 msgid "InternetRowE:"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13435 msgid "InternetRowF"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13439 msgid "InternetRowF:"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13443 msgid "BankRowA"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13447 msgid "BankRowA:"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13451 msgid "BankRowB"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13455 msgid "BankRowB:"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13459 msgid "BankRowC"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13463 msgid "BankRowC:"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13467 msgid "BankRowD"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13471 msgid "BankRowD:"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13475 msgid "BankRowE"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13479 msgid "BankRowE:"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13483 msgid "BankRowF"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13487 msgid "BankRowF:"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13491 #, fuzzy
13492 msgid "GraphicBoxes"
13493 msgstr "תמונות"
13494
13495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Boxes"
13499 msgstr "צבעים"
13500
13501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13502 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Reflectbox"
13508 msgstr "בחירה"
13509
13510 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Scalebox"
13513 msgstr "קנה מידה"
13514
13515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13516 #, fuzzy
13517 msgid "H-Factor"
13518 msgstr "עובדה"
13519
13520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13521 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13525 #, fuzzy
13526 msgid "V-Factor"
13527 msgstr "עובדה"
13528
13529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13530 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13534 msgid "Resizebox"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Width of the box"
13540 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13541
13542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13543 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Rotatebox"
13549 msgstr "סיבוב"
13550
13551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Origin"
13554 msgstr "ציר:"
13555
13556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13557 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Angle"
13563 msgstr "זווית:"
13564
13565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13566 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/hanging.module:2
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Hanging Paragraphs"
13572 msgstr "הזח פסקה"
13573
13574 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13575 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Paragraph Styles"
13578 msgstr "הגדרות פסקה"
13579
13580 #: lib/layouts/hanging.module:7
13581 msgid ""
13582 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13583 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13584 "are indented."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/hanging.module:17
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Hanging"
13590 msgstr "הערת שוליים"
13591
13592 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13593 msgid "Hebrew Article"
13594 msgstr "מאמר עברי"
13595
13596 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13597 msgid "Claim #."
13598 msgstr "טענה #."
13599
13600 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13601 msgid "Remarks"
13602 msgstr "הערות"
13603
13604 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13605 msgid "Remarks #."
13606 msgstr "הערות #."
13607
13608 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13610 msgid "Proof:"
13611 msgstr "הוכחה:"
13612
13613 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13614 msgid "Hebrew Letter"
13615 msgstr "מכתב עברי"
13616
13617 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13618 msgid "Hollywood"
13619 msgstr "הוליווד"
13620
13621 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13622 msgid "More"
13623 msgstr "יותר"
13624
13625 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13626 msgid "(MORE)"
13627 msgstr "(יותר)"
13628
13629 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13630 msgid "FADE IN:"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13634 msgid "INT."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13638 msgid "EXT."
13639 msgstr "שלוחה"
13640
13641 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13642 msgid "Continuing"
13643 msgstr "המשך"
13644
13645 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13646 msgid "(continuing)"
13647 msgstr "(המשך)"
13648
13649 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13650 msgid "Transition"
13651 msgstr "מעבר"
13652
13653 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13654 msgid "TITLE OVER:"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13658 msgid "INTERCUT"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13662 msgid "INTERCUT WITH:"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13666 msgid "FADE OUT"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13670 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13671 msgid "General"
13672 msgstr "כללי"
13673
13674 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13675 msgid "Scene"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13679 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13683 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13684 msgid "Academic Field Specifics"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13688 msgid ""
13689 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13690 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13691 "in LyX's examples folder."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13695 #, fuzzy
13696 msgid "H-P number"
13697 msgstr "אין מספר"
13698
13699 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13700 #, fuzzy
13701 msgid "H-P statement"
13702 msgstr "מיקום"
13703
13704 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Statement Text"
13707 msgstr "בטקסט:"
13708
13709 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13710 msgid "Text for statements that require some information"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13714 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Author Names"
13720 msgstr "הערת תחתית"
13721
13722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13723 msgid "Author names that will appear in the header line"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Catchline"
13731 msgstr "קו מתמטיקה"
13732
13733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13734 #, fuzzy
13735 msgid "History"
13736 msgstr "תיקיות"
13737
13738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13739 msgid "Classification Codes"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13743 msgid "TableCaption"
13744 msgstr "כותרת טבלה"
13745
13746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Table caption"
13749 msgstr "כותרת טבלה"
13750
13751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13752 msgid "Refcite"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Cite reference"
13758 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13759
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13761 #, fuzzy
13762 msgid "ItemList"
13763 msgstr "רשימת תבליטים"
13764
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13766 #, fuzzy
13767 msgid "RomanList"
13768 msgstr "רומי"
13769
13770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Numbering Scheme"
13773 msgstr "מספור"
13774
13775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13776 msgid ""
13777 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13778 "items"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Corollary \\thecorollary."
13788 msgstr "‫מסקנה \\thecorollary."
13789
13790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13792 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13795 msgid "Lemma \\thelemma."
13796 msgstr "‫למה \\thelemma."
13797
13798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13803 msgid "Proposition \\theproposition."
13804 msgstr "הצעה \\theproposition."
13805
13806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13808 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13824 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13829 msgid "Question"
13830 msgstr "שאלה"
13831
13832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Question \\thequestion."
13838 msgstr "‫שאלה \\thequestion."
13839
13840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13844 msgid "Claim \\theclaim."
13845 msgstr "‫טענה \\theclaim."
13846
13847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13852 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13853 msgstr "‫השערה \\theconjecture."
13854
13855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13856 msgid "Prop"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13860 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13864 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Comby"
13870 msgstr "מקלדת"
13871
13872 # לבדוק מה זה
13873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Prop(osition)"
13876 msgstr "הצעה"
13877
13878 #: lib/layouts/initials.module:2
13879 msgid "Initials (Drop Caps)"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/initials.module:7
13883 msgid ""
13884 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13885 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13889 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13890 #: lib/layouts/initials.module:40
13891 msgid "Initial"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/layouts/initials.module:36
13895 msgid "Option(s) for the initial"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/layouts/initials.module:41
13899 msgid "Initial letter(s)"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/initials.module:45
13903 msgid "Rest of Initial"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/layouts/initials.module:46
13907 msgid "Rest of initial word or text"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13911 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13915 msgid "Short title that will appear in header line"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13919 msgid "Review"
13920 msgstr "סקירה"
13921
13922 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13923 msgid "Topical"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13927 msgid "Paper"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13931 msgid "Prelim"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13935 msgid "Rapid"
13936 msgstr "מהיר"
13937
13938 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
13939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13940 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13941 msgid "PACS"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13945 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13949 msgid "MSC"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13953 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13954 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13955
13956 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13957 msgid "submitto"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13961 msgid "submit to paper:"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13965 msgid "Bibliography (plain)"
13966 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13967
13968 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13969 msgid "Bibliography heading"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13973 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13977 msgid "ABSTRACT:"
13978 msgstr "תקציר:"
13979
13980 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13981 msgid "KEY WORDS:"
13982 msgstr "מילות מפתח:"
13983
13984 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13985 msgid "Commission"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13990 msgstr "הכרת תודות"
13991
13992 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13993 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13997 #, fuzzy
13998 msgid "\\thesection."
13999 msgstr "mathsection"
14000
14001 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14002 #, fuzzy
14003 msgid "\\thesection"
14004 msgstr "mathsection"
14005
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14007 #, fuzzy
14008 msgid "\\thesubsection."
14009 msgstr "\\Alph{subsection}."
14010
14011 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14012 #, fuzzy
14013 msgid "\\thesubsubsection."
14014 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14015
14016 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Main Author"
14019 msgstr "מחבר:"
14020
14021 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14022 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Affiliation Key"
14025 msgstr "שיוך:"
14026
14027 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Affiliation key of the author"
14030 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14031
14032 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14033 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Forename"
14036 msgstr "שם קובץ"
14037
14038 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Co Author"
14041 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14042
14043 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Co-author"
14046 msgstr "מחבר"
14047
14048 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Affiliation key of the co-author"
14051 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14052
14053 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Short Author"
14056 msgstr "קיצור דרך:"
14057
14058 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Short author:"
14061 msgstr "קיצור דרך:"
14062
14063 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Affiliation key"
14066 msgstr "שיוך:"
14067
14068 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Keyword:"
14071 msgstr "מילת מפתח:"
14072
14073 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14074 msgid "Vita"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14078 msgid "Vita:"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14082 #, fuzzy
14083 msgid "PDB reference"
14084 msgstr "העדפות"
14085
14086 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14087 #, fuzzy
14088 msgid "PDB reference:"
14089 msgstr "העדפות"
14090
14091 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Optional name"
14094 msgstr "מסגרת הכותרת"
14095
14096 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14097 #, fuzzy
14098 msgid "NDB reference"
14099 msgstr "<הפניה>"
14100
14101 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14102 #, fuzzy
14103 msgid "NDB reference:"
14104 msgstr "העדפות"
14105
14106 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14107 msgid "Synopsis"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14113 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14114
14115 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14116 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Alternative Affiliation"
14122 msgstr "&שפה חלופית:"
14123
14124 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Affiliation Prefix"
14127 msgstr "&שפה חלופית:"
14128
14129 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14130 msgid "A prefix like 'Also at '"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14134 #, fuzzy
14135 msgid "PACS numbers:"
14136 msgstr "אין מספר"
14137
14138 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Preprint number"
14141 msgstr "מדפסת"
14142
14143 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Preprint number:"
14146 msgstr "מדפסת:"
14147
14148 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Online citation"
14151 msgstr "הכנס מובאה"
14152
14153 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14156 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14157
14158 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14159 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14165 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14166
14167 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14170 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14171
14172 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14175 msgstr "יפנית"
14176
14177 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14178 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/jss.layout:111
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Plain Keywords"
14184 msgstr "מילות מפתח"
14185
14186 #: lib/layouts/jss.layout:114
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Plain Keywords:"
14189 msgstr "מילות מפתח:"
14190
14191 #: lib/layouts/jss.layout:117
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Plain Title"
14194 msgstr "כותרת חלק"
14195
14196 #: lib/layouts/jss.layout:120
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Plain Title:"
14199 msgstr "כותרת חלק"
14200
14201 #: lib/layouts/jss.layout:126
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Short Title:"
14204 msgstr "כותרת קצרה"
14205
14206 #: lib/layouts/jss.layout:129
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Plain Author"
14209 msgstr "מחבר:"
14210
14211 #: lib/layouts/jss.layout:132
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Plain Author:"
14214 msgstr "מחבר:"
14215
14216 #: lib/layouts/jss.layout:135
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Pkg"
14219 msgstr "חבילה"
14220
14221 #: lib/layouts/jss.layout:137
14222 #, fuzzy
14223 msgid "pkg"
14224 msgstr "רווח"
14225
14226 #: lib/layouts/jss.layout:160
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Proglang"
14229 msgstr "יישום"
14230
14231 #: lib/layouts/jss.layout:162
14232 msgid "proglang"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14236 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14237 msgid "Code"
14238 msgstr "קוד"
14239
14240 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14241 #, fuzzy
14242 msgid "code"
14243 msgstr "קוד"
14244
14245 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14246 msgid "Code Chunk"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Code Input"
14252 msgstr "קלט"
14253
14254 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Code Output"
14257 msgstr "פלט"
14258
14259 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14260 msgid "Kluwer"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
14264 msgid "AddressForOffprints"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
14268 msgid "Address for Offprints:"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
14272 msgid "RunningTitle"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14276 msgid "Rnw (knitr)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14280 #: lib/layouts/sweave.module:3
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Literate Programming"
14283 msgstr "&שפה חלופית:"
14284
14285 #: lib/layouts/knitr.module:7
14286 msgid ""
14287 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14288 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14289 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14293 #: lib/layouts/sweave.module:14
14294 msgid "Knitr Chunk"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Sweave Options"
14300 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14301
14302 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Sweave opts"
14305 msgstr "גופני מסך"
14306
14307 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14308 #, fuzzy
14309 msgid "S/R expression"
14310 msgstr "ביטוי רגולרי"
14311
14312 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14313 #, fuzzy
14314 msgid "S/R expr"
14315 msgstr "exp"
14316
14317 #: lib/layouts/landscape.module:2
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Landscape Document Parts"
14320 msgstr "מסמך ראשי"
14321
14322 #: lib/layouts/landscape.module:6
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14325 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14326
14327 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Landscape"
14330 msgstr "לרוחב"
14331
14332 #: lib/layouts/landscape.module:26
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Landscape (Floating)"
14335 msgstr "לרוחב:"
14336
14337 #: lib/layouts/landscape.module:29
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Landscape (floating)"
14340 msgstr "לרוחב:"
14341
14342 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14343 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14347 msgid "Letter (Standard Class)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14351 msgid "French Letter (lettre)"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14355 #, fuzzy
14356 msgid "NoTelephone"
14357 msgstr "טלפון"
14358
14359 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14360 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14361 #, fuzzy
14362 msgid "NoFax"
14363 msgstr "פקס"
14364
14365 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14367 #, fuzzy
14368 msgid "NoPlace"
14369 msgstr "מיקום"
14370
14371 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14372 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14373 #, fuzzy
14374 msgid "NoDate"
14375 msgstr "תאריך"
14376
14377 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Post Scriptum"
14380 msgstr "Postscript"
14381
14382 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14383 msgid "EndOfMessage"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14387 #, fuzzy
14388 msgid "EndOfFile"
14389 msgstr "כלול קובץ"
14390
14391 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14392 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14393 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14394 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14395 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Headings"
14398 msgstr "עם כותרת עליונה"
14399
14400 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14401 #, fuzzy
14402 msgid "City:"
14403 msgstr "infty"
14404
14405 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Office:"
14408 msgstr "כבוי"
14409
14410 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Tel:"
14413 msgstr "טקסט:"
14414
14415 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14416 #, fuzzy
14417 msgid "NoTel"
14418 msgstr "ללא"
14419
14420 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14421 msgid "EndOfMessage."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14425 #, fuzzy
14426 msgid "EndOfFile."
14427 msgstr "ערוך קובץ..."
14428
14429 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14430 msgid "P.S.:"
14431 msgstr "נ.ב:"
14432
14433 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14434 #, fuzzy
14435 msgid "LilyPond Music Notation"
14436 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14437
14438 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14439 msgid ""
14440 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14441 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14442 msgstr ""
14443 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14444 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14445
14446 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14447 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14448 msgid "LilyPond"
14449 msgstr "LilyPond"
14450
14451 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14452 #, fuzzy
14453 msgid "LilyPond Options"
14454 msgstr "LilyPond"
14455
14456 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14457 msgid ""
14458 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14459 "options)."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14463 #: lib/examples/Articles:0
14464 msgid "Linguistics"
14465 msgstr "בלשנות"
14466
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14468 msgid ""
14469 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14470 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14471 "examples."
14472 msgstr ""
14473 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14474 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14475
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14477 #, fuzzy
14478 msgid "(\\arabic{example})"
14479 msgstr "\\arabic{chapter}"
14480
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14484 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14485
14486 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14487 #, fuzzy
14488 msgid "(\\arabic{examplei})"
14489 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14490
14491 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14494 msgid "Subexample"
14495 msgstr "תת דוגמה"
14496
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14498 #, fuzzy
14499 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14500 msgstr "דוגמה #."
14501
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14503 #, fuzzy
14504 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14505 msgstr "דוגמה #."
14506
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14508 #, fuzzy
14509 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14510 msgstr "דוגמה #."
14511
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14513 #, fuzzy
14514 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14515 msgstr "דוגמה #."
14516
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14518 #, fuzzy
14519 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14520 msgstr "דוגמה #."
14521
14522 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14523 msgid "Numbered Example (multiline)"
14524 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14525
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14527 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14528 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14529
14530 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Custom Numbering|s"
14533 msgstr "הצג מספור"
14534
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Customize the numeration"
14538 msgstr "התאמה אישית"
14539
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Subexamples options"
14543 msgstr "תת דוגמה"
14544
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Subexamples options|s"
14548 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14549
14550 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Add subexamples options here"
14553 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14554
14555 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14556 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Gloss"
14562 msgstr "סגור"
14563
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Gloss options"
14567 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14568
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Gloss Options|s"
14572 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14573
14574 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14575 msgid "Add digloss options here"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Interlinear Gloss"
14581 msgstr "אינטרלינגואה"
14582
14583 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14584 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Translation"
14590 msgstr "מתרגם"
14591
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Gloss Translation"
14595 msgstr "IEEE Transactions"
14596
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Add a free translation for the gloss"
14600 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14601
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14603 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Tri-Gloss"
14609 msgstr "סגור"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Add trigloss options here"
14614 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14615
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14617 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14621 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14625 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14629 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14633 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Add a translation for the glosse"
14639 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14640
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14642 msgid "GroupGlossedWords"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Group"
14648 msgstr "שם:"
14649
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Structure Tree"
14653 msgstr "מבנה"
14654
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14656 msgid "Tree"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14660 msgid "DRS"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14664 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Referents"
14670 msgstr "הפניות"
14671
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14673 #, fuzzy
14674 msgid "DRS Referents"
14675 msgstr "הפניות"
14676
14677 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14678 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14682 msgid "DRS*"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14686 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14690 msgid "IfThen-DRS"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14694 msgid "If-Then DRS"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Then-Referents"
14701 msgstr "הפניות"
14702
14703 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14706 msgid "DRS Then-Referents"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14711 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Then-Conditions"
14718 msgstr "תנאי"
14719
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14722 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14726 msgid "Cond-DRS"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14730 msgid "Cond. DRS"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Conditional DRS"
14736 msgstr "תנאי"
14737
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Cond."
14741 msgstr "תנאי."
14742
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14744 #, fuzzy
14745 msgid "DRS Condition"
14746 msgstr "תנאי"
14747
14748 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Add the DRS condition here"
14751 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14752
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14754 msgid "QDRS"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14758 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Duplex Condition DRS"
14764 msgstr "תנאי #:"
14765
14766 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14767 msgid "Quant."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14771 msgid "DRS Quantifier"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14775 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14779 msgid "Quant. Var."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14783 msgid "DRS Quantifier Variable"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14787 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14791 msgid "NegDRS"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14795 msgid "Neg. DRS"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14799 msgid "Negated DRS"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14803 msgid "SDRS"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14807 msgid "Sent. DRS"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14811 msgid "DRS with Sentence above"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Sentence"
14817 msgstr "סוף משפט"
14818
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14820 #, fuzzy
14821 msgid "DRS Sentence"
14822 msgstr "סוף משפט"
14823
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Add the sentence here"
14827 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14828
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Expression"
14832 msgstr "ביטוי רגולרי"
14833
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14835 #, fuzzy
14836 msgid "expr."
14837 msgstr "exp"
14838
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Concepts"
14842 msgstr "אשר"
14843
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14845 #, fuzzy
14846 msgid "concept"
14847 msgstr "אשר"
14848
14849 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Meaning"
14852 msgstr "פתיחה"
14853
14854 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14855 #, fuzzy
14856 msgid "meaning"
14857 msgstr "פתיחה"
14858
14859 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Tableaux"
14862 msgstr "טבלה"
14863
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Tableau"
14867 msgstr "טבלה"
14868
14869 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14870 #, fuzzy
14871 msgid "List of Tableaux"
14872 msgstr "רשימת טבלאות"
14873
14874 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14875 msgid "Chunk ##"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Literate programming"
14881 msgstr "&שפה חלופית:"
14882
14883 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14884 msgid "Chunk"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14888 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14892 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14893 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
14895 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14897 msgid "Chapter"
14898 msgstr "פרק"
14899
14900 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14901 msgid "Running LaTeX Title"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14905 msgid "TOC Title"
14906 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14907
14908 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14909 #, fuzzy
14910 msgid "TOC Title:"
14911 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14912
14913 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14914 msgid "Author Running"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14918 msgid "Author Running:"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14922 msgid "TOC Author"
14923 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14924
14925 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14926 msgid "TOC Author:"
14927 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14928
14929 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14930 msgid "Case #."
14931 msgstr "מקרה #."
14932
14933 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14935 msgid "Claim."
14936 msgstr "טענה."
14937
14938 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14939 msgid "Conjecture #."
14940 msgstr "השערה #."
14941
14942 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14943 msgid "Example #."
14944 msgstr "דוגמה #."
14945
14946 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14947 msgid "Exercise #."
14948 msgstr "תרגיל #."
14949
14950 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14951 msgid "Note #."
14952 msgstr "הערה #."
14953
14954 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14955 msgid "Problem #."
14956 msgstr "בעיה #."
14957
14958 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14963 msgid "Property"
14964 msgstr "תכונה"
14965
14966 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14967 msgid "Property #."
14968 msgstr "תכונה #."
14969
14970 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14971 msgid "Question #."
14972 msgstr "שאלה #."
14973
14974 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14975 msgid "Remark #."
14976 msgstr "הערה #."
14977
14978 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14979 msgid "Solution #."
14980 msgstr "פתרון #."
14981
14982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Logical Markup"
14985 msgstr "לטעון גיבוי?"
14986
14987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Text Markup"
14990 msgstr "טקסט אחרי:"
14991
14992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14993 msgid ""
14994 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14995 "code."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14999 msgid "Noun"
15000 msgstr "סגנון שם עצם"
15001
15002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15003 #, fuzzy
15004 msgid "noun"
15005 msgstr "סגנון שם עצם"
15006
15007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15008 msgid "Emph"
15009 msgstr "הדגש"
15010
15011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15012 #, fuzzy
15013 msgid "emph"
15014 msgstr "הדגש"
15015
15016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Strong"
15019 msgstr "רישום קוד"
15020
15021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15022 #, fuzzy
15023 msgid "strong"
15024 msgstr "רישום קוד"
15025
15026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15027 msgid "TUGboat"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Mathematical Monthly article"
15033 msgstr "סימנים מתמטיים"
15034
15035 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Abbreviated Title"
15038 msgstr "יחסים - AMS"
15039
15040 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Biographies"
15043 msgstr "ביוגרפיה"
15044
15045 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Author Biography"
15048 msgstr "ביוגרפיה"
15049
15050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Affiliation (include email):"
15053 msgstr "&שפה חלופית:"
15054
15055 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Title of acknowledgment"
15058 msgstr "תודות"
15059
15060 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15062 msgid "Remark*"
15063 msgstr "הערה*"
15064
15065 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15066 msgid "Memoir"
15067 msgstr "מזכר"
15068
15069 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15070 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15071 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15072 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15073 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Short Title (TOC)|S"
15076 msgstr "כותרת קצרה"
15077
15078 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15079 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15080 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15081
15082 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15083 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15084 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15085 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15086 msgid "Short Title (Header)"
15087 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15088
15089 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15090 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15091 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15092
15093 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15094 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15095 msgid "Chapter*"
15096 msgstr "פרק*"
15097
15098 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15099 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15100 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15101
15102 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15103 msgid "The section as it appears in the running headers"
15104 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15105
15106 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15107 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15108 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15109
15110 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15111 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15112 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15113
15114 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15115 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15116 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15117
15118 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15119 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15120 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15121
15122 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15123 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15124 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15125
15126 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15127 #, fuzzy
15128 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15129 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15130
15131 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15132 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15133 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15134
15135 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15136 #, fuzzy
15137 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15138 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15139
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15141 msgid "Chapterprecis"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15145 msgid "Epigraph"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Epigraph Source|S"
15151 msgstr "הצג קוד מקור"
15152
15153 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Source"
15156 msgstr "מקור LaTeX"
15157
15158 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15159 msgid "The source/author of this epigraph"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15163 msgid "Poemtitle"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15167 #, fuzzy
15168 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15169 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15170
15171 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15172 #, fuzzy
15173 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15174 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15175
15176 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15177 msgid "Poemtitle*"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15181 msgid "Legend"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Endnotes (all)"
15187 msgstr "הערה"
15188
15189 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15190 msgid "Endnotes (sectioned)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Minimalistic Insets"
15196 msgstr "מינימליסטי"
15197
15198 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15199 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15203 msgid "Modern CV"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15207 #, fuzzy
15208 msgid "CVStyle"
15209 msgstr "סגנון"
15210
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15212 #, fuzzy
15213 msgid "CV Style:"
15214 msgstr "סגנון מובאה:"
15215
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Style Options"
15219 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15220
15221 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15222 msgid "Options for the CV style"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15226 #, fuzzy
15227 msgid "CVColor"
15228 msgstr "צבע"
15229
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15231 #, fuzzy
15232 msgid "CV Color Scheme:"
15233 msgstr "צבע"
15234
15235 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15236 msgid "CVIcons"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15240 #, fuzzy
15241 msgid "CV Icon Set:"
15242 msgstr "עמודות:"
15243
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15245 #, fuzzy
15246 msgid "CVColumnWidth"
15247 msgstr "רוחב עמודה %"
15248
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Column Width:"
15252 msgstr "רוחב עמודה %"
15253
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15255 #, fuzzy
15256 msgid "PDF Page Mode"
15257 msgstr "עמודים"
15258
15259 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15260 #, fuzzy
15261 msgid "PDF Page Mode:"
15262 msgstr "עמודים"
15263
15264 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15265 #, fuzzy
15266 msgid "First name"
15267 msgstr "שם קובץ"
15268
15269 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15270 #, fuzzy
15271 msgid "FamilyName"
15272 msgstr "משפחה:"
15273
15274 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Family Name:"
15277 msgstr "משפחה:"
15278
15279 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Line 1"
15282 msgstr "קו עליון|ק"
15283
15284 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15285 msgid "Optional address line"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Line 2"
15291 msgstr "קו עליון|ק"
15292
15293 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Phone Type"
15296 msgstr "טלפון"
15297
15298 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15299 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Social"
15305 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15306
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Social:"
15310 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15311
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Name of the social network"
15315 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15316
15317 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15318 #, fuzzy
15319 msgid "ExtraInfo"
15320 msgstr "אפשרויות נוספות"
15321
15322 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Extra Info:"
15325 msgstr "דגל נוסף:"
15326
15327 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15328 msgid "Photo:"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15332 msgid "Height the photo is resized to"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Thickness"
15338 msgstr "עובי:"
15339
15340 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15341 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
15345 #, fuzzy
15346 msgid "EmptySection"
15347 msgstr "קטע"
15348
15349 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Empty Section"
15352 msgstr "קטע"
15353
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
15355 #, fuzzy
15356 msgid "CloseSection"
15357 msgstr "בחירה"
15358
15359 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Columns:"
15362 msgstr "עמודות:"
15363
15364 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Optional width"
15367 msgstr "אופציונלי"
15368
15369 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
15370 msgid "Header"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Header content"
15376 msgstr "centerdot"
15377
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
15379 msgid "Entry"
15380 msgstr "ערך"
15381
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Years"
15385 msgstr "&נקה"
15386
15387 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15388 msgid "Degree or job title"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Institution or employer"
15394 msgstr "מוסד"
15395
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Localization"
15399 msgstr "מיקום"
15400
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15402 #, fuzzy
15403 msgid "City or country"
15404 msgstr "מדינה"
15405
15406 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Optional"
15409 msgstr "אופציונלי"
15410
15411 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15412 msgid "Grade or other info"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
15416 msgid "Entry:"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15420 #, fuzzy
15421 msgid "ItemWithComment"
15422 msgstr "הערה"
15423
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Item with Comment:"
15427 msgstr "הערה"
15428
15429 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Text"
15432 msgstr "בטקסט:"
15433
15434 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
15435 msgid "ListItem"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
15439 msgid "List Item:"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15443 msgid "DoubleItem"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
15447 msgid "Double Item:"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Left Summary"
15453 msgstr "סיכום"
15454
15455 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Left summary"
15458 msgstr "סיכום"
15459
15460 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Left Text"
15463 msgstr "בטקסט:"
15464
15465 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Left text"
15468 msgstr "טקסט LaTeX"
15469
15470 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Right Summary"
15473 msgstr "סיכום"
15474
15475 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Right summary"
15478 msgstr "Rightarrow"
15479
15480 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
15481 #, fuzzy
15482 msgid "DoubleListItem"
15483 msgstr "כפול"
15484
15485 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Double List Item:"
15488 msgstr "כפול"
15489
15490 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
15491 #, fuzzy
15492 msgid "First Item"
15493 msgstr "שם קובץ"
15494
15495 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15496 #, fuzzy
15497 msgid "First item"
15498 msgstr "שורה ראשונה:"
15499
15500 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
15501 msgid "Computer"
15502 msgstr "מחשב"
15503
15504 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
15505 #, fuzzy
15506 msgid "MakeCVtitle"
15507 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15508
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Make CV Title"
15512 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15513
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
15515 #, fuzzy
15516 msgid "MakeLetterTitle"
15517 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15518
15519 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Make Letter Title"
15522 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15523
15524 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15525 msgid "MakeLetterClosing"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Close Letter"
15531 msgstr "מכתב"
15532
15533 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Recipient"
15536 msgstr "סקירה"
15537
15538 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Company Name"
15541 msgstr "שם המידע:"
15542
15543 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Company name"
15546 msgstr "שם הענף"
15547
15548 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Enclosing"
15551 msgstr "רישום קוד"
15552
15553 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Alternative Name"
15556 msgstr "&שפה חלופית:"
15557
15558 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
15559 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Enclosing:"
15565 msgstr "רישום קוד"
15566
15567 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Multiple Columns"
15570 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15571
15572 #: lib/layouts/multicol.module:8
15573 msgid ""
15574 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15575 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15576 "detailed description of multiple columns."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/layouts/multicol.module:20
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Number of Columns"
15582 msgstr "מספר עמודות"
15583
15584 #: lib/layouts/multicol.module:21
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Insert the number of columns here"
15587 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15588
15589 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15590 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Preface"
15593 msgstr "Grace"
15594
15595 #: lib/layouts/multicol.module:29
15596 #, fuzzy
15597 msgid "An optional preface"
15598 msgstr "מרווח נוסף"
15599
15600 #: lib/layouts/multicol.module:35
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Space Before Page Break"
15603 msgstr "עמוד חדש"
15604
15605 #: lib/layouts/multicol.module:36
15606 msgid ""
15607 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15608 "this page"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15612 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15616 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15620 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15624 msgid "APA Style with Natbib"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15628 msgid ""
15629 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15630 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15631 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Noweb"
15637 msgstr "NoWeb"
15638
15639 #: lib/layouts/noweb.module:6
15640 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15644 msgid "\\arabic{section}"
15645 msgstr "\\arabic{section}"
15646
15647 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15648 msgid "\\arabic{chapter}"
15649 msgstr "\\arabic{chapter}"
15650
15651 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15652 msgid "\\Alph{chapter}"
15653 msgstr "\\Alph{chapter}"
15654
15655 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15656 msgid "\\arabic{footnote}"
15657 msgstr "\\arabic{footnote}"
15658
15659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15660 msgid "\\Roman{section}."
15661 msgstr "\\Roman{section}."
15662
15663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15665 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15666
15667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15668 msgid "\\Alph{subsection}."
15669 msgstr "\\Alph{subsection}."
15670
15671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15672 msgid "\\arabic{subsection}."
15673 msgstr "\\arabic{subsection}."
15674
15675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15678
15679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15680 msgid "\\alph{subsubsection}."
15681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15682
15683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15684 msgid "\\alph{paragraph}."
15685 msgstr "\\alph{paragraph}."
15686
15687 #: lib/layouts/paper.layout:3
15688 msgid "Paper (Standard Class)"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/paper.layout:155
15692 msgid "SubTitle"
15693 msgstr "תת_כותרת"
15694
15695 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15698 msgstr "הגדרות פסקה"
15699
15700 #: lib/layouts/paralist.module:11
15701 msgid ""
15702 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15703 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15704 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15705 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15706 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15707 "Specific Manuals."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15711 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15712 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15713 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15714 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15715 #: lib/layouts/paralist.module:135
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15718 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15719
15720 #: lib/layouts/paralist.module:49
15721 #, fuzzy
15722 msgid "AsParagraphItem"
15723 msgstr "פסקה"
15724
15725 #: lib/layouts/paralist.module:53
15726 #, fuzzy
15727 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15728 msgstr "רשימת תבליטים"
15729
15730 #: lib/layouts/paralist.module:58
15731 #, fuzzy
15732 msgid "InParagraphItem"
15733 msgstr "פסקה"
15734
15735 #: lib/layouts/paralist.module:62
15736 #, fuzzy
15737 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15738 msgstr "רשימת תבליטים"
15739
15740 #: lib/layouts/paralist.module:67
15741 #, fuzzy
15742 msgid "CompactItem"
15743 msgstr "מחשב"
15744
15745 #: lib/layouts/paralist.module:74
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Compact Itemize Options"
15748 msgstr "רשימת תבליטים"
15749
15750 #: lib/layouts/paralist.module:79
15751 #, fuzzy
15752 msgid "AsParagraphEnum"
15753 msgstr "פסקה"
15754
15755 #: lib/layouts/paralist.module:83
15756 #, fuzzy
15757 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15758 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15759
15760 #: lib/layouts/paralist.module:88
15761 #, fuzzy
15762 msgid "InParagraphEnum"
15763 msgstr "פסקה"
15764
15765 #: lib/layouts/paralist.module:92
15766 #, fuzzy
15767 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15768 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15769
15770 #: lib/layouts/paralist.module:97
15771 #, fuzzy
15772 msgid "CompactEnum"
15773 msgstr "שם המידע:"
15774
15775 #: lib/layouts/paralist.module:104
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Compact Enumerate Options"
15778 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15779
15780 #: lib/layouts/paralist.module:109
15781 #, fuzzy
15782 msgid "AsParagraphDescr"
15783 msgstr "פסקה"
15784
15785 #: lib/layouts/paralist.module:113
15786 #, fuzzy
15787 msgid "As Paragraph Description Options"
15788 msgstr "&תיאור:"
15789
15790 #: lib/layouts/paralist.module:118
15791 #, fuzzy
15792 msgid "InParagraphDescr"
15793 msgstr "פסקה"
15794
15795 #: lib/layouts/paralist.module:122
15796 #, fuzzy
15797 msgid "In Paragraph Description Options"
15798 msgstr "&תיאור:"
15799
15800 #: lib/layouts/paralist.module:127
15801 #, fuzzy
15802 msgid "CompactDescr"
15803 msgstr "מחשב"
15804
15805 #: lib/layouts/paralist.module:134
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Compact Description Options"
15808 msgstr "&תיאור:"
15809
15810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15811 #, fuzzy
15812 msgid "PDF Comments"
15813 msgstr "הערה"
15814
15815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15816 msgid ""
15817 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15818 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15819 "and the package documentation for details."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Define Avatar"
15825 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15826
15827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15828 #, fuzzy
15829 msgid "PDF-comment"
15830 msgstr "הערה"
15831
15832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15833 #, fuzzy
15834 msgid "PDF-comment avatar:"
15835 msgstr "הערה"
15836
15837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Name of the Avatar"
15840 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15841
15842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Define PDF-Comment Style"
15845 msgstr "הערה"
15846
15847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15848 #, fuzzy
15849 msgid "PDF-comment style:"
15850 msgstr "הערה"
15851
15852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Name of the style"
15855 msgstr "אין שפה"
15856
15857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15860 msgstr "הערה"
15861
15862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15865 msgstr "הערה"
15866
15867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Name of the list style"
15870 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15871
15872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15875 msgstr "הערה"
15876
15877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15878 #, fuzzy
15879 msgid "PDF-comment list style:"
15880 msgstr "הערה"
15881
15882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15883 #, fuzzy
15884 msgid "PDF-Comment-Setup"
15885 msgstr "הגדרות מסמך"
15886
15887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15888 #, fuzzy
15889 msgid "PDF (Setup)"
15890 msgstr "PDF (XeTeX)"
15891
15892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15893 #, fuzzy
15894 msgid "PDF-Comment setup options"
15895 msgstr "הגדרות מסמך"
15896
15897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15899 msgid "Opts"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15903 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15907 #, fuzzy
15908 msgid "PDF-Annotation"
15909 msgstr "צורת רישום"
15910
15911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15912 msgid "PDF"
15913 msgstr "PDF"
15914
15915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15916 #, fuzzy
15917 msgid "PDFComment Options"
15918 msgstr "הגדרות מסמך"
15919
15920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15923 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15924
15925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15926 #, fuzzy
15927 msgid "PDF-Margin"
15928 msgstr "שוליים"
15929
15930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15931 #, fuzzy
15932 msgid "PDF (Margin)"
15933 msgstr "שוליים"
15934
15935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15936 #, fuzzy
15937 msgid "PDF-Markup"
15938 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15939
15940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15941 #, fuzzy
15942 msgid "PDF (Markup)"
15943 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15944
15945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15948 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15949
15950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15951 #, fuzzy
15952 msgid "PDF-Freetext"
15953 msgstr "PDF (pdflatex)"
15954
15955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15956 #, fuzzy
15957 msgid "PDF (Freetext)"
15958 msgstr "PDF (pdflatex)"
15959
15960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15961 #, fuzzy
15962 msgid "PDF-Square"
15963 msgstr "square"
15964
15965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15966 #, fuzzy
15967 msgid "PDF (Square)"
15968 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15969
15970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15971 #, fuzzy
15972 msgid "PDF-Circle"
15973 msgstr "circledS"
15974
15975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15976 #, fuzzy
15977 msgid "PDF (Circle)"
15978 msgstr "circledS"
15979
15980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15981 #, fuzzy
15982 msgid "PDF-Line"
15983 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15984
15985 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15986 #, fuzzy
15987 msgid "PDF (Line)"
15988 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15989
15990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15991 #, fuzzy
15992 msgid "PDF-Sideline"
15993 msgstr "הערה"
15994
15995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15996 #, fuzzy
15997 msgid "PDF (Sideline)"
15998 msgstr "PDF (pdflatex)"
15999
16000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Insert the comment here"
16003 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16004
16005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16006 #, fuzzy
16007 msgid "PDF-Reply"
16008 msgstr "PDF (pdflatex)"
16009
16010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16011 #, fuzzy
16012 msgid "PDF (Reply)"
16013 msgstr "PDF (pdflatex)"
16014
16015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16016 #, fuzzy
16017 msgid "PDF-Tooltip"
16018 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16019
16020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16021 #, fuzzy
16022 msgid "PDF (Tooltip)"
16023 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16024
16025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Tooltip Text"
16028 msgstr "העתק"
16029
16030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Tooltip"
16033 msgstr "העתק"
16034
16035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Insert the tooltip text here"
16038 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16039
16040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16041 #, fuzzy
16042 msgid "List of PDF Comments"
16043 msgstr "רשימת איורים"
16044
16045 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16046 #, fuzzy
16047 msgid "[List of PDF Comments]"
16048 msgstr "רשימת איורים"
16049
16050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16051 #, fuzzy
16052 msgid "List Options|s"
16053 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16054
16055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16058 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16059
16060 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16061 #, fuzzy
16062 msgid "PDF Form"
16063 msgstr "אובייקט"
16064
16065 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16066 msgid ""
16067 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16068 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16069 "documentation of hyperref for details."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16073 msgid "Begin PDF Form"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16077 #, fuzzy
16078 msgid "PDF form"
16079 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16080
16081 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16082 #, fuzzy
16083 msgid "PDF Form Parameters"
16084 msgstr "פרמטרים נוספים"
16085
16086 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16087 msgid "Params"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Insert PDF form parameters here"
16093 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16094
16095 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16096 msgid "End PDF Form"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16100 #, fuzzy
16101 msgid "PDF Link Setup"
16102 msgstr "PDF (XeTeX)"
16103
16104 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16105 #, fuzzy
16106 msgid "PDF link setup"
16107 msgstr "PDF (XeTeX)"
16108
16109 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16110 #, fuzzy
16111 msgid "TextField"
16112 msgstr "בטקסט:"
16113
16114 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16115 #, fuzzy
16116 msgid "CheckBox"
16117 msgstr "CheckedBox"
16118
16119 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16120 msgid "ChoiceMenu"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16124 msgid "Label"
16125 msgstr "תווית"
16126
16127 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Insert the label here"
16130 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16131
16132 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16133 msgid "PushButton"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16137 msgid "SubmitButton"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16141 #, fuzzy
16142 msgid "ResetButton"
16143 msgstr "אתחל"
16144
16145 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16146 #, fuzzy
16147 msgid "PDFAction"
16148 msgstr "קטע"
16149
16150 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16151 #, fuzzy
16152 msgid "The name of the PDF action"
16153 msgstr "ציר הסיבוב"
16154
16155 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Text Field Style"
16158 msgstr "סגנון טקסט"
16159
16160 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Default text field style"
16163 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16164
16165 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Submit Button Style"
16168 msgstr "סגנון מובאה"
16169
16170 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Default submit button style"
16173 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16174
16175 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Push Button Style"
16178 msgstr "סגנון מובאה"
16179
16180 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Default push button style"
16183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16184
16185 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Check Box Style"
16188 msgstr "סגנון טקסט"
16189
16190 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Default check box style"
16193 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16194
16195 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Reset Button Style"
16198 msgstr "סגנון מובאה"
16199
16200 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Default reset button style"
16203 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16204
16205 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16206 #, fuzzy
16207 msgid "List Box Style"
16208 msgstr "רשימת טבלאות"
16209
16210 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Default list box style"
16213 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16214
16215 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Combo Box Style"
16218 msgstr "צבעים"
16219
16220 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Default combo box style"
16223 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16224
16225 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16226 msgid "Popdown Box Style"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Default popdown box style"
16232 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16233
16234 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Radio Box Style"
16237 msgstr "סגנון מובאה"
16238
16239 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Default radio box style"
16242 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16243
16244 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16245 msgid "Powerdot"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16249 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16250 #, fuzzy
16251 msgid "TitleSlide"
16252 msgstr "כותרת"
16253
16254 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16255 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16256 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Slides"
16259 msgstr "שקופית חדשה:"
16260
16261 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Slide Option"
16264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16265
16266 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16267 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16271 msgid "EndSlide"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16275 msgid "~=~"
16276 msgstr "~=~"
16277
16278 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16279 msgid "WideSlide"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16283 msgid "EmptySlide"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16287 msgid "Empty slide:"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16291 msgid "Section Option"
16292 msgstr "הגדרות סעיף"
16293
16294 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16295 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Itemize Type"
16301 msgstr "רשימת תבליטים"
16302
16303 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16304 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16308 msgid "ItemizeType1"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Enumerate Type"
16314 msgstr "רשימה ממוספרת"
16315
16316 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16317 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16321 msgid "EnumerateType1"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Twocolumn"
16327 msgstr "עמודה"
16328
16329 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16330 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Left Column"
16336 msgstr "עמודה"
16337
16338 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16339 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Numbered List (Level 1)"
16345 msgstr "רשימה ממוספרת"
16346
16347 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Numbered List (Level 2)"
16351 msgstr "רשימה ממוספרת"
16352
16353 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Numbered List (Level 3)"
16356 msgstr "רשימה ממוספרת"
16357
16358 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Numbered List (Level 4)"
16361 msgstr "רשימה ממוספרת"
16362
16363 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Bibliography Item"
16366 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16367
16368 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Onslide"
16371 msgstr "רק בשקופיות"
16372
16373 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16374 #, fuzzy
16375 msgid "On Slides"
16376 msgstr "רק בשקופיות"
16377
16378 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Overlay Specification|S"
16381 msgstr "בחירה"
16382
16383 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16384 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Onslide+"
16390 msgstr "רק בשקופיות"
16391
16392 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Onslide*"
16395 msgstr "רק בשקופיות"
16396
16397 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Recipe Book"
16400 msgstr "סקירה"
16401
16402 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16403 msgid "\\thechapter"
16404 msgstr "\\thechapter"
16405
16406 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Recipe"
16409 msgstr "סקירה"
16410
16411 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Recipe:"
16414 msgstr "סקירה"
16415
16416 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Ingredients"
16419 msgstr "תודות"
16420
16421 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Ingredients Header"
16424 msgstr "תודות"
16425
16426 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16427 msgid "Specify an optional ingredients header"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Ingredients:"
16433 msgstr "תודות"
16434
16435 #: lib/layouts/report.layout:3
16436 msgid "Report (Standard Class)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16440 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16444 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16448 #, fuzzy
16449 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16450 msgstr "REVTex (V.4)"
16451
16452 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16453 msgid "Affiliation (alternate)"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16457 msgid "Affiliation (alternate):"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Alternate Affiliation Option"
16463 msgstr "&שפה חלופית:"
16464
16465 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16466 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Affiliation (none)"
16472 msgstr "&שפה חלופית:"
16473
16474 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16475 #, fuzzy
16476 msgid "No affiliation"
16477 msgstr "&שפה חלופית:"
16478
16479 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16480 msgid "Electronic Address:"
16481 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16482
16483 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Electronic Address Option|s"
16486 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16487
16488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16489 msgid "Optional argument to the email command"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Author URL Option"
16495 msgstr "אתר המחבר"
16496
16497 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16498 msgid "Optional argument to the homepage command"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16502 msgid "Preprint"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16508 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16509
16510 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16511 msgid "acknowledgments"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Ruled Table"
16517 msgstr "טבלה"
16518
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16520 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Specials"
16523 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16524
16525 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Turn Page"
16528 msgstr "עמוד ריק"
16529
16530 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Wide Text"
16533 msgstr "חפש הבא"
16534
16535 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16536 msgid "Video"
16537 msgstr "וידאו"
16538
16539 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16540 #, fuzzy
16541 msgid "List of Videos"
16542 msgstr "רשימת טבלאות"
16543
16544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Videos"
16547 msgstr "וידאו"
16548
16549 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Float Link"
16552 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16553
16554 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Float link"
16557 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16558
16559 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16560 #, fuzzy
16561 msgid "lowercase text"
16562 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16563
16564 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Online cite"
16567 msgstr "הכנס מובאה"
16568
16569 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16570 #, fuzzy
16571 msgid "online cite"
16572 msgstr "הכנס מובאה"
16573
16574 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Text behind"
16577 msgstr "רוחב טקסט %"
16578
16579 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16580 #, fuzzy
16581 msgid "text behind the cite"
16582 msgstr "רוחב טקסט %"
16583
16584 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16585 msgid "REVTeX (V. 4)"
16586 msgstr "REVTex (V.4)"
16587
16588 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16589 msgid "AltAffiliation"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16593 msgid "PACS number:"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16597 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16601 msgid ""
16602 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16603 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16604 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16608 #, fuzzy
16609 msgid "R-S number"
16610 msgstr "אין מספר"
16611
16612 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16613 msgid "R-S phrase"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16617 msgid "Safety phrase"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Phrase Text"
16623 msgstr "טקסט:"
16624
16625 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16626 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16630 msgid "S phrase:"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/layouts/ruby.module:2
16634 msgid "Ruby (Furigana)"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/layouts/ruby.module:8
16638 msgid ""
16639 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16640 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16641 "the TeX engine) or a fallback definition."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16645 msgid "Ruby"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/layouts/ruby.module:49
16649 #, fuzzy
16650 msgid "ruby text"
16651 msgstr "עמוד ריק"
16652
16653 #: lib/layouts/ruby.module:50
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Ruby Text|R"
16656 msgstr "העתק"
16657
16658 #: lib/layouts/ruby.module:51
16659 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16663 #, fuzzy
16664 msgid "SciPoster"
16665 msgstr "הדבק"
16666
16667 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Conference"
16670 msgstr "הפניה"
16671
16672 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16673 #, fuzzy
16674 msgid "LeftLogo"
16675 msgstr "שמאל|ש"
16676
16677 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Left logo:"
16680 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16681
16682 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Logo Size"
16685 msgstr "גדלי גופן"
16686
16687 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16688 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16692 #, fuzzy
16693 msgid "RightLogo"
16694 msgstr "ימין"
16695
16696 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Right logo:"
16699 msgstr "ימין למעלה:"
16700
16701 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Caption Width"
16704 msgstr "אופציונלי"
16705
16706 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16707 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16711 msgid "KOMA-Script Article"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16715 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16719 msgid "KOMA-Script Book"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16723 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16724 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16725
16726 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16727 #, fuzzy
16728 msgid "\\alph{enumii})"
16729 msgstr "(\\alph{enumii})"
16730
16731 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16732 msgid "Addpart"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16736 msgid "Addchap"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
16740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16741 #, fuzzy
16742 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16743 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16744
16745 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16746 msgid "Addsec"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16750 msgid "Addchap*"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16754 msgid "Addsec*"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16758 msgid "Minisec"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16762 msgid "Publishers"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16766 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16767 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16768 msgid "Dedication"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16772 msgid "Titlehead"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16776 msgid "Uppertitleback"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16780 msgid "Lowertitleback"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16784 msgid "Extratitle"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16788 msgid "Above"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16792 msgid "above"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16796 msgid "Below"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16800 msgid "below"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16804 msgid "Dictum"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Dictum Author"
16810 msgstr "מחבר"
16811
16812 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16813 msgid "The author of this dictum"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16817 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16821 msgid "L"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16825 msgid "O"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16829 msgid "Encl"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16833 msgid "Place:"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16837 msgid "Specialmail"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16841 msgid "Specialmail:"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16845 msgid "Title:"
16846 msgstr "כותרת:"
16847
16848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16849 msgid "Yourref"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16853 msgid "Yourmail"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16857 msgid "Your letter of:"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16861 msgid "Myref"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16865 msgid "Customer"
16866 msgstr "לקוח"
16867
16868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16869 msgid "Customer no.:"
16870 msgstr "מספר לקוח:"
16871
16872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16873 msgid "Invoice"
16874 msgstr "חשבונית"
16875
16876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16877 msgid "Invoice no.:"
16878 msgstr "מספר חשבונית:"
16879
16880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16881 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16885 msgid "NextAddress"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16889 msgid "Next Address:"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16893 msgid "Sender Name:"
16894 msgstr "שם המוען:"
16895
16896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16897 msgid "Sender Phone:"
16898 msgstr "טלפון של השולח:"
16899
16900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16901 msgid "Sender Fax:"
16902 msgstr "הפקס של המוען:"
16903
16904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16905 msgid "Sender E-Mail:"
16906 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16907
16908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16909 msgid "Sender URL:"
16910 msgstr ""
16911
16912 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16914 msgid "Logo"
16915 msgstr "Logo"
16916
16917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16918 msgid "Logo:"
16919 msgstr "לוגו:"
16920
16921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16922 msgid "EndLetter"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16926 msgid "End of letter"
16927 msgstr "סוף המכתב"
16928
16929 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16930 msgid "KOMA-Script Report"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Section Boxes"
16936 msgstr "קטע"
16937
16938 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16939 msgid ""
16940 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16944 #, fuzzy
16945 msgid "SectionBox"
16946 msgstr "קטע"
16947
16948 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Section Box"
16951 msgstr "קטע"
16952
16953 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Section Box Width|S"
16956 msgstr "בחירה"
16957
16958 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Width of the section Box"
16961 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16962
16963 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Heading"
16966 msgstr "עם כותרת עליונה"
16967
16968 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Section Box Heading"
16971 msgstr "קטע"
16972
16973 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Insert the section box header here"
16976 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16977
16978 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16979 #, fuzzy
16980 msgid "SubsectionBox"
16981 msgstr "תת-קטע"
16982
16983 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Subsection Box"
16986 msgstr "תת-קטע"
16987
16988 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16989 #, fuzzy
16990 msgid "SubsubsectionBox"
16991 msgstr "תת-תת-קטע"
16992
16993 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Subsubsection Box"
16996 msgstr "תת-תת-קטע"
16997
16998 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16999 msgid "Seminar"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17003 msgid "LandscapeSlide"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Landscape Slide"
17009 msgstr "לרוחב:"
17010
17011 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17012 msgid "PortraitSlide"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Portrait Slide"
17018 msgstr "לאורך"
17019
17020 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17021 msgid "SlideHeading"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17025 msgid "SlideSubHeading"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17029 msgid "ListOfSlides"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17033 #, fuzzy
17034 msgid "List of Slides"
17035 msgstr "רשימת טבלאות"
17036
17037 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17038 msgid "SlideContents"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Slide Contents"
17044 msgstr "תוכן"
17045
17046 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17047 msgid "ProgressContents"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Progress Contents"
17053 msgstr "תוכן"
17054
17055 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Landscape Slide:"
17058 msgstr "לרוחב:"
17059
17060 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Portrait Slide:"
17063 msgstr "לאורך"
17064
17065 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17066 msgid "Slide*"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17070 #, fuzzy
17071 msgid "List/TOC"
17072 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17073
17074 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17075 #, fuzzy
17076 msgid "[List Of Slides]"
17077 msgstr "רשימת טבלאות"
17078
17079 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17080 #, fuzzy
17081 msgid "[Slide Contents]"
17082 msgstr "תוכן"
17083
17084 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17085 #, fuzzy
17086 msgid "[Progress Contents]"
17087 msgstr "תוכן"
17088
17089 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17092 msgstr "הזח פסקה"
17093
17094 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17095 msgid ""
17096 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17097 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17098 "standard Paragraph Shapes'."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17102 #, fuzzy
17103 msgid "CD label"
17104 msgstr "תווית"
17105
17106 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17107 #, fuzzy
17108 msgid "ShapedParagraphs"
17109 msgstr "פסקה"
17110
17111 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Circle"
17114 msgstr "circledS"
17115
17116 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Diamond"
17119 msgstr "diamond"
17120
17121 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17122 msgid "Heart"
17123 msgstr "לב"
17124
17125 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17126 msgid "Hexagon"
17127 msgstr "משושה"
17128
17129 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Nut"
17132 msgstr "גזור"
17133
17134 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Square"
17137 msgstr "square"
17138
17139 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17140 msgid "Star"
17141 msgstr "כוכב"
17142
17143 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17144 msgid "Candle"
17145 msgstr "נר"
17146
17147 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Drop down"
17150 msgstr "הפל צל"
17151
17152 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17153 msgid "Drop up"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17157 msgid "TeX"
17158 msgstr "TeX"
17159
17160 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Triangle up"
17163 msgstr "bigtriangleup"
17164
17165 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Triangle down"
17168 msgstr "triangledown"
17169
17170 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Triangle left"
17173 msgstr "triangleleft"
17174
17175 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Triangle right"
17178 msgstr "triangleright"
17179
17180 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17181 msgid "shapepar"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17185 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Shape specification"
17191 msgstr "&בחירה:"
17192
17193 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17194 msgid "Specification of the shape"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Shapepar"
17200 msgstr "צורה:"
17201
17202 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17203 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17208 msgid "Conjecture*"
17209 msgstr "השערה*"
17210
17211 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17215 msgid "Algorithm*"
17216 msgstr "אלגוריתם*"
17217
17218 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17219 msgid "AMS"
17220 msgstr "AMS"
17221
17222 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17223 #, fuzzy
17224 msgid "The title as it appears in the running headers"
17225 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17226
17227 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17228 #, fuzzy
17229 msgid "AMS subject classifications:"
17230 msgstr "מיון נושא של AMS."
17231
17232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17233 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Name of the conference"
17239 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17240
17241 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Conference:"
17244 msgstr "הפניות: "
17245
17246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17247 #, fuzzy
17248 msgid "CopyrightYear"
17249 msgstr "זכויות יוצרים"
17250
17251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Copyright year:"
17254 msgstr "זכויות יוצרים:"
17255
17256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Copyrightdata"
17259 msgstr "זכויות יוצרים"
17260
17261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Copyright data:"
17264 msgstr "זכויות יוצרים:"
17265
17266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17267 #, fuzzy
17268 msgid "TitleBanner"
17269 msgstr "הערת תחתית"
17270
17271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Title banner:"
17274 msgstr "הערת תחתית"
17275
17276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17277 #, fuzzy
17278 msgid "PreprintFooter"
17279 msgstr "מדפסת"
17280
17281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Preprint footer:"
17284 msgstr "מדפסת:"
17285
17286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17287 msgid "Digital Object Identifier:"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17291 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Terms:"
17297 msgstr "משפט"
17298
17299 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Simple CV"
17302 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17303
17304 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17305 msgid "Topic"
17306 msgstr "נושא"
17307
17308 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17309 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17313 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: lib/layouts/slides.layout:108
17317 msgid "New Slide:"
17318 msgstr "שקופית חדשה:"
17319
17320 #: lib/layouts/slides.layout:130
17321 msgid "Overlay"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/layouts/slides.layout:145
17325 msgid "New Overlay:"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/layouts/slides.layout:185
17329 msgid "New Note:"
17330 msgstr "הערה חדשה:"
17331
17332 #: lib/layouts/slides.layout:210
17333 msgid "InvisibleText"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: lib/layouts/slides.layout:217
17337 msgid "<Invisible Text Follows>"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/layouts/slides.layout:234
17341 msgid "VisibleText"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: lib/layouts/slides.layout:241
17345 msgid "<Visible Text Follows>"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/layouts/soul.module:2
17349 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/soul.module:9
17353 msgid ""
17354 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17355 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17356 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17357 "hyphenated."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/layouts/soul.module:17
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Spaceletters"
17363 msgstr "US letter"
17364
17365 #: lib/layouts/soul.module:19
17366 #, fuzzy
17367 msgid "spaced"
17368 msgstr "רווח"
17369
17370 #: lib/layouts/soul.module:33
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Strikethrough"
17373 msgstr "קו חוצה"
17374
17375 #: lib/layouts/soul.module:35
17376 #, fuzzy
17377 msgid "strike"
17378 msgstr "קו חוצה"
17379
17380 #: lib/layouts/soul.module:42
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Underline"
17383 msgstr "underline"
17384
17385 #: lib/layouts/soul.module:44
17386 msgid "ul"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/layouts/soul.module:53
17390 msgid "hl"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/layouts/soul.module:59
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Capitalize"
17396 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17397
17398 #: lib/layouts/soul.module:61
17399 #, fuzzy
17400 msgid "caps"
17401 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17402
17403 #: lib/layouts/soul.module:71
17404 #, fuzzy
17405 msgid "spaceletters"
17406 msgstr "מכתב"
17407
17408 #: lib/layouts/soul.module:75
17409 #, fuzzy
17410 msgid "strikethrough"
17411 msgstr "קו חוצה"
17412
17413 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17414 msgid "underline"
17415 msgstr "underline"
17416
17417 #: lib/layouts/soul.module:83
17418 #, fuzzy
17419 msgid "highlight"
17420 msgstr "גובה"
17421
17422 #: lib/layouts/soul.module:87
17423 #, fuzzy
17424 msgid "capitalise"
17425 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17426
17427 #: lib/layouts/soul.module:91
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Capitalise"
17430 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17431
17432 #: lib/layouts/spie.layout:3
17433 msgid "SPIE Proceedings"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/layouts/spie.layout:60
17437 msgid "Authorinfo"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/layouts/spie.layout:72
17441 msgid "Authorinfo:"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: lib/layouts/spie.layout:105
17445 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17449 msgid "UNDEFINED"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17453 msgid "\\Roman{part}"
17454 msgstr "\\Roman{part}"
17455
17456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Part ##"
17459 msgstr "חלק"
17460
17461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17462 msgid "Chapter ##"
17463 msgstr "פרק ##"
17464
17465 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17467 msgid "Section ##"
17468 msgstr "סעיף ##"
17469
17470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17471 msgid "Paragraph ##"
17472 msgstr "פסקה ##"
17473
17474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17475 msgid "\\arabic{enumi}."
17476 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17477
17478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17479 msgid "\\roman{enumiii}."
17480 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17481
17482 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17483 msgid "\\Alph{enumiv}."
17484 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17485
17486 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17487 msgid "Equation ##"
17488 msgstr "משוואה ##"
17489
17490 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17491 msgid "Footnote ##"
17492 msgstr "הערת תחתית ##"
17493
17494 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17495 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17499 msgid "Tables"
17500 msgstr "טבלאות"
17501
17502 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17503 msgid "Figures"
17504 msgstr "איורים"
17505
17506 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Algorithms"
17509 msgstr "אלגוריתם"
17510
17511 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Margin Figures"
17514 msgstr "איור"
17515
17516 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Margin Tables"
17519 msgstr "הערת שוליים"
17520
17521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17522 msgid "Marginal notes"
17523 msgstr "הערות שוליים"
17524
17525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17526 msgid "Footnotes"
17527 msgstr "הערות תחתית"
17528
17529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17530 msgid "Notes"
17531 msgstr "הערות"
17532
17533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17534 msgid "Branches"
17535 msgstr "ענפים"
17536
17537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17538 msgid "Index Entries"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17542 msgid "Listings"
17543 msgstr "רישומי קוד"
17544
17545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17546 msgid "margin"
17547 msgstr "שוליים"
17548
17549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17550 msgid "foot"
17551 msgstr "תחתית"
17552
17553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Greyedout"
17556 msgstr "באפור"
17557
17558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
17559 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
17560 msgid "ERT"
17561 msgstr "טא\"ם"
17562
17563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17566 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17567
17568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17569 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17570 #, fuzzy
17571 msgid "List of Listings"
17572 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17573
17574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Listings[[inset]]"
17577 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17578
17579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Idx"
17582 msgstr "אינדקס:"
17583
17584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Argument"
17587 msgstr "יישור"
17588
17589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
17590 msgid "unlabelled"
17591 msgstr "ללא תווית"
17592
17593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
17594 msgid "Preview"
17595 msgstr "תצוגה מקדימה"
17596
17597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
17598 msgid "see equation[[nomencl]]"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
17602 msgid "page[[nomencl]]"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17606 msgid "Nomenclature[[output]]"
17607 msgstr "נומנקלטורה"
17608
17609 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:415
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Verbatim*"
17612 msgstr "מילה במילה"
17613
17614 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17615 msgid "Part \\thepart"
17616 msgstr "‫חלק \\thepart"
17617
17618 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
17619 msgid "Chapter \\thechapter"
17620 msgstr "פרק \\thechapter"
17621
17622 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
17623 msgid "Appendix \\thechapter"
17624 msgstr "נספח \\thechapter"
17625
17626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17627 msgid "Subparagraph*"
17628 msgstr "תת-פסקה*"
17629
17630 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17631 #: lib/layouts/subequations.module:14
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Subequations"
17634 msgstr "משוואות"
17635
17636 #: lib/layouts/subequations.module:6
17637 msgid ""
17638 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17639 "subequations.lyx example file."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Front Matter"
17645 msgstr "צורת הגופן"
17646
17647 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17648 msgid "--- Front Matter ---"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Main Matter"
17654 msgstr "מטריצה מתמטית"
17655
17656 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17657 msgid "--- Main Matter ---"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17661 msgid "Back Matter"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17665 msgid "--- Back Matter ---"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17669 msgid "PartBacktext"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17673 msgid "Part Title"
17674 msgstr "כותרת חלק"
17675
17676 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17677 msgid "Title of this part"
17678 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17679
17680 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17681 #, fuzzy
17682 msgid "ChapSubtitle"
17683 msgstr "תת-כותרת"
17684
17685 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17686 #, fuzzy
17687 msgid "ChapAuthor"
17688 msgstr "מחבר"
17689
17690 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17691 #, fuzzy
17692 msgid "ChapMotto"
17693 msgstr "פרק"
17694
17695 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Run-in headings"
17698 msgstr "עם כותרת עליונה"
17699
17700 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17701 msgid "Sub-run-in headings"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Extrachap"
17707 msgstr "אפשרויות נוספות"
17708
17709 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17710 msgid "extrachap"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Author data:"
17716 msgstr "מחבר:"
17717
17718 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17719 msgid "TOC title:"
17720 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17721
17722 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17723 #, fuzzy
17724 msgid "TOC author:"
17725 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17726
17727 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Running Author"
17730 msgstr "מחבר:"
17731
17732 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Running Chapter"
17735 msgstr "מריץ BibTeX."
17736
17737 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Running chapter:"
17740 msgstr "מריץ BibTeX."
17741
17742 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Running Section"
17745 msgstr "מחבר:"
17746
17747 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Running section:"
17750 msgstr "מחבר:"
17751
17752 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17753 msgid "Abstract*"
17754 msgstr "תקציר*"
17755
17756 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17757 msgid "Abstract* (not printed)"
17758 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17759
17760 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17761 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Foreword"
17764 msgstr "מילות מפתח"
17765
17766 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Alternative name"
17769 msgstr "&שפה חלופית:"
17770
17771 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Longest Description Label"
17774 msgstr "&תיאור:"
17775
17776 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Longest description label"
17779 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17780
17781 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Petit"
17784 msgstr "זהות המשתמש"
17785
17786 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17787 msgid "Svgraybox"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Proof(QED)"
17793 msgstr "הוכחה"
17794
17795 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17796 msgid "Proof(smartQED)"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17800 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17804 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Headnote"
17807 msgstr "הערה"
17808
17809 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17810 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17811 msgid "Headnote (optional):"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17815 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17816 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17817 msgid "thanks"
17818 msgstr "תודות"
17819
17820 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17821 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Inst"
17824 msgstr "הוספה"
17825
17826 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17827 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Institute #"
17830 msgstr "מכון"
17831
17832 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17833 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Corr Author:"
17836 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17837
17838 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17839 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17840 msgid "Offprints"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17844 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17845 msgid "Offprints:"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17849 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17853 msgid "Subclass"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Mathematics Subject Classification"
17859 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17860
17861 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17862 msgid "CRSC"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17866 #, fuzzy
17867 msgid "CR Subject Classification"
17868 msgstr "מיון נושא של AMS."
17869
17870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17871 msgid "Solution \\thesolution"
17872 msgstr "פתרון \\thesolution."
17873
17874 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17875 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17879 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17883 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Title*"
17889 msgstr "כותרת"
17890
17891 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Title*:"
17894 msgstr "כותרת"
17895
17896 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Contributors"
17899 msgstr "רשימת טבלאות"
17900
17901 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17902 #, fuzzy
17903 msgid "List of Contributors"
17904 msgstr "רשימת טבלאות"
17905
17906 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Contributor List"
17909 msgstr "רשימת טבלאות"
17910
17911 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17912 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17913 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17914 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17915 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17916 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17917 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17918 #, fuzzy
17919 msgid "For editors"
17920 msgstr "תודות"
17921
17922 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17923 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Sweave"
17929 msgstr "שמור"
17930
17931 #: lib/layouts/sweave.module:7
17932 msgid ""
17933 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17934 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17938 msgid "Sweave Input File"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17942 msgid "Number Tables by Section"
17943 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17944
17945 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17946 msgid ""
17947 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17948 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17949 msgstr ""
17950 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17951 "2.1'."
17952
17953 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17956 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17957
17958 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17959 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Fancy Colored Boxes"
17965 msgstr "צבעים"
17966
17967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17968 msgid ""
17969 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17970 "the tcolorbox documentation for details."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Color Box"
17976 msgstr "צבע"
17977
17978 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Color Box Options"
17981 msgstr "הגדרות מסמך"
17982
17983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17984 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Dynamic Color Box"
17990 msgstr "צבע גופן"
17991
17992 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Color Box (Dynamic)"
17995 msgstr "צבע קישורים"
17996
17997 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Fit Color Box"
18000 msgstr "צבע גופן"
18001
18002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18005 msgstr "צבע קישורים"
18006
18007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Raster Color Box"
18010 msgstr "צבע גופן"
18011
18012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Subtitle Options"
18015 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18016
18017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Insert the options here"
18020 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18021
18022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Color Box Separator"
18025 msgstr "מפריד"
18026
18027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Color Boxes"
18030 msgstr "צבעים"
18031
18032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18033 msgid "-----"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Color Box Line"
18039 msgstr "צבע קישורים"
18040
18041 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Color Box Setup"
18044 msgstr "צבעים"
18045
18046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18047 #, fuzzy
18048 msgid "New Color Box Type"
18049 msgstr "צבעים"
18050
18051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18052 #, fuzzy
18053 msgid "New Box Options"
18054 msgstr "הגדרות מסמך"
18055
18056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18057 msgid "Options for the new box type (optional)"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Name of the new box type"
18063 msgstr "אין שפה"
18064
18065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Arguments"
18068 msgstr "יישור"
18069
18070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18071 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Default Value"
18077 msgstr "ברירת מחדל"
18078
18079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18080 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Custom Color Box 1"
18086 msgstr "צבע גופן"
18087
18088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18089 #, fuzzy
18090 msgid "More Color Box Options"
18091 msgstr "הגדרות מסמך"
18092
18093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Insert more color box options here"
18096 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18097
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Custom Color Box 2"
18101 msgstr "צבע גופן"
18102
18103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Custom Color Box 3"
18106 msgstr "צבע גופן"
18107
18108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Custom Color Box 4"
18111 msgstr "צבע גופן"
18112
18113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Custom Color Box 5"
18116 msgstr "צבע גופן"
18117
18118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18122 msgid "Fact \\thefact."
18123 msgstr "עובדה \\thefact."
18124
18125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18129 msgid "Definition \\thedefinition."
18130 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18131
18132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18136 msgid "Example \\theexample."
18137 msgstr "דוגמה \\theexample."
18138
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18143 msgid "Problem \\theproblem."
18144 msgstr "בעיה \\theproblem."
18145
18146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18150 msgid "Exercise \\theexercise."
18151 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18152
18153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18154 #, fuzzy
18155 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18156 msgstr "משפט"
18157
18158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18159 msgid ""
18160 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18161 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18162 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18163 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18164 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18165 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18166 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18167 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18171 #, fuzzy
18172 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18173 msgstr "משפט"
18174
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18176 msgid ""
18177 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18178 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18179 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18180 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18181 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18182 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18183 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18187 #, fuzzy
18188 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18189 msgstr "משפט"
18190
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18192 msgid ""
18193 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18194 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18195 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18196 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18197 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18198 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18199 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18204 msgid "Criterion \\thecriterion."
18205 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18206
18207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18210 msgid "Criterion*"
18211 msgstr "קריטריון*"
18212
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18216 msgid "Criterion."
18217 msgstr "קריטריון."
18218
18219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18221 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18222 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18223
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18227 msgid "Algorithm."
18228 msgstr "אלגוריתם."
18229
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18232 msgid "Axiom \\theaxiom."
18233 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18234
18235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18238 msgid "Axiom*"
18239 msgstr "אקסיומה*"
18240
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18244 msgid "Axiom."
18245 msgstr "אקסיומה."
18246
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18249 msgid "Condition \\thecondition."
18250 msgstr "תנאי \\thecondition."
18251
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18255 msgid "Condition*"
18256 msgstr "תנאי*"
18257
18258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18261 msgid "Condition."
18262 msgstr "תנאי."
18263
18264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Note \\thenote."
18269 msgstr "הערה:"
18270
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18274 msgid "Note*"
18275 msgstr "הערה*"
18276
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18280 msgid "Note."
18281 msgstr "הערה."
18282
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18285 msgid "Notation \\thenotation."
18286 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18287
18288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18291 msgid "Notation*"
18292 msgstr "צורת רישום*"
18293
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18297 msgid "Notation."
18298 msgstr "צורת רישום."
18299
18300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18302 msgid "Summary \\thesummary."
18303 msgstr "סיכום \\thesummary."
18304
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18308 msgid "Summary*"
18309 msgstr "סיכום*"
18310
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18314 msgid "Summary."
18315 msgstr "סיכום."
18316
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18319 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18320 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18321
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18325 msgid "Acknowledgement*"
18326 msgstr "הכרת תודה*"
18327
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18330 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18331 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18332
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18336 msgid "Conclusion*"
18337 msgstr "סיכום*"
18338
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18342 msgid "Conclusion."
18343 msgstr "סיכום."
18344
18345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18360 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18361 msgid "Assumption"
18362 msgstr "הנחה"
18363
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18366 msgid "Assumption \\theassumption."
18367 msgstr "הנחה \\theassumption."
18368
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18372 msgid "Assumption*"
18373 msgstr "הנחה*"
18374
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18378 msgid "Assumption."
18379 msgstr "הנחה."
18380
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18384 msgid "Question*"
18385 msgstr "שאלה*"
18386
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18390 msgid "Question."
18391 msgstr "שאלה."
18392
18393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18394 #, fuzzy
18395 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18396 msgstr "משפט"
18397
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18399 msgid ""
18400 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18401 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18402 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18403 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18404 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18405 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18406 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18407 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18411 #, fuzzy
18412 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18413 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18414
18415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18416 msgid ""
18417 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18418 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18419 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18420 "in both numbered and non-numbered forms."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18424 msgid "Criterion \\thetheorem."
18425 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18426
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18428 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18429 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18430
18431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18432 msgid "Axiom \\thetheorem."
18433 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18434
18435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18436 msgid "Condition \\thetheorem."
18437 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18438
18439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18440 msgid "Note \\thetheorem."
18441 msgstr "הערה \\thetheorem."
18442
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18444 msgid "Notation \\thetheorem."
18445 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18446
18447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18448 msgid "Summary \\thetheorem."
18449 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18450
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18452 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18453 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18454
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18456 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18457 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18458
18459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18460 msgid "Assumption \\thetheorem."
18461 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18462
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18464 msgid "Question \\thetheorem."
18465 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18466
18467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18468 msgid "Fact \\thetheorem."
18469 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18470
18471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18472 msgid "Problem \\thetheorem."
18473 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
18474
18475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18476 msgid "Exercise \\thetheorem."
18477 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18478
18479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Solution \\thetheorem."
18482 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18483
18484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18485 msgid "Remark \\thetheorem."
18486 msgstr "הערה \\thetheorem."
18487
18488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18489 msgid "Claim \\thetheorem."
18490 msgstr "טענה \\thetheorem."
18491
18492 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18493 #, fuzzy
18494 msgid "AMS Theorems"
18495 msgstr "משפטים"
18496
18497 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18498 msgid ""
18499 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18500 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18501 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18502 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18508 msgstr "משפט"
18509
18510 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18511 msgid ""
18512 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18513 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18514 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18515 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18516 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18517 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18518 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18522 msgid "Case (Level 1)"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18526 msgid "Case \\arabic{casei}."
18527 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18528
18529 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18530 msgid "Case (Level 2)"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18534 msgid "Case \\roman{caseii}."
18535 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18536
18537 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18538 msgid "Case (Level 3)"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18542 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18543 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18544
18545 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18546 msgid "Case (Level 4)"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18550 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18551 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18552
18553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18556 msgstr "משפט"
18557
18558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18559 msgid ""
18560 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18561 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18564 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18570 msgstr "משפט"
18571
18572 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18573 msgid ""
18574 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18575 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18576 "chapter environment."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18580 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18584 msgid ""
18585 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18586 "'Additional Theorem Text' argument."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Named Theorem"
18592 msgstr "משפט"
18593
18594 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Named Theorem."
18597 msgstr "משפט."
18598
18599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18600 msgid "Example*"
18601 msgstr "דוגמה*"
18602
18603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18604 msgid "Problem*"
18605 msgstr "בעיה*"
18606
18607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18608 msgid "Exercise*"
18609 msgstr "תרגיל*"
18610
18611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Solution*"
18614 msgstr "פתרון"
18615
18616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18617 msgid "Claim*"
18618 msgstr "טענה*"
18619
18620 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Alternative proof string"
18623 msgstr "&שפה חלופית:"
18624
18625 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18628 msgstr "משפט"
18629
18630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18631 msgid ""
18632 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18633 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18636 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18642 msgstr "משפט"
18643
18644 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18645 msgid ""
18646 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18647 "section start)."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18651 msgid "Conjecture."
18652 msgstr "השערה."
18653
18654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18655 msgid "Fact*"
18656 msgstr "עובדה*"
18657
18658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18659 msgid "Problem."
18660 msgstr "בעיה."
18661
18662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18663 msgid "Exercise."
18664 msgstr "תרגיל."
18665
18666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Solution."
18669 msgstr "פתרון"
18670
18671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18672 msgid "Remark."
18673 msgstr "הערה."
18674
18675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18678 msgstr "ממוספר"
18679
18680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18681 msgid ""
18682 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18683 "using the extended AMS machinery."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Standard Theorems"
18689 msgstr "משפט"
18690
18691 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18692 msgid ""
18693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18695 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Name/Title"
18701 msgstr "כותרת"
18702
18703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18704 msgid "Alternative optional name or title"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18708 msgid "Prop \\theprop."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Prob(lem)"
18714 msgstr "בעיה"
18715
18716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Prob"
18719 msgstr "בעיה"
18720
18721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18722 #, fuzzy
18723 msgid "\\theprob."
18724 msgstr "בעיה #."
18725
18726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Sol"
18729 msgstr "סמל"
18730
18731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18732 #, fuzzy
18733 msgid "# [number of Prob]"
18734 msgstr "מספר שורות"
18735
18736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Label of Problem"
18739 msgstr "בעיה"
18740
18741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18742 msgid "Label of the corresponding problem"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18746 msgid "Property \\theproperty."
18747 msgstr "תכונה \\theproperty."
18748
18749 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18750 #, fuzzy
18751 msgid "TODO Notes"
18752 msgstr "טבלה"
18753
18754 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18755 msgid ""
18756 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18757 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18758 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18759 "suppresses the output of TODO notes."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18763 msgid "TODO"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18767 #, fuzzy
18768 msgid "List of TODOs"
18769 msgstr "רשימת טבלאות"
18770
18771 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18772 #, fuzzy
18773 msgid "[List of TODOs]"
18774 msgstr "רשימת טבלאות"
18775
18776 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18777 #, fuzzy
18778 msgid "List of TODOs Heading|s"
18779 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18780
18781 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18782 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18786 #, fuzzy
18787 msgid "TODO Note (Margin)"
18788 msgstr "שוליים"
18789
18790 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18791 #, fuzzy
18792 msgid "TODO (Margin)"
18793 msgstr "שוליים"
18794
18795 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18796 #, fuzzy
18797 msgid "TODO Note Options|s"
18798 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18799
18800 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18801 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18805 #, fuzzy
18806 msgid "TODO Note (inline)"
18807 msgstr "בתוך השורה"
18808
18809 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18810 #, fuzzy
18811 msgid "TODO (Inline)"
18812 msgstr "בתוך השורה"
18813
18814 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Missing Figure"
18817 msgstr "קובץ חסר"
18818
18819 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18822 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18823
18824 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Todo[Inline]"
18827 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18828
18829 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Todo[margin]"
18832 msgstr "שוליים"
18833
18834 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18835 #, fuzzy
18836 msgid "MissingFigure"
18837 msgstr "קובץ חסר"
18838
18839 #: lib/layouts/treport.layout:3
18840 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18844 msgid "Tufte Book"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Sidenote"
18850 msgstr "הערה"
18851
18852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18853 #, fuzzy
18854 msgid "sidenote"
18855 msgstr "הערה"
18856
18857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18858 #, fuzzy
18859 msgid "bibl. entry"
18860 msgstr "ביבליוגרפיה"
18861
18862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Marginnote"
18865 msgstr "הערת שוליים"
18866
18867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18868 #, fuzzy
18869 msgid "marginnote"
18870 msgstr "הערת שוליים"
18871
18872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18873 msgid "NewThought"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18877 msgid "new thought"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18881 #, fuzzy
18882 msgid "AllCaps"
18883 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18884
18885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18886 #, fuzzy
18887 msgid "allcaps"
18888 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18889
18890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18891 #, fuzzy
18892 msgid "SmallCaps"
18893 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18894
18895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18896 #, fuzzy
18897 msgid "smallcaps"
18898 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18899
18900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Full Width"
18903 msgstr "רוחב תווית"
18904
18905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Margin Figure"
18908 msgstr "איור"
18909
18910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Margin Table"
18913 msgstr "הערת שוליים"
18914
18915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18916 #, fuzzy
18917 msgid "MarginTable"
18918 msgstr "הערת שוליים"
18919
18920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18921 #, fuzzy
18922 msgid "MarginFigure"
18923 msgstr "איור"
18924
18925 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18926 msgid "Tufte Handout"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18930 msgid "Handouts"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Variable-width Minipages"
18936 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18937
18938 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18939 msgid ""
18940 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18941 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18942 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18943 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18944 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18945 "side-by-side.lyx."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18949 msgid "Minipage (Var. Width)"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Minipage (var.)"
18955 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18956
18957 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Vert. Adjustment"
18960 msgstr "הדפס מסמך"
18961
18962 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18963 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Max. Width"
18969 msgstr "רוחב תווית"
18970
18971 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18972 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18976 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18977 msgid "Ignore"
18978 msgstr "התעלם"
18979
18980 #: lib/languages:156
18981 msgid "Afrikaans"
18982 msgstr "אפריקאנס"
18983
18984 #: lib/languages:168
18985 msgid "Albanian"
18986 msgstr "אלבנית"
18987
18988 #: lib/languages:188
18989 msgid "English (USA)"
18990 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
18991
18992 #: lib/languages:202
18993 msgid "Amharic"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: lib/languages:212
18997 msgid "Greek (ancient)"
18998 msgstr "יוונית (עתיקה)"
18999
19000 #: lib/languages:232
19001 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19002 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19003
19004 #: lib/languages:244
19005 msgid "Arabic (Arabi)"
19006 msgstr "ערבית (Arabi)"
19007
19008 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19009 msgid "Armenian"
19010 msgstr "ארמנית"
19011
19012 #: lib/languages:287
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Asturian"
19015 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19016
19017 #: lib/languages:297
19018 msgid "English (Australia)"
19019 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19020
19021 #: lib/languages:312
19022 msgid "German (Austria, old spelling)"
19023 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19024
19025 #: lib/languages:327
19026 msgid "German (Austria)"
19027 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19028
19029 #: lib/languages:340
19030 msgid "Azerbaijani"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: lib/languages:356
19034 msgid "Indonesian"
19035 msgstr "אינדונזית"
19036
19037 #: lib/languages:368
19038 msgid "Malay"
19039 msgstr "מלאית"
19040
19041 #: lib/languages:378
19042 msgid "Basque"
19043 msgstr "באסקית"
19044
19045 #: lib/languages:395
19046 msgid "Belarusian"
19047 msgstr "בלרוסית"
19048
19049 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19050 msgid "Bengali"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: lib/languages:418
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Bosnian"
19056 msgstr "אסטונית"
19057
19058 #: lib/languages:429
19059 msgid "Portuguese (Brazil)"
19060 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19061
19062 #: lib/languages:443
19063 msgid "Breton"
19064 msgstr "ברטון"
19065
19066 #: lib/languages:454
19067 msgid "English (UK)"
19068 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19069
19070 #: lib/languages:467
19071 msgid "Bulgarian"
19072 msgstr "בולגרית"
19073
19074 #: lib/languages:481
19075 msgid "English (Canada)"
19076 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19077
19078 #: lib/languages:494
19079 msgid "French (Canada)"
19080 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19081
19082 #: lib/languages:507
19083 msgid "Catalan"
19084 msgstr "קטלונית"
19085
19086 #: lib/languages:521
19087 msgid "Chinese (simplified)"
19088 msgstr "סינית (פשוטה)"
19089
19090 #: lib/languages:533
19091 msgid "Chinese (traditional)"
19092 msgstr "סינית (מסורתית)"
19093
19094 #: lib/languages:545
19095 msgid "Church Slavonic"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: lib/languages:558
19099 msgid "Coptic"
19100 msgstr "קופטית"
19101
19102 #: lib/languages:565
19103 msgid "Croatian"
19104 msgstr "קרואטית"
19105
19106 #: lib/languages:577
19107 msgid "Czech"
19108 msgstr "צ'כית"
19109
19110 #: lib/languages:591
19111 msgid "Danish"
19112 msgstr "דנית"
19113
19114 #: lib/languages:605
19115 msgid "Divehi (Maldivian)"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: lib/languages:613
19119 msgid "Dutch"
19120 msgstr "הולנדית"
19121
19122 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19123 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19124 msgid "English"
19125 msgstr "אנגלית"
19126
19127 #: lib/languages:643
19128 msgid "Esperanto"
19129 msgstr "אספרנטו"
19130
19131 #: lib/languages:655
19132 msgid "Estonian"
19133 msgstr "אסטונית"
19134
19135 #: lib/languages:672
19136 msgid "Farsi"
19137 msgstr "פרסית"
19138
19139 #: lib/languages:689
19140 msgid "Finnish"
19141 msgstr "פינית"
19142
19143 #: lib/languages:702
19144 msgid "French"
19145 msgstr "צרפתית"
19146
19147 #: lib/languages:715
19148 msgid "Friulian"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: lib/languages:727
19152 msgid "Galician"
19153 msgstr "גליסית"
19154
19155 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19156 msgid "Georgian"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: lib/languages:755
19160 msgid "German (old spelling)"
19161 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19162
19163 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19164 msgid "German"
19165 msgstr "גרמנית"
19166
19167 #: lib/languages:787
19168 msgid "German (Switzerland)"
19169 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19170
19171 #: lib/languages:803
19172 #, fuzzy
19173 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19174 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19175
19176 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19177 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19178 msgid "Greek"
19179 msgstr "יוונית"
19180
19181 #: lib/languages:832
19182 msgid "Greek (polytonic)"
19183 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19184
19185 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19186 msgid "Hebrew"
19187 msgstr "עברית"
19188
19189 #: lib/languages:873
19190 msgid "Hindi"
19191 msgstr "הינדי"
19192
19193 #: lib/languages:894
19194 msgid "Icelandic"
19195 msgstr "איסלנדית"
19196
19197 #: lib/languages:908
19198 msgid "Interlingua"
19199 msgstr "אינטרלינגואה"
19200
19201 #: lib/languages:920
19202 msgid "Irish"
19203 msgstr "אירית"
19204
19205 #: lib/languages:931
19206 msgid "Italian"
19207 msgstr "איטלקית"
19208
19209 #: lib/languages:946
19210 msgid "Japanese"
19211 msgstr "יפנית"
19212
19213 #: lib/languages:960
19214 msgid "Japanese (CJK)"
19215 msgstr "יפנית (CJK)"
19216
19217 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19218 msgid "Kannada"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: lib/languages:981
19222 msgid "Kazakh"
19223 msgstr "קזחית"
19224
19225 #: lib/languages:990
19226 msgid "Khmer"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: lib/languages:998
19230 msgid "Korean"
19231 msgstr "קוראנית"
19232
19233 #: lib/languages:1019
19234 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19238 msgid "Lao"
19239 msgstr "לאו"
19240
19241 #: lib/languages:1057
19242 msgid "Latvian"
19243 msgstr "לטבית"
19244
19245 #: lib/languages:1071
19246 msgid "Lithuanian"
19247 msgstr "ליטאית"
19248
19249 #: lib/languages:1103
19250 msgid "Lower Sorbian"
19251 msgstr "סורבית תחתונה"
19252
19253 #: lib/languages:1115
19254 msgid "Hungarian"
19255 msgstr "הונגרית"
19256
19257 #: lib/languages:1128
19258 msgid "Macedonian"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19262 msgid "Malayalam"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: lib/languages:1152
19266 msgid "Marathi"
19267 msgstr "מרטהי"
19268
19269 #: lib/languages:1162
19270 msgid "Mongolian"
19271 msgstr "מונגולית"
19272
19273 #: lib/languages:1174
19274 msgid "English (New Zealand)"
19275 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19276
19277 #: lib/languages:1187
19278 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19279 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19280
19281 #: lib/languages:1216
19282 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19283 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19284
19285 #: lib/languages:1230
19286 msgid "Occitan"
19287 msgstr "אוקסיטנית"
19288
19289 #: lib/languages:1242
19290 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: lib/languages:1252
19294 msgid "Piedmontese"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: lib/languages:1264
19298 msgid "Polish"
19299 msgstr "פולנית"
19300
19301 #: lib/languages:1277
19302 msgid "Portuguese"
19303 msgstr "פורטוגזית"
19304
19305 #: lib/languages:1290
19306 msgid "Romanian"
19307 msgstr "רומנית"
19308
19309 #: lib/languages:1303
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Romansh"
19312 msgstr "רומי"
19313
19314 #: lib/languages:1315
19315 msgid "Russian"
19316 msgstr "רוסית"
19317
19318 #: lib/languages:1331
19319 msgid "North Sami"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: lib/languages:1342
19323 msgid "Sanskrit"
19324 msgstr "סנקרית"
19325
19326 #: lib/languages:1352
19327 msgid "Scottish"
19328 msgstr "סקוטית"
19329
19330 #: lib/languages:1368
19331 msgid "Serbian"
19332 msgstr "סרבית"
19333
19334 #: lib/languages:1385
19335 msgid "Serbian (Latin)"
19336 msgstr "סרבית (לטינית)"
19337
19338 #: lib/languages:1398
19339 msgid "Slovak"
19340 msgstr "סלובקית"
19341
19342 #: lib/languages:1412
19343 msgid "Slovene"
19344 msgstr "סלובנית"
19345
19346 #: lib/languages:1424
19347 msgid "Spanish"
19348 msgstr "ספרדית"
19349
19350 #: lib/languages:1441
19351 msgid "Spanish (Mexico)"
19352 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19353
19354 #: lib/languages:1456
19355 msgid "Swedish"
19356 msgstr "שבדית"
19357
19358 #: lib/languages:1470
19359 msgid "Syriac"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19363 msgid "Tamil"
19364 msgstr "טמילית"
19365
19366 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19367 msgid "Telugu"
19368 msgstr "טלוגו"
19369
19370 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19371 msgid "Thai"
19372 msgstr "תאילנדית"
19373
19374 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19375 msgid "Tibetan"
19376 msgstr "טיבטית"
19377
19378 #: lib/languages:1538
19379 msgid "Turkish"
19380 msgstr "תורכית"
19381
19382 #: lib/languages:1554
19383 msgid "Turkmen"
19384 msgstr "טורקמנית"
19385
19386 #: lib/languages:1565
19387 msgid "Ukrainian"
19388 msgstr "אוקראינית"
19389
19390 #: lib/languages:1579
19391 msgid "Upper Sorbian"
19392 msgstr "סורבית עליונה"
19393
19394 #: lib/languages:1592
19395 msgid "Urdu"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/languages:1601
19399 msgid "Vietnamese"
19400 msgstr "ויאטנמית"
19401
19402 #: lib/languages:1613
19403 msgid "Welsh"
19404 msgstr "וולשית"
19405
19406 #: lib/latexfonts:94
19407 msgid "AE (Almost European)"
19408 msgstr "AE (Almost European)"
19409
19410 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19411 msgid "Bera Serif"
19412 msgstr "Bera Serif"
19413
19414 #: lib/latexfonts:116
19415 msgid "Bookman"
19416 msgstr "Bookman"
19417
19418 #: lib/latexfonts:122
19419 msgid "Concrete Roman"
19420 msgstr "Concrete Roman"
19421
19422 #: lib/latexfonts:129
19423 msgid "Zapf Chancery"
19424 msgstr "Zapf Chancery"
19425
19426 #: lib/latexfonts:135
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19429 msgstr "Bitstream Charter"
19430
19431 #: lib/latexfonts:141
19432 msgid "Crimson (Cochineal)"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: lib/latexfonts:150
19436 msgid "Crimson"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: lib/latexfonts:156
19440 msgid "Computer Modern Roman"
19441 msgstr "Computer Modern Roman"
19442
19443 #: lib/latexfonts:164
19444 msgid "Crimson Pro"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: lib/latexfonts:175
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19450 msgstr "Times Roman"
19451
19452 #: lib/latexfonts:186
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Crimson Pro (Light)"
19455 msgstr "CM Typewriter Light"
19456
19457 #: lib/latexfonts:197
19458 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: lib/latexfonts:208
19462 #, fuzzy
19463 msgid "DejaVu Serif"
19464 msgstr "Bera Serif"
19465
19466 #: lib/latexfonts:214
19467 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/latexfonts:225
19471 #, fuzzy
19472 msgid "IBM Plex Serif"
19473 msgstr "Bera Serif"
19474
19475 #: lib/latexfonts:232
19476 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/latexfonts:240
19480 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: lib/latexfonts:248
19484 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: lib/latexfonts:256
19488 msgid "Source Serif Pro"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19492 msgid "URW Garamond"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19496 #: lib/latexfonts:315
19497 msgid "Libertine"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Libertinus"
19503 msgstr "Bera Mono"
19504
19505 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19506 msgid "Latin Modern Roman"
19507 msgstr "Latin Modern Roman"
19508
19509 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19512 msgstr "Bitstream Charter"
19513
19514 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19515 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19519 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19523 msgid "Minion Pro"
19524 msgstr ""
19525
19526 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19527 #: lib/latexfonts:436
19528 msgid "New Century Schoolbook"
19529 msgstr "New Century Schoolbook"
19530
19531 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Noto Serif"
19534 msgstr "Bera Serif"
19535
19536 #: lib/latexfonts:459
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Noto Serif (Medium)"
19539 msgstr "Bera Serif"
19540
19541 #: lib/latexfonts:469
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Noto Serif (Thin)"
19544 msgstr "Bera Serif"
19545
19546 #: lib/latexfonts:479
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Noto Serif (Light)"
19549 msgstr "Bera Serif"
19550
19551 #: lib/latexfonts:489
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19554 msgstr "Bera Serif"
19555
19556 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19557 #: lib/latexfonts:533
19558 msgid "Palatino"
19559 msgstr "Palatino"
19560
19561 #: lib/latexfonts:539
19562 #, fuzzy
19563 msgid "PT Serif"
19564 msgstr "Bera Serif"
19565
19566 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19567 msgid "Times Roman"
19568 msgstr "Times Roman"
19569
19570 #: lib/latexfonts:575
19571 msgid "TeX Gyre Bonum"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: lib/latexfonts:581
19575 msgid "TeX Gyre Chorus"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: lib/latexfonts:587
19579 msgid "TeX Gyre Pagella"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: lib/latexfonts:593
19583 msgid "TeX Gyre Schola"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: lib/latexfonts:599
19587 msgid "TeX Gyre Termes"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19591 msgid "Utopia (Fourier)"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: lib/latexfonts:639
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19597 msgstr "Bitstream Charter"
19598
19599 #: lib/latexfonts:651
19600 msgid "Avant Garde"
19601 msgstr "Avant Garde"
19602
19603 #: lib/latexfonts:657
19604 msgid "Bera Sans"
19605 msgstr "Bera Sans"
19606
19607 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19608 msgid "Biolinum"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: lib/latexfonts:694
19612 msgid "Cantarell"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: lib/latexfonts:705
19616 msgid "Chivo (Thin)"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/latexfonts:716
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Chivo (Light)"
19622 msgstr "CM Typewriter Light"
19623
19624 #: lib/latexfonts:727
19625 msgid "Chivo"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: lib/latexfonts:737
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Chivo (Medium)"
19631 msgstr "בינוני"
19632
19633 #: lib/latexfonts:748
19634 msgid "CM Bright"
19635 msgstr "CM Bright"
19636
19637 #: lib/latexfonts:755
19638 msgid "Computer Modern Sans"
19639 msgstr "Computer Modern Sans"
19640
19641 #: lib/latexfonts:762
19642 #, fuzzy
19643 msgid "DejaVu Sans"
19644 msgstr "Bera Sans"
19645
19646 #: lib/latexfonts:769
19647 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: lib/latexfonts:776
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Fira Sans"
19653 msgstr "Bera Sans"
19654
19655 #: lib/latexfonts:787
19656 msgid "Fira Sans (Book)"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/latexfonts:799
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Fira Sans (Light)"
19662 msgstr "CM Typewriter Light"
19663
19664 #: lib/latexfonts:811
19665 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/latexfonts:823
19669 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/latexfonts:835
19673 msgid "Fira Sans (Thin)"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: lib/latexfonts:847
19677 #, fuzzy
19678 msgid "IBM Plex Sans"
19679 msgstr "Bera Sans"
19680
19681 #: lib/latexfonts:855
19682 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: lib/latexfonts:864
19686 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/latexfonts:873
19690 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: lib/latexfonts:882
19694 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/latexfonts:891
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Source Sans Pro"
19700 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19701
19702 #: lib/latexfonts:900
19703 msgid "Helvetica"
19704 msgstr "Helvetica"
19705
19706 #: lib/latexfonts:908
19707 msgid "Iwona"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: lib/latexfonts:915
19711 msgid "Iwona (Light)"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/latexfonts:922
19715 msgid "Iwona (Condensed)"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: lib/latexfonts:929
19719 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: lib/latexfonts:936
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Kurier"
19725 msgstr "Courier"
19726
19727 #: lib/latexfonts:943
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Kurier (Light)"
19730 msgstr "CM Typewriter Light"
19731
19732 #: lib/latexfonts:950
19733 msgid "Kurier (Condensed)"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/latexfonts:957
19737 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Libertinus Sans"
19743 msgstr "Bera Mono"
19744
19745 #: lib/latexfonts:982
19746 msgid "Latin Modern Sans"
19747 msgstr "Latin Modern Sans"
19748
19749 #: lib/latexfonts:989
19750 msgid "Noto Sans"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: lib/latexfonts:999
19754 msgid "Noto Sans (Medium)"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: lib/latexfonts:1010
19758 msgid "Noto Sans (Thin)"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: lib/latexfonts:1021
19762 msgid "Noto Sans (Light)"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: lib/latexfonts:1032
19766 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/latexfonts:1043
19770 #, fuzzy
19771 msgid "PT Sans"
19772 msgstr "Bera Sans"
19773
19774 #: lib/latexfonts:1051
19775 msgid "TeX Gyre Adventor"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: lib/latexfonts:1057
19779 msgid "TeX Gyre Heros"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: lib/latexfonts:1063
19783 msgid "URW Classico (Optima)"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: lib/latexfonts:1074
19787 msgid "Bera Mono"
19788 msgstr "Bera Mono"
19789
19790 #: lib/latexfonts:1082
19791 msgid "CM Typewriter Light"
19792 msgstr "CM Typewriter Light"
19793
19794 #: lib/latexfonts:1089
19795 msgid "Computer Modern Typewriter"
19796 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19797
19798 #: lib/latexfonts:1096
19799 msgid "Courier"
19800 msgstr "Courier"
19801
19802 #: lib/latexfonts:1103
19803 msgid "DejaVu Sans Mono"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: lib/latexfonts:1110
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Fira Mono"
19809 msgstr "Bera Mono"
19810
19811 #: lib/latexfonts:1121
19812 #, fuzzy
19813 msgid "IBM Plex Mono"
19814 msgstr "Bera Mono"
19815
19816 #: lib/latexfonts:1129
19817 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: lib/latexfonts:1138
19821 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: lib/latexfonts:1147
19825 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: lib/latexfonts:1156
19829 msgid "Source Code Pro"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Libertine Mono"
19835 msgstr "Bera Mono"
19836
19837 #: lib/latexfonts:1180
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Libertinus Mono"
19840 msgstr "Bera Mono"
19841
19842 #: lib/latexfonts:1188
19843 msgid "Latin Modern Typewriter"
19844 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19845
19846 #: lib/latexfonts:1195
19847 msgid "LuxiMono"
19848 msgstr "LuxiMono"
19849
19850 #: lib/latexfonts:1202
19851 msgid "Noto Mono"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: lib/latexfonts:1211
19855 #, fuzzy
19856 msgid "PT Mono"
19857 msgstr "Bera Mono"
19858
19859 #: lib/latexfonts:1219
19860 #, fuzzy
19861 msgid "TeX Gyre Cursor"
19862 msgstr "שגיאת LaTeX"
19863
19864 #: lib/latexfonts:1225
19865 #, fuzzy
19866 msgid "TX Typewriter"
19867 msgstr "מכונת כתיבה"
19868
19869 #: lib/latexfonts:1237
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Crimson (New TX)"
19872 msgstr "Times Roman"
19873
19874 #: lib/latexfonts:1245
19875 msgid "Euler VM"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/latexfonts:1251
19879 msgid "URW Garamond (New TX)"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/latexfonts:1259
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Iwona (Math)"
19885 msgstr "מתמטיקה"
19886
19887 #: lib/latexfonts:1272
19888 msgid "Kurier (Math)"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: lib/latexfonts:1285
19892 msgid "Libertine (New TX)"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/latexfonts:1293
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Libertinus Math"
19898 msgstr "Bera Mono"
19899
19900 #: lib/latexfonts:1300
19901 msgid "Minion Pro (New TX)"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: lib/latexfonts:1309
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Times Roman (New TX)"
19907 msgstr "Times Roman"
19908
19909 #: lib/encodings:55
19910 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: lib/encodings:59
19914 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: lib/encodings:62
19918 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: lib/encodings:65
19922 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: lib/encodings:68
19926 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: lib/encodings:71
19930 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/encodings:75
19934 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/encodings:79
19938 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/encodings:83
19942 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: lib/encodings:86
19946 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/encodings:89
19950 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: lib/encodings:92
19954 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/encodings:95
19958 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/encodings:98
19962 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/encodings:101
19966 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/encodings:104
19970 msgid "DOS (CP 437)"
19971 msgstr "DOS (CP 437)"
19972
19973 #: lib/encodings:108
19974 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19975 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19976
19977 #: lib/encodings:111
19978 msgid "Western European (CP 850)"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: lib/encodings:114
19982 msgid "Central European (CP 852)"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: lib/encodings:118
19986 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: lib/encodings:123
19990 msgid "Western European (CP 858)"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: lib/encodings:126
19994 msgid "Hebrew (CP 862)"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/encodings:129
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20000 msgstr "אין שפה"
20001
20002 #: lib/encodings:133
20003 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: lib/encodings:136
20007 msgid "Central European (CP 1250)"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: lib/encodings:140
20011 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/encodings:144
20015 msgid "Western European (CP 1252)"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: lib/encodings:147
20019 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: lib/encodings:151
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Arabic (CP 1256)"
20025 msgstr "ערבית (Arabi)"
20026
20027 #: lib/encodings:154
20028 msgid "Baltic (CP 1257)"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: lib/encodings:158
20032 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: lib/encodings:162
20036 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: lib/encodings:166
20040 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: lib/encodings:170
20044 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: lib/encodings:182
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20050 msgstr "סינית (מסורתית)"
20051
20052 #: lib/encodings:192
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20055 msgstr "יפנית"
20056
20057 #: lib/encodings:199
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20060 msgstr "סינית (פשוטה)"
20061
20062 #: lib/encodings:203
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20065 msgstr "סינית (פשוטה)"
20066
20067 #: lib/encodings:207
20068 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: lib/encodings:211
20072 msgid "Korean (EUC-KR)"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: lib/encodings:215
20076 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: lib/encodings:219
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20082 msgstr "סינית (מסורתית)"
20083
20084 #: lib/encodings:223
20085 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: lib/encodings:230
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20091 msgstr "יפנית"
20092
20093 #: lib/encodings:232
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20096 msgstr "יפנית"
20097
20098 #: lib/encodings:234
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20101 msgstr "יפנית"
20102
20103 #: lib/encodings:236
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20106 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20107
20108 #: lib/encodings:242
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Direct"
20111 msgstr "תיקיות"
20112
20113 #: lib/encodings:246
20114 msgid "ASCII"
20115 msgstr "ASCII"
20116
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20118 msgid "Array Environment|y"
20119 msgstr "סביבת מערך"
20120
20121 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20122 msgid "Cases Environment|C"
20123 msgstr "סביבה מוטלאת"
20124
20125 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20126 msgid "Aligned Environment|l"
20127 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20128
20129 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20130 msgid "AlignedAt Environment|v"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20134 msgid "Gathered Environment|h"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20138 msgid "Split Environment|S"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Delimiters...|r"
20144 msgstr "תוחמים"
20145
20146 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Matrix...|x"
20149 msgstr "מטריצה"
20150
20151 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20152 msgid "Macro|o"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20156 msgid "AMS align Environment|a"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20160 msgid "AMS alignat Environment|t"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20164 msgid "AMS flalign Environment|f"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20168 msgid "AMS gather Environment|g"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20172 msgid "AMS multline Environment|m"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20176 msgid "Inline Formula|I"
20177 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20178
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20180 msgid "Displayed Formula|D"
20181 msgstr "נוסחת תצוגה"
20182
20183 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20184 msgid "Eqnarray Environment|E"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20188 #, fuzzy
20189 msgid "AMS Environment|A"
20190 msgstr "סביבת מערך"
20191
20192 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Number Whole Formula|N"
20195 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20196
20197 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Number This Line|u"
20200 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20201
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Equation Label|L"
20205 msgstr "לך לתווית"
20206
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Copy as Reference|R"
20210 msgstr "הפניה"
20211
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
20215 msgid "Cut"
20216 msgstr "גזור"
20217
20218 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1553
20220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:563
20221 msgid "Copy"
20222 msgstr "העתק"
20223
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20226 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20228 msgid "Paste"
20229 msgstr "הדבק"
20230
20231 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20232 msgid "Paste Recent|e"
20233 msgstr "הדבקות אחרונות"
20234
20235 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Insert|s"
20238 msgstr "הוספה|ה"
20239
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20241 msgid "Split Cell|C"
20242 msgstr "פצל תא"
20243
20244 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Rows & Columns| "
20247 msgstr "שורות ועמודות"
20248
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Add Line Above|o"
20252 msgstr "הוסף קו למעלה"
20253
20254 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20255 msgid "Add Line Below|B"
20256 msgstr "הוסף קו למטה"
20257
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Delete Line Above|v"
20261 msgstr "מחק קו למעלה"
20262
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Delete Line Below|w"
20266 msgstr "מחק קו למטה"
20267
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20269 msgid "Add Line to Left"
20270 msgstr "הוסף קו משמאל"
20271
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20273 msgid "Add Line to Right"
20274 msgstr "הוסף קו מימין"
20275
20276 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20277 msgid "Delete Line to Left"
20278 msgstr "מחק קו משמאל"
20279
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20281 msgid "Delete Line to Right"
20282 msgstr "מחק קו מימין"
20283
20284 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Show Math Toolbar"
20287 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20288
20289 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20292 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20293
20294 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Show Table Toolbar"
20297 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20298
20299 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20302 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20303
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Next Cross-Reference|N"
20307 msgstr "ההפניה הבאה"
20308
20309 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Go to Label|G"
20312 msgstr "לך לתווית"
20313
20314 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20315 #, fuzzy
20316 msgid "<Reference>|R"
20317 msgstr "<הפניה>"
20318
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20320 #, fuzzy
20321 msgid "(<Reference>)|e"
20322 msgstr "(<הפניה>)"
20323
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20325 #, fuzzy
20326 msgid "<Page>|P"
20327 msgstr "<עמוד>"
20328
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20330 #, fuzzy
20331 msgid "On Page <Page>|O"
20332 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20333
20334 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20335 #, fuzzy
20336 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20337 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20338
20339 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Formatted Reference|t"
20342 msgstr "הפניה מעוצבת"
20343
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Textual Reference|x"
20347 msgstr "ההפניה הבאה"
20348
20349 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Label Only|L"
20352 msgstr "צבע"
20353
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Plural|a"
20357 msgstr "natural"
20358
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Capitalize|C"
20362 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20363
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20367 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20378 msgid "Settings...|S"
20379 msgstr "הגדרות..."
20380
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Go Back|G"
20384 msgstr "חזור"
20385
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Copy as Reference|C"
20389 msgstr "הפניה"
20390
20391 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20394 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20395
20396 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20399 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20400
20401 # הכוונה להערות למיניהן
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Open Inset|O"
20405 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20406
20407 # הכוונה להערות למיניהן
20408 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Close Inset|C"
20411 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20412
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20414 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Dissolve Inset|D"
20417 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20418
20419 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Show Label|L"
20422 msgstr "לך לתווית"
20423
20424 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Frameless|l"
20427 msgstr "חסר מסגרת"
20428
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Simple Frame|F"
20432 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20433
20434 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20435 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Oval, Thin|a"
20441 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20442
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Oval, Thick|v"
20446 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20447
20448 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20449 msgid "Drop Shadow|w"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Shaded Background|B"
20455 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20456
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Double Frame|u"
20460 msgstr "נקה עמוד כפול"
20461
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20463 msgid "LyX Note|N"
20464 msgstr "הערת LyX|ה"
20465
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20467 msgid "Comment|m"
20468 msgstr "הערה|ע"
20469
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20471 msgid "Greyed Out|G"
20472 msgstr "אפורה|א"
20473
20474 # הכוונה להערות למיניהן
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20476 msgid "Open All Notes|A"
20477 msgstr "פתח את כל הערות"
20478
20479 # הכוונה להערות למיניהן
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20481 msgid "Close All Notes|l"
20482 msgstr "סגור את כל הערות"
20483
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20485 msgid "Phantom|P"
20486 msgstr "פאנטום"
20487
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20489 msgid "Horizontal Phantom|H"
20490 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20491
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20493 msgid "Vertical Phantom|V"
20494 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20495
20496 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20497 msgid "Interword Space|w"
20498 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20499
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20501 msgid "Protected Space|o"
20502 msgstr "רווח מוגן|מ"
20503
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20505 msgid "Visible Space|a"
20506 msgstr "רווח נראה|נ"
20507
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20509 msgid "Thin Space|T"
20510 msgstr "רווח דק"
20511
20512 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Medium Space|M"
20515 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20516
20517 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Thick Space|i"
20520 msgstr "רווח עבה|ע"
20521
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20523 msgid "Negative Thin Space|N"
20524 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20525
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Negative Medium Space|v"
20529 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20530
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Negative Thick Space|h"
20534 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20535
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20537 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20541 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20545 msgid "Quad Space|Q"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20549 msgid "Double Quad Space|u"
20550 msgstr "רווח מתומן|ת"
20551
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20553 msgid "Horizontal Fill|F"
20554 msgstr "מילוי אופקי"
20555
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20559 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20560
20561 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20562 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20563 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20564
20565 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20566 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20567 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20568
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20570 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20571 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20572
20573 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20574 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20575 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20576
20577 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20578 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20579 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20580
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20582 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20583 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20584
20585 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20586 msgid "Custom Length|C"
20587 msgstr "אורך מותאם|א"
20588
20589 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20590 msgid "DefSkip|D"
20591 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20592
20593 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20594 msgid "SmallSkip|S"
20595 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20596
20597 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20598 msgid "MedSkip|M"
20599 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20600
20601 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20602 msgid "BigSkip|B"
20603 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20604
20605 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Half line height|H"
20608 msgstr "קו בסיס ימני"
20609
20610 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Line height|L"
20613 msgstr "קו ימני|מ"
20614
20615 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20616 msgid "VFill|F"
20617 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20618
20619 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20620 msgid "Custom|C"
20621 msgstr "מותאם אישית"
20622
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20624 msgid "Settings...|e"
20625 msgstr "הגדרות..."
20626
20627 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Include|c"
20630 msgstr "כלול"
20631
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Input|p"
20635 msgstr "קלט"
20636
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Verbatim|V"
20640 msgstr "מילה במילה"
20641
20642 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20643 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Listing|L"
20649 msgstr "רישום קוד"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Edit Included File...|E"
20654 msgstr "כלול קובץ..."
20655
20656 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20657 msgid "New Page|N"
20658 msgstr "עמוד חדש|ח"
20659
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20661 msgid "Page Break|a"
20662 msgstr "שבירת עמוד"
20663
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20665 #, fuzzy
20666 msgid "No Page Break|g"
20667 msgstr "שבירת עמוד"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20670 msgid "Clear Page|C"
20671 msgstr "נקה עמוד"
20672
20673 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20674 msgid "Clear Double Page|D"
20675 msgstr "נקה עמוד כפול"
20676
20677 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Ragged Line Break|R"
20680 msgstr "שורה חדשה"
20681
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Justified Line Break|J"
20685 msgstr "שורה חדשה"
20686
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Plain Separator|P"
20690 msgstr "מפריד תפריטים"
20691
20692 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20693 msgid "Paragraph Break|B"
20694 msgstr "שבירת פסקה"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Edit Externally..."
20699 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20700
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20702 #, fuzzy
20703 msgid "End Editing Externally..."
20704 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20705
20706 # הכוונה להערות למיניהן
20707 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Split Inset|t"
20710 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20711
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20713 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20714 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20715
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Forward Search|F"
20719 msgstr "חיפוש לפנים"
20720
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20722 msgid "Move Paragraph Up|o"
20723 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20724
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20726 msgid "Move Paragraph Down|v"
20727 msgstr "הזז פסקה למטה"
20728
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20730 msgid "Promote Section|r"
20731 msgstr "שדרג סעיף"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20734 msgid "Demote Section|m"
20735 msgstr "שנמך סעיף"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20738 msgid "Move Section Down|D"
20739 msgstr "הזז סעיף מטה"
20740
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20742 msgid "Move Section Up|U"
20743 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20744
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20746 msgid "Insert Regular Expression"
20747 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20748
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Accept Change|c"
20752 msgstr "אשר שינוי"
20753
20754 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Reject Change|j"
20757 msgstr "דחה שינוי"
20758
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Text Properties|x"
20762 msgstr "תכונות PDF"
20763
20764 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Custom Text Styles|S"
20767 msgstr "סגנון טקסט"
20768
20769 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20770 msgid "Paragraph Settings...|P"
20771 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20772
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20776 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20777
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20779 msgid "Fullscreen Mode"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Close Current View"
20785 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20786
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Anything|A"
20790 msgstr "varnothing"
20791
20792 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20793 msgid "Anything Non-Empty|o"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Any Word|W"
20799 msgstr "MS Word|W"
20800
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Any Number|N"
20804 msgstr "אין מספר"
20805
20806 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20807 #, fuzzy
20808 msgid "User Defined|U"
20809 msgstr "מדפסת:"
20810
20811 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Append Argument"
20814 msgstr "פרמטרים נוספים"
20815
20816 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Remove Last Argument"
20819 msgstr "רישום קוד"
20820
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20824 msgstr "רישום קוד"
20825
20826 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20829 msgstr "רישום קוד"
20830
20831 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Insert Optional Argument"
20834 msgstr "רישום קוד"
20835
20836 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Remove Optional Argument"
20839 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20840
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20844 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20845
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20849 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20850
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20854 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20855
20856 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Reload|R"
20859 msgstr "החלף"
20860
20861 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20862 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Edit Externally...|x"
20865 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20866
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20868 msgid "Top|T"
20869 msgstr "למעלה|ע"
20870
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20872 msgid "Bottom|B"
20873 msgstr "למטה|ט"
20874
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20876 msgid "Left|L"
20877 msgstr "שמאל|ש"
20878
20879 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20880 msgid "Right|R"
20881 msgstr "ימין|מ"
20882
20883 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20886 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20887
20888 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Left|f"
20891 msgstr "שמאל|ש"
20892
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20894 msgid "Center|C"
20895 msgstr "מרכז|ר"
20896
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Right|h"
20900 msgstr "ימין|מ"
20901
20902 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Decimal"
20905 msgstr "דוא\"ל:"
20906
20907 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Multicolumn|u"
20910 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20911
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Multirow|w"
20915 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20916
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Append Row|A"
20920 msgstr "הוסף שורה|ה"
20921
20922 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
20923 msgid "Delete Row|D"
20924 msgstr "מחק שורה"
20925
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
20927 msgid "Copy Row|o"
20928 msgstr "העתק טור"
20929
20930 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Move Row Up"
20933 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20934
20935 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Move Row Down"
20938 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20939
20940 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Append Column|p"
20943 msgstr "הוסף עמו&דה"
20944
20945 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
20946 msgid "Delete Column|e"
20947 msgstr "מחק עמודה"
20948
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Copy Column|y"
20952 msgstr "העתק עמודה"
20953
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
20955 msgid "Move Column Right|v"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
20959 msgid "Move Column Left"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Multi-page Table|g"
20965 msgstr "טבלה"
20966
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Formal Style|m"
20970 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20971
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Borders|d"
20975 msgstr "&גבולות"
20976
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20978 msgid "Alignment|i"
20979 msgstr "יישור|י"
20980
20981 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Columns/Rows|C"
20984 msgstr "עמודות"
20985
20986 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20987 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Copy Text|o"
20993 msgstr "העתק"
20994
20995 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Activate Branch|A"
20998 msgstr "מופעל"
20999
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Deactivate Branch|e"
21003 msgstr "הפעל (או שתק)"
21004
21005 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Activate Branch in Master|M"
21008 msgstr "מופעל"
21009
21010 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21013 msgstr "הפעל (או שתק)"
21014
21015 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Invert Inset|I"
21018 msgstr "הכנס הערה"
21019
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Add Unknown Branch|w"
21023 msgstr "פעולה לא ידועה"
21024
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21026 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21027 msgstr ""
21028
21029 # הכוונה להערות למיניהן
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21031 #, fuzzy
21032 msgid "All Indexes|A"
21033 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21034
21035 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21036 msgid "Subindex|b"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21040 msgid "Reject Change|R"
21041 msgstr "דחה שינוי"
21042
21043 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Promote Section|P"
21046 msgstr "הגדרות הערה"
21047
21048 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Demote Section|D"
21051 msgstr "הגדרות הערה"
21052
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Move Section Down|w"
21056 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21057
21058 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Select Section|S"
21061 msgstr "בחירה"
21062
21063 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Wrap by Preview|y"
21066 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21067
21068 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Open Target...|O"
21071 msgstr "פתח...|פ"
21072
21073 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Lock Toolbars|L"
21076 msgstr "סרגלי כלים"
21077
21078 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Small-sized Icons"
21081 msgstr "סמלים קטנים"
21082
21083 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Normal-sized Icons"
21086 msgstr "סמלים רגילים"
21087
21088 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Big-sized Icons"
21091 msgstr "סמלים גדולים"
21092
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Huge-sized Icons"
21096 msgstr "סמלים גדולים"
21097
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Giant-sized Icons"
21101 msgstr "סמלים גדולים"
21102
21103 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21104 msgid "File|F"
21105 msgstr "קובץ|ק"
21106
21107 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21108 msgid "Edit|E"
21109 msgstr "עריכה|ע"
21110
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21112 msgid "View|V"
21113 msgstr "תצוגה|ת"
21114
21115 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21116 msgid "Insert|I"
21117 msgstr "הוספה|ה"
21118
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21120 msgid "Navigate|N"
21121 msgstr "ניווט|נ"
21122
21123 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21124 msgid "Document|D"
21125 msgstr "מסמך|מ"
21126
21127 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21128 msgid "Tools|T"
21129 msgstr "כלים|כ"
21130
21131 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21132 msgid "Help|H"
21133 msgstr "עזרה|ז"
21134
21135 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21136 msgid "New|N"
21137 msgstr "חדש|ח"
21138
21139 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21140 msgid "New from Template...|m"
21141 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21142
21143 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21144 msgid "Open...|O"
21145 msgstr "פתח...|פ"
21146
21147 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21148 msgid "Open Recent|t"
21149 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21150
21151 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Open Example...|p"
21154 msgstr "פתח...|פ"
21155
21156 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21157 msgid "Close|C"
21158 msgstr "סגור|ס"
21159
21160 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Close All"
21163 msgstr "סגור"
21164
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21166 msgid "Save|S"
21167 msgstr "שמור|ש"
21168
21169 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21170 msgid "Save As...|A"
21171 msgstr "שמור בשם|ב"
21172
21173 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Save As Template..."
21176 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21177
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21179 msgid "Save All|l"
21180 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21181
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21183 msgid "Revert to Saved|R"
21184 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21185
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21187 msgid "Version Control|V"
21188 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21189
21190 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21191 msgid "Import|I"
21192 msgstr "יבוא|א"
21193
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21195 msgid "Export|E"
21196 msgstr "יצוא|י"
21197
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21199 msgid "Fax...|F"
21200 msgstr "פקס...|פ"
21201
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21203 msgid "New Window|W"
21204 msgstr "חלון חדש"
21205
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21207 msgid "Close Window|d"
21208 msgstr "סגור חלון"
21209
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21211 msgid "Exit|x"
21212 msgstr "יציאה|צ"
21213
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21215 msgid "Register...|R"
21216 msgstr "רשום"
21217
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21219 msgid "Check In Changes...|I"
21220 msgstr "בדוק בשינויים..."
21221
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21223 msgid "Check Out for Edit|O"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Copy|p"
21229 msgstr "העתק"
21230
21231 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Rename|R"
21234 msgstr "שנה שם"
21235
21236 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21237 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Revert to Repository Version|v"
21243 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21244
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21246 msgid "Undo Last Check In|U"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21250 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Show History...|H"
21256 msgstr "הצג היסטוריה"
21257
21258 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21259 msgid "Use Locking Property|L"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Export As...|s"
21265 msgstr "מייבא %1$s..."
21266
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21268 msgid "More Formats & Options...|r"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21272 msgid "Undo|U"
21273 msgstr "בטל"
21274
21275 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21276 msgid "Redo|R"
21277 msgstr "בצע שוב"
21278
21279 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21280 msgid "Paste Special"
21281 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21282
21283 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Select Whole Inset"
21286 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21287
21288 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21289 msgid "Select All"
21290 msgstr "בחר הכל"
21291
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21293 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21294 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21295
21296 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21297 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21298 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21299
21300 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21301 msgid "Manage Counter Values..."
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21305 msgid "Table|T"
21306 msgstr "טבלה"
21307
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21309 msgid "Math|M"
21310 msgstr "מתמטיקה"
21311
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21313 msgid "Rows & Columns|C"
21314 msgstr "שורות ועמודות"
21315
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21317 msgid "Increase List Depth|I"
21318 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21319
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21321 msgid "Decrease List Depth|D"
21322 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21323
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Dissolve Inset"
21327 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21328
21329 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21330 msgid "TeX Code Settings...|C"
21331 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21332
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21334 msgid "Float Settings...|a"
21335 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21336
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21338 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21339 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21340
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21342 msgid "Note Settings...|N"
21343 msgstr "הגדרות הערה..."
21344
21345 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Phantom Settings...|h"
21348 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21349
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21351 msgid "Branch Settings...|B"
21352 msgstr "הגדרות ענף..."
21353
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Box Settings...|S"
21357 msgstr "הגדרות תיבה..."
21358
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Index Entry Settings...|y"
21362 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21363
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Index Settings...|S"
21367 msgstr "הגדרות תיבה..."
21368
21369 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Info Settings...|n"
21372 msgstr "הגדרות תיבה..."
21373
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21375 msgid "Listings Settings...|g"
21376 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21377
21378 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21379 msgid "Table Settings...|a"
21380 msgstr "הגדרות טבלה"
21381
21382 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21383 msgid "Paste from HTML|H"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21387 msgid "Paste from LaTeX|L"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21391 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21395 msgid "Paste as PDF"
21396 msgstr "הדבק כ-PDF"
21397
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21399 msgid "Paste as PNG"
21400 msgstr "הדבק כ-PNG"
21401
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21403 msgid "Paste as JPEG"
21404 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21405
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21407 msgid "Paste as EMF"
21408 msgstr "הדבק כ-EMF"
21409
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21411 msgid "Plain Text|T"
21412 msgstr "טקסט רגיל"
21413
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21415 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21416 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21417
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21419 msgid "Selection|S"
21420 msgstr "בחירה"
21421
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21423 msgid "Selection, Join Lines|i"
21424 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21425
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Customize...|C"
21429 msgstr "מותאם אישית..."
21430
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Apply Last Settings|A"
21434 msgstr "סגנון טקסט"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Capitalize|p"
21439 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21440
21441 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21442 msgid "Uppercase|U"
21443 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21444
21445 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21446 msgid "Lowercase|L"
21447 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21448
21449 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Dissolve Text Style"
21452 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21453
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Formal Style|F"
21457 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21460 msgid "Multicolumn|M"
21461 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21462
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Multirow|u"
21466 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21467
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21469 msgid "Top Line|T"
21470 msgstr "קו עליון"
21471
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21473 msgid "Bottom Line|B"
21474 msgstr "קו תחתון"
21475
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21477 msgid "Left Line|L"
21478 msgstr "קון שמאלי"
21479
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21481 msgid "Right Line|R"
21482 msgstr "קו ימיני"
21483
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21485 msgid "Top|p"
21486 msgstr "למעלה|ע"
21487
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21489 msgid "Middle|i"
21490 msgstr "אמצע|א"
21491
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21493 msgid "Bottom|o"
21494 msgstr "למטה|ט"
21495
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21497 msgid "Middle|M"
21498 msgstr "אמצע|א"
21499
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21501 msgid "Add Row|A"
21502 msgstr "הוסף שורה|ה"
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21505 msgid "Add Column|u"
21506 msgstr "הוסף עמו&דה"
21507
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21509 msgid "Copy Column|p"
21510 msgstr "העתק עמודה"
21511
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21513 msgid "Change Limits Type|L"
21514 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21515
21516 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21517 msgid "Macro Definition"
21518 msgstr "הגדרת מאקרו"
21519
21520 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21521 msgid "Change Formula Type|F"
21522 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21523
21524 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Text Properties|T"
21527 msgstr "תכונות PDF"
21528
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21530 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21531 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21532
21533 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21534 msgid "Add Line Above|A"
21535 msgstr "הוסף קו למעלה"
21536
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21538 msgid "Delete Line Above|D"
21539 msgstr "מחק קו למעלה"
21540
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21542 msgid "Delete Line Below|e"
21543 msgstr "מחק קו למטה"
21544
21545 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21546 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21547 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21548
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21550 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21551 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21552
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21554 msgid "Default|t"
21555 msgstr "ברירת מחדל"
21556
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21558 msgid "Display|D"
21559 msgstr "סגנון תצוגה"
21560
21561 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21562 msgid "Inline|I"
21563 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21564
21565 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21566 msgid "Math Normal Font|N"
21567 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21568
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21570 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21571 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21572
21573 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Math Formal Script Family|o"
21576 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21577
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21579 msgid "Math Fraktur Family|F"
21580 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21581
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21583 msgid "Math Roman Family|R"
21584 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21585
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21587 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21588 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21589
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21591 msgid "Math Bold Series|B"
21592 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21593
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21595 msgid "Text Normal Font|T"
21596 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21597
21598 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21599 msgid "Text Roman Family"
21600 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21601
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21603 msgid "Text Sans Serif Family"
21604 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21605
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21607 msgid "Text Typewriter Family"
21608 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21609
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21611 msgid "Text Bold Series"
21612 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21613
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21615 msgid "Text Medium Series"
21616 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21617
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21619 msgid "Text Italic Shape"
21620 msgstr "נָטוּי"
21621
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21623 msgid "Text Small Caps Shape"
21624 msgstr "רישיות קטנות"
21625
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21627 msgid "Text Slanted Shape"
21628 msgstr "מְשֻׁפָּע"
21629
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21631 msgid "Text Upright Shape"
21632 msgstr "זָקוֹף"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21635 msgid "Octave|O"
21636 msgstr "Octave|O"
21637
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21639 msgid "Maxima|M"
21640 msgstr "Maxima|M"
21641
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21643 msgid "Mathematica|a"
21644 msgstr "Mathematica|a"
21645
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21647 msgid "Maple, Simplify|S"
21648 msgstr "Maple, simplify|s"
21649
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21651 msgid "Maple, Factor|F"
21652 msgstr "Maple, factor|f"
21653
21654 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21655 msgid "Maple, Evalm|E"
21656 msgstr "Maple, evalm|e"
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21659 msgid "Maple, Evalf|v"
21660 msgstr "Maple, evalf|v"
21661
21662 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Outline Pane|O"
21665 msgstr "הצג מתאר|מ"
21666
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Code Preview Pane|P"
21670 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21671
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21673 msgid "Messages Pane|g"
21674 msgstr "הצג הודעות|ה"
21675
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Toolbars|T"
21679 msgstr "סרגלי כלים"
21680
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21682 msgid "Unfold Math Macro|n"
21683 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21684
21685 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21686 msgid "Fold Math Macro|d"
21687 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21688
21689 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21692 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21693
21694 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21697 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21698
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21700 msgid "Close Current View|w"
21701 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Fullscreen|F"
21706 msgstr "מסך מלא"
21707
21708 # הכוונה להערות למיניהן
21709 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Open All Insets|I"
21712 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21713
21714 # הכוונה להערות למיניהן
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21716 msgid "Close All Insets|C"
21717 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21720 msgid "Math|h"
21721 msgstr "מתמטיקה"
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21724 msgid "Special Character|p"
21725 msgstr "תו מיוחד"
21726
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21728 msgid "Formatting|o"
21729 msgstr "עיצוב"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Field|i"
21734 msgstr "בטקסט:"
21735
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21737 msgid "List/Contents/References|/"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21741 msgid "Float|a"
21742 msgstr "אובייקט צף"
21743
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21745 msgid "Note|N"
21746 msgstr "הערה"
21747
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21749 msgid "Branch|B"
21750 msgstr "ענף|ע"
21751
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Custom Inset"
21755 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21756
21757 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21758 msgid "File|e"
21759 msgstr "קובץ"
21760
21761 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Box[[Menu]]|x"
21764 msgstr "תיבה"
21765
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Regular Expression"
21769 msgstr "ביטוי רגולרי"
21770
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21772 msgid "Citation...|C"
21773 msgstr "מובאה..."
21774
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21776 msgid "Cross-Reference...|R"
21777 msgstr "הפניה"
21778
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21780 msgid "Label...|L"
21781 msgstr "תווית..."
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21784 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21785 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21786
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21788 msgid "Table...|T"
21789 msgstr "טבלה..."
21790
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21792 msgid "Graphics...|G"
21793 msgstr "תמונות..."
21794
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21796 msgid "URL|U"
21797 msgstr "URL"
21798
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21800 msgid "Hyperlink...|k"
21801 msgstr "היפר-קישור..."
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21804 msgid "Footnote|F"
21805 msgstr "הערת תחתית"
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21808 msgid "Marginal Note|M"
21809 msgstr "הערת שוליים"
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21812 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21813 msgstr "רישום קוד"
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21816 msgid "TeX Code"
21817 msgstr "קוד TeX"
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21820 msgid "Preview|w"
21821 msgstr "תצוגה מקדימה"
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21824 msgid "Symbols...|b"
21825 msgstr "סִימָנִים..."
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21828 msgid "Ellipsis|i"
21829 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21830
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21832 msgid "End of Sentence|E"
21833 msgstr "סוף משפט"
21834
21835 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21836 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21842 msgstr "סגנון מובאה"
21843
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21845 msgid "Protected Hyphen|y"
21846 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21847
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21849 msgid "Breakable Slash|a"
21850 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21851
21852 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21853 msgid "Visible Space|V"
21854 msgstr "רווח נראה|נ"
21855
21856 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21857 msgid "Menu Separator|M"
21858 msgstr "מפריד תפריטים"
21859
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21861 msgid "Phonetic Symbols|P"
21862 msgstr "סמלים פונטיים"
21863
21864 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Logos|L"
21868 msgstr "Logo"
21869
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21871 msgid "Date (Current)|D"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21875 msgid "Date (Last Modification)|L"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21879 msgid "Date (Fixed)|F"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21883 msgid "Time (Current)|T"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21887 msgid "Time (Last Modification)|M"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21891 msgid "Time (Fixed)|x"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21895 #, fuzzy
21896 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21897 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21898
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Version Control Revision|V"
21902 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21903
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21905 #, fuzzy
21906 msgid "User Name|U"
21907 msgstr "מדפסת:"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21910 #, fuzzy
21911 msgid "User Email|E"
21912 msgstr "קבצי משתמש"
21913
21914 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Other...|O"
21917 msgstr "פתח...|פ"
21918
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21920 #, fuzzy
21921 msgid "LyX Logo|L"
21922 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21923
21924 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21925 #, fuzzy
21926 msgid "TeX Logo|T"
21927 msgstr "תיעוד LaTeX"
21928
21929 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21930 #, fuzzy
21931 msgid "LaTeX Logo|a"
21932 msgstr "תיעוד LaTeX"
21933
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21935 #, fuzzy
21936 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21937 msgstr "תיעוד LaTeX"
21938
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21940 msgid "Superscript|S"
21941 msgstr "כתב עילי"
21942
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21944 msgid "Subscript|u"
21945 msgstr "כתב תחתי"
21946
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21948 msgid "Protected Space|P"
21949 msgstr "רווח מוגן"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21952 msgid "Horizontal Space...|o"
21953 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21954
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21956 msgid "Horizontal Line...|L"
21957 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21960 msgid "Vertical Space...|V"
21961 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21962
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21964 msgid "Phantom|m"
21965 msgstr "דֶּמֶה"
21966
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21968 msgid "Hyphenation Point|H"
21969 msgstr "נקודת מיקוף"
21970
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21972 msgid "Ligature Break|k"
21973 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21974
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Optional Line Break|B"
21978 msgstr "שורה חדשה"
21979
21980 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21981 msgid "Display Formula|D"
21982 msgstr "נוסחת תצוגה"
21983
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21985 msgid "Numbered Formula|N"
21986 msgstr "נוסחה ממוספרת"
21987
21988 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Figure Wrap Float|F"
21991 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21992
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Table Wrap Float|T"
21996 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21997
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
21999 msgid "Table of Contents|C"
22000 msgstr "תוכן עניינים"
22001
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22003 msgid "List of Listings|L"
22004 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22005
22006 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22007 msgid "Nomenclature|N"
22008 msgstr "נומנקלטורה"
22009
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22013 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22016 msgid "LyX Document...|X"
22017 msgstr "מסמך LyX..."
22018
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22020 msgid "Plain Text...|T"
22021 msgstr "טקסט רגיל..."
22022
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22024 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22025 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22026
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22028 msgid "External Material...|M"
22029 msgstr "חומר חיצוני..."
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22032 msgid "Child Document...|d"
22033 msgstr "מסמך בת..."
22034
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22036 msgid "Comment|C"
22037 msgstr "הערה|ע"
22038
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22040 msgid "Insert New Branch...|I"
22041 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22042
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Cancel Background Process|P"
22046 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22047
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22049 msgid "Change Tracking|C"
22050 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22051
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22053 msgid "Build Program|B"
22054 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22055
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22057 msgid "LaTeX Log|L"
22058 msgstr "תיעוד LaTeX"
22059
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22061 msgid "Start Appendix Here|x"
22062 msgstr "התחל נספח כאן"
22063
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22065 msgid "View Master Document|M"
22066 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22067
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22069 msgid "Update Master Document|a"
22070 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22071
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22073 msgid "Compressed|o"
22074 msgstr "דחוס"
22075
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22077 msgid "Disable Editing|E"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22081 msgid "Track Changes|T"
22082 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22083
22084 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22085 msgid "Merge Changes...|M"
22086 msgstr "מזג שינויים..."
22087
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22089 msgid "Accept Change|A"
22090 msgstr "אשר שינוי"
22091
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22093 msgid "Accept All Changes|c"
22094 msgstr "אשר את כל השינויים"
22095
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22097 msgid "Reject All Changes|e"
22098 msgstr "דחה את כל השינויים"
22099
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22101 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22105 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22109 msgid "Show Changes in Output|S"
22110 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22111
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22113 msgid "Bookmarks|B"
22114 msgstr "סימניות"
22115
22116 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22117 msgid "Next Note|N"
22118 msgstr "הערה הבאה"
22119
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22121 msgid "Next Change|C"
22122 msgstr "השינוי הבא"
22123
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22125 msgid "Next Cross-Reference|R"
22126 msgstr "ההפניה הבאה"
22127
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22129 msgid "Go to Label|L"
22130 msgstr "לך לתווית"
22131
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22133 msgid "Save Bookmark 1|S"
22134 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22135
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22137 msgid "Save Bookmark 2"
22138 msgstr "שמור סמנייה 2"
22139
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22141 msgid "Save Bookmark 3"
22142 msgstr "שמור סמנייה 3"
22143
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22145 msgid "Save Bookmark 4"
22146 msgstr "שמור סמנייה 4"
22147
22148 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22149 msgid "Save Bookmark 5"
22150 msgstr "שמור סמנייה 5"
22151
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22153 msgid "Clear Bookmarks|C"
22154 msgstr "מחק סמניות"
22155
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22157 msgid "Navigate Back|B"
22158 msgstr "חזור אחורה|נ"
22159
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22161 msgid "Spellchecker...|S"
22162 msgstr "בודק איות..."
22163
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22165 msgid "Thesaurus...|T"
22166 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22167
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22169 msgid "Statistics...|a"
22170 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22171
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22173 msgid "Check TeX|h"
22174 msgstr "בדוק TeX"
22175
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22177 msgid "TeX Information|I"
22178 msgstr "מידע על TeX"
22179
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22181 msgid "Compare...|C"
22182 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22183
22184 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22185 msgid "Reconfigure|R"
22186 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22187
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22189 msgid "Preferences...|P"
22190 msgstr "העדפות..."
22191
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22193 msgid "Introduction|I"
22194 msgstr "מבוא"
22195
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22197 msgid "Tutorial|T"
22198 msgstr "השיעור המודרך"
22199
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22201 msgid "User's Guide|U"
22202 msgstr "המדריך למשתמש"
22203
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22205 msgid "Additional Features|F"
22206 msgstr "אפשרויות נוספות"
22207
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22209 msgid "Embedded Objects|O"
22210 msgstr "עצמים משובצים"
22211
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22213 msgid "Customization|C"
22214 msgstr "התאמה אישית"
22215
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22217 msgid "Shortcuts|S"
22218 msgstr "קיצור דרך:"
22219
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22221 msgid "LyX Functions|y"
22222 msgstr "פונקציות של LyX"
22223
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22225 msgid "LaTeX Configuration|L"
22226 msgstr "תצורת LaTeX"
22227
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22229 msgid "Specific Manuals|p"
22230 msgstr "מדריכים מסויימים"
22231
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22233 msgid "About LyX|X"
22234 msgstr "אודות LyX"
22235
22236 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22237 msgid "Beamer Presentations|B"
22238 msgstr "מצגות Beamer|B"
22239
22240 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Braille|a"
22243 msgstr "parallel"
22244
22245 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Colored boxes|r"
22248 msgstr "צבעים"
22249
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Feynman-diagram|F"
22253 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22254
22255 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22256 msgid "Knitr|K"
22257 msgstr "Knitr|K"
22258
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22260 msgid "LilyPond|P"
22261 msgstr "LilyPond|P"
22262
22263 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22264 msgid "Linguistics|L"
22265 msgstr "בלשנות|L"
22266
22267 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22268 msgid "Multilingual Captions|C"
22269 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22270
22271 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22272 msgid "Paralist|t"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22276 #, fuzzy
22277 msgid "PDF comments|D"
22278 msgstr "הערה"
22279
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22281 #, fuzzy
22282 msgid "PDF forms|o"
22283 msgstr "הערה"
22284
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22286 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22290 msgid "Sweave|S"
22291 msgstr "Sweave"
22292
22293 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22294 #, fuzzy
22295 msgid "XY-pic|X"
22296 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Standard[[toolbar]]"
22301 msgstr "רגיל"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22304 msgid "New document"
22305 msgstr "מסמך חדש"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22308 msgid "Open document"
22309 msgstr "פתח מסמך"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22312 msgid "Save document"
22313 msgstr "שמור מסמך"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22316 msgid "Check spelling"
22317 msgstr "בדיקת איות"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22320 msgid "Spellcheck continuously"
22321 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1407
22324 msgid "Undo"
22325 msgstr "בטל"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1427
22328 msgid "Redo"
22329 msgstr "בצע שוב"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22332 msgid "Find and replace"
22333 msgstr "חיפוש והחלפה"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22336 msgid "Find and replace (advanced)"
22337 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22340 msgid "Navigate back"
22341 msgstr "חזור אחורה"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22344 msgid "Toggle emphasis"
22345 msgstr "הפעל הדגשה"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22348 msgid "Toggle noun"
22349 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Custom text styles"
22354 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22357 msgid "Insert math"
22358 msgstr "הוסף נוסחה"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22361 msgid "Insert graphics"
22362 msgstr "הוסף תמונה"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22365 msgid "Insert table"
22366 msgstr "הוסף טבלה"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Custom insets"
22371 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22374 msgid "Toggle outline"
22375 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22378 msgid "Toggle math toolbar"
22379 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22382 msgid "Toggle table toolbar"
22383 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Toggle review toolbar"
22388 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22391 msgid "View/Update"
22392 msgstr "תצוגה/עדכון"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22395 msgid "View"
22396 msgstr "&הצג"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22399 msgid "Update"
22400 msgstr "עדכן"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22403 msgid "View master document"
22404 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22407 msgid "Update master document"
22408 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22411 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22415 msgid "View other formats"
22416 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22419 msgid "Update other formats"
22420 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22423 msgid "Extra"
22424 msgstr "אפשרויות נוספות"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22427 msgid "Numbered list"
22428 msgstr "רשימה ממוספרת"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22431 msgid "Itemized list"
22432 msgstr "רשימת תבליטים"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Labeled List"
22437 msgstr "רוחב תווית"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22440 msgid "Increase depth"
22441 msgstr "הגדל עומק"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22444 msgid "Decrease depth"
22445 msgstr "הקטן עומק"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22448 msgid "Insert figure float"
22449 msgstr "הוסף איור צף"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22452 msgid "Insert table float"
22453 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22456 msgid "Insert label"
22457 msgstr "הוסף תווית"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22460 msgid "Insert cross-reference"
22461 msgstr "הכנס הפניה"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22464 msgid "Insert citation"
22465 msgstr "הכנס מובאה"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22468 msgid "Insert index entry"
22469 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22472 msgid "Insert nomenclature entry"
22473 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22476 msgid "Insert footnote"
22477 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22480 msgid "Insert margin note"
22481 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22484 msgid "Insert LyX note"
22485 msgstr "הכנס הערת LyX"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22488 msgid "Insert box"
22489 msgstr "הכנס תיבה"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22492 msgid "Insert hyperlink"
22493 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22496 msgid "Insert TeX code"
22497 msgstr "הכנס קוד TeX"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22500 msgid "Insert math macro"
22501 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22504 msgid "Include file"
22505 msgstr "כלול קובץ"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Text properties"
22510 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22513 msgid "Apply recent text properties"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22517 msgid "Paragraph settings"
22518 msgstr "הגדרות פסקה"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22521 msgid "Add row"
22522 msgstr "הוסף שורה"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22525 msgid "Add column"
22526 msgstr "הוסף עמודה"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22529 msgid "Delete row"
22530 msgstr "מחק שורה"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22533 msgid "Delete column"
22534 msgstr "מחק עמודה"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22537 msgid "Move row up"
22538 msgstr "הזז שורה מעלה"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22541 msgid "Move column left"
22542 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22545 msgid "Move row down"
22546 msgstr "הזז שורה מטה"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22549 msgid "Move column right"
22550 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Toggle top line"
22555 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Toggle bottom line"
22560 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Toggle left line"
22565 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Toggle right line"
22570 msgstr "קו קו ימיני"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22573 msgid "Set border lines"
22574 msgstr "קבע גבולות"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22577 msgid "Set all lines"
22578 msgstr "קבע את כל הקווים"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Set inner lines"
22583 msgstr "קבע גבולות"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22586 msgid "Unset all lines"
22587 msgstr "בטל את כל הקווים"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Reset formal default lines"
22592 msgstr "בטל את כל הקווים"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22595 msgid "Align left"
22596 msgstr "ישר לשמאל"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22599 msgid "Align center"
22600 msgstr "יישר למרכז"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22603 msgid "Align right"
22604 msgstr "יישר לימין"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22607 msgid "Align on decimal"
22608 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22611 msgid "Align top"
22612 msgstr "יישר למעלה"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22615 msgid "Align middle"
22616 msgstr "יישר לאמצע"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22619 msgid "Align bottom"
22620 msgstr "יישר לתחתית"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22625 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22630 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22633 msgid "Set multi-column"
22634 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Set multi-row"
22639 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22642 msgid "Math"
22643 msgstr "מתמטיקה"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22646 msgid "Set display mode"
22647 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22650 msgid "Subscript"
22651 msgstr "כתב תחתי"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22654 msgid "Insert square root"
22655 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22658 msgid "Insert root"
22659 msgstr "הכנס שורש"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22662 msgid "Insert standard fraction"
22663 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22666 msgid "Insert sum"
22667 msgstr "הכנס סכום"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22670 msgid "Insert integral"
22671 msgstr "הכנס אינטגרל"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22674 msgid "Insert product"
22675 msgstr "הכנס מכפלה"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22678 msgid "Insert ( )"
22679 msgstr "הכנס ( )"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22682 msgid "Insert [ ]"
22683 msgstr "הכנס [ ]"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22686 msgid "Insert { }"
22687 msgstr "הכנס { }"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22690 msgid "Insert delimiters"
22691 msgstr "הכנס תוחמים"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22694 msgid "Insert matrix"
22695 msgstr "הכנס מטריצה"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22698 msgid "Insert cases environment"
22699 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22702 msgid "Toggle math panels"
22703 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22706 msgid "Math Panels"
22707 msgstr "לוח מתמטיקה"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22710 msgid "Math spacings"
22711 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Styles & classes"
22716 msgstr "מחלקות LaTeX"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22719 msgid "Fractions"
22720 msgstr "שברים"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
22724 msgid "Fonts"
22725 msgstr "גופנים"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22728 msgid "Functions"
22729 msgstr "פונקציות"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22732 msgid "Frame decorations"
22733 msgstr "עיטורי מסגרת"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22736 msgid "Big operators"
22737 msgstr "אופרטורים גדולים"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5091
22741 msgid "Miscellaneous"
22742 msgstr "שונות"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22746 msgid "Arrows"
22747 msgstr "חצים"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22750 msgid "Arrows (extended)"
22751 msgstr "חצים (מורחב)"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22754 msgid "Operators"
22755 msgstr "אופרטורים"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22758 msgid "Operators (extended)"
22759 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22762 msgid "Relations"
22763 msgstr "יחסים"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22766 msgid "Relations (extended)"
22767 msgstr "יחסים (מורחב)"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22770 msgid "Negative relations (extended)"
22771 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22774 msgid "Dots"
22775 msgstr "נקודות"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22778 msgid "Delimiters (fixed size)"
22779 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22782 msgid "Miscellaneous (extended)"
22783 msgstr "שונות (מורחב)"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:297
22786 msgid "Math Macros"
22787 msgstr "מקרו מתמטיים"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22790 msgid "Remove last argument"
22791 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22794 msgid "Append argument"
22795 msgstr "הוספת פרמטר"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22798 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22799 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22802 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22803 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22806 msgid "Remove optional argument"
22807 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22810 msgid "Insert optional argument"
22811 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22814 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Append argument eating from the right"
22820 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Append optional argument eating from the right"
22825 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22828 msgid "Phonetic Symbols"
22829 msgstr "סמלים פונטיים"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22832 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22833 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22836 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22837 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22840 msgid "IPA Vowels"
22841 msgstr "תנועות IPA"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22844 msgid "IPA Other Symbols"
22845 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22848 msgid "IPA Suprasegmentals"
22849 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22852 msgid "IPA Diacritics"
22853 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22856 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22857 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22860 msgid "Command Buffer"
22861 msgstr "שורת פקודה"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22864 msgid "Review[[Toolbar]]"
22865 msgstr "סקירה"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22868 msgid "Track changes"
22869 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
22872 msgid "Show changes in output"
22873 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22876 msgid "Next change"
22877 msgstr "השינוי הבא"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
22880 msgid "Accept change inside selection"
22881 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
22884 msgid "Reject change inside selection"
22885 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22888 msgid "Merge changes"
22889 msgstr "מזג שינויים"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22892 msgid "Accept all changes"
22893 msgstr "אשר את כל השינויים"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
22896 msgid "Reject all changes"
22897 msgstr "דחה את כל השינויים"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22900 msgid "Insert note"
22901 msgstr "הכנס הערה"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22904 msgid "Next note"
22905 msgstr "הערה הבאה"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22908 #, fuzzy
22909 msgid "LyX Documentation Tools"
22910 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
22913 msgid "Info"
22914 msgstr "מידע"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Menu Separator"
22919 msgstr "מפריד תפריטים"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
22922 #, fuzzy
22923 msgid "LyX Logo"
22924 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22927 #, fuzzy
22928 msgid "TeX Logo"
22929 msgstr "תיעוד LaTeX"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22932 #, fuzzy
22933 msgid "LaTeX Logo"
22934 msgstr "תיעוד LaTeX"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22937 #, fuzzy
22938 msgid "LaTeX2e Logo"
22939 msgstr "תיעוד LaTeX"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22942 msgid "View Other Formats"
22943 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22946 msgid "Update Other Formats"
22947 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22950 msgid "Version Control"
22951 msgstr "ניהול גרסאות"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
22954 msgid "Register"
22955 msgstr "רשום"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Check-out for edit"
22960 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Check-in changes"
22965 msgstr "בדוק בשינויים..."
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
22968 msgid "View revision log"
22969 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22972 msgid "Revert changes"
22973 msgstr "שחזר שינויים"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
22976 msgid "Compare with older revision"
22977 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
22980 msgid "Compare with last revision"
22981 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22984 msgid "Insert Version Info"
22985 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22988 msgid "Use SVN file locking property"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22992 msgid "Update local directory from repository"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22996 msgid "arccos"
22997 msgstr "arccos"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23000 msgid "arcsin"
23001 msgstr "arcsin"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23004 msgid "arctan"
23005 msgstr "arctan"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23008 msgid "arg"
23009 msgstr "arg"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23012 msgid "bmod"
23013 msgstr "bmod"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23016 msgid "cos"
23017 msgstr "cos"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23020 msgid "cosh"
23021 msgstr "cosh"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23024 msgid "cot"
23025 msgstr "cot"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23028 msgid "coth"
23029 msgstr "coth"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23032 msgid "csc"
23033 msgstr "csc"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23036 msgid "deg"
23037 msgstr "deg"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23040 msgid "det"
23041 msgstr "det"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23044 msgid "dim"
23045 msgstr "dim"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23048 msgid "exp"
23049 msgstr "exp"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23052 msgid "gcd"
23053 msgstr "gcd"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23056 msgid "hom"
23057 msgstr "hom"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23060 msgid "inf"
23061 msgstr "inf"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23064 msgid "ker"
23065 msgstr "ker"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23068 msgid "lg"
23069 msgstr "lg"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23072 msgid "lim"
23073 msgstr "lim"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23076 msgid "liminf"
23077 msgstr "liminf"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23080 msgid "limsup"
23081 msgstr "limsup"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23084 msgid "ln"
23085 msgstr "ln"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23088 msgid "log"
23089 msgstr "log"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23092 msgid "max"
23093 msgstr "max"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23096 msgid "min"
23097 msgstr "min"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23100 msgid "sec"
23101 msgstr "sec"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23104 msgid "sin"
23105 msgstr "sin"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23108 msgid "sinh"
23109 msgstr "sinh"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23112 msgid "sup"
23113 msgstr "sup"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23116 msgid "tan"
23117 msgstr "tan"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23120 msgid "tanh"
23121 msgstr "tanh"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23124 msgid "Pr"
23125 msgstr "Pr"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23128 msgid "Spacings"
23129 msgstr "מרווחים"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23132 msgid "Thin space\t\\,"
23133 msgstr "רווח דק\t\\,"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23136 msgid "Medium space\t\\:"
23137 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23140 msgid "Thick space\t\\;"
23141 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23144 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23145 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23148 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23149 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23152 msgid "Negative space\t\\!"
23153 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23156 msgid "Phantom\t\\phantom"
23157 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23160 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23161 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23164 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23165 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23168 msgid "Smash\t\\smash"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23172 msgid "Top smash\t\\smasht"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23176 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23180 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23184 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23188 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23192 msgid "Roots"
23193 msgstr "שורשים"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23196 msgid "Square root\t\\sqrt"
23197 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23200 msgid "Other root\t\\root"
23201 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23204 msgid "Styles & Classes"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23208 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23209 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23212 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23213 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23216 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23217 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23220 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23221 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23224 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23228 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23232 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23236 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23240 msgid "Standard\t\\frac"
23241 msgstr "רגיל\t\\frac"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23244 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23245 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23250 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23253 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23259 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23264 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23267 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23268 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23271 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23272 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23277 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23282 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23287 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Binomial\t\\binom"
23292 msgstr "בינום\t\\choose"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23295 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23299 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23303 msgid "Roman\t\\mathrm"
23304 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23307 msgid "Bold\t\\mathbf"
23308 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23311 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23312 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23315 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23316 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23319 msgid "Italic\t\\mathit"
23320 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23323 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23324 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23327 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23331 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23335 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23339 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23340 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23343 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23347 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23348 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23351 msgid "ldots"
23352 msgstr "ldots"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23355 msgid "cdots"
23356 msgstr "cdots"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23359 msgid "vdots"
23360 msgstr "vdots"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23363 msgid "ddots"
23364 msgstr "ddots"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23367 msgid "iddots"
23368 msgstr "iddots"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23371 msgid "Frame Decorations"
23372 msgstr "עיטורי מסגרת"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23375 msgid "hat"
23376 msgstr "hat"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23379 msgid "tilde"
23380 msgstr "tilde"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23383 msgid "bar"
23384 msgstr "bar"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23387 msgid "grave"
23388 msgstr "grave"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23391 msgid "dot"
23392 msgstr "dot"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23395 msgid "check"
23396 msgstr "check"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23399 msgid "widehat"
23400 msgstr "widehat"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23403 msgid "widetilde"
23404 msgstr "widetilde"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23407 msgid "utilde"
23408 msgstr "utilde"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23411 msgid "vec"
23412 msgstr "vec"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23415 msgid "acute"
23416 msgstr "acute"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23419 msgid "ddot"
23420 msgstr "ddot"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23423 msgid "dddot"
23424 msgstr "dddot"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23427 msgid "ddddot"
23428 msgstr "ddddot"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23431 msgid "breve"
23432 msgstr "breve"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23435 msgid "mathring"
23436 msgstr "mathring"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23439 msgid "overline"
23440 msgstr "overline"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23443 msgid "overbrace"
23444 msgstr "overbrace"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23447 msgid "overleftarrow"
23448 msgstr "overleftarrow"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23451 msgid "overrightarrow"
23452 msgstr "overrightarrow"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23455 msgid "overleftrightarrow"
23456 msgstr "overleftrightarrow"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23459 msgid "underbrace"
23460 msgstr "underbrace"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23463 msgid "underleftarrow"
23464 msgstr "underleftarrow"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23467 msgid "underrightarrow"
23468 msgstr "underrightarrow"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23471 msgid "underleftrightarrow"
23472 msgstr "underleftrightarrow"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23475 msgid "cancel"
23476 msgstr "cancel"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23479 msgid "bcancel"
23480 msgstr "bcancel"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23483 msgid "xcancel"
23484 msgstr "xcancel"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23487 msgid "cancelto"
23488 msgstr "cancelto"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23493 msgstr "הוסף את התוחמים"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23498 msgstr "הוסף את התוחמים"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23503 msgstr "הוסף את התוחמים"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23508 msgstr "הכנס תוחמים"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23511 msgid "overset"
23512 msgstr "overset"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23515 msgid "underset"
23516 msgstr "underset"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23519 msgid "stackrel"
23520 msgstr "stackrel"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23523 msgid "stackrelthree"
23524 msgstr "stackrelthree"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23527 msgid "leftarrow"
23528 msgstr "leftarrow"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23531 msgid "rightarrow"
23532 msgstr "rightarrow"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23535 msgid "downarrow"
23536 msgstr "downarrow"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23539 msgid "uparrow"
23540 msgstr "uparrow"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23543 msgid "updownarrow"
23544 msgstr "updownarrow"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23547 msgid "leftrightarrow"
23548 msgstr "leftrightarrow"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23551 msgid "Leftarrow"
23552 msgstr "Leftarrow"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23555 msgid "Rightarrow"
23556 msgstr "Rightarrow"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23559 msgid "Downarrow"
23560 msgstr "Downarrow"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23563 msgid "Uparrow"
23564 msgstr "Uparrow"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23567 msgid "Updownarrow"
23568 msgstr "Updownarrow"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23571 msgid "Leftrightarrow"
23572 msgstr "Leftrightarrow"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23575 msgid "Longleftrightarrow"
23576 msgstr "Longleftrightarrow"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23579 msgid "Longleftarrow"
23580 msgstr "Longleftarrow"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23583 msgid "Longrightarrow"
23584 msgstr "Longrightarrow"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23587 msgid "longleftrightarrow"
23588 msgstr "longleftrightarrow"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23591 msgid "longleftarrow"
23592 msgstr "longleftarrow"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23595 msgid "longrightarrow"
23596 msgstr "longrightarrow"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23599 msgid "leftharpoondown"
23600 msgstr "leftharpoondown"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23603 msgid "rightharpoondown"
23604 msgstr "rightharpoondown"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23607 msgid "mapsto"
23608 msgstr "mapsto"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23611 msgid "longmapsto"
23612 msgstr "longmapsto"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23615 msgid "nwarrow"
23616 msgstr "nwarrow"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23619 msgid "nearrow"
23620 msgstr "nearrow"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23623 msgid "leftharpoonup"
23624 msgstr "leftharpoonup"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23627 msgid "rightharpoonup"
23628 msgstr "rightharpoonup"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23631 msgid "hookleftarrow"
23632 msgstr "hookleftarrow"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23635 msgid "hookrightarrow"
23636 msgstr "hookrightarrow"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23639 msgid "swarrow"
23640 msgstr "swarrow"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23643 msgid "searrow"
23644 msgstr "searrow"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23647 msgid "rightleftharpoons"
23648 msgstr "rightleftharpoons"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23651 msgid "pm"
23652 msgstr "pm"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23655 msgid "cap"
23656 msgstr "cap"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23659 msgid "diamond"
23660 msgstr "diamond"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23663 msgid "oplus"
23664 msgstr "oplus"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23667 msgid "mp"
23668 msgstr "mp"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23671 msgid "cup"
23672 msgstr "cup"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23675 msgid "bigtriangleup"
23676 msgstr "bigtriangleup"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23679 msgid "ominus"
23680 msgstr "ominus"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23683 msgid "times"
23684 msgstr "times"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23687 msgid "uplus"
23688 msgstr "uplus"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23691 msgid "bigtriangledown"
23692 msgstr "bigtriangledown"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23695 msgid "otimes"
23696 msgstr "otimes"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23699 msgid "div"
23700 msgstr "div"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23703 msgid "sqcap"
23704 msgstr "sqcap"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23707 msgid "triangleright"
23708 msgstr "triangleright"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23711 msgid "oslash"
23712 msgstr "oslash"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23715 msgid "cdot"
23716 msgstr "cdot"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23719 msgid "sqcup"
23720 msgstr "sqcup"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23723 msgid "triangleleft"
23724 msgstr "triangleleft"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23727 msgid "odot"
23728 msgstr "odot"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23731 msgid "star"
23732 msgstr "star"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23735 msgid "ast"
23736 msgstr "ast"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23739 msgid "vee"
23740 msgstr "vee"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23743 msgid "amalg"
23744 msgstr "amalg"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23747 msgid "bigcirc"
23748 msgstr "bigcirc"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23751 msgid "setminus"
23752 msgstr "setminus"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23755 msgid "wedge"
23756 msgstr "wedge"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23759 msgid "dagger"
23760 msgstr "dagger"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23763 msgid "circ"
23764 msgstr "circ"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23767 msgid "bullet"
23768 msgstr "bullet"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23771 msgid "wr"
23772 msgstr "wr"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23775 msgid "ddagger"
23776 msgstr "ddagger"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23779 msgid "smallint"
23780 msgstr "smallint"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23783 msgid "leq"
23784 msgstr "leq"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23787 msgid "geq"
23788 msgstr "geq"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23791 msgid "equiv"
23792 msgstr "equiv"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23795 msgid "models"
23796 msgstr "models"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23799 msgid "prec"
23800 msgstr "prec"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23803 msgid "succ"
23804 msgstr "succ"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23807 msgid "sim"
23808 msgstr "sim"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23811 msgid "perp"
23812 msgstr "perp"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23815 msgid "preceq"
23816 msgstr "preceq"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23819 msgid "succeq"
23820 msgstr "succeq"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23823 msgid "simeq"
23824 msgstr "simeq"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23827 msgid "mid"
23828 msgstr "mid"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23831 msgid "ll"
23832 msgstr "ll"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23835 msgid "gg"
23836 msgstr "gg"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23839 msgid "asymp"
23840 msgstr "asymp"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23843 msgid "parallel"
23844 msgstr "parallel"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23847 msgid "subset"
23848 msgstr "subset"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23851 msgid "supset"
23852 msgstr "supset"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23855 msgid "approx"
23856 msgstr "approx"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23859 msgid "smile"
23860 msgstr "smile"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23863 msgid "subseteq"
23864 msgstr "subseteq"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23867 msgid "supseteq"
23868 msgstr "supseteq"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23871 msgid "cong"
23872 msgstr "cong"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23875 msgid "frown"
23876 msgstr "frown"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23879 msgid "sqsubseteq"
23880 msgstr "sqsubseteq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23883 msgid "sqsupseteq"
23884 msgstr "sqsupseteq"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23887 msgid "doteq"
23888 msgstr "doteq"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23891 msgid "neq"
23892 msgstr "neq"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23895 msgid "in[[math relation]]"
23896 msgstr "in[[math relation]]"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23899 msgid "ni"
23900 msgstr "ni"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23903 msgid "propto"
23904 msgstr "propto"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23907 msgid "notin"
23908 msgstr "notin"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23911 msgid "vdash"
23912 msgstr "vdash"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23915 msgid "dashv"
23916 msgstr "dashv"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23919 msgid "bowtie"
23920 msgstr "bowtie"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23923 msgid "iff"
23924 msgstr "iff"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23927 msgid "not"
23928 msgstr "not"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23931 msgid "land"
23932 msgstr "land"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23935 msgid "lor"
23936 msgstr "lor"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23939 msgid "lnot"
23940 msgstr "lnot"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23943 msgid "alpha"
23944 msgstr "alpha"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23947 msgid "beta"
23948 msgstr "beta"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23951 msgid "gamma"
23952 msgstr "gamma"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23955 msgid "delta"
23956 msgstr "delta"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23959 msgid "epsilon"
23960 msgstr "epsilon"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23963 msgid "varepsilon"
23964 msgstr "varepsilon"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23967 msgid "zeta"
23968 msgstr "zeta"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23971 msgid "eta"
23972 msgstr "eta"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23975 msgid "theta"
23976 msgstr "theta"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23979 msgid "vartheta"
23980 msgstr "vartheta"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23983 msgid "iota"
23984 msgstr "iota"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23987 msgid "kappa"
23988 msgstr "kappa"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23991 msgid "lambda"
23992 msgstr "lambda"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23995 msgid "mu"
23996 msgstr "mu"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23999 msgid "nu"
24000 msgstr "nu"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24003 msgid "xi"
24004 msgstr "xi"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24007 msgid "pi"
24008 msgstr "pi"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24011 msgid "varpi"
24012 msgstr "varpi"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24015 msgid "rho"
24016 msgstr "rho"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24019 msgid "varrho"
24020 msgstr "varrho"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24023 msgid "sigma"
24024 msgstr "sigma"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24027 msgid "varsigma"
24028 msgstr "varsigma"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24031 msgid "tau"
24032 msgstr "tau"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24035 msgid "upsilon"
24036 msgstr "upsilon"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24039 msgid "phi"
24040 msgstr "phi"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24043 msgid "varphi"
24044 msgstr "varphi"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24047 msgid "chi"
24048 msgstr "chi"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24051 msgid "psi"
24052 msgstr "psi"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24055 msgid "omega"
24056 msgstr "omega"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24059 msgid "Gamma"
24060 msgstr "Gamma"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24063 msgid "Delta"
24064 msgstr "Delta"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24067 msgid "Theta"
24068 msgstr "Theta"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24071 msgid "Lambda"
24072 msgstr "Lambda"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24075 msgid "Xi"
24076 msgstr "Xi"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24079 msgid "Pi"
24080 msgstr "Pi"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24083 msgid "Sigma"
24084 msgstr "Sigma"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24087 msgid "Upsilon"
24088 msgstr "Upsilon"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24091 msgid "Phi"
24092 msgstr "Phi"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24095 msgid "Psi"
24096 msgstr "Psi"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24099 msgid "Omega"
24100 msgstr "Omega"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24103 msgid "varGamma"
24104 msgstr "varGamma"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24107 msgid "varDelta"
24108 msgstr "varDelta"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24111 msgid "varTheta"
24112 msgstr "varTheta"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24115 msgid "varLambda"
24116 msgstr "varLambda"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24119 msgid "varXi"
24120 msgstr "varXi"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24123 msgid "varPi"
24124 msgstr "varPi"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24127 msgid "varSigma"
24128 msgstr "varSigma"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24131 msgid "varUpsilon"
24132 msgstr "varUpsilon"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24135 msgid "varPhi"
24136 msgstr "varPhi"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24139 msgid "varPsi"
24140 msgstr "varPsi"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24143 msgid "varOmega"
24144 msgstr "varOmega"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24147 msgid "nabla"
24148 msgstr "nabla"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24151 msgid "partial"
24152 msgstr "partial"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24155 msgid "infty"
24156 msgstr "infty"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24159 msgid "prime"
24160 msgstr "prime"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24163 msgid "ell"
24164 msgstr "ell"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24167 msgid "emptyset"
24168 msgstr "emptyset"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24171 msgid "exists"
24172 msgstr "exists"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24175 msgid "forall"
24176 msgstr "forall"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24179 msgid "imath"
24180 msgstr "imath"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24183 msgid "jmath"
24184 msgstr "jmath"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24187 msgid "Re"
24188 msgstr "Re"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24191 msgid "Im"
24192 msgstr "Im"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24195 msgid "aleph"
24196 msgstr "aleph"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24199 msgid "wp"
24200 msgstr "wp"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24203 msgid "hbar"
24204 msgstr "hbar"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24207 msgid "angle"
24208 msgstr "angle"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24211 msgid "top"
24212 msgstr "top"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24215 msgid "bot"
24216 msgstr "bot"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24219 msgid "Vert"
24220 msgstr "Vert"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24223 msgid "neg"
24224 msgstr "neg"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24227 msgid "flat"
24228 msgstr "flat"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24231 msgid "natural"
24232 msgstr "natural"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24235 msgid "sharp"
24236 msgstr "sharp"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24239 msgid "surd"
24240 msgstr "surd"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24243 msgid "lhook"
24244 msgstr "lhook"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24247 msgid "rhook"
24248 msgstr "rhook"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24251 msgid "triangle"
24252 msgstr "triangle"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24255 msgid "diamondsuit"
24256 msgstr "diamondsuit"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24259 msgid "heartsuit"
24260 msgstr "heartsuit"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24263 msgid "clubsuit"
24264 msgstr "clubsuit"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24267 msgid "spadesuit"
24268 msgstr "spadesuit"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24271 msgid "textrm \\AA"
24272 msgstr "textrm \\AA"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24275 msgid "textrm \\O"
24276 msgstr "textrm \\O"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24279 msgid "mathcircumflex"
24280 msgstr "mathcircumflex"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24283 msgid "_"
24284 msgstr "_"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24287 msgid "textdegree"
24288 msgstr "textdegree"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24291 msgid "mathdollar"
24292 msgstr "mathdollar"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24295 msgid "mathparagraph"
24296 msgstr "mathparagraph"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24299 msgid "mathsection"
24300 msgstr "mathsection"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24303 msgid "mathrm T"
24304 msgstr "mathrm T"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24307 msgid "mathbb N"
24308 msgstr "mathbb N"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24311 msgid "mathbb Z"
24312 msgstr "mathbb Z"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24315 msgid "mathbb Q"
24316 msgstr "mathbb Q"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24319 msgid "mathbb R"
24320 msgstr "mathbb R"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24323 msgid "mathbb C"
24324 msgstr "mathbb C"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24327 msgid "mathbb H"
24328 msgstr "mathbb H"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24331 msgid "mathcal F"
24332 msgstr "mathcal F"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24335 msgid "mathcal L"
24336 msgstr "mathcal L"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24339 msgid "mathcal H"
24340 msgstr "mathcal H"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24343 msgid "mathcal O"
24344 msgstr "mathcal O"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24347 msgid "Big Operators"
24348 msgstr "אופרטורים גדולים"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24351 msgid "intop"
24352 msgstr "intop"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24355 msgid "int"
24356 msgstr "int"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24359 msgid "iint"
24360 msgstr "iint"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24363 msgid "iintop"
24364 msgstr "iintop"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24367 msgid "iiint"
24368 msgstr "iiint"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24371 msgid "iiintop"
24372 msgstr "iiintop"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24375 msgid "iiiint"
24376 msgstr "iiiint"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24379 msgid "iiiintop"
24380 msgstr "iiiintop"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24383 msgid "dotsint"
24384 msgstr "dotsint"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24387 msgid "dotsintop"
24388 msgstr "dotsintop"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24391 msgid "idotsint"
24392 msgstr "idotsint"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24395 msgid "oint"
24396 msgstr "oint"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24399 msgid "ointop"
24400 msgstr "ointop"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24403 msgid "oiint"
24404 msgstr "oiint"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24407 msgid "oiintop"
24408 msgstr "oiintop"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24411 msgid "ointctrclockwiseop"
24412 msgstr "ointctrclockwiseop"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24415 msgid "ointctrclockwise"
24416 msgstr "ointctrclockwise"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24419 msgid "ointclockwiseop"
24420 msgstr "ointclockwiseop"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24423 msgid "ointclockwise"
24424 msgstr "ointclockwise"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24427 msgid "sqint"
24428 msgstr "sqint"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24431 msgid "sqintop"
24432 msgstr "sqintop"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24435 msgid "sqiint"
24436 msgstr "sqiint"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24439 msgid "sqiintop"
24440 msgstr "sqiintop"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24443 msgid "fint"
24444 msgstr "fint"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24447 msgid "fintop"
24448 msgstr "fintop"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24451 msgid "landupint"
24452 msgstr "landupint"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24455 msgid "landupintop"
24456 msgstr "landupintop"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24459 msgid "landdownint"
24460 msgstr "landdownint"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24463 msgid "landdownintop"
24464 msgstr "landdownintop"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24467 msgid "varint"
24468 msgstr "varint"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24471 msgid "varoint"
24472 msgstr "varoint"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24475 msgid "varoiint"
24476 msgstr "varoiint"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24479 msgid "varoiintop"
24480 msgstr "varoiintop"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24483 msgid "varointclockwise"
24484 msgstr "varointclockwise"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24487 msgid "varointclockwiseop"
24488 msgstr "varointclockwiseop"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24491 msgid "varointctrclockwise"
24492 msgstr "varointctrclockwise"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24495 msgid "varointctrclockwiseop"
24496 msgstr "varointctrclockwiseop"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24499 msgid "sum"
24500 msgstr "sum"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24503 msgid "prod"
24504 msgstr "prod"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24507 msgid "coprod"
24508 msgstr "coprod"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24511 msgid "bigsqcup"
24512 msgstr "bigsqcup"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24515 msgid "bigotimes"
24516 msgstr "bigotimes"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24519 msgid "bigodot"
24520 msgstr "bigodot"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24523 msgid "bigoplus"
24524 msgstr "bigoplus"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24527 msgid "bigcap"
24528 msgstr "bigcap"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24531 msgid "bigcup"
24532 msgstr "bigcup"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24535 msgid "biguplus"
24536 msgstr "biguplus"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24539 msgid "bigvee"
24540 msgstr "bigvee"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24543 msgid "bigwedge"
24544 msgstr "bigwedge"
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24547 msgid "digamma"
24548 msgstr "digamma"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24551 msgid "varkappa"
24552 msgstr "varkappa"
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24555 msgid "beth"
24556 msgstr "beth"
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24559 msgid "daleth"
24560 msgstr "daleth"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24563 msgid "gimel"
24564 msgstr "gimel"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24567 msgid "ulcorner"
24568 msgstr "ulcorner"
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24571 msgid "urcorner"
24572 msgstr "urcorner"
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24575 msgid "llcorner"
24576 msgstr "llcorner"
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24579 msgid "lrcorner"
24580 msgstr "lrcorner"
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24583 msgid "hslash"
24584 msgstr "hslash"
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24587 msgid "vartriangle"
24588 msgstr "vartriangle"
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24591 msgid "triangledown"
24592 msgstr "triangledown"
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24595 msgid "square"
24596 msgstr "square"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24599 msgid "CheckedBox"
24600 msgstr "CheckedBox"
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24603 msgid "XBox"
24604 msgstr "XBox"
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24607 msgid "lozenge"
24608 msgstr "lozenge"
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24611 msgid "wasylozenge"
24612 msgstr "wasylozenge"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24615 msgid "circledR"
24616 msgstr "circledR"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24619 msgid "circledS"
24620 msgstr "circledS"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24623 msgid "measuredangle"
24624 msgstr "measuredangle"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24627 msgid "varangle"
24628 msgstr "varangle"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24631 msgid "nexists"
24632 msgstr "nexists"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24635 msgid "mho"
24636 msgstr "mho"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24639 msgid "Finv"
24640 msgstr "Finv"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24643 msgid "Game"
24644 msgstr "Game"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24647 msgid "Bbbk"
24648 msgstr "Bbbk"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24651 msgid "backprime"
24652 msgstr "backprime"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24655 msgid "varnothing"
24656 msgstr "varnothing"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24659 msgid "blacktriangle"
24660 msgstr "blacktriangle"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24663 msgid "blacktriangledown"
24664 msgstr "blacktriangledown"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24667 msgid "blacksquare"
24668 msgstr "blacksquare"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24671 msgid "blacklozenge"
24672 msgstr "blacklozenge"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24675 msgid "bigstar"
24676 msgstr "bigstar"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24679 msgid "sphericalangle"
24680 msgstr "sphericalangle"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24683 msgid "complement"
24684 msgstr "complement"
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24687 msgid "eth"
24688 msgstr "eth"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24691 msgid "diagup"
24692 msgstr "diagup"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24695 msgid "diagdown"
24696 msgstr "diagdown"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24699 msgid "lightning"
24700 msgstr "lightning"
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24703 msgid "varcopyright"
24704 msgstr "varcopyright"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24707 msgid "Bowtie"
24708 msgstr "Bowtie"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24711 msgid "diameter"
24712 msgstr "diameter"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24715 msgid "invdiameter"
24716 msgstr "invdiameter"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24719 msgid "bell"
24720 msgstr "bell"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24723 msgid "hexagon"
24724 msgstr "hexagon"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24727 msgid "varhexagon"
24728 msgstr "varhexagon"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24731 msgid "pentagon"
24732 msgstr "pentagon"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24735 msgid "octagon"
24736 msgstr "octagon"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24739 msgid "smiley"
24740 msgstr "smiley"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24743 msgid "blacksmiley"
24744 msgstr "blacksmiley"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24747 msgid "frownie"
24748 msgstr "frownie"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24751 msgid "sun"
24752 msgstr "sun"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24755 msgid "leadsto"
24756 msgstr "leadsto"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24759 msgid "Leftcircle"
24760 msgstr "Leftcircle"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24763 msgid "Rightcircle"
24764 msgstr "Rightcircle"
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24767 msgid "CIRCLE"
24768 msgstr "CIRCLE"
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24771 msgid "LEFTCIRCLE"
24772 msgstr "LEFTCIRCLE"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24775 msgid "RIGHTCIRCLE"
24776 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24779 msgid "LEFTcircle"
24780 msgstr "LEFTcircle"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24783 msgid "RIGHTcircle"
24784 msgstr "RIGHTcircle"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24787 msgid "leftturn"
24788 msgstr "leftturn"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24791 msgid "rightturn"
24792 msgstr "rightturn"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24795 msgid "AC"
24796 msgstr "AC"
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24799 msgid "HF"
24800 msgstr "HF"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24803 msgid "VHF"
24804 msgstr "VHF"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24807 msgid "photon"
24808 msgstr "פוטון"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24811 msgid "gluon"
24812 msgstr "גלואון"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24815 msgid "permil"
24816 msgstr "permil"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24819 msgid "cent"
24820 msgstr "cent"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24823 msgid "yen"
24824 msgstr "yen"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24827 msgid "hexstar"
24828 msgstr "hexstar"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24831 msgid "varhexstar"
24832 msgstr "varhexstar"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24835 msgid "davidsstar"
24836 msgstr "davidsstar"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24839 msgid "maltese"
24840 msgstr "maltese"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24843 msgid "kreuz"
24844 msgstr "kreuz"
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24847 msgid "ataribox"
24848 msgstr "ataribox"
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24851 msgid "checked"
24852 msgstr "checked"
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24855 msgid "checkmark"
24856 msgstr "checkmark"
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24859 msgid "eighthnote"
24860 msgstr "eighthnote"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24863 msgid "quarternote"
24864 msgstr "quarternote"
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24867 msgid "halfnote"
24868 msgstr "halfnote"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24871 msgid "fullnote"
24872 msgstr "fullnote"
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24875 msgid "twonotes"
24876 msgstr "twonotes"
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24879 msgid "female"
24880 msgstr "female"
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24883 msgid "male"
24884 msgstr "male"
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24887 msgid "vernal"
24888 msgstr "vernal"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24891 msgid "ascnode"
24892 msgstr "ascnode"
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24895 msgid "descnode"
24896 msgstr "descnode"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24899 msgid "fullmoon"
24900 msgstr "fullmoon"
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24903 msgid "newmoon"
24904 msgstr "newmoon"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24907 msgid "leftmoon"
24908 msgstr "leftmoon"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24911 msgid "rightmoon"
24912 msgstr "rightmoon"
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24915 msgid "astrosun"
24916 msgstr "astrosun"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24919 msgid "mercury"
24920 msgstr "mercury"
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24923 msgid "venus"
24924 msgstr "venus"
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24927 msgid "earth"
24928 msgstr "earth"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24931 msgid "mars"
24932 msgstr "מאדים"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24935 msgid "jupiter"
24936 msgstr "jupiter"
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24939 msgid "saturn"
24940 msgstr "saturn"
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24943 msgid "uranus"
24944 msgstr "uranus"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24947 msgid "neptune"
24948 msgstr "neptune"
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24951 msgid "pluto"
24952 msgstr "pluto"
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24955 msgid "aries"
24956 msgstr "aries"
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24959 msgid "taurus"
24960 msgstr "taurus"
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24963 msgid "gemini"
24964 msgstr "gemini"
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24967 msgid "cancer"
24968 msgstr "סרטן (cancer)"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24971 msgid "leo"
24972 msgstr "אריה (leo)"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24975 msgid "virgo"
24976 msgstr "בתולה (virgo)"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24979 msgid "libra"
24980 msgstr "מאזניים (libra)"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24983 msgid "scorpio"
24984 msgstr "עקרב (scorpio)"
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24987 msgid "sagittarius"
24988 msgstr "קשת (sagittarius)"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24991 msgid "capricornus"
24992 msgstr "גדי (capricornus)"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24995 msgid "aquarius"
24996 msgstr "דלי (aquarius)"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24999 msgid "pisces"
25000 msgstr "דגים (pisces)"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25003 msgid "APLbox"
25004 msgstr "APLbox"
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25007 msgid "APLcomment"
25008 msgstr "APLcomment"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25011 msgid "APLdown"
25012 msgstr "APLdown"
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25015 msgid "APLdownarrowbox"
25016 msgstr "APLdownarrowbox"
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25019 msgid "APLinput"
25020 msgstr "APLinput"
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25023 msgid "APLinv"
25024 msgstr "APLinv"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25027 msgid "APLleftarrowbox"
25028 msgstr "APLleftarrowbox"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25031 msgid "APLlog"
25032 msgstr "APLlog"
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25035 msgid "APLrightarrowbox"
25036 msgstr "APLrightarrowbox"
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25039 msgid "APLstar"
25040 msgstr "APLstar"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25043 msgid "APLup"
25044 msgstr "APLup"
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25047 msgid "APLuparrowbox"
25048 msgstr "APLuparrowbox"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25051 msgid "dashleftarrow"
25052 msgstr "dashleftarrow"
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25055 msgid "dashrightarrow"
25056 msgstr "dashrightarrow"
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25059 msgid "leftleftarrows"
25060 msgstr "leftleftarrows"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25063 msgid "leftrightarrows"
25064 msgstr "leftrightarrows"
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25067 msgid "rightrightarrows"
25068 msgstr "rightrightarrows"
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25071 msgid "rightleftarrows"
25072 msgstr "rightleftarrows"
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25075 msgid "Lleftarrow"
25076 msgstr "Lleftarrow"
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25079 msgid "Rrightarrow"
25080 msgstr "Rrightarrow"
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25083 msgid "twoheadleftarrow"
25084 msgstr "twoheadleftarrow"
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25087 msgid "twoheadrightarrow"
25088 msgstr "twoheadrightarrow"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25091 msgid "leftarrowtail"
25092 msgstr "leftarrowtail"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25095 msgid "rightarrowtail"
25096 msgstr "rightarrowtail"
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25099 msgid "looparrowleft"
25100 msgstr "looparrowleft"
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25103 msgid "looparrowright"
25104 msgstr "looparrowright"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25107 msgid "curvearrowleft"
25108 msgstr "curvearrowleft"
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25111 msgid "curvearrowright"
25112 msgstr "curvearrowright"
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25115 msgid "circlearrowleft"
25116 msgstr "circlearrowleft"
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25119 msgid "circlearrowright"
25120 msgstr "circlearrowright"
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25123 msgid "Lsh"
25124 msgstr "Lsh"
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25127 msgid "Rsh"
25128 msgstr "Rsh"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25131 msgid "upuparrows"
25132 msgstr "upuparrows"
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25135 msgid "downdownarrows"
25136 msgstr "downdownarrows"
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25139 msgid "upharpoonleft"
25140 msgstr "upharpoonleft"
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25143 msgid "upharpoonright"
25144 msgstr "upharpoonright"
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25147 msgid "downharpoonleft"
25148 msgstr "downharpoonleft"
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25151 msgid "downharpoonright"
25152 msgstr "downharpoonright"
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25155 msgid "leftrightharpoons"
25156 msgstr "leftrightharpoons"
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25159 msgid "rightsquigarrow"
25160 msgstr "rightsquigarrow"
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25163 msgid "leftrightsquigarrow"
25164 msgstr "leftrightsquigarrow"
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25167 msgid "nleftarrow"
25168 msgstr "nleftarrow"
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25171 msgid "nrightarrow"
25172 msgstr "nrightarrow"
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25175 msgid "nleftrightarrow"
25176 msgstr "nleftrightarrow"
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25179 msgid "nLeftarrow"
25180 msgstr "nLeftarrow"
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25183 msgid "nRightarrow"
25184 msgstr "nRightarrow"
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25187 msgid "nLeftrightarrow"
25188 msgstr "nLeftrightarrow"
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25191 msgid "multimap"
25192 msgstr "multimap"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25195 msgid "shortleftarrow"
25196 msgstr "shortleftarrow"
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25199 msgid "shortrightarrow"
25200 msgstr "shortrightarrow"
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25203 msgid "shortuparrow"
25204 msgstr "shortuparrow"
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25207 msgid "shortdownarrow"
25208 msgstr "shortdownarrow"
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25211 msgid "leftrightarroweq"
25212 msgstr "leftrightarroweq"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25215 msgid "curlyveedownarrow"
25216 msgstr "curlyveedownarrow"
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25219 msgid "curlyveeuparrow"
25220 msgstr "curlyveeuparrow"
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25223 msgid "nnwarrow"
25224 msgstr "nnwarrow"
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25227 msgid "nnearrow"
25228 msgstr "nnearrow"
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25231 msgid "sswarrow"
25232 msgstr "sswarrow"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25235 msgid "ssearrow"
25236 msgstr "ssearrow"
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25239 msgid "curlywedgeuparrow"
25240 msgstr "curlywedgeuparrow"
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25243 msgid "curlywedgedownarrow"
25244 msgstr "curlywedgedownarrow"
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25247 msgid "leftrightarrowtriangle"
25248 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25251 msgid "leftarrowtriangle"
25252 msgstr "leftarrowtriangle"
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25255 msgid "rightarrowtriangle"
25256 msgstr "rightarrowtriangle"
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25259 msgid "Mapsto"
25260 msgstr "Mapsto"
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25263 msgid "mapsfrom"
25264 msgstr "mapsfrom"
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25267 msgid "Mapsfrom"
25268 msgstr "Mapsfrom"
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25271 msgid "Longmapsto"
25272 msgstr "Longmapsto"
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25275 msgid "longmapsfrom"
25276 msgstr "longmapsfrom"
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25279 msgid "Longmapsfrom"
25280 msgstr "Longmapsfrom"
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25283 msgid "xleftarrow"
25284 msgstr "xleftarrow"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25287 msgid "xrightarrow"
25288 msgstr "xrightarrow"
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25291 msgid "leqq"
25292 msgstr "leqq"
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25295 msgid "geqq"
25296 msgstr "geqq"
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25299 msgid "leqslant"
25300 msgstr "leqslant"
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25303 msgid "geqslant"
25304 msgstr "geqslant"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25307 msgid "eqslantless"
25308 msgstr "eqslantless"
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25311 msgid "eqslantgtr"
25312 msgstr "eqslantgtr"
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25315 msgid "eqsim"
25316 msgstr "eqsim"
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25319 msgid "lesssim"
25320 msgstr "lesssim"
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25323 msgid "gtrsim"
25324 msgstr "gtrsim"
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25327 msgid "apprge"
25328 msgstr "apprge"
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25331 msgid "apprle"
25332 msgstr "apprle"
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25335 msgid "lessapprox"
25336 msgstr "lessapprox"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25339 msgid "gtrapprox"
25340 msgstr "gtrapprox"
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25343 msgid "approxeq"
25344 msgstr "approxeq"
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25347 msgid "triangleq"
25348 msgstr "triangleq"
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25351 msgid "lessdot"
25352 msgstr "lessdot"
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25355 msgid "gtrdot"
25356 msgstr "gtrdot"
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25359 msgid "lll"
25360 msgstr "lll"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25363 msgid "ggg"
25364 msgstr "ggg"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25367 msgid "lessgtr"
25368 msgstr "lessgtr"
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25371 msgid "gtrless"
25372 msgstr "gtrless"
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25375 msgid "lesseqgtr"
25376 msgstr "lesseqgtr"
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25379 msgid "gtreqless"
25380 msgstr "gtreqless"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25383 msgid "lesseqqgtr"
25384 msgstr "lesseqqgtr"
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25387 msgid "gtreqqless"
25388 msgstr "gtreqqless"
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25391 msgid "eqcirc"
25392 msgstr "eqcirc"
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25395 msgid "circeq"
25396 msgstr "circeq"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25399 msgid "thicksim"
25400 msgstr "thicksim"
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25403 msgid "thickapprox"
25404 msgstr "thickapprox"
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25407 msgid "backsim"
25408 msgstr "backsim"
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25411 msgid "backsimeq"
25412 msgstr "backsimeq"
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25415 msgid "subseteqq"
25416 msgstr "subseteqq"
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25419 msgid "supseteqq"
25420 msgstr "supseteqq"
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25423 msgid "Subset"
25424 msgstr "Subset"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25427 msgid "Supset"
25428 msgstr "Supset"
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25431 msgid "sqsubset"
25432 msgstr "sqsubset"
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25435 msgid "sqsupset"
25436 msgstr "sqsupset"
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25439 msgid "preccurlyeq"
25440 msgstr "preccurlyeq"
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25443 msgid "succcurlyeq"
25444 msgstr "succcurlyeq"
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25447 msgid "curlyeqprec"
25448 msgstr "curlyeqprec"
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25451 msgid "curlyeqsucc"
25452 msgstr "curlyeqsucc"
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25455 msgid "precsim"
25456 msgstr "precsim"
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25459 msgid "succsim"
25460 msgstr "succsim"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25463 msgid "precapprox"
25464 msgstr "precapprox"
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25467 msgid "succapprox"
25468 msgstr "succapprox"
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25471 msgid "vartriangleleft"
25472 msgstr "vartriangleleft"
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25475 msgid "vartriangleright"
25476 msgstr "vartriangleright"
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25479 msgid "trianglelefteq"
25480 msgstr "trianglelefteq"
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25483 msgid "trianglerighteq"
25484 msgstr "trianglerighteq"
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25487 msgid "bumpeq"
25488 msgstr "bumpeq"
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25491 msgid "Bumpeq"
25492 msgstr "Bumpeq"
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25495 msgid "doteqdot"
25496 msgstr "doteqdot"
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25499 msgid "risingdotseq"
25500 msgstr "risingdotseq"
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25503 msgid "fallingdotseq"
25504 msgstr "fallingdotseq"
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25507 msgid "vDash"
25508 msgstr "vDash"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25511 msgid "Vvdash"
25512 msgstr "Vvdash"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25515 msgid "Vdash"
25516 msgstr "Vdash"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25519 msgid "shortmid"
25520 msgstr "shortmid"
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25523 msgid "shortparallel"
25524 msgstr "shortparallel"
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25527 msgid "smallsmile"
25528 msgstr "smallsmile"
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25531 msgid "smallfrown"
25532 msgstr "smallfrown"
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25535 msgid "blacktriangleleft"
25536 msgstr "blacktriangleleft"
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25539 msgid "blacktriangleright"
25540 msgstr "blacktriangleright"
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25543 msgid "because"
25544 msgstr "because"
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25547 msgid "therefore"
25548 msgstr "therefore"
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25551 msgid "wasytherefore"
25552 msgstr "wasytherefore"
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25555 msgid "backepsilon"
25556 msgstr "backepsilon"
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25559 msgid "varpropto"
25560 msgstr "varpropto"
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25563 msgid "between"
25564 msgstr "between"
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25567 msgid "pitchfork"
25568 msgstr "pitchfork"
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25571 msgid "trianglelefteqslant"
25572 msgstr "trianglelefteqslant"
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25575 msgid "trianglerighteqslant"
25576 msgstr "trianglerighteqslant"
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25579 msgid "inplus"
25580 msgstr "inplus"
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25583 msgid "niplus"
25584 msgstr "niplus"
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25587 msgid "subsetplus"
25588 msgstr "subsetplus"
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25591 msgid "supsetplus"
25592 msgstr "supsetplus"
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25595 msgid "subsetpluseq"
25596 msgstr "subsetpluseq"
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25599 msgid "supsetpluseq"
25600 msgstr "supsetpluseq"
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25603 msgid "minuso"
25604 msgstr "minuso"
25605
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25607 msgid "baro"
25608 msgstr "baro"
25609
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25611 msgid "sslash"
25612 msgstr "sslash"
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25615 msgid "bbslash"
25616 msgstr "bbslash"
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25619 msgid "moo"
25620 msgstr "moo"
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25623 msgid "merge"
25624 msgstr "merge"
25625
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25627 msgid "invneg"
25628 msgstr "invneg"
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25631 msgid "lbag"
25632 msgstr "lbag"
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25635 msgid "rbag"
25636 msgstr "rbag"
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25639 msgid "interleave"
25640 msgstr "interleave"
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25643 msgid "leftslice"
25644 msgstr "leftslice"
25645
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25647 msgid "rightslice"
25648 msgstr "rightslice"
25649
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25651 msgid "oblong"
25652 msgstr "oblong"
25653
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25655 msgid "talloblong"
25656 msgstr "talloblong"
25657
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25659 msgid "fatsemi"
25660 msgstr "fatsemi"
25661
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25663 msgid "fatslash"
25664 msgstr "fatslash"
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25667 msgid "fatbslash"
25668 msgstr "fatbslash"
25669
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25671 msgid "ldotp"
25672 msgstr "ldotp"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25675 msgid "cdotp"
25676 msgstr "cdotp"
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25679 msgid "colon"
25680 msgstr "colon"
25681
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25683 msgid "dblcolon"
25684 msgstr "dblcolon"
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25687 msgid "vcentcolon"
25688 msgstr "vcentcolon"
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25691 msgid "colonapprox"
25692 msgstr "colonapprox"
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25695 msgid "Colonapprox"
25696 msgstr "Colonapprox"
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25699 msgid "coloneq"
25700 msgstr "coloneq"
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25703 msgid "Coloneq"
25704 msgstr "Coloneq"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25707 msgid "coloneqq"
25708 msgstr "coloneqq"
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25711 msgid "Coloneqq"
25712 msgstr "Coloneqq"
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25715 msgid "colonsim"
25716 msgstr "colonsim"
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25719 msgid "Colonsim"
25720 msgstr "Colonsim"
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25723 msgid "eqcolon"
25724 msgstr "eqcolon"
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25727 msgid "Eqcolon"
25728 msgstr "Eqcolon"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25731 msgid "eqqcolon"
25732 msgstr "eqqcolon"
25733
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25735 msgid "Eqqcolon"
25736 msgstr "Eqqcolon"
25737
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25739 msgid "wasypropto"
25740 msgstr "wasypropto"
25741
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25743 msgid "logof"
25744 msgstr "logof"
25745
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25747 msgid "Join"
25748 msgstr "Join"
25749
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25751 msgid "Negative Relations (extended)"
25752 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25755 msgid "nless"
25756 msgstr "nless"
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25759 msgid "ngtr"
25760 msgstr "ngtr"
25761
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25763 msgid "nleq"
25764 msgstr "nleq"
25765
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25767 msgid "ngeq"
25768 msgstr "ngeq"
25769
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25771 msgid "nleqslant"
25772 msgstr "nleqslant"
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25775 msgid "ngeqslant"
25776 msgstr "ngeqslant"
25777
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25779 msgid "nleqq"
25780 msgstr "nleqq"
25781
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25783 msgid "ngeqq"
25784 msgstr "ngeqq"
25785
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25787 msgid "lneq"
25788 msgstr "lneq"
25789
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25791 msgid "gneq"
25792 msgstr "gneq"
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25795 msgid "lneqq"
25796 msgstr "lneqq"
25797
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25799 msgid "gneqq"
25800 msgstr "gneqq"
25801
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25803 msgid "lvertneqq"
25804 msgstr "lvertneqq"
25805
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25807 msgid "gvertneqq"
25808 msgstr "gvertneqq"
25809
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25811 msgid "lnsim"
25812 msgstr "lnsim"
25813
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25815 msgid "gnsim"
25816 msgstr "gnsim"
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25819 msgid "lnapprox"
25820 msgstr "lnapprox"
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25823 msgid "gnapprox"
25824 msgstr "gnapprox"
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25827 msgid "nprec"
25828 msgstr "nprec"
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25831 msgid "nsucc"
25832 msgstr "nsucc"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25835 msgid "npreceq"
25836 msgstr "npreceq"
25837
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25839 msgid "nsucceq"
25840 msgstr "nsucceq"
25841
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25843 msgid "precneqq"
25844 msgstr "precneqq"
25845
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25847 msgid "succneqq"
25848 msgstr "succneqq"
25849
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25851 msgid "precnsim"
25852 msgstr "precnsim"
25853
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25855 msgid "succnsim"
25856 msgstr "succnsim"
25857
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25859 msgid "precnapprox"
25860 msgstr "precnapprox"
25861
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25863 msgid "succnapprox"
25864 msgstr "succnapprox"
25865
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25867 msgid "subsetneq"
25868 msgstr "subsetneq"
25869
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25871 msgid "supsetneq"
25872 msgstr "supsetneq"
25873
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25875 msgid "subsetneqq"
25876 msgstr "subsetneqq"
25877
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25879 msgid "supsetneqq"
25880 msgstr "supsetneqq"
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25883 msgid "nsubseteq"
25884 msgstr "nsubseteq"
25885
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25887 msgid "nsubseteqq"
25888 msgstr "nsubseteqq"
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25891 msgid "nsupseteq"
25892 msgstr "nsupseteq"
25893
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25895 msgid "nsupseteqq"
25896 msgstr "nsupseteqq"
25897
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25899 msgid "nvdash"
25900 msgstr "nvdash"
25901
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25903 msgid "nvDash"
25904 msgstr "nvDash"
25905
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25907 msgid "nVDash"
25908 msgstr "nVDash"
25909
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25911 msgid "nVdash"
25912 msgstr "nVdash"
25913
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25915 msgid "varsubsetneq"
25916 msgstr "varsubsetneq"
25917
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25919 msgid "varsupsetneq"
25920 msgstr "varsupsetneq"
25921
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25923 msgid "varsubsetneqq"
25924 msgstr "varsubsetneqq"
25925
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25927 msgid "varsupsetneqq"
25928 msgstr "varsupsetneqq"
25929
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25931 msgid "ntriangleleft"
25932 msgstr "ntriangleleft"
25933
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25935 msgid "ntriangleright"
25936 msgstr "ntriangleright"
25937
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25939 msgid "ntrianglelefteq"
25940 msgstr "ntrianglelefteq"
25941
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25943 msgid "ntrianglerighteq"
25944 msgstr "ntrianglerighteq"
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25947 msgid "ncong"
25948 msgstr "ncong"
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25951 msgid "nsim"
25952 msgstr "nsim"
25953
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25955 msgid "nmid"
25956 msgstr "nmid"
25957
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25959 msgid "nshortmid"
25960 msgstr "nshortmid"
25961
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25963 msgid "nparallel"
25964 msgstr "nparallel"
25965
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25967 msgid "nshortparallel"
25968 msgstr "nshortparallel"
25969
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25971 msgid "ntrianglelefteqslant"
25972 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25973
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25975 msgid "ntrianglerighteqslant"
25976 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25977
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25979 msgid "dotplus"
25980 msgstr "dotplus"
25981
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25983 msgid "smallsetminus"
25984 msgstr "smallsetminus"
25985
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25987 msgid "Cap"
25988 msgstr "Cap"
25989
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25991 msgid "Cup"
25992 msgstr "Cup"
25993
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25995 msgid "barwedge"
25996 msgstr "barwedge"
25997
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25999 msgid "veebar"
26000 msgstr "veebar"
26001
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26003 msgid "doublebarwedge"
26004 msgstr "doublebarwedge"
26005
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26007 msgid "boxminus"
26008 msgstr "boxminus"
26009
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26011 msgid "boxtimes"
26012 msgstr "boxtimes"
26013
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26015 msgid "boxdot"
26016 msgstr "boxdot"
26017
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26019 msgid "boxplus"
26020 msgstr "boxplus"
26021
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26023 msgid "boxast"
26024 msgstr "boxast"
26025
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26027 msgid "boxbar"
26028 msgstr "boxbar"
26029
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26031 msgid "boxslash"
26032 msgstr "boxslash"
26033
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26035 msgid "boxbslash"
26036 msgstr "boxbslash"
26037
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26039 msgid "boxcircle"
26040 msgstr "boxcircle"
26041
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26043 msgid "boxbox"
26044 msgstr "boxbox"
26045
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26047 msgid "boxempty"
26048 msgstr "boxempty"
26049
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26051 msgid "divideontimes"
26052 msgstr "divideontimes"
26053
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26055 msgid "ltimes"
26056 msgstr "ltimes"
26057
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26059 msgid "rtimes"
26060 msgstr "rtimes"
26061
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26063 msgid "leftthreetimes"
26064 msgstr "leftthreetimes"
26065
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26067 msgid "rightthreetimes"
26068 msgstr "rightthreetimes"
26069
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26071 msgid "curlywedge"
26072 msgstr "curlywedge"
26073
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26075 msgid "curlyvee"
26076 msgstr "curlyvee"
26077
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26079 msgid "circleddash"
26080 msgstr "circleddash"
26081
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26083 msgid "circledast"
26084 msgstr "circledast"
26085
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26087 msgid "circledcirc"
26088 msgstr "circledcirc"
26089
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26091 msgid "centerdot"
26092 msgstr "centerdot"
26093
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26095 msgid "intercal"
26096 msgstr "intercal"
26097
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26099 msgid "implies"
26100 msgstr "implies"
26101
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26103 msgid "impliedby"
26104 msgstr "impliedby"
26105
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26107 msgid "bigcurlyvee"
26108 msgstr "bigcurlyvee"
26109
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26111 msgid "bigcurlywedge"
26112 msgstr "bigcurlywedge"
26113
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26115 msgid "bigsqcap"
26116 msgstr "bigsqcap"
26117
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26119 msgid "bigbox"
26120 msgstr "bigbox"
26121
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26123 msgid "bigparallel"
26124 msgstr "bigparallel"
26125
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26127 msgid "biginterleave"
26128 msgstr "biginterleave"
26129
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26131 msgid "bignplus"
26132 msgstr "bignplus"
26133
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26135 msgid "nplus"
26136 msgstr "nplus"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26139 msgid "Yup"
26140 msgstr "Yup"
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26143 msgid "Ydown"
26144 msgstr "Ydown"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26147 msgid "Yleft"
26148 msgstr "Yleft"
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26151 msgid "Yright"
26152 msgstr "Yright"
26153
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26155 msgid "obar"
26156 msgstr "obar"
26157
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26159 msgid "obslash"
26160 msgstr "obslash"
26161
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26163 msgid "ocircle"
26164 msgstr "ocircle"
26165
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26167 msgid "olessthan"
26168 msgstr "olessthan"
26169
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26171 msgid "ogreaterthan"
26172 msgstr "ogreaterthan"
26173
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26175 msgid "ovee"
26176 msgstr "ovee"
26177
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26179 msgid "owedge"
26180 msgstr "owedge"
26181
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26183 msgid "varcurlyvee"
26184 msgstr "varcurlyvee"
26185
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26187 msgid "varcurlywedge"
26188 msgstr "varcurlywedge"
26189
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26191 msgid "vartimes"
26192 msgstr "vartimes"
26193
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26195 msgid "varotimes"
26196 msgstr "varotimes"
26197
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26199 msgid "varoast"
26200 msgstr "varoast"
26201
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26203 msgid "varobar"
26204 msgstr "varobar"
26205
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26207 msgid "varodot"
26208 msgstr "varodot"
26209
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26211 msgid "varoslash"
26212 msgstr "varoslash"
26213
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26215 msgid "varobslash"
26216 msgstr "varobslash"
26217
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26219 msgid "varocircle"
26220 msgstr "varocircle"
26221
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26223 msgid "varoplus"
26224 msgstr "varoplus"
26225
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26227 msgid "varominus"
26228 msgstr "varominus"
26229
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26231 msgid "varovee"
26232 msgstr "varovee"
26233
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26235 msgid "varowedge"
26236 msgstr "varowedge"
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26239 msgid "varolessthan"
26240 msgstr "varolessthan"
26241
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26243 msgid "varogreaterthan"
26244 msgstr "varogreaterthan"
26245
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26247 msgid "varbigcirc"
26248 msgstr "varbigcirc"
26249
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26251 msgid "brokenvert"
26252 msgstr "brokenvert"
26253
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26255 msgid "lfloor"
26256 msgstr "lfloor"
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26259 msgid "rfloor"
26260 msgstr "rfloor"
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26263 msgid "lceil"
26264 msgstr "lceil"
26265
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26267 msgid "rceil"
26268 msgstr "rceil"
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26271 msgid "llbracket"
26272 msgstr "llbracket"
26273
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26275 msgid "rrbracket"
26276 msgstr "rrbracket"
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26279 msgid "llfloor"
26280 msgstr "llfloor"
26281
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26283 msgid "rrfloor"
26284 msgstr "rrfloor"
26285
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26287 msgid "llceil"
26288 msgstr "llceil"
26289
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26291 msgid "rrceil"
26292 msgstr "rrceil"
26293
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26295 msgid "Lbag"
26296 msgstr "Lbag"
26297
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26299 msgid "Rbag"
26300 msgstr "Rbag"
26301
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26303 msgid "llparenthesis"
26304 msgstr "llparenthesis"
26305
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26307 msgid "rrparenthesis"
26308 msgstr "rrparenthesis"
26309
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26311 msgid "binampersand"
26312 msgstr "binampersand"
26313
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26315 msgid "bindnasrepma"
26316 msgstr "bindnasrepma"
26317
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26319 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26323 msgid "Voiced bilabial plosive"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26327 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26331 msgid "Voiced alveolar plosive"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26335 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26339 msgid "Voiced retroflex plosive"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26343 msgid "Voiceless palatal plosive"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26347 msgid "Voiced palatal plosive"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26351 msgid "Voiceless velar plosive"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26355 msgid "Voiced velar plosive"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26359 msgid "Voiceless uvular plosive"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26363 msgid "Voiced uvular plosive"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26367 msgid "Glottal plosive"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26371 msgid "Voiced bilabial nasal"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26375 msgid "Voiced labiodental nasal"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26379 msgid "Voiced alveolar nasal"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26383 msgid "Voiced retroflex nasal"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26387 msgid "Voiced palatal nasal"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26391 msgid "Voiced velar nasal"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26395 msgid "Voiced uvular nasal"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26399 msgid "Voiced bilabial trill"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26403 msgid "Voiced alveolar trill"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26407 msgid "Voiced uvular trill"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26411 msgid "Voiced alveolar tap"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26415 msgid "Voiced retroflex flap"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26419 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26423 msgid "Voiced bilabial fricative"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26427 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26431 msgid "Voiced labiodental fricative"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26435 msgid "Voiceless dental fricative"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26439 msgid "Voiced dental fricative"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26443 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26444 msgstr ""
26445
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26447 msgid "Voiced alveolar fricative"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26451 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26455 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26459 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26463 msgid "Voiced retroflex fricative"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26467 msgid "Voiceless palatal fricative"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26471 msgid "Voiced palatal fricative"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26475 msgid "Voiceless velar fricative"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26479 msgid "Voiced velar fricative"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26483 msgid "Voiceless uvular fricative"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26487 msgid "Voiced uvular fricative"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26491 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26492 msgstr ""
26493
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26495 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26496 msgstr ""
26497
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26499 msgid "Voiceless glottal fricative"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26503 msgid "Voiced glottal fricative"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26507 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26511 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26515 msgid "Voiced labiodental approximant"
26516 msgstr ""
26517
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26519 msgid "Voiced alveolar approximant"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26523 msgid "Voiced retroflex approximant"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26527 msgid "Voiced palatal approximant"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26531 msgid "Voiced velar approximant"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26535 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26539 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26543 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26547 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26551 msgid "Bilabial click"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26555 msgid "Dental click"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26559 msgid "(Post)alveolar click"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26563 msgid "Palatoalveolar click"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26567 msgid "Alveolar lateral click"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26571 msgid "Voiced bilabial implosive"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26575 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26576 msgstr ""
26577
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26579 msgid "Voiced palatal implosive"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26583 msgid "Voiced velar implosive"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26587 msgid "Voiced uvular implosive"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26591 msgid "Ejective mark"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26595 msgid "Close front unrounded vowel"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26599 msgid "Close front rounded vowel"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26603 msgid "Close central unrounded vowel"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26607 msgid "Close central rounded vowel"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26611 msgid "Close back unrounded vowel"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26615 msgid "Close back rounded vowel"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26619 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26623 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26627 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26631 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26635 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26639 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26643 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26647 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26651 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26655 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26659 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26663 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26667 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26671 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26675 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26679 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26680 msgstr ""
26681
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26683 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26684 msgstr ""
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26687 msgid "Near-open vowel"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26691 msgid "Open front unrounded vowel"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26695 msgid "Open front rounded vowel"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26699 msgid "Open back unrounded vowel"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26703 msgid "Open back rounded vowel"
26704 msgstr ""
26705
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26707 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26711 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26712 msgstr ""
26713
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26715 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26719 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26723 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26724 msgstr ""
26725
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26727 msgid "Epiglottal plosive"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26731 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26735 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26739 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26740 msgstr ""
26741
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26743 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26747 msgid "Top tie bar"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26751 msgid "Bottom tie bar"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26755 msgid "Long"
26756 msgstr ""
26757
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26759 msgid "Half-long"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26763 msgid "Extra short"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26767 msgid "Primary stress"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26771 msgid "Secondary stress"
26772 msgstr ""
26773
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26775 msgid "Minor (foot) group"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26779 msgid "Major (intonation) group"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26783 msgid "Syllable break"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26787 msgid "Linking (absence of a break)"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26791 msgid "Voiceless"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26795 msgid "Voiceless (above)"
26796 msgstr ""
26797
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26799 msgid "Voiced"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26803 msgid "Breathy voiced"
26804 msgstr ""
26805
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26807 msgid "Creaky voiced"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26811 msgid "Linguolabial"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26815 msgid "Dental"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26819 msgid "Apical"
26820 msgstr ""
26821
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26823 msgid "Laminal"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26827 msgid "Aspirated"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26831 msgid "More rounded"
26832 msgstr "מועגל יותר"
26833
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26835 msgid "Less rounded"
26836 msgstr "מועגל פחות"
26837
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26839 msgid "Advanced"
26840 msgstr ""
26841
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26843 msgid "Retracted"
26844 msgstr ""
26845
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26847 msgid "Centralized"
26848 msgstr ""
26849
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26851 msgid "Mid-centralized"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26855 msgid "Syllabic"
26856 msgstr ""
26857
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26859 msgid "Non-syllabic"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26863 msgid "Rhoticity"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26867 msgid "Labialized"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26871 msgid "Palatized"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26875 msgid "Velarized"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26879 msgid "Pharyngialized"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26883 msgid "Velarized or pharyngialized"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26887 msgid "Raised"
26888 msgstr "מוגבה"
26889
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26891 msgid "Lowered"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26895 msgid "Advanced tongue root"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26899 msgid "Retracted tongue root"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26903 msgid "Nasalized"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26907 msgid "Nasal release"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26911 msgid "Lateral release"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26915 msgid "No audible release"
26916 msgstr ""
26917
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26919 msgid "Extra high (accent)"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26923 msgid "Extra high (tone letter)"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26927 msgid "High (accent)"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26931 msgid "High (tone letter)"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26935 msgid "Mid (accent)"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26939 msgid "Mid (tone letter)"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26943 msgid "Low (accent)"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26947 msgid "Low (tone letter)"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26951 msgid "Extra low (accent)"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26955 msgid "Extra low (tone letter)"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26959 msgid "Downstep"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26963 msgid "Upstep"
26964 msgstr ""
26965
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26967 msgid "Rising (accent)"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26971 msgid "Rising (tone letter)"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26975 msgid "Falling (accent)"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26979 msgid "Falling (tone letter)"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26983 msgid "High rising (accent)"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26987 msgid "High rising (tone letter)"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26991 msgid "Low rising (accent)"
26992 msgstr ""
26993
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26995 msgid "Low rising (tone letter)"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26999 msgid "Rising-falling (accent)"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27003 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27004 msgstr ""
27005
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27007 msgid "Global rise"
27008 msgstr ""
27009
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27011 msgid "Global fall"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27015 msgid "ChessDiagram"
27016 msgstr "ChessDiagram"
27017
27018 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27019 msgid "Chess diagram"
27020 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27021
27022 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27023 msgid ""
27024 "A chess position diagram.\n"
27025 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27026 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27027 "the position that you want to display.\n"
27028 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27029 "and remember to type in a relative path\n"
27030 "to the LyX document location.\n"
27031 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27032 "to enable general editing of the board.\n"
27033 "You might also check out the\n"
27034 "'Options->Test legality' option, and\n"
27035 "remember to middle and right click to\n"
27036 "insert new material in the board.\n"
27037 "In order for this to work, you have to\n"
27038 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27039 "that TeX will find it, and you will need\n"
27040 "to install the skak package from CTAN.\n"
27041 msgstr ""
27042 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27043 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27044 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27045 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27046 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27047 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27048 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
27049 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27050 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27051 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27052 "דברים ללוח.\n"
27053 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27054 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27055 "מ- CTAN.\n"
27056
27057 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27058 msgid "Dia"
27059 msgstr "Dia"
27060
27061 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27062 msgid "Dia diagram"
27063 msgstr "דיאגרמת Dia"
27064
27065 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27066 msgid "Dia diagram.\n"
27067 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27068
27069 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27070 msgid "GnumericSpreadsheet"
27071 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27072
27073 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27074 #: lib/examples/Articles:0
27075 msgid "Spreadsheet"
27076 msgstr "גליון נתונים"
27077
27078 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27079 #, fuzzy
27080 msgid ""
27081 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27082 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27083 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27084 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27085 "both for gnumeric and excel files.\n"
27086 msgstr ""
27087 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27088 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27089 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27090 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27091 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27092
27093 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Inkscape"
27096 msgstr "לרוחב"
27097
27098 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27099 #, fuzzy
27100 msgid "Inkscape figure"
27101 msgstr "הוסף איור צף"
27102
27103 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27104 msgid ""
27105 "An Inkscape figure.\n"
27106 "Note that using this template automatically uses the \n"
27107 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27111 msgid "Lilypond typeset music"
27112 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27113
27114 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27115 msgid ""
27116 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27117 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27118 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27119 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27120 msgstr ""
27121 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27122 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27123 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27124 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27125
27126 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27127 msgid "PDFPages"
27128 msgstr "PDFPages"
27129
27130 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27131 msgid "PDF pages"
27132 msgstr "עמודים מ-PDF"
27133
27134 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27135 msgid ""
27136 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27137 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27138 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27139 "Examples:\n"
27140 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27141 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27142 "* pages=- (to include all pages)\n"
27143 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27144 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27145 "inserted in their original size.\n"
27146 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27147 "for further options and details.\n"
27148 msgstr ""
27149
27150 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27151 msgid "RasterImage"
27152 msgstr "RasterImage"
27153
27154 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27155 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27156 msgid "Raster image"
27157 msgstr "מפת סיביות"
27158
27159 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27160 msgid ""
27161 "A bitmap file.\n"
27162 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27166 #, fuzzy
27167 msgid "VectorGraphics"
27168 msgstr "תמונות"
27169
27170 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27171 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27172 #, fuzzy
27173 msgid "Vector graphics"
27174 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27175
27176 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27177 msgid ""
27178 "A vector graphics file.\n"
27179 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27180 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27181 "the final output.\n"
27182 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27183 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27184 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27188 msgid "XFig"
27189 msgstr "XFig"
27190
27191 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27192 msgid "Xfig figure"
27193 msgstr "איור XFig"
27194
27195 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27196 msgid "An Xfig figure.\n"
27197 msgstr "איור XFig.\n"
27198
27199 #: lib/configure.py:640
27200 msgid "tgo"
27201 msgstr "tgo"
27202
27203 #: lib/configure.py:640
27204 msgid "tgo|Tgif"
27205 msgstr "tgo|Tgif"
27206
27207 #: lib/configure.py:643
27208 msgid "FIG"
27209 msgstr "FIG"
27210
27211 #: lib/configure.py:646
27212 msgid "DIA"
27213 msgstr "DIA"
27214
27215 #: lib/configure.py:649
27216 msgid "sxd"
27217 msgstr "sxd"
27218
27219 #: lib/configure.py:649
27220 #, fuzzy
27221 msgid "sxd|OpenDocument"
27222 msgstr "OpenDocument"
27223
27224 #: lib/configure.py:652
27225 msgid "Grace"
27226 msgstr "Grace"
27227
27228 #: lib/configure.py:655
27229 msgid "FEN"
27230 msgstr "FEN"
27231
27232 #: lib/configure.py:658
27233 msgid "SVG"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: lib/configure.py:659
27237 #, fuzzy
27238 msgid "SVG (compressed)"
27239 msgstr "דחוס"
27240
27241 #: lib/configure.py:662
27242 msgid "BMP"
27243 msgstr "BMP"
27244
27245 #: lib/configure.py:663
27246 msgid "GIF"
27247 msgstr "GIF"
27248
27249 #: lib/configure.py:664
27250 msgid "jpeg"
27251 msgstr "jpeg"
27252
27253 #: lib/configure.py:664
27254 msgid "jpeg|JPEG"
27255 msgstr "jpeg|JPEG"
27256
27257 #: lib/configure.py:665
27258 msgid "PBM"
27259 msgstr "PBM"
27260
27261 #: lib/configure.py:666
27262 msgid "PGM"
27263 msgstr "PGM"
27264
27265 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27266 msgid "PNG"
27267 msgstr "PNG"
27268
27269 #: lib/configure.py:668
27270 msgid "PPM"
27271 msgstr "PPM"
27272
27273 #: lib/configure.py:669
27274 msgid "TIFF"
27275 msgstr "TIFF"
27276
27277 #: lib/configure.py:670
27278 msgid "XBM"
27279 msgstr "XBM"
27280
27281 #: lib/configure.py:671
27282 msgid "XPM"
27283 msgstr "XPM"
27284
27285 #: lib/configure.py:682
27286 msgid "Plain text (chess output)"
27287 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27288
27289 #: lib/configure.py:683
27290 #, fuzzy
27291 msgid "DocBook 5"
27292 msgstr "DocBook"
27293
27294 #: lib/configure.py:684
27295 msgid "Graphviz Dot"
27296 msgstr "Graphviz Dot"
27297
27298 #: lib/configure.py:685
27299 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27300 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27301
27302 #: lib/configure.py:686
27303 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27304 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27305
27306 #: lib/configure.py:687
27307 msgid "NoWeb"
27308 msgstr "NoWeb"
27309
27310 #: lib/configure.py:687
27311 msgid "NoWeb|N"
27312 msgstr "NoWeb|N"
27313
27314 #: lib/configure.py:689
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Sweave (Japanese)"
27317 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27318
27319 #: lib/configure.py:689
27320 #, fuzzy
27321 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27322 msgstr "Sweave"
27323
27324 #: lib/configure.py:690
27325 msgid "R/S code"
27326 msgstr "קוד R/S"
27327
27328 #: lib/configure.py:692
27329 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: lib/configure.py:693
27333 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27334 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27335
27336 #: lib/configure.py:694
27337 #, fuzzy
27338 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27339 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27340
27341 #: lib/configure.py:695
27342 msgid "LaTeX (plain)"
27343 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27344
27345 #: lib/configure.py:695
27346 msgid "LaTeX (plain)|L"
27347 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27348
27349 #: lib/configure.py:696
27350 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27351 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27352
27353 #: lib/configure.py:697
27354 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27355 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27356
27357 #: lib/configure.py:698
27358 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27359 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27360
27361 #: lib/configure.py:699
27362 msgid "LaTeX (clipboard)"
27363 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27364
27365 #: lib/configure.py:700
27366 msgid "Plain text"
27367 msgstr "טקסט רגיל"
27368
27369 #: lib/configure.py:700
27370 msgid "Plain text|a"
27371 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27372
27373 #: lib/configure.py:701
27374 msgid "Plain text (pstotext)"
27375 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27376
27377 #: lib/configure.py:702
27378 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27379 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27380
27381 #: lib/configure.py:703
27382 msgid "Plain text (catdvi)"
27383 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27384
27385 #: lib/configure.py:704
27386 msgid "Plain Text, Join Lines"
27387 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27388
27389 #: lib/configure.py:705
27390 msgid "Info (Beamer)"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: lib/configure.py:709
27394 msgid "LilyPond music"
27395 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27396
27397 #: lib/configure.py:712
27398 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27399 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27400
27401 #: lib/configure.py:713
27402 msgid "Excel spreadsheet"
27403 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27404
27405 #: lib/configure.py:714
27406 msgid "MS Excel Office Open XML"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: lib/configure.py:715
27410 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: lib/configure.py:716
27414 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: lib/configure.py:717
27418 #, fuzzy
27419 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27420 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27421
27422 #: lib/configure.py:720
27423 msgid "LyXHTML"
27424 msgstr "LyXHTML"
27425
27426 #: lib/configure.py:720
27427 msgid "LyXHTML|y"
27428 msgstr "LyXHTML|y"
27429
27430 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27432 msgid "BibTeX"
27433 msgstr "BibTeX"
27434
27435 #: lib/configure.py:734
27436 msgid "EPS"
27437 msgstr "EPS"
27438
27439 #: lib/configure.py:735
27440 msgid "EPS (uncropped)"
27441 msgstr "EPS (uncropped)"
27442
27443 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27444 msgid "EPS (cropped)"
27445 msgstr "EPS (cropped)"
27446
27447 #: lib/configure.py:737
27448 msgid "Postscript"
27449 msgstr "Postscript"
27450
27451 #: lib/configure.py:737
27452 msgid "Postscript|t"
27453 msgstr "Postscript|t"
27454
27455 #: lib/configure.py:746
27456 msgid "PDF (ps2pdf)"
27457 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27458
27459 #: lib/configure.py:746
27460 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27461 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27462
27463 #: lib/configure.py:747
27464 msgid "PDF (pdflatex)"
27465 msgstr "PDF (pdflatex)"
27466
27467 #: lib/configure.py:747
27468 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27469 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27470
27471 #: lib/configure.py:748
27472 msgid "PDF (dvipdfm)"
27473 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27474
27475 #: lib/configure.py:748
27476 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27477 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27478
27479 #: lib/configure.py:749
27480 msgid "PDF (XeTeX)"
27481 msgstr "PDF (XeTeX)"
27482
27483 #: lib/configure.py:749
27484 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27485 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27486
27487 #: lib/configure.py:750
27488 msgid "PDF (LuaTeX)"
27489 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27490
27491 #: lib/configure.py:750
27492 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27493 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27494
27495 #: lib/configure.py:751
27496 #, fuzzy
27497 msgid "PDF (graphics)"
27498 msgstr "תמונות"
27499
27500 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27501 #, fuzzy
27502 msgid "PDF (cropped)"
27503 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27504
27505 #: lib/configure.py:753
27506 #, fuzzy
27507 msgid "PDF (lower resolution)"
27508 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27509
27510 #: lib/configure.py:754
27511 #, fuzzy
27512 msgid "PDF (DocBook)"
27513 msgstr "DocBook"
27514
27515 #: lib/configure.py:759
27516 msgid "DVI"
27517 msgstr "DVI"
27518
27519 #: lib/configure.py:759
27520 msgid "DVI|D"
27521 msgstr "DVI|D"
27522
27523 #: lib/configure.py:760
27524 msgid "DVI (LuaTeX)"
27525 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27526
27527 #: lib/configure.py:760
27528 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27529 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27530
27531 #: lib/configure.py:763
27532 msgid "DraftDVI"
27533 msgstr "טיוטת DVI"
27534
27535 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27536 #, fuzzy
27537 msgid "htm"
27538 msgstr "hom"
27539
27540 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27541 #, fuzzy
27542 msgid "htm|HTML"
27543 msgstr "HTML"
27544
27545 #: lib/configure.py:769
27546 msgid "Noteedit"
27547 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27548
27549 #: lib/configure.py:772
27550 #, fuzzy
27551 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27552 msgstr "OpenDocument"
27553
27554 #: lib/configure.py:773
27555 #, fuzzy
27556 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27557 msgstr "OpenDocument"
27558
27559 #: lib/configure.py:774
27560 #, fuzzy
27561 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27562 msgstr "OpenDocument"
27563
27564 #: lib/configure.py:775
27565 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27566 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27567
27568 #: lib/configure.py:778
27569 msgid "Rich Text Format"
27570 msgstr "Rich Text Format"
27571
27572 #: lib/configure.py:779
27573 msgid "MS Word"
27574 msgstr "MS Word"
27575
27576 #: lib/configure.py:779
27577 msgid "MS Word|W"
27578 msgstr "MS Word|W"
27579
27580 #: lib/configure.py:780
27581 msgid "MS Word Office Open XML"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: lib/configure.py:780
27585 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27586 msgstr ""
27587
27588 #: lib/configure.py:783
27589 msgid "Table (CSV)"
27590 msgstr "טבלה (CSV)"
27591
27592 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
27593 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27594 msgid "LyX"
27595 msgstr "LyX"
27596
27597 #: lib/configure.py:786
27598 msgid "LyX 1.3.x"
27599 msgstr "LyX 1.3.x"
27600
27601 #: lib/configure.py:787
27602 msgid "LyX 1.4.x"
27603 msgstr "LyX 1.4.x"
27604
27605 #: lib/configure.py:788
27606 msgid "LyX 1.5.x"
27607 msgstr "LyX 1.5.x"
27608
27609 #: lib/configure.py:789
27610 msgid "LyX 1.6.x"
27611 msgstr "LyX 1.6.x"
27612
27613 #: lib/configure.py:790
27614 msgid "LyX 2.0.x"
27615 msgstr "LyX 2.0.x"
27616
27617 #: lib/configure.py:791
27618 msgid "LyX 2.1.x"
27619 msgstr "LyX 2.1.x"
27620
27621 #: lib/configure.py:792
27622 #, fuzzy
27623 msgid "LyX 2.2.x"
27624 msgstr "LyX 2.0.x"
27625
27626 #: lib/configure.py:793
27627 #, fuzzy
27628 msgid "LyX 2.3.x"
27629 msgstr "LyX 2.0.x"
27630
27631 #: lib/configure.py:794
27632 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27633 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27634
27635 #: lib/configure.py:795
27636 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27637 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27638
27639 #: lib/configure.py:796
27640 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27641 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27642
27643 #: lib/configure.py:797
27644 msgid "LyX Preview"
27645 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27646
27647 #: lib/configure.py:798
27648 msgid "pdf_tex"
27649 msgstr ""
27650
27651 #: lib/configure.py:798
27652 #, fuzzy
27653 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27654 msgstr "PDFTEX"
27655
27656 #: lib/configure.py:799
27657 msgid "Program"
27658 msgstr "יישום"
27659
27660 #: lib/configure.py:800
27661 msgid "ps_tex"
27662 msgstr ""
27663
27664 #: lib/configure.py:800
27665 msgid "ps_tex|PSTEX"
27666 msgstr ""
27667
27668 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27669 msgid "Windows Metafile"
27670 msgstr "Windows Metafile"
27671
27672 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
27673 msgid "Enhanced Metafile"
27674 msgstr "Enhanced Metafile"
27675
27676 #: lib/configure.py:922
27677 msgid "LyXBlogger"
27678 msgstr "LyXBlogger"
27679
27680 #: lib/configure.py:1166
27681 msgid "gnuplot"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: lib/configure.py:1166
27685 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27686 msgstr ""
27687
27688 #: lib/configure.py:1243
27689 msgid "LyX Archive (zip)"
27690 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27691
27692 #: lib/configure.py:1246
27693 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27694 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27695
27696 #: lib/examples/Articles:0
27697 #, fuzzy
27698 msgid "Game 1"
27699 msgstr "Game"
27700
27701 #: lib/examples/Articles:0
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Game 2"
27704 msgstr "Game"
27705
27706 #: lib/examples/Articles:0
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Example (LyXified)"
27709 msgstr "קבצי הדגמה:"
27710
27711 #: lib/examples/Articles:0
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Example (raw)"
27714 msgstr "דוגמה"
27715
27716 #: lib/examples/Articles:0
27717 msgid "Gnuplot"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27721 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27722 msgid "External Material"
27723 msgstr "חומר חיצוני"
27724
27725 #: lib/examples/Articles:0
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Feynman Diagrams"
27728 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27729
27730 #: lib/examples/Articles:0
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Minted File Listing"
27733 msgstr "&בתוך השורה"
27734
27735 #: lib/examples/Articles:0
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Minted Listings"
27738 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27739
27740 #: lib/examples/Articles:0
27741 #, fuzzy
27742 msgid "XY-Figure"
27743 msgstr "איור"
27744
27745 #: lib/examples/Articles:0
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Instant Preview"
27748 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27749
27750 #: lib/examples/Articles:0
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Itemize Bullets"
27753 msgstr "רשימת תבליטים"
27754
27755 #: lib/examples/Articles:0
27756 msgid "XY-Pic"
27757 msgstr ""
27758
27759 #: lib/examples/Articles:0
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Graphics and Insets"
27762 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27763
27764 #: lib/examples/Articles:0
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Serial Letter 1"
27767 msgstr "מכתב עברי"
27768
27769 #: lib/examples/Articles:0
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Serial Letter 3"
27772 msgstr "מכתב עברי"
27773
27774 #: lib/examples/Articles:0
27775 #, fuzzy
27776 msgid "Serial Letter 2"
27777 msgstr "מכתב עברי"
27778
27779 #: lib/examples/Articles:0
27780 #, fuzzy
27781 msgid "Localization Test"
27782 msgstr "מיקום"
27783
27784 #: lib/examples/Articles:0
27785 msgid "Noweb Listerrors"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: lib/examples/Articles:0
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Multilingual Captions"
27791 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27792
27793 #: lib/examples/Articles:0
27794 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27795 msgstr ""
27796
27797 #: lib/examples/Articles:0
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Noweb2LyX"
27800 msgstr "NoWeb"
27801
27802 #: lib/examples/Articles:0
27803 #, fuzzy
27804 msgid "LilyPond Book"
27805 msgstr "LilyPond"
27806
27807 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
27808 msgid "Modules"
27809 msgstr "מודולים"
27810
27811 #: lib/examples/Articles:0
27812 #, fuzzy
27813 msgid "Beamer (Complex)"
27814 msgstr "הערה חדשה:"
27815
27816 #: lib/examples/Articles:0
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Foils Landslide"
27819 msgstr "לרוחב:"
27820
27821 #: lib/examples/Articles:0
27822 msgid "Foils"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: lib/examples/Articles:0
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Welcome"
27828 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27829
27830 #: lib/examples/Articles:0
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27833 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27834
27835 #: lib/examples/Articles:0
27836 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: lib/examples/Articles:0
27840 #, fuzzy
27841 msgid "IEEE Transactions Conference"
27842 msgstr "IEEE Transactions"
27843
27844 #: lib/examples/Articles:0
27845 #, fuzzy
27846 msgid "IEEE Transactions Journal"
27847 msgstr "IEEE Transactions"
27848
27849 #: lib/examples/Articles:0
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Mathematical Monthly"
27852 msgstr "סימנים מתמטיים"
27853
27854 #: lib/examples/Articles:0
27855 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: lib/examples/Articles:0
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27861 msgstr "מאמר עברי"
27862
27863 #: lib/examples/Articles:0
27864 #, fuzzy
27865 msgid "10 Glossary"
27866 msgstr "סגור"
27867
27868 #: lib/examples/Articles:0
27869 #, fuzzy
27870 msgid "11 References"
27871 msgstr "הפניות"
27872
27873 #: lib/examples/Articles:0
27874 #, fuzzy
27875 msgid "02 Foreword"
27876 msgstr "מילות מפתח"
27877
27878 #: lib/examples/Articles:0
27879 #, fuzzy
27880 msgid "01 Dedication"
27881 msgstr "הקדשה:"
27882
27883 #: lib/examples/Articles:0
27884 #, fuzzy
27885 msgid "05 Contributor List"
27886 msgstr "רשימת טבלאות"
27887
27888 #: lib/examples/Articles:0
27889 #, fuzzy
27890 msgid "09 Appendix"
27891 msgstr "נספח"
27892
27893 #: lib/examples/Articles:0
27894 #, fuzzy
27895 msgid "00 Main File"
27896 msgstr "קובץ חסר"
27897
27898 #: lib/examples/Articles:0
27899 msgid "06 Acronym"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: lib/examples/Articles:0
27903 #, fuzzy
27904 msgid "07 Part"
27905 msgstr "חלק"
27906
27907 #: lib/examples/Articles:0
27908 #, fuzzy
27909 msgid "03 Preface"
27910 msgstr "Grace"
27911
27912 #: lib/examples/Articles:0
27913 #, fuzzy
27914 msgid "04 Acknowledgements"
27915 msgstr "הכרת תודות"
27916
27917 #: lib/examples/Articles:0
27918 #, fuzzy
27919 msgid "08 Author"
27920 msgstr "מחבר"
27921
27922 #: lib/examples/Articles:0
27923 #, fuzzy
27924 msgid "10 Solutions"
27925 msgstr "פתרון"
27926
27927 #: lib/examples/Articles:0
27928 #, fuzzy
27929 msgid "08 Appendix"
27930 msgstr "נספח"
27931
27932 #: lib/examples/Articles:0
27933 #, fuzzy
27934 msgid "07 Chapter"
27935 msgstr "פרק"
27936
27937 #: lib/examples/Articles:0
27938 msgid "05 Acronym"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: lib/examples/Articles:0
27942 #, fuzzy
27943 msgid "06 Part"
27944 msgstr "חלק"
27945
27946 #: lib/examples/Articles:0
27947 #, fuzzy
27948 msgid "09 Glossary"
27949 msgstr "סגור"
27950
27951 #: lib/examples/Articles:0
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Simple"
27954 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27955
27956 #: lib/examples/Articles:0
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Colored"
27959 msgstr "צבע"
27960
27961 #: lib/examples/Articles:0
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Chapter 1"
27964 msgstr "פרק"
27965
27966 #: lib/examples/Articles:0
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Chapter 2"
27969 msgstr "פרק"
27970
27971 #: lib/examples/Articles:0
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Main File"
27974 msgstr "קובץ חסר"
27975
27976 #: lib/examples/Articles:0
27977 msgid "PhD Thesis"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: lib/examples/Articles:0
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Theses"
27983 msgstr "אגרון"
27984
27985 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Formal with Footline"
27988 msgstr "קו מתמטיקה"
27989
27990 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Formal without Footline"
27993 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
27994
27995 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27996 msgid "Grid with Head"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28000 #, fuzzy
28001 msgid "No Borders"
28002 msgstr "&גבולות"
28003
28004 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Simple Grid"
28007 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28008
28009 #: src/Author.cpp:56
28010 #, c-format
28011 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28015 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28016 msgid "ERROR!"
28017 msgstr "שגיאה!"
28018
28019 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28020 msgid "No year"
28021 msgstr "אין שנה"
28022
28023 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Bibliography entry not found!"
28026 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28027
28028 #: src/Buffer.cpp:443
28029 msgid "Disk Error: "
28030 msgstr "שגיאת דיסק: "
28031
28032 #: src/Buffer.cpp:444
28033 #, c-format
28034 msgid ""
28035 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28036 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28037
28038 #: src/Buffer.cpp:573
28039 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28040 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28041
28042 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:1661
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Save failed! Document is lost."
28045 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28046
28047 #: src/Buffer.cpp:579
28048 msgid "Attempting to close changed document!"
28049 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28050
28051 #: src/Buffer.cpp:588
28052 #, c-format
28053 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28054 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28055
28056 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:572
28057 #, c-format
28058 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28059 msgstr ""
28060
28061 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
28062 msgid "Document header error"
28063 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28064
28065 #: src/Buffer.cpp:1003
28066 msgid "\\begin_header is missing"
28067 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28068
28069 #: src/Buffer.cpp:1027
28070 msgid "\\begin_document is missing"
28071 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28072
28073 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:3011
28074 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28075 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28076
28077 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:3012
28078 #, fuzzy
28079 msgid ""
28080 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28081 "not installed.\n"
28082 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28083 "LaTeX preamble."
28084 msgstr ""
28085 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28086 "ulem לא מותקנות.\n"
28087 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28088
28089 #: src/Buffer.cpp:1081 src/BufferParams.cpp:472 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
28091 msgid "Index"
28092 msgstr "אינדקס"
28093
28094 #: src/Buffer.cpp:1187
28095 msgid "File Not Found"
28096 msgstr "קובץ לא נמצא"
28097
28098 #: src/Buffer.cpp:1188
28099 #, c-format
28100 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28101 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28102
28103 #: src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1290
28104 msgid "Document format failure"
28105 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28106
28107 #: src/Buffer.cpp:1217
28108 #, c-format
28109 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28110 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28111
28112 #: src/Buffer.cpp:1291
28113 #, c-format
28114 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28115 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28116
28117 #: src/Buffer.cpp:1318
28118 msgid "Conversion failed"
28119 msgstr "המרה נכשלה"
28120
28121 #: src/Buffer.cpp:1319
28122 #, c-format
28123 msgid ""
28124 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28125 "it could not be created."
28126 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28127
28128 #: src/Buffer.cpp:1329
28129 msgid "Conversion script not found"
28130 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28131
28132 #: src/Buffer.cpp:1330
28133 #, c-format
28134 msgid ""
28135 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28136 "could not be found."
28137 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28138
28139 #: src/Buffer.cpp:1353 src/Buffer.cpp:1360
28140 msgid "Conversion script failed"
28141 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28142
28143 #: src/Buffer.cpp:1354
28144 #, c-format
28145 msgid ""
28146 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28147 "convert it."
28148 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28149
28150 #: src/Buffer.cpp:1361
28151 #, c-format
28152 msgid ""
28153 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28154 "it."
28155 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28156
28157 #: src/Buffer.cpp:1440 src/Buffer.cpp:4687 src/Buffer.cpp:4780
28158 msgid "File is read-only"
28159 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28160
28161 #: src/Buffer.cpp:1441
28162 #, c-format
28163 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28164 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28165
28166 #: src/Buffer.cpp:1450
28167 #, c-format
28168 msgid ""
28169 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28170 "overwrite this file?"
28171 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28172
28173 #: src/Buffer.cpp:1452
28174 msgid "Overwrite modified file?"
28175 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28176
28177 #: src/Buffer.cpp:1453 src/Exporter.cpp:50
28178 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
28179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
28180 msgid "&Overwrite"
28181 msgstr "החלף"
28182
28183 #: src/Buffer.cpp:1518
28184 msgid "Backup failure"
28185 msgstr "כשלון בגיבוי"
28186
28187 #: src/Buffer.cpp:1519
28188 #, c-format
28189 msgid ""
28190 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28191 "Please check whether the directory exists and is writable."
28192 msgstr ""
28193 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28194 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28195
28196 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
28197 #, fuzzy
28198 msgid "Write failure"
28199 msgstr "chktex נכשל"
28200
28201 #: src/Buffer.cpp:1555
28202 #, c-format
28203 msgid ""
28204 "The file has successfully been saved as:\n"
28205 "  %1$s.\n"
28206 "But LyX could not move it to:\n"
28207 "  %2$s.\n"
28208 "Your original file has been backed up to:\n"
28209 "  %3$s"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/Buffer.cpp:1566
28213 #, c-format
28214 msgid ""
28215 "Cannot move saved file to:\n"
28216 "  %1$s.\n"
28217 "But the file has successfully been saved as:\n"
28218 "  %2$s."
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/Buffer.cpp:1582
28222 #, c-format
28223 msgid "Saving document %1$s..."
28224 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28225
28226 #: src/Buffer.cpp:1597
28227 msgid " could not write file!"
28228 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28229
28230 #: src/Buffer.cpp:1605
28231 msgid " done."
28232 msgstr "בוצע."
28233
28234 #: src/Buffer.cpp:1620
28235 #, c-format
28236 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28237 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28238
28239 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
28240 #, c-format
28241 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28242 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28243
28244 #: src/Buffer.cpp:1633
28245 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28246 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28247
28248 #: src/Buffer.cpp:1647
28249 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28250 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28251
28252 #: src/Buffer.cpp:1743
28253 msgid "Iconv software exception Detected"
28254 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28255
28256 #: src/Buffer.cpp:1744
28257 #, c-format
28258 msgid ""
28259 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28260 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28261 "Document>Settings>Language."
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/Buffer.cpp:1776
28265 #, fuzzy, c-format
28266 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28267 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28268
28269 #: src/Buffer.cpp:1779
28270 #, fuzzy
28271 msgid ""
28272 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28273 "contexts.\n"
28274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28275 msgstr ""
28276 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28277 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28278
28279 #: src/Buffer.cpp:1784
28280 #, c-format
28281 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28282 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28283
28284 #: src/Buffer.cpp:1787
28285 msgid ""
28286 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28287 "chosen encoding.\n"
28288 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28289 msgstr ""
28290 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28291 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28292
28293 #: src/Buffer.cpp:1795
28294 msgid "iconv conversion failed"
28295 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28296
28297 #: src/Buffer.cpp:1800
28298 msgid "conversion failed"
28299 msgstr "המרה נכשלה"
28300
28301 #: src/Buffer.cpp:1912 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28302 msgid "Uncodable character in file path"
28303 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28304
28305 #: src/Buffer.cpp:1914
28306 #, fuzzy, c-format
28307 msgid ""
28308 "The path of your document\n"
28309 "(%1$s)\n"
28310 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28311 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28312 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28313 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28314 "\n"
28315 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28316 "(such as utf8) or change the file path name."
28317 msgstr ""
28318 "נתיב המסמך שלך\n"
28319 "(%1$s)\n"
28320 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28321 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28322 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28323 "\n"
28324 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28325 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28326
28327 #: src/Buffer.cpp:2005
28328 #, c-format
28329 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/Buffer.cpp:2006
28333 #, c-format
28334 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28335 msgstr ""
28336
28337 #: src/Buffer.cpp:2016
28338 #, c-format
28339 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/Buffer.cpp:2017
28343 #, c-format
28344 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/Buffer.cpp:2023
28348 #, fuzzy
28349 msgid "Incompatible Languages!"
28350 msgstr "Incomplete command"
28351
28352 #: src/Buffer.cpp:2025
28353 #, c-format
28354 msgid ""
28355 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28356 "because they require conflicting language packages:\n"
28357 "%1$s%2$s"
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/Buffer.cpp:2319
28361 msgid "Running chktex..."
28362 msgstr "מריץ chktex..."
28363
28364 #: src/Buffer.cpp:2338
28365 msgid "chktex failure"
28366 msgstr "chktex נכשל"
28367
28368 #: src/Buffer.cpp:2339
28369 msgid "Could not run chktex successfully."
28370 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28371
28372 #: src/Buffer.cpp:2714
28373 #, c-format
28374 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28375 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28376
28377 #: src/Buffer.cpp:2818
28378 #, c-format
28379 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28380 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28381
28382 #: src/Buffer.cpp:2827
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Error generating literate programming code."
28385 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28386
28387 #: src/Buffer.cpp:2903
28388 #, c-format
28389 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28390 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28391
28392 #: src/Buffer.cpp:2936
28393 #, c-format
28394 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28395 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28396
28397 #: src/Buffer.cpp:2993
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Error viewing the output file."
28400 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28401
28402 #: src/Buffer.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
28403 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:597
28405 msgid "Invalid filename"
28406 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28407
28408 #: src/Buffer.cpp:3356 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:598
28410 msgid ""
28411 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28412 "through LaTeX: "
28413 msgstr ""
28414 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28415
28416 #: src/Buffer.cpp:3361 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28417 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28418 msgid "Problematic filename for DVI"
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28422 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28423 #, fuzzy
28424 msgid ""
28425 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28426 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28427 msgstr ""
28428 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28429
28430 #: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28431 msgid "Export Warning!"
28432 msgstr "אזהרת יצוא!"
28433
28434 #: src/Buffer.cpp:3402
28435 msgid ""
28436 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28437 "BibTeX will be unable to find them."
28438 msgstr ""
28439 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28440
28441 #: src/Buffer.cpp:4064
28442 #, c-format
28443 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28444 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28445
28446 #: src/Buffer.cpp:4068
28447 #, c-format
28448 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28449 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28450
28451 #: src/Buffer.cpp:4122
28452 msgid "Preview source code"
28453 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28454
28455 #: src/Buffer.cpp:4124
28456 #, fuzzy
28457 msgid "Preview preamble"
28458 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28459
28460 #: src/Buffer.cpp:4126
28461 #, fuzzy
28462 msgid "Preview body"
28463 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28464
28465 #: src/Buffer.cpp:4141
28466 msgid "Plain text does not have a preamble."
28467 msgstr ""
28468
28469 #: src/Buffer.cpp:4278
28470 msgid "Autosaving current document..."
28471 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28472
28473 #: src/Buffer.cpp:4400
28474 #, c-format
28475 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28476 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28477
28478 #: src/Buffer.cpp:4404
28479 #, c-format
28480 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/Buffer.cpp:4406
28484 msgid "Couldn't export file"
28485 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28486
28487 #: src/Buffer.cpp:4474 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
28488 msgid "File name error"
28489 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28490
28491 #: src/Buffer.cpp:4475
28492 #, c-format
28493 msgid ""
28494 "The directory path to the document\n"
28495 "%1$s\n"
28496 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28497 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28498 msgstr ""
28499
28500 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4594 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
28501 msgid "Document export cancelled."
28502 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28503
28504 #: src/Buffer.cpp:4597
28505 #, c-format
28506 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28507 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28508
28509 #: src/Buffer.cpp:4604
28510 #, c-format
28511 msgid "Document exported as %1$s"
28512 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28513
28514 #: src/Buffer.cpp:4673
28515 #, c-format
28516 msgid ""
28517 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28518 "\n"
28519 "Recover emergency save?"
28520 msgstr ""
28521 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28522 "\n"
28523 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28524
28525 #: src/Buffer.cpp:4676
28526 msgid "Load emergency save?"
28527 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28528
28529 #: src/Buffer.cpp:4677
28530 msgid "&Recover"
28531 msgstr "&שחזר"
28532
28533 #: src/Buffer.cpp:4677
28534 msgid "&Load Original"
28535 msgstr "טען &מקור"
28536
28537 #: src/Buffer.cpp:4688
28538 #, c-format
28539 msgid ""
28540 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28541 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28542 msgstr ""
28543 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28544 "שומר אותו כקובץ אחר."
28545
28546 #: src/Buffer.cpp:4695
28547 msgid "Document was successfully recovered."
28548 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28549
28550 #: src/Buffer.cpp:4697
28551 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28552 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28553
28554 #: src/Buffer.cpp:4698
28555 #, c-format
28556 msgid ""
28557 "Remove emergency file now?\n"
28558 "(%1$s)"
28559 msgstr ""
28560 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28561 "(%1$s)"
28562
28563 #: src/Buffer.cpp:4702 src/Buffer.cpp:4714
28564 msgid "Delete emergency file?"
28565 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28566
28567 #: src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4716
28568 msgid "&Keep"
28569 msgstr "השאר"
28570
28571 #: src/Buffer.cpp:4707
28572 msgid "Emergency file deleted"
28573 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28574
28575 #: src/Buffer.cpp:4708
28576 msgid "Do not forget to save your file now!"
28577 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28578
28579 #: src/Buffer.cpp:4715
28580 msgid "Remove emergency file now?"
28581 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28582
28583 #: src/Buffer.cpp:4738
28584 #, fuzzy
28585 msgid "Can't rename emergency file!"
28586 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28587
28588 #: src/Buffer.cpp:4739
28589 msgid ""
28590 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28591 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28592 "this file, and may over-write your own work."
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/Buffer.cpp:4744
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Emergency File Renames"
28598 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28599
28600 #: src/Buffer.cpp:4745
28601 #, fuzzy, c-format
28602 msgid ""
28603 "Emergency file renamed as:\n"
28604 " %1$s"
28605 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28606
28607 #: src/Buffer.cpp:4768
28608 #, c-format
28609 msgid ""
28610 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28611 "\n"
28612 "Load the backup instead?"
28613 msgstr ""
28614 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28615 "\n"
28616 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28617
28618 #: src/Buffer.cpp:4770
28619 msgid "Load backup?"
28620 msgstr "לטעון גיבוי?"
28621
28622 #: src/Buffer.cpp:4771
28623 msgid "&Load backup"
28624 msgstr "טען &גיבוי"
28625
28626 #: src/Buffer.cpp:4771
28627 msgid "Load &original"
28628 msgstr "טען &מקור"
28629
28630 #: src/Buffer.cpp:4781
28631 #, c-format
28632 msgid ""
28633 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28634 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28635 msgstr ""
28636 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28637 "שומר אותו כקובץ אחר."
28638
28639 #: src/Buffer.cpp:5174 src/insets/InsetCaption.cpp:399
28640 msgid "Senseless!!! "
28641 msgstr "חסר משמעות!!! "
28642
28643 #: src/Buffer.cpp:5411
28644 #, c-format
28645 msgid "Document %1$s reloaded."
28646 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28647
28648 #: src/Buffer.cpp:5414
28649 #, c-format
28650 msgid "Could not reload document %1$s."
28651 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28652
28653 #: src/BufferParams.cpp:527
28654 #, fuzzy
28655 msgid ""
28656 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28657 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28658 msgstr ""
28659 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28660 "נכללו בנוסחאות"
28661
28662 #: src/BufferParams.cpp:529
28663 #, fuzzy
28664 msgid ""
28665 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28666 "are inserted into formulas"
28667 msgstr ""
28668 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28669 "נכללו בנוסחאות"
28670
28671 #: src/BufferParams.cpp:531
28672 #, fuzzy
28673 msgid ""
28674 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28675 "formulas"
28676 msgstr ""
28677 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28678
28679 #: src/BufferParams.cpp:533
28680 msgid ""
28681 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28682 "inserted into formulas"
28683 msgstr ""
28684 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28685 "בנוסחאות"
28686
28687 #: src/BufferParams.cpp:535
28688 msgid ""
28689 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28690 "into formulas"
28691 msgstr ""
28692 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28693
28694 #: src/BufferParams.cpp:537
28695 #, fuzzy
28696 msgid ""
28697 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28698 "inserted into formulas"
28699 msgstr ""
28700 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28701
28702 #: src/BufferParams.cpp:539
28703 msgid ""
28704 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28705 "inserted into formulas"
28706 msgstr ""
28707 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28708 "נכללה בנוסחאות"
28709
28710 #: src/BufferParams.cpp:541
28711 #, fuzzy
28712 msgid ""
28713 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28714 "subscript is inserted into formulas"
28715 msgstr ""
28716 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28717
28718 #: src/BufferParams.cpp:543
28719 #, fuzzy
28720 msgid ""
28721 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28722 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28723 msgstr ""
28724 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28725 "נכללו בנוסחאות"
28726
28727 #: src/BufferParams.cpp:545
28728 #, fuzzy
28729 msgid ""
28730 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28731 "decoration 'utilde'"
28732 msgstr ""
28733 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28734 "בנוסחאות"
28735
28736 #: src/BufferParams.cpp:750
28737 #, c-format
28738 msgid ""
28739 "The selected document class\n"
28740 "\t%1$s\n"
28741 "requires external files that are not available.\n"
28742 "The document class can still be used, but the\n"
28743 "document cannot be compiled until the following\n"
28744 "prerequisites are installed:\n"
28745 "\t%2$s\n"
28746 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28747 "User's Guide for more information."
28748 msgstr ""
28749 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28750 "\t%1$s\n"
28751 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28752 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28753 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28754 "\t%2$s\n"
28755 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28756 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28757
28758 #: src/BufferParams.cpp:759
28759 msgid "Document class not available"
28760 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28761
28762 #: src/BufferParams.cpp:1753 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:253
28763 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28765 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
28766 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28767 #: src/insets/InsetListings.cpp:329 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28768 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28769 msgid "LyX Warning: "
28770 msgstr "אזהרת LyX:"
28771
28772 #: src/BufferParams.cpp:1754 src/BufferParams.cpp:2196 src/Encoding.cpp:254
28773 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
28774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
28775 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
28776 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28777 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28778 msgid "uncodable character"
28779 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28780
28781 #: src/BufferParams.cpp:1767
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Uncodable character in class options"
28784 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28785
28786 #: src/BufferParams.cpp:1769
28787 #, fuzzy, c-format
28788 msgid ""
28789 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28790 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28791 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28792 "output.\n"
28793 "\n"
28794 "Please select an appropriate document encoding\n"
28795 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28796 msgstr ""
28797 "נתיב המסמך שלך\n"
28798 "(%1$s)\n"
28799 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28800 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28801 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28802 "\n"
28803 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28804 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28805
28806 #: src/BufferParams.cpp:2209
28807 #, fuzzy
28808 msgid "Uncodable character in user preamble"
28809 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28810
28811 #: src/BufferParams.cpp:2211
28812 #, fuzzy, c-format
28813 msgid ""
28814 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28815 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28816 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28817 "output.\n"
28818 "\n"
28819 "Please select an appropriate document encoding\n"
28820 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28821 msgstr ""
28822 "נתיב המסמך שלך\n"
28823 "(%1$s)\n"
28824 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28825 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28826 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28827 "\n"
28828 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28829 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28830
28831 #: src/BufferParams.cpp:2524
28832 #, c-format
28833 msgid ""
28834 "The layout file:\n"
28835 "%1$s\n"
28836 "could not be found. A default textclass with default\n"
28837 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28838 "correct output."
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/BufferParams.cpp:2530
28842 msgid "Document class not found"
28843 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28844
28845 #: src/BufferParams.cpp:2537
28846 #, c-format
28847 msgid ""
28848 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28849 "%1$s\n"
28850 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28851 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28852 "correct output."
28853 msgstr ""
28854
28855 #: src/BufferParams.cpp:2543 src/BufferView.cpp:1359 src/BufferView.cpp:1391
28856 msgid "Could not load class"
28857 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28858
28859 #: src/BufferParams.cpp:2588
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Error reading internal layout information"
28862 msgstr "מידע כללי"
28863
28864 #: src/BufferParams.cpp:2589 src/TextClass.cpp:1905 src/TextClass.cpp:1937
28865 msgid "Read Error"
28866 msgstr "שגיאת קריאה"
28867
28868 #: src/BufferView.cpp:177
28869 msgid "No more insets"
28870 msgstr "אין עוד תוספים"
28871
28872 #: src/BufferView.cpp:814
28873 msgid "Save bookmark"
28874 msgstr "שמור סמנייה"
28875
28876 #: src/BufferView.cpp:1033
28877 msgid "Converting document to new document class..."
28878 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28879
28880 #: src/BufferView.cpp:1078
28881 msgid "Document is read-only"
28882 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28883
28884 #: src/BufferView.cpp:1080
28885 msgid "Document has been modified externally"
28886 msgstr ""
28887
28888 #: src/BufferView.cpp:1089
28889 msgid "This portion of the document is deleted."
28890 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28891
28892 #: src/BufferView.cpp:1132 src/BufferView.cpp:2176
28893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4085 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4172
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Absolute filename expected."
28896 msgstr "מצפה לערך."
28897
28898 #: src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28899 #, fuzzy, c-format
28900 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28901 msgstr ""
28902 "הקובץ המצוין:\n"
28903 "%1$s\n"
28904 "לא ניתן לקריאה."
28905
28906 #: src/BufferView.cpp:1415
28907 msgid "No further undo information"
28908 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28909
28910 #: src/BufferView.cpp:1435
28911 msgid "No further redo information"
28912 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28913
28914 #: src/BufferView.cpp:1683
28915 msgid "Mark off"
28916 msgstr "סימון כבוי"
28917
28918 #: src/BufferView.cpp:1689
28919 msgid "Mark on"
28920 msgstr "סימון פעיל"
28921
28922 #: src/BufferView.cpp:1696
28923 msgid "Mark removed"
28924 msgstr "הסימון הוסר"
28925
28926 #: src/BufferView.cpp:1699
28927 msgid "Mark set"
28928 msgstr "הסימון נקבע"
28929
28930 #: src/BufferView.cpp:1790
28931 msgid "Statistics for the selection:"
28932 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28933
28934 #: src/BufferView.cpp:1792
28935 msgid "Statistics for the document:"
28936 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28937
28938 #: src/BufferView.cpp:1795
28939 #, c-format
28940 msgid "%1$d words"
28941 msgstr "%1$d מילים"
28942
28943 #: src/BufferView.cpp:1797
28944 msgid "One word"
28945 msgstr "מילה אחת"
28946
28947 #: src/BufferView.cpp:1800
28948 #, c-format
28949 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28950 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28951
28952 #: src/BufferView.cpp:1803
28953 msgid "One character (including blanks)"
28954 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28955
28956 #: src/BufferView.cpp:1806
28957 #, c-format
28958 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28959 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28960
28961 #: src/BufferView.cpp:1809
28962 msgid "One character (excluding blanks)"
28963 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28964
28965 #: src/BufferView.cpp:1811
28966 msgid "Statistics"
28967 msgstr "סטטיסטיקות"
28968
28969 #: src/BufferView.cpp:2034
28970 #, c-format
28971 msgid ""
28972 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28973 msgstr ""
28974
28975 #: src/BufferView.cpp:2036
28976 #, c-format
28977 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28978 msgstr ""
28979
28980 #: src/BufferView.cpp:2044
28981 msgid "Branch name"
28982 msgstr "שם הענף"
28983
28984 #: src/BufferView.cpp:2051 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28985 msgid "Branch already exists"
28986 msgstr "הענף כבר קיים"
28987
28988 #: src/BufferView.cpp:2928
28989 #, c-format
28990 msgid "Inserting document %1$s..."
28991 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
28992
28993 #: src/BufferView.cpp:2943
28994 #, c-format
28995 msgid "Document %1$s inserted."
28996 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
28997
28998 #: src/BufferView.cpp:2945
28999 #, c-format
29000 msgid "Could not insert document %1$s"
29001 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29002
29003 #: src/BufferView.cpp:3441
29004 #, c-format
29005 msgid ""
29006 "Could not read the specified document\n"
29007 "%1$s\n"
29008 "due to the error: %2$s"
29009 msgstr ""
29010 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29011 "%1$s\n"
29012 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29013
29014 #: src/BufferView.cpp:3443
29015 msgid "Could not read file"
29016 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29017
29018 #: src/BufferView.cpp:3450
29019 #, fuzzy, c-format
29020 msgid ""
29021 "%1$s\n"
29022 " is not readable."
29023 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29024
29025 #: src/BufferView.cpp:3451 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29026 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29027 #: src/output.cpp:39
29028 msgid "Could not open file"
29029 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29030
29031 #: src/BufferView.cpp:3458
29032 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29033 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29034
29035 #: src/BufferView.cpp:3459
29036 msgid ""
29037 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29038 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29039 "If this does not give the correct result\n"
29040 "then please change the encoding of the file\n"
29041 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29042 msgstr ""
29043 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29044 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29045 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29046 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29047 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29048
29049 #: src/Changes.cpp:375
29050 #, fuzzy
29051 msgid "Uncodable character in author initials"
29052 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29053
29054 #: src/Changes.cpp:376
29055 #, fuzzy, c-format
29056 msgid ""
29057 "The author initials '%1$s',\n"
29058 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29059 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29060 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29061 "\n"
29062 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29063 "or change the author initials."
29064 msgstr ""
29065 "נתיב המסמך שלך\n"
29066 "(%1$s)\n"
29067 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29068 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29069 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29070 "\n"
29071 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29072 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29073
29074 #: src/Changes.cpp:405
29075 msgid "Uncodable character in author name"
29076 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29077
29078 #: src/Changes.cpp:406
29079 #, c-format
29080 msgid ""
29081 "The author name '%1$s',\n"
29082 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29083 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29084 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29085 "\n"
29086 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29087 "or change the spelling of the author name."
29088 msgstr ""
29089
29090 #: src/Chktex.cpp:65
29091 #, fuzzy, c-format
29092 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29093 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29094
29095 #: src/Color.cpp:232 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29097 msgid "none"
29098 msgstr "ללא"
29099
29100 #: src/Color.cpp:233
29101 msgid "black"
29102 msgstr "שחור"
29103
29104 #: src/Color.cpp:234
29105 msgid "white"
29106 msgstr "לבן"
29107
29108 #: src/Color.cpp:235
29109 msgid "blue"
29110 msgstr "כחול"
29111
29112 #: src/Color.cpp:236
29113 #, fuzzy
29114 msgid "brown"
29115 msgstr "frown"
29116
29117 #: src/Color.cpp:237
29118 msgid "cyan"
29119 msgstr "ציאן"
29120
29121 #: src/Color.cpp:238
29122 msgid "darkgray"
29123 msgstr ""
29124
29125 #: src/Color.cpp:239
29126 msgid "gray"
29127 msgstr ""
29128
29129 #: src/Color.cpp:240
29130 msgid "green"
29131 msgstr "ירוק"
29132
29133 #: src/Color.cpp:241
29134 #, fuzzy
29135 msgid "lightgray"
29136 msgstr "lightning"
29137
29138 #: src/Color.cpp:242
29139 msgid "lime"
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/Color.cpp:243
29143 msgid "magenta"
29144 msgstr "מגנטה"
29145
29146 #: src/Color.cpp:244
29147 msgid "olive"
29148 msgstr ""
29149
29150 #: src/Color.cpp:245
29151 #, fuzzy
29152 msgid "orange"
29153 msgstr "טווח"
29154
29155 #: src/Color.cpp:246
29156 msgid "pink"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: src/Color.cpp:247
29160 msgid "purple"
29161 msgstr ""
29162
29163 #: src/Color.cpp:248
29164 msgid "red"
29165 msgstr "אדום"
29166
29167 #: src/Color.cpp:249
29168 msgid "teal"
29169 msgstr ""
29170
29171 #: src/Color.cpp:250
29172 msgid "violet"
29173 msgstr ""
29174
29175 #: src/Color.cpp:251
29176 msgid "yellow"
29177 msgstr "צהוב"
29178
29179 #: src/Color.cpp:252
29180 msgid "cursor"
29181 msgstr "סמן"
29182
29183 #: src/Color.cpp:253
29184 msgid "background"
29185 msgstr "רקע"
29186
29187 #: src/Color.cpp:254
29188 msgid "text"
29189 msgstr "טקסט"
29190
29191 #: src/Color.cpp:255
29192 msgid "selection"
29193 msgstr "בחירה"
29194
29195 #: src/Color.cpp:256
29196 msgid "selected text"
29197 msgstr "טקטס מסומן"
29198
29199 #: src/Color.cpp:257
29200 msgid "LaTeX text"
29201 msgstr "טקסט LaTeX"
29202
29203 #: src/Color.cpp:258
29204 #, fuzzy
29205 msgid "Text label 1"
29206 msgstr "הוסף תווית"
29207
29208 #: src/Color.cpp:259
29209 #, fuzzy
29210 msgid "Text label 2"
29211 msgstr "הוסף תווית"
29212
29213 #: src/Color.cpp:260
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Text label 3"
29216 msgstr "הוסף תווית"
29217
29218 #: src/Color.cpp:261
29219 #, fuzzy
29220 msgid "inline completion"
29221 msgstr "&בתוך השורה"
29222
29223 #: src/Color.cpp:263
29224 msgid "non-unique inline completion"
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/Color.cpp:265
29228 msgid "previewed snippet"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: src/Color.cpp:266
29232 #, fuzzy
29233 msgid "note label"
29234 msgstr "הוסף תווית"
29235
29236 #: src/Color.cpp:267
29237 msgid "note background"
29238 msgstr "רקע הערה"
29239
29240 #: src/Color.cpp:268
29241 #, fuzzy
29242 msgid "comment label"
29243 msgstr "הערה"
29244
29245 #: src/Color.cpp:269
29246 msgid "comment background"
29247 msgstr "רקע ההערה"
29248
29249 #: src/Color.cpp:270
29250 #, fuzzy
29251 msgid "greyedout inset label"
29252 msgstr "הוסף תווית"
29253
29254 #: src/Color.cpp:271
29255 #, fuzzy
29256 msgid "greyedout inset text"
29257 msgstr "הוסף תווית"
29258
29259 #: src/Color.cpp:272
29260 msgid "greyedout inset background"
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/Color.cpp:273
29264 #, fuzzy
29265 msgid "phantom inset text"
29266 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29267
29268 #: src/Color.cpp:274
29269 msgid "shaded box"
29270 msgstr ""
29271
29272 #: src/Color.cpp:275
29273 #, fuzzy
29274 msgid "listings background"
29275 msgstr "רקע הערה"
29276
29277 #: src/Color.cpp:276
29278 #, fuzzy
29279 msgid "branch label"
29280 msgstr "ענף"
29281
29282 #: src/Color.cpp:277
29283 #, fuzzy
29284 msgid "footnote label"
29285 msgstr "הערת תחתית"
29286
29287 #: src/Color.cpp:278
29288 #, fuzzy
29289 msgid "index label"
29290 msgstr "הוסף תווית"
29291
29292 #: src/Color.cpp:279
29293 #, fuzzy
29294 msgid "margin note label"
29295 msgstr "דלג לתווית"
29296
29297 #: src/Color.cpp:280
29298 msgid "URL label"
29299 msgstr "תווית URL"
29300
29301 #: src/Color.cpp:281
29302 msgid "URL text"
29303 msgstr "טקסט URL"
29304
29305 #: src/Color.cpp:282
29306 msgid "depth bar"
29307 msgstr ""
29308
29309 #: src/Color.cpp:283
29310 #, fuzzy
29311 msgid "scroll indicator"
29312 msgstr "ח&ווי סמן"
29313
29314 #: src/Color.cpp:284
29315 msgid "language"
29316 msgstr "שפה"
29317
29318 #: src/Color.cpp:285
29319 msgid "command inset"
29320 msgstr ""
29321
29322 #: src/Color.cpp:286
29323 msgid "command inset background"
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/Color.cpp:287
29327 msgid "command inset frame"
29328 msgstr ""
29329
29330 #: src/Color.cpp:288
29331 msgid "command inset (broken reference)"
29332 msgstr ""
29333
29334 #: src/Color.cpp:289
29335 msgid "button background (broken reference)"
29336 msgstr ""
29337
29338 #: src/Color.cpp:290
29339 msgid "button frame (broken reference)"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/Color.cpp:291
29343 msgid "button background (broken reference) under focus"
29344 msgstr ""
29345
29346 #: src/Color.cpp:292
29347 msgid "special character"
29348 msgstr "תו מיוחד"
29349
29350 #: src/Color.cpp:293
29351 msgid "math"
29352 msgstr "מתמטיקה"
29353
29354 #: src/Color.cpp:294
29355 msgid "math background"
29356 msgstr "רקע מתמטיקה"
29357
29358 #: src/Color.cpp:295
29359 msgid "graphics background"
29360 msgstr "רקע של תמונות"
29361
29362 #: src/Color.cpp:296 src/Color.cpp:300
29363 #, fuzzy
29364 msgid "math macro background"
29365 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29366
29367 #: src/Color.cpp:297
29368 msgid "math frame"
29369 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29370
29371 #: src/Color.cpp:298
29372 msgid "math corners"
29373 msgstr "פינות מתמטיקה"
29374
29375 #: src/Color.cpp:299
29376 msgid "math line"
29377 msgstr "קו מתמטיקה"
29378
29379 #: src/Color.cpp:301
29380 #, fuzzy
29381 msgid "math macro hovered background"
29382 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29383
29384 #: src/Color.cpp:302
29385 #, fuzzy
29386 msgid "math macro label"
29387 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29388
29389 #: src/Color.cpp:303
29390 #, fuzzy
29391 msgid "math macro frame"
29392 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29393
29394 #: src/Color.cpp:304
29395 #, fuzzy
29396 msgid "math macro blended out"
29397 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29398
29399 #: src/Color.cpp:305
29400 #, fuzzy
29401 msgid "math macro old parameter"
29402 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29403
29404 #: src/Color.cpp:306
29405 #, fuzzy
29406 msgid "math macro new parameter"
29407 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29408
29409 #: src/Color.cpp:307
29410 #, fuzzy
29411 msgid "collapsible inset text"
29412 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29413
29414 #: src/Color.cpp:308
29415 #, fuzzy
29416 msgid "collapsible inset frame"
29417 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29418
29419 #: src/Color.cpp:309
29420 msgid "inset background"
29421 msgstr ""
29422
29423 #: src/Color.cpp:310
29424 msgid "inset frame"
29425 msgstr ""
29426
29427 #: src/Color.cpp:311
29428 msgid "LaTeX error"
29429 msgstr "שגיאת LaTeX"
29430
29431 #: src/Color.cpp:312
29432 msgid "end-of-line marker"
29433 msgstr ""
29434
29435 #: src/Color.cpp:313
29436 msgid "appendix marker"
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/Color.cpp:314
29440 msgid "change bar"
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/Color.cpp:315
29444 #, fuzzy
29445 msgid "deleted text (output)"
29446 msgstr "טקסט מחוק"
29447
29448 #: src/Color.cpp:316
29449 #, fuzzy
29450 msgid "added text (output)"
29451 msgstr "תאריך (פלט)"
29452
29453 #: src/Color.cpp:317
29454 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/Color.cpp:318
29458 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/Color.cpp:319
29462 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/Color.cpp:320
29466 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/Color.cpp:321
29470 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/Color.cpp:322
29474 #, fuzzy
29475 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29476 msgstr "טקסט מחוק"
29477
29478 #: src/Color.cpp:323
29479 msgid "added space markers"
29480 msgstr ""
29481
29482 #: src/Color.cpp:324
29483 msgid "table line"
29484 msgstr ""
29485
29486 #: src/Color.cpp:325
29487 msgid "table on/off line"
29488 msgstr ""
29489
29490 #: src/Color.cpp:326
29491 msgid "bottom area"
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/Color.cpp:327
29495 #, fuzzy
29496 msgid "new page"
29497 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29498
29499 #: src/Color.cpp:328
29500 #, fuzzy
29501 msgid "page break / line break"
29502 msgstr "שבירת עמוד"
29503
29504 #: src/Color.cpp:329
29505 #, fuzzy
29506 msgid "button frame"
29507 msgstr "שם"
29508
29509 #: src/Color.cpp:330
29510 msgid "button background"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/Color.cpp:331
29514 msgid "button background under focus"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: src/Color.cpp:332
29518 #, fuzzy
29519 msgid "paragraph marker"
29520 msgstr "תת-פסקה"
29521
29522 #: src/Color.cpp:333
29523 #, fuzzy
29524 msgid "preview frame"
29525 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29526
29527 #: src/Color.cpp:334
29528 msgid "inherit"
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/Color.cpp:335
29532 #, fuzzy
29533 msgid "regexp frame"
29534 msgstr "שם"
29535
29536 #: src/Color.cpp:336
29537 msgid "ignore"
29538 msgstr "התעלם"
29539
29540 #: src/Converter.cpp:306
29541 #, c-format
29542 msgid ""
29543 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29544 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29545 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29546 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29547 "actually need it, instead.</p>"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/Converter.cpp:315
29551 #, fuzzy
29552 msgid "Security Warning"
29553 msgstr "אזהרה הבאה"
29554
29555 #: src/Converter.cpp:328
29556 #, c-format
29557 msgid ""
29558 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29559 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29560 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29561 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29562 msgstr ""
29563
29564 #: src/Converter.cpp:335
29565 #, c-format
29566 msgid ""
29567 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29568 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29569 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29570 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/Converter.cpp:345
29574 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29575 msgstr ""
29576
29577 #: src/Converter.cpp:347
29578 msgid ""
29579 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29580 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29581 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29582 "i>.)"
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/Converter.cpp:356
29586 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29587 msgstr ""
29588
29589 #: src/Converter.cpp:357
29590 msgid "An external converter requires your authorization"
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/Converter.cpp:360
29594 msgid ""
29595 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29596 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/Converter.cpp:363
29600 msgid ""
29601 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29602 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29603 msgstr ""
29604
29605 #: src/Converter.cpp:367
29606 #, fuzzy
29607 msgid "Do &not allow"
29608 msgstr "אל תטען"
29609
29610 #: src/Converter.cpp:367
29611 #, fuzzy
29612 msgid "Do &not run"
29613 msgstr "אל תטען"
29614
29615 #: src/Converter.cpp:368
29616 #, fuzzy
29617 msgid "A&llow"
29618 msgstr "צהוב"
29619
29620 #: src/Converter.cpp:368
29621 msgid "&Run"
29622 msgstr ""
29623
29624 #: src/Converter.cpp:370
29625 #, fuzzy
29626 msgid "&Always allow for this document"
29627 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29628
29629 #: src/Converter.cpp:371
29630 #, fuzzy
29631 msgid "&Always run for this document"
29632 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29633
29634 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Converter killed"
29637 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29638
29639 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "The following converter was killed by the user.\n"
29643 " %1$s\n"
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29647 #: src/Converter.cpp:809
29648 msgid "Cannot convert file"
29649 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29650
29651 #: src/Converter.cpp:462
29652 #, c-format
29653 msgid ""
29654 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29655 "Define a converter in the preferences."
29656 msgstr ""
29657 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29658 "הגדר ממיר בהעדפות."
29659
29660 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
29661 msgid "Pygments driver command not found!"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
29665 msgid ""
29666 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29667 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29668 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29669 "is named differently, to add the following line to the\n"
29670 "document preamble:\n"
29671 "\n"
29672 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29673 "\n"
29674 "where 'driver' is name of the driver command."
29675 msgstr ""
29676
29677 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:779
29678 msgid "Executing command: "
29679 msgstr "מבצע פקודה: "
29680
29681 #: src/Converter.cpp:727
29682 #, fuzzy
29683 msgid "Process Killed"
29684 msgstr "המשך"
29685
29686 #: src/Converter.cpp:728
29687 #, fuzzy, c-format
29688 msgid ""
29689 "The conversion process was killed while running:\n"
29690 "%1$s"
29691 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29692
29693 #: src/Converter.cpp:733
29694 msgid "Process Timed Out"
29695 msgstr ""
29696
29697 #: src/Converter.cpp:734
29698 #, c-format
29699 msgid ""
29700 "The conversion process:\n"
29701 "%1$s\n"
29702 "timed out before completing."
29703 msgstr ""
29704
29705 #: src/Converter.cpp:739
29706 msgid "Build errors"
29707 msgstr ""
29708
29709 #: src/Converter.cpp:740
29710 msgid "There were errors during the build process."
29711 msgstr ""
29712
29713 #: src/Converter.cpp:745
29714 #, fuzzy, c-format
29715 msgid ""
29716 "An error occurred while running:\n"
29717 "%1$s"
29718 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29719
29720 #: src/Converter.cpp:768
29721 #, c-format
29722 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29723 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29724
29725 #: src/Converter.cpp:811
29726 #, c-format
29727 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29728 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29729
29730 #: src/Converter.cpp:812
29731 #, c-format
29732 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29733 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29734
29735 #: src/Converter.cpp:852
29736 msgid "Running LaTeX..."
29737 msgstr "מריץ LaTeX..."
29738
29739 #: src/Converter.cpp:869
29740 #, fuzzy
29741 msgid "Export canceled"
29742 msgstr "כשלון בגיבוי"
29743
29744 #: src/Converter.cpp:870
29745 msgid "The export process was terminated by the user."
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/Converter.cpp:880
29749 #, fuzzy
29750 msgid "Undefined reference"
29751 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29752
29753 #: src/Converter.cpp:881
29754 msgid ""
29755 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29756 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29757 msgstr ""
29758
29759 #: src/Converter.cpp:893
29760 #, c-format
29761 msgid ""
29762 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29763 "log %1$s."
29764 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29765
29766 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29767 msgid "LaTeX failed"
29768 msgstr "LaTeX נכשל"
29769
29770 #: src/Converter.cpp:899
29771 #, c-format
29772 msgid ""
29773 "The external program\n"
29774 "%1$s\n"
29775 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29776 "program's error (check the logs). "
29777 msgstr ""
29778
29779 #: src/Converter.cpp:905
29780 msgid "Output is empty"
29781 msgstr "הפלט ריק"
29782
29783 #: src/Converter.cpp:906
29784 #, fuzzy
29785 msgid "No output file was generated."
29786 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29787
29788 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
29789 msgid ", Inset: "
29790 msgstr ", תוסף טקסט: "
29791
29792 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
29793 msgid ", Cell: "
29794 msgstr ""
29795
29796 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
29797 msgid ", Position: "
29798 msgstr ", מיקום:"
29799
29800 #: src/CutAndPaste.cpp:205
29801 #, c-format
29802 msgid ""
29803 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29804 "not been pasted."
29805 msgstr ""
29806
29807 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29808 #, c-format
29809 msgid ""
29810 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29811 "not been pasted."
29812 msgstr ""
29813
29814 #: src/CutAndPaste.cpp:246
29815 #, fuzzy
29816 msgid "Uncodable content"
29817 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29818
29819 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29820 #, fuzzy, c-format
29821 msgid ""
29822 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29823 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29824 msgstr ""
29825 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29826 "\n"
29827 "האם לשמור את המסמך?"
29828
29829 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29830 #, fuzzy
29831 msgid "Unknown branch"
29832 msgstr "פעולה לא ידועה"
29833
29834 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29835 msgid "&Don't Add"
29836 msgstr "&אל תוסיף"
29837
29838 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
29839 #, fuzzy, c-format
29840 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29841 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29842
29843 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Layout Not Found"
29846 msgstr "לא מוצג."
29847
29848 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29849 #, c-format
29850 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29854 #, c-format
29855 msgid ""
29856 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29857 "%3$s'."
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Undefined flex inset"
29863 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29864
29865 #: src/Exporter.cpp:45
29866 #, c-format
29867 msgid ""
29868 "The file %1$s already exists.\n"
29869 "\n"
29870 "Do you want to overwrite that file?"
29871 msgstr ""
29872 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29873 "\n"
29874 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29875
29876 #: src/Exporter.cpp:48
29877 msgid "Overwrite file?"
29878 msgstr "להחליף קובץ?"
29879
29880 #: src/Exporter.cpp:50
29881 #, fuzzy
29882 msgid "&Keep file"
29883 msgstr "התאם"
29884
29885 #: src/Exporter.cpp:51
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Overwrite &all"
29888 msgstr "החלף הכל"
29889
29890 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
29891 msgid "&Cancel export"
29892 msgstr "בטל ייצוא"
29893
29894 #: src/Exporter.cpp:97
29895 msgid "Couldn't copy file"
29896 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29897
29898 #: src/Exporter.cpp:98
29899 #, c-format
29900 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29901 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29902
29903 #: src/Font.cpp:141
29904 #, c-format
29905 msgid "Language: %1$s, "
29906 msgstr "שפה: %1$s, "
29907
29908 #: src/Font.cpp:146
29909 #, fuzzy, c-format
29910 msgid "Number %1$s"
29911 msgstr "מספר %1$s"
29912
29913 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
29914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29915 msgid "Roman"
29916 msgstr "רומי"
29917
29918 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29920 msgid "Sans Serif"
29921 msgstr "נטול תגים"
29922
29923 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29924 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4822 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29925 msgid "Typewriter"
29926 msgstr "מכונת כתיבה"
29927
29928 #: src/FontInfo.cpp:43
29929 msgid "Symbol"
29930 msgstr "סמל"
29931
29932 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29933 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29934 msgid "Inherit"
29935 msgstr "הורש"
29936
29937 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29938 msgid "Medium"
29939 msgstr "בינוני"
29940
29941 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29942 msgid "Upright"
29943 msgstr ""
29944
29945 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29946 msgid "Italic"
29947 msgstr "נטוי"
29948
29949 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29950 msgid "Slanted"
29951 msgstr ""
29952
29953 #: src/FontInfo.cpp:51
29954 msgid "Smallcaps"
29955 msgstr "Smallcaps"
29956
29957 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
29958 msgid "Increase"
29959 msgstr "הגדל"
29960
29961 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29962 msgid "Decrease"
29963 msgstr "הקטן"
29964
29965 #: src/FontInfo.cpp:60
29966 msgid "Toggle"
29967 msgstr ""
29968
29969 #: src/FontInfo.cpp:617
29970 #, c-format
29971 msgid "Emphasis %1$s, "
29972 msgstr ""
29973
29974 #: src/FontInfo.cpp:620
29975 #, c-format
29976 msgid "Underline %1$s, "
29977 msgstr ""
29978
29979 #: src/FontInfo.cpp:623
29980 #, c-format
29981 msgid "Double underline %1$s, "
29982 msgstr ""
29983
29984 #: src/FontInfo.cpp:626
29985 #, fuzzy, c-format
29986 msgid "Wavy underline %1$s, "
29987 msgstr "underline"
29988
29989 #: src/FontInfo.cpp:629
29990 #, fuzzy, c-format
29991 msgid "Strike out %1$s, "
29992 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29993
29994 #: src/FontInfo.cpp:632
29995 #, fuzzy, c-format
29996 msgid "Cross out %1$s, "
29997 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29998
29999 #: src/FontInfo.cpp:635
30000 #, c-format
30001 msgid "Noun %1$s, "
30002 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30003
30004 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30005 msgid "Cannot view file"
30006 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30007
30008 #: src/Format.cpp:633 src/Format.cpp:725 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3774
30009 #, c-format
30010 msgid "File does not exist: %1$s"
30011 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30012
30013 #: src/Format.cpp:646
30014 #, c-format
30015 msgid "No information for viewing %1$s"
30016 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30017
30018 #: src/Format.cpp:656
30019 #, c-format
30020 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30021 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30022
30023 #: src/Format.cpp:724 src/Format.cpp:736 src/Format.cpp:749 src/Format.cpp:760
30024 msgid "Cannot edit file"
30025 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30026
30027 #: src/Format.cpp:737
30028 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30029 msgstr ""
30030
30031 #: src/Format.cpp:750
30032 #, c-format
30033 msgid "No information for editing %1$s"
30034 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30035
30036 #: src/Format.cpp:761
30037 #, c-format
30038 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30039 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30040
30041 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Could not find bind file"
30044 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30045
30046 #: src/KeyMap.cpp:230
30047 #, fuzzy, c-format
30048 msgid ""
30049 "Unable to find the bind file\n"
30050 "%1$s.\n"
30051 "Please check your installation."
30052 msgstr ""
30053 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30054 "אנא התקן קובץ זה."
30055
30056 #: src/KeyMap.cpp:237
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30059 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30060
30061 #: src/KeyMap.cpp:238
30062 msgid ""
30063 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30064 "Please check your installation."
30065 msgstr ""
30066
30067 #: src/KeyMap.cpp:245
30068 #, c-format
30069 msgid ""
30070 "Unable to find the bind file\n"
30071 "%1$s.\n"
30072 "Falling back to default."
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/KeySequence.cpp:179
30076 msgid "   options: "
30077 msgstr "   אפשרויות: "
30078
30079 #: src/LaTeX.cpp:63
30080 #, c-format
30081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30082 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30083
30084 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
30085 #, fuzzy
30086 msgid "Running Index Processor."
30087 msgstr "מריץ MakeIndex."
30088
30089 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
30090 msgid "Running BibTeX."
30091 msgstr "מריץ BibTeX."
30092
30093 #: src/LaTeX.cpp:610
30094 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/LaTeX.cpp:1114
30098 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30099 msgstr ""
30100
30101 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
30102 #, fuzzy
30103 msgid "BibTeX error: "
30104 msgstr "שגיאת LaTeX"
30105
30106 #: src/LaTeX.cpp:1628
30107 #, fuzzy
30108 msgid "Biber error: "
30109 msgstr "שגיאת דיסק: "
30110
30111 #: src/LaTeX.cpp:1655
30112 #, fuzzy
30113 msgid "Makeindex error: "
30114 msgstr "שגיאת דיסק: "
30115
30116 #: src/LaTeX.cpp:1664
30117 #, fuzzy
30118 msgid "Xindy error: "
30119 msgstr "שגיאת דיסק: "
30120
30121 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30122 #, fuzzy
30123 msgid "Font not available"
30124 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30125
30126 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30127 #, c-format
30128 msgid ""
30129 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30130 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30131 msgstr ""
30132
30133 #: src/LyX.cpp:145
30134 msgid "Could not read configuration file"
30135 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30136
30137 #: src/LyX.cpp:146
30138 #, c-format
30139 msgid ""
30140 "Error while reading the configuration file\n"
30141 "%1$s.\n"
30142 "Please check your installation."
30143 msgstr ""
30144
30145 #: src/LyX.cpp:399
30146 #, fuzzy
30147 msgid "The following files could not be loaded:"
30148 msgstr ""
30149 "הקובץ המצוין:\n"
30150 "%1$s\n"
30151 "לא ניתן לקריאה."
30152
30153 #: src/LyX.cpp:440
30154 #, fuzzy, c-format
30155 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30156 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30157
30158 #: src/LyX.cpp:442
30159 #, fuzzy
30160 msgid "Cannot remove temporary directory"
30161 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30162
30163 #: src/LyX.cpp:446
30164 #, c-format
30165 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30166 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30167
30168 #: src/LyX.cpp:475
30169 #, c-format
30170 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30171 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30172
30173 #: src/LyX.cpp:493
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Missing filename for this operation."
30176 msgstr "Missing filename for --import"
30177
30178 #: src/LyX.cpp:542
30179 #, c-format
30180 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30181 msgstr ""
30182
30183 #: src/LyX.cpp:589
30184 msgid "No textclass is found"
30185 msgstr ""
30186
30187 #: src/LyX.cpp:590
30188 msgid ""
30189 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30190 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30191 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30192 msgstr ""
30193
30194 #: src/LyX.cpp:594
30195 msgid "&Reconfigure"
30196 msgstr "הגדר מחדש"
30197
30198 #: src/LyX.cpp:595
30199 #, fuzzy
30200 msgid "&Without LaTeX"
30201 msgstr "LaTeX"
30202
30203 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30204 #, fuzzy
30205 msgid "&Continue"
30206 msgstr "&תוכן:"
30207
30208 #: src/LyX.cpp:699
30209 msgid ""
30210 "SIGHUP signal caught!\n"
30211 "Bye."
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/LyX.cpp:703
30215 msgid ""
30216 "SIGFPE signal caught!\n"
30217 "Bye."
30218 msgstr ""
30219
30220 #: src/LyX.cpp:706
30221 msgid ""
30222 "SIGSEGV signal caught!\n"
30223 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30224 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30225 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30226 "Bye."
30227 msgstr ""
30228
30229 #: src/LyX.cpp:722
30230 msgid "LyX crashed!"
30231 msgstr "LyX התרסק!"
30232
30233 #: src/LyX.cpp:756
30234 msgid "LyX: "
30235 msgstr "LyX: "
30236
30237 #: src/LyX.cpp:1024
30238 msgid "Could not create temporary directory"
30239 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30240
30241 #: src/LyX.cpp:1025
30242 #, c-format
30243 msgid ""
30244 "Could not create a temporary directory in\n"
30245 "\"%1$s\"\n"
30246 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/LyX.cpp:1089
30250 msgid "Missing user LyX directory"
30251 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30252
30253 #: src/LyX.cpp:1090
30254 #, c-format
30255 msgid ""
30256 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30257 "It is needed to keep your own configuration."
30258 msgstr ""
30259
30260 #: src/LyX.cpp:1095
30261 msgid "&Create directory"
30262 msgstr "צור תיקייה"
30263
30264 #: src/LyX.cpp:1096
30265 msgid "&Exit LyX"
30266 msgstr "צא מ- LyX"
30267
30268 #: src/LyX.cpp:1097
30269 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30270 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30271
30272 #: src/LyX.cpp:1101
30273 #, c-format
30274 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30275 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30276
30277 #: src/LyX.cpp:1106
30278 #, fuzzy
30279 msgid ""
30280 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30281 "Exiting."
30282 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30283
30284 #: src/LyX.cpp:1179
30285 msgid "List of supported debug flags:"
30286 msgstr ""
30287
30288 #: src/LyX.cpp:1183
30289 #, c-format
30290 msgid "Setting debug level to %1$s"
30291 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30292
30293 #: src/LyX.cpp:1194
30294 #, fuzzy
30295 msgid ""
30296 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30297 "Command line switches (case sensitive):\n"
30298 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30299 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30300 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30301 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30302 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30303 "                  select the features to debug.\n"
30304 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30305 "\t-x [--execute] command\n"
30306 "                  where command is a lyx command.\n"
30307 "\t-e [--export] fmt\n"
30308 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30309 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30310 "Name\n"
30311 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30312 "name\n"
30313 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30314 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30315 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30316 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30317 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30318 "                  and filename is the destination filename.\n"
30319 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30320 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30321 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30322 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30323 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30324 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30325 "files,\n"
30326 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30327 "export.\n"
30328 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30329 "consumed.\n"
30330 "\t--ignore-error-message which\n"
30331 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30332 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30333 "values:\n"
30334 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30335 "\t-n [--no-remote]\n"
30336 "                  open documents in a new instance\n"
30337 "\t-r [--remote]\n"
30338 "                  open documents in an already running instance\n"
30339 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30340 "\t-v [--verbose]\n"
30341 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30342 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30343 "\t-version  summarize version and build info\n"
30344 "Check the LyX man page for more details."
30345 msgstr ""
30346 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30347 "Command line switches (case sensitive):\n"
30348 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30349 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30350 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30351 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30352 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30353 "                  select the features to debug.\n"
30354 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30355 "\t-x [--execute] command\n"
30356 "                  where command is a lyx command.\n"
30357 "\t-e [--export] fmt\n"
30358 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
30359 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30360 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30361 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30362 "\t-version        summarize version and build info\n"
30363 "Check the LyX man page for more details."
30364
30365 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30366 msgid "  Git commit hash "
30367 msgstr ""
30368
30369 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30370 msgid "No system directory"
30371 msgstr "No system directory"
30372
30373 #: src/LyX.cpp:1259
30374 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30375 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30376
30377 #: src/LyX.cpp:1270
30378 msgid "No user directory"
30379 msgstr "No user directory"
30380
30381 #: src/LyX.cpp:1271
30382 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30383 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30384
30385 #: src/LyX.cpp:1282
30386 msgid "Incomplete command"
30387 msgstr "Incomplete command"
30388
30389 #: src/LyX.cpp:1283
30390 msgid "Missing command string after --execute switch"
30391 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30392
30393 #: src/LyX.cpp:1294
30394 #, fuzzy
30395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30396 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30397
30398 #: src/LyX.cpp:1299
30399 #, fuzzy
30400 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30401 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30402
30403 #: src/LyX.cpp:1312
30404 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30405 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30406
30407 #: src/LyX.cpp:1325
30408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30409 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30410
30411 #: src/LyX.cpp:1330
30412 msgid "Missing filename for --import"
30413 msgstr "Missing filename for --import"
30414
30415 #: src/LyXRC.cpp:3032
30416 msgid ""
30417 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30418 "legal words?"
30419 msgstr ""
30420
30421 #: src/LyXRC.cpp:3036
30422 msgid ""
30423 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30424 "document."
30425 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30426
30427 #: src/LyXRC.cpp:3044
30428 msgid ""
30429 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30430 "automatically by what you type."
30431 msgstr ""
30432 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30433
30434 #: src/LyXRC.cpp:3048
30435 msgid ""
30436 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30437 "class change."
30438 msgstr ""
30439 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30440 "מחלקה."
30441
30442 #: src/LyXRC.cpp:3052
30443 msgid ""
30444 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30445 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30446
30447 #: src/LyXRC.cpp:3059
30448 msgid ""
30449 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30450 "the backup file in the same directory as the original file."
30451 msgstr ""
30452 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30453 "באותה תיקייה כמו המקור."
30454
30455 #: src/LyXRC.cpp:3063
30456 msgid ""
30457 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30458 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30459 msgstr ""
30460
30461 #: src/LyXRC.cpp:3067
30462 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30463 msgstr ""
30464
30465 #: src/LyXRC.cpp:3071
30466 msgid ""
30467 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30468 "its global and local bind/ directories."
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/LyXRC.cpp:3075
30472 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30473 msgstr ""
30474
30475 #: src/LyXRC.cpp:3079
30476 msgid ""
30477 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30478 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30479 msgstr ""
30480
30481 #: src/LyXRC.cpp:3086
30482 msgid ""
30483 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30484 "undesired effects."
30485 msgstr ""
30486
30487 #: src/LyXRC.cpp:3090
30488 msgid ""
30489 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30490 "prevent undesired effects."
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/LyXRC.cpp:3097
30494 msgid ""
30495 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30496 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/LyXRC.cpp:3105
30500 msgid ""
30501 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30502 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30503 "the top of the screen"
30504 msgstr ""
30505
30506 #: src/LyXRC.cpp:3109
30507 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30508 msgstr ""
30509
30510 #: src/LyXRC.cpp:3113
30511 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30512 msgstr ""
30513
30514 #: src/LyXRC.cpp:3117
30515 msgid ""
30516 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30517 "inside."
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/LyXRC.cpp:3121
30521 msgid ""
30522 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30523 "look in its global and local commands/ directories."
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/LyXRC.cpp:3125
30527 msgid ""
30528 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30529 msgstr ""
30530
30531 #: src/LyXRC.cpp:3129
30532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30533 msgstr ""
30534
30535 #: src/LyXRC.cpp:3133
30536 msgid ""
30537 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30538 "shown after the change has been made.)"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/LyXRC.cpp:3137
30542 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30543 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30544
30545 #: src/LyXRC.cpp:3141
30546 msgid ""
30547 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30548 "LyX was started from."
30549 msgstr ""
30550
30551 #: src/LyXRC.cpp:3145
30552 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30553 msgstr ""
30554
30555 #: src/LyXRC.cpp:3149
30556 msgid ""
30557 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30558 "value selects the directory LyX was started from."
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/LyXRC.cpp:3156
30562 msgid ""
30563 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30564 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30565 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/LyXRC.cpp:3160
30569 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30570 msgstr ""
30571
30572 #: src/LyXRC.cpp:3164
30573 msgid ""
30574 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30575 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/LyXRC.cpp:3168
30579 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/LyXRC.cpp:3177
30583 msgid ""
30584 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30585 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30586 msgstr ""
30587 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30588 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30589
30590 #: src/LyXRC.cpp:3181
30591 msgid ""
30592 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30593 "document."
30594 msgstr ""
30595
30596 #: src/LyXRC.cpp:3185
30597 msgid ""
30598 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30599 msgstr ""
30600
30601 #: src/LyXRC.cpp:3189
30602 msgid ""
30603 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30604 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30605 "name of the second language."
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/LyXRC.cpp:3193
30609 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30610 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30611
30612 #: src/LyXRC.cpp:3197
30613 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30614 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30615
30616 #: src/LyXRC.cpp:3201
30617 msgid ""
30618 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30619 "\\documentclass."
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/LyXRC.cpp:3205
30623 msgid ""
30624 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30625 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30626 msgstr ""
30627
30628 #: src/LyXRC.cpp:3209
30629 msgid ""
30630 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30631 "document is the default language."
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/LyXRC.cpp:3213
30635 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30636 msgstr ""
30637
30638 #: src/LyXRC.cpp:3217
30639 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30640 msgstr ""
30641
30642 #: src/LyXRC.cpp:3221
30643 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30644 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30645
30646 #: src/LyXRC.cpp:3225
30647 msgid ""
30648 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30649 "of the document."
30650 msgstr ""
30651
30652 #: src/LyXRC.cpp:3233
30653 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30654 msgstr ""
30655
30656 #: src/LyXRC.cpp:3237
30657 msgid "The completion popup delay."
30658 msgstr ""
30659
30660 #: src/LyXRC.cpp:3241
30661 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30662 msgstr ""
30663
30664 #: src/LyXRC.cpp:3245
30665 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30666 msgstr ""
30667
30668 #: src/LyXRC.cpp:3249
30669 msgid ""
30670 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30671 msgstr ""
30672
30673 #: src/LyXRC.cpp:3253
30674 msgid ""
30675 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30676 "available."
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/LyXRC.cpp:3257
30680 msgid "The inline completion delay."
30681 msgstr ""
30682
30683 #: src/LyXRC.cpp:3261
30684 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30685 msgstr ""
30686
30687 #: src/LyXRC.cpp:3265
30688 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30689 msgstr ""
30690
30691 #: src/LyXRC.cpp:3269
30692 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/LyXRC.cpp:3273
30696 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30697 msgstr ""
30698
30699 #: src/LyXRC.cpp:3277
30700 #, c-format
30701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30702 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30703
30704 #: src/LyXRC.cpp:3282
30705 msgid ""
30706 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30707 "variable.\n"
30708 "Use the OS native format."
30709 msgstr ""
30710
30711 #: src/LyXRC.cpp:3288
30712 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30713 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30714
30715 #: src/LyXRC.cpp:3292
30716 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30717 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30718
30719 #: src/LyXRC.cpp:3296
30720 msgid "Scale the preview size to suit."
30721 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30722
30723 #: src/LyXRC.cpp:3300
30724 msgid "The option to print out in landscape."
30725 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30726
30727 #: src/LyXRC.cpp:3304
30728 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30729 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30730
30731 #: src/LyXRC.cpp:3308
30732 msgid "The option to specify paper type."
30733 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30734
30735 #: src/LyXRC.cpp:3312
30736 msgid ""
30737 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/LyXRC.cpp:3316
30741 msgid ""
30742 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30743 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/LyXRC.cpp:3320
30747 msgid ""
30748 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30749 "wrong, override the setting here."
30750 msgstr ""
30751
30752 #: src/LyXRC.cpp:3326
30753 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30754 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30755
30756 #: src/LyXRC.cpp:3335
30757 msgid ""
30758 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30759 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30760 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30761 msgstr ""
30762
30763 #: src/LyXRC.cpp:3339
30764 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30765 msgstr ""
30766
30767 #: src/LyXRC.cpp:3344
30768 #, no-c-format
30769 msgid ""
30770 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30771 "roughly the same size as on paper."
30772 msgstr ""
30773 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30774 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30775
30776 #: src/LyXRC.cpp:3348
30777 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30778 msgstr ""
30779
30780 #: src/LyXRC.cpp:3352
30781 msgid ""
30782 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30783 "\".out\". Only for advanced users."
30784 msgstr ""
30785
30786 #: src/LyXRC.cpp:3359
30787 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/LyXRC.cpp:3363
30791 msgid ""
30792 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30793 "when you quit LyX."
30794 msgstr ""
30795 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30796
30797 #: src/LyXRC.cpp:3367
30798 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/LyXRC.cpp:3371
30802 msgid ""
30803 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30804 "value selects the directory LyX was started from."
30805 msgstr ""
30806
30807 #: src/LyXRC.cpp:3381
30808 msgid ""
30809 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30810 "environment variable.\n"
30811 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30812 msgstr ""
30813
30814 #: src/LyXRC.cpp:3388
30815 msgid ""
30816 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30817 "will look in its global and local ui/ directories."
30818 msgstr ""
30819
30820 #: src/LyXRC.cpp:3398
30821 msgid ""
30822 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30823 "selection."
30824 msgstr ""
30825
30826 #: src/LyXRC.cpp:3402
30827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30828 msgstr ""
30829
30830 #: src/LyXRC.cpp:3406
30831 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30832 msgstr ""
30833
30834 #: src/LyXVC.cpp:49
30835 #, fuzzy, c-format
30836 msgid "%1$s lock"
30837 msgstr "%1$s קבצים"
30838
30839 #: src/LyXVC.cpp:111
30840 #, c-format
30841 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30842 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30843
30844 #: src/LyXVC.cpp:113
30845 msgid "Retrieve from version control?"
30846 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30847
30848 #: src/LyXVC.cpp:114
30849 msgid "&Retrieve"
30850 msgstr "אחזר"
30851
30852 #: src/LyXVC.cpp:148
30853 msgid "Document not saved"
30854 msgstr "המסמך לא שמור"
30855
30856 #: src/LyXVC.cpp:149
30857 msgid "You must save the document before it can be registered."
30858 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30859
30860 #: src/LyXVC.cpp:191
30861 msgid "LyX VC: Initial description"
30862 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30863
30864 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
30865 msgid "(no initial description)"
30866 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30867
30868 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
30869 #, fuzzy
30870 msgid "LyX VC: Log message"
30871 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30872
30873 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
30874 #: src/LyXVC.cpp:248
30875 msgid "(no log message)"
30876 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30877
30878 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3637
30879 msgid "LyX VC: Log Message"
30880 msgstr ""
30881
30882 #: src/LyXVC.cpp:304
30883 #, fuzzy, c-format
30884 msgid ""
30885 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30886 "changes.\n"
30887 "\n"
30888 "Do you want to revert to the older version?"
30889 msgstr ""
30890 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30891 "\n"
30892 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30893
30894 #: src/LyXVC.cpp:309
30895 msgid "Revert to stored version of document?"
30896 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30897
30898 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
30899 msgid "&Revert"
30900 msgstr "חזור"
30901
30902 #: src/Paragraph.cpp:2056
30903 msgid "Senseless with this layout!"
30904 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30905
30906 #: src/Paragraph.cpp:2110
30907 msgid "Alignment not permitted"
30908 msgstr "יישור לא אפשרי"
30909
30910 #: src/Paragraph.cpp:2111
30911 msgid ""
30912 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30913 "Setting to default."
30914 msgstr ""
30915 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30916 "קובע יישור לברירת מחדל."
30917
30918 #: src/Text.cpp:438
30919 msgid "Unknown Inset"
30920 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30921
30922 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
30923 #, fuzzy
30924 msgid "Change tracking author index missing"
30925 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30926
30927 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30928 #, c-format
30929 msgid ""
30930 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30931 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30932 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30933 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/Text.cpp:571
30937 #, fuzzy
30938 msgid "Unknown token"
30939 msgstr "אסימון לא מוכר"
30940
30941 #: src/Text.cpp:956
30942 msgid ""
30943 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30944 "Tutorial."
30945 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30946
30947 #: src/Text.cpp:965
30948 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30949 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30950
30951 #: src/Text.cpp:976
30952 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30953 msgstr ""
30954
30955 #: src/Text.cpp:2083
30956 msgid "[Change Tracking] "
30957 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30958
30959 #: src/Text.cpp:2091
30960 #, c-format
30961 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
30965 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30966 #, c-format
30967 msgid "Font: %1$s"
30968 msgstr "גופן: %1$s"
30969
30970 #: src/Text.cpp:2106
30971 #, c-format
30972 msgid ", Depth: %1$d"
30973 msgstr ", עומק: %1$d"
30974
30975 #: src/Text.cpp:2112
30976 msgid ", Spacing: "
30977 msgstr ", ריווח: "
30978
30979 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
30980 msgid "OneHalf"
30981 msgstr "אחד וחצי"
30982
30983 #: src/Text.cpp:2124
30984 msgid "Other ("
30985 msgstr "אחר ("
30986
30987 #: src/Text.cpp:2135
30988 #, fuzzy
30989 msgid ", Style: "
30990 msgstr "סגנון מובאה:"
30991
30992 #: src/Text.cpp:2141
30993 msgid ", Paragraph: "
30994 msgstr ", פסקה: "
30995
30996 #: src/Text.cpp:2142
30997 msgid ", Id: "
30998 msgstr ", זיהוי:"
30999
31000 #: src/Text.cpp:2149
31001 msgid ", Char: 0x"
31002 msgstr ", תו: 0x"
31003
31004 #: src/Text.cpp:2151
31005 msgid ", Boundary: "
31006 msgstr ", גבול:"
31007
31008 #: src/Text2.cpp:406
31009 msgid "No font change defined."
31010 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31011
31012 #: src/Text3.cpp:194
31013 msgid "Math editor mode"
31014 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31015
31016 #: src/Text3.cpp:196
31017 msgid "No valid math formula"
31018 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31019
31020 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
31021 msgid "Already in regular expression mode"
31022 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31023
31024 #: src/Text3.cpp:217
31025 msgid "Regexp editor mode"
31026 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31027
31028 #: src/Text3.cpp:1587
31029 msgid "Layout "
31030 msgstr "פריסה"
31031
31032 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:2153
31033 msgid " not known"
31034 msgstr "לא ידוע"
31035
31036 #: src/Text3.cpp:2152
31037 #, fuzzy
31038 msgid "Table Style "
31039 msgstr "טבלה"
31040
31041 #: src/Text3.cpp:2346 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1787
31042 msgid "Missing argument"
31043 msgstr "ארגומנט חסר"
31044
31045 #: src/Text3.cpp:2508
31046 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31047 msgstr ""
31048
31049 #: src/Text3.cpp:2512
31050 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31051 msgstr ""
31052
31053 #: src/Text3.cpp:2517 src/Text3.cpp:2535
31054 #, c-format
31055 msgid "Text properties applied: %1$s"
31056 msgstr ""
31057
31058 #: src/Text3.cpp:2687
31059 #, fuzzy
31060 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31061 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31062
31063 #: src/Text3.cpp:2688
31064 msgid ""
31065 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31066 "The thesaurus is not functional.\n"
31067 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31068 "instructions."
31069 msgstr ""
31070
31071 #: src/Text3.cpp:2755 src/Text3.cpp:2766
31072 msgid "Paragraph layout set"
31073 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31074
31075 #: src/TextClass.cpp:124
31076 msgid "Plain Layout"
31077 msgstr "מתווה פשוט"
31078
31079 #: src/TextClass.cpp:915
31080 msgid "Missing File"
31081 msgstr "קובץ חסר"
31082
31083 #: src/TextClass.cpp:916
31084 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31085 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31086
31087 #: src/TextClass.cpp:919
31088 msgid "Corrupt File"
31089 msgstr "קובץ מושחת"
31090
31091 #: src/TextClass.cpp:920
31092 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31093 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31094
31095 #: src/TextClass.cpp:1581
31096 #, fuzzy, c-format
31097 msgid "%1$s (Float)"
31098 msgstr "%1$s קבצים"
31099
31100 #: src/TextClass.cpp:1586
31101 #, c-format
31102 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31103 msgstr ""
31104
31105 #: src/TextClass.cpp:1881
31106 #, c-format
31107 msgid ""
31108 "The module %1$s has been requested by\n"
31109 "this document but has not been found in the list of\n"
31110 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31111 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: src/TextClass.cpp:1886
31115 msgid "Module not available"
31116 msgstr "מודול לא זמין"
31117
31118 #: src/TextClass.cpp:1892
31119 #, c-format
31120 msgid ""
31121 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31122 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31123 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31124 "Missing prerequisites:\n"
31125 "\t%2$s\n"
31126 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31127 msgstr ""
31128
31129 #: src/TextClass.cpp:1899 src/TextClass.cpp:1931
31130 msgid "Package not available"
31131 msgstr "חבילה לא זמינה"
31132
31133 #: src/TextClass.cpp:1904
31134 #, c-format
31135 msgid "Error reading module %1$s\n"
31136 msgstr ""
31137
31138 #: src/TextClass.cpp:1915
31139 #, c-format
31140 msgid ""
31141 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31142 "this document but has not been found in the list of\n"
31143 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31144 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31145 msgstr ""
31146
31147 #: src/TextClass.cpp:1920
31148 #, fuzzy
31149 msgid "Cite Engine not available"
31150 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31151
31152 #: src/TextClass.cpp:1924
31153 #, fuzzy, c-format
31154 msgid ""
31155 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31156 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31157 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31158 "Missing prerequisites:\n"
31159 "\t%2$s\n"
31160 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31161 msgstr ""
31162 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31163 "\t%1$s\n"
31164 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31165 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31166 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31167 "\t%2$s\n"
31168 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31169 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31170
31171 #: src/TextClass.cpp:1936
31172 #, c-format
31173 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31174 msgstr ""
31175
31176 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:475
31177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:496
31178 #, fuzzy
31179 msgid "unknown type!"
31180 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31181
31182 #: src/TocBackend.cpp:270
31183 #, fuzzy, c-format
31184 msgid "Index Entries (%1$s)"
31185 msgstr "ערך באינדקס"
31186
31187 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31188 msgid "Table of Contents"
31189 msgstr "תוכן עניינים"
31190
31191 #: src/TocBackend.cpp:287
31192 msgid "Changes"
31193 msgstr "שינויים"
31194
31195 #: src/TocBackend.cpp:288
31196 #, fuzzy
31197 msgid "Senseless"
31198 msgstr "חסר משמעות!"
31199
31200 #: src/TocBackend.cpp:289
31201 msgid "Citations"
31202 msgstr "מובאות"
31203
31204 #: src/TocBackend.cpp:290
31205 msgid "Labels and References"
31206 msgstr "תוויות והפניות"
31207
31208 #: src/TocBackend.cpp:291
31209 msgid "Broken References and Citations"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
31213 msgid "Child Documents"
31214 msgstr "מסמך בן"
31215
31216 #: src/TocBackend.cpp:294
31217 #, fuzzy
31218 msgid "Graphics[[listof]]"
31219 msgstr "תמונות"
31220
31221 #: src/TocBackend.cpp:295
31222 msgid "Equations"
31223 msgstr "משוואות"
31224
31225 #: src/TocBackend.cpp:298
31226 #, fuzzy
31227 msgid "Nomenclature Entries"
31228 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31229
31230 #: src/VCBackend.cpp:64
31231 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31232 msgstr ""
31233
31234 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31235 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31236 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31237 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31238 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3553 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3596
31239 msgid "Revision control error."
31240 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31241
31242 #: src/VCBackend.cpp:66
31243 #, fuzzy, c-format
31244 msgid ""
31245 "Some problem occurred while running the command:\n"
31246 "'%1$s'."
31247 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31248
31249 #: src/VCBackend.cpp:635
31250 msgid "Up-to-date"
31251 msgstr "עדכני"
31252
31253 #: src/VCBackend.cpp:637
31254 msgid "Locally Modified"
31255 msgstr "שונה מקומית"
31256
31257 #: src/VCBackend.cpp:639
31258 msgid "Locally Added"
31259 msgstr "התווסף מקומית"
31260
31261 #: src/VCBackend.cpp:641
31262 msgid "Needs Merge"
31263 msgstr "דורש מיזוג"
31264
31265 #: src/VCBackend.cpp:643
31266 msgid "Needs Checkout"
31267 msgstr "דורש יציאה"
31268
31269 #: src/VCBackend.cpp:645
31270 msgid "No CVS file"
31271 msgstr "אין קובץ CVS"
31272
31273 #: src/VCBackend.cpp:647
31274 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31275 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31276
31277 #: src/VCBackend.cpp:875
31278 msgid ""
31279 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31280 "You have to update from repository first or revert your changes."
31281 msgstr ""
31282
31283 #: src/VCBackend.cpp:880
31284 #, c-format
31285 msgid ""
31286 "Bad status when checking in changes.\n"
31287 "\n"
31288 "'%1$s'\n"
31289 "\n"
31290 msgstr ""
31291
31292 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31293 #, c-format
31294 msgid ""
31295 "Error when updating from repository.\n"
31296 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31297 "'%1$s'.\n"
31298 "\n"
31299 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31300 msgstr ""
31301
31302 #: src/VCBackend.cpp:963
31303 #, c-format
31304 msgid ""
31305 "There were detected changes in the working directory:\n"
31306 "%1$s\n"
31307 "\n"
31308 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31309 "revert back to the repository version."
31310 msgstr ""
31311
31312 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31313 #: src/VCBackend.cpp:1519
31314 msgid "Changes detected"
31315 msgstr "אותרו שינויים"
31316
31317 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31318 msgid "&Abort"
31319 msgstr "ביטול"
31320
31321 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31322 msgid "View &Log ..."
31323 msgstr "ראה יומן ..."
31324
31325 #: src/VCBackend.cpp:988
31326 #, c-format
31327 msgid ""
31328 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31329 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31330 "'%2$s'.\n"
31331 "\n"
31332 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31333 msgstr ""
31334
31335 #: src/VCBackend.cpp:1047
31336 #, c-format
31337 msgid ""
31338 "The document %1$s is not in repository.\n"
31339 "You have to check in the first revision before you can revert."
31340 msgstr ""
31341
31342 #: src/VCBackend.cpp:1055
31343 #, c-format
31344 msgid ""
31345 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31346 "The status '%2$s' is unexpected."
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31350 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31351 #, fuzzy
31352 msgid "Error: Could not generate logfile."
31353 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31354
31355 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31356 msgid ""
31357 "Error when committing to repository.\n"
31358 "You have to manually resolve the problem.\n"
31359 "LyX will reopen the document after you press OK."
31360 msgstr ""
31361
31362 #: src/VCBackend.cpp:1445
31363 msgid ""
31364 "Error while acquiring write lock.\n"
31365 "Another user is most probably editing\n"
31366 "the current document now!\n"
31367 "Also check the access to the repository."
31368 msgstr ""
31369
31370 #: src/VCBackend.cpp:1451
31371 msgid ""
31372 "Error while releasing write lock.\n"
31373 "Check the access to the repository."
31374 msgstr ""
31375
31376 #: src/VCBackend.cpp:1510
31377 #, c-format
31378 msgid ""
31379 "There were detected changes in the working directory:\n"
31380 "%1$s\n"
31381 "\n"
31382 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31383 "preferred.\n"
31384 "\n"
31385 "Continue?"
31386 msgstr ""
31387
31388 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31389 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31390 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
31391 msgid "&Yes"
31392 msgstr "&כן"
31393
31394 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31395 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31396 #: src/lyxfind.cpp:263 src/lyxfind.cpp:530 src/lyxfind.cpp:558
31397 msgid "&No"
31398 msgstr "&לא"
31399
31400 #: src/VCBackend.cpp:1579
31401 msgid "SVN File Locking"
31402 msgstr ""
31403
31404 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31405 msgid "Locking property unset."
31406 msgstr ""
31407
31408 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31409 msgid "Locking property set."
31410 msgstr ""
31411
31412 #: src/VCBackend.cpp:1581
31413 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31414 msgstr ""
31415
31416 #: src/VSpace.cpp:189
31417 msgid "Default skip"
31418 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31419
31420 #: src/VSpace.cpp:192
31421 msgid "Small skip"
31422 msgstr "מרווח קטן"
31423
31424 #: src/VSpace.cpp:195
31425 msgid "Medium skip"
31426 msgstr "מרווח בינוני"
31427
31428 #: src/VSpace.cpp:198
31429 msgid "Big skip"
31430 msgstr "מרווח גדול"
31431
31432 #: src/VSpace.cpp:207
31433 msgid "Vertical fill"
31434 msgstr "מילוי אנכי"
31435
31436 #: src/VSpace.cpp:214
31437 msgid "protected"
31438 msgstr "מרווח מוגן"
31439
31440 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31441 #, fuzzy, c-format
31442 msgid ""
31443 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31444 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31445 msgstr ""
31446 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31447 "\n"
31448 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31449
31450 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4212
31451 #, fuzzy
31452 msgid "Reload saved document?"
31453 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31454
31455 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31456 #, fuzzy
31457 msgid "Yes, &Reload"
31458 msgstr "החלף"
31459
31460 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31461 #, fuzzy
31462 msgid "No, &Keep Changes"
31463 msgstr "מזג שינויים"
31464
31465 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31466 #, c-format
31467 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31468 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31469
31470 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31471 msgid "File not readable!"
31472 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31473
31474 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31475 #, c-format
31476 msgid ""
31477 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31478 "\n"
31479 "Do you want to create a new document?"
31480 msgstr ""
31481 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31482 "\n"
31483 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31484
31485 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31486 msgid "Create new document?"
31487 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31488
31489 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31490 #, fuzzy
31491 msgid "&Yes, Create New Document"
31492 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31493
31494 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31495 msgid "&No, Do Not Create"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31499 #, c-format
31500 msgid ""
31501 "The specified document template\n"
31502 "%1$s\n"
31503 "could not be read."
31504 msgstr ""
31505 "תבנית המסמך\n"
31506 "%1$s\n"
31507 "לא ניתנת לקריאה."
31508
31509 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31510 msgid "Could not read template"
31511 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31512
31513 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31514 msgid "Standard[[Bullets]]"
31515 msgstr "רגיל"
31516
31517 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31518 msgid "Dings 1"
31519 msgstr "Dings 1"
31520
31521 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31522 msgid "Dings 2"
31523 msgstr "Dings 2"
31524
31525 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31526 msgid "Dings 3"
31527 msgstr "Dings 3"
31528
31529 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31530 msgid "Dings 4"
31531 msgstr "Dings 4"
31532
31533 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31534 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31535 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31536 msgid "Cancel"
31537 msgstr "ביטול"
31538
31539 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31540 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31542 msgid "Close"
31543 msgstr "סגור"
31544
31545 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31546 msgid "Unavailable:"
31547 msgstr "לא זמין:"
31548
31549 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31550 #, c-format
31551 msgid "Unavailable: %1$s"
31552 msgstr "לא זמין: %1$s"
31553
31554 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31555 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31556 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31557 msgid "Uncategorized"
31558 msgstr "לא מוכר:"
31559
31560 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31561 msgid "Directories"
31562 msgstr "תיקיות"
31563
31564 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
31565 msgid "File"
31566 msgstr "קובץ"
31567
31568 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31569 msgid "Master document"
31570 msgstr "מסמך ראשי"
31571
31572 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31573 msgid "Open files"
31574 msgstr "קבצים פתוחים"
31575
31576 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31577 msgid "Manuals"
31578 msgstr "מדריכים"
31579
31580 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31581 #, c-format
31582 msgid ""
31583 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31584 "Continue searching from the beginning?"
31585 msgstr ""
31586
31587 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31588 #, c-format
31589 msgid ""
31590 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31591 "Continue searching from the end?"
31592 msgstr ""
31593
31594 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
31595 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31596 msgstr ""
31597
31598 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
31599 msgid "Advanced search cancelled by user"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:262
31603 #: src/lyxfind.cpp:529 src/lyxfind.cpp:557
31604 msgid "Wrap search?"
31605 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31606
31607 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
31608 msgid "Nothing to search"
31609 msgstr "אין מה לחפש"
31610
31611 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
31612 msgid "No open document(s) in which to search"
31613 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31614
31615 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
31616 msgid "Advanced Find and Replace"
31617 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31618
31619 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2654
31621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2681
31622 msgid "Class Default"
31623 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31624
31625 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31626 #, fuzzy
31627 msgid "Document Default"
31628 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31629
31630 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
31631 #, fuzzy
31632 msgid "Float Settings"
31633 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31634
31635 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31636 #, fuzzy
31637 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31638 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31639
31640 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31641 #, fuzzy
31642 msgid ""
31643 "Please install correctly to estimate the great\n"
31644 "amount of work other people have done for the LyX project."
31645 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31646
31647 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31648 #, fuzzy
31649 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31650 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31651
31652 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31653 #, fuzzy
31654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31655 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31656
31657 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31658 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31659 #, fuzzy
31660 msgid ""
31661 "Please install correctly to see what has changed\n"
31662 "for this version of LyX."
31663 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31664
31665 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31666 #, fuzzy
31667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31668 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31669
31670 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31671 #, c-format
31672 msgid ""
31673 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31674 "1995--%1$s LyX Team"
31675 msgstr ""
31676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31677 "1995--%1$s LyX Team"
31678
31679 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31680 msgid ""
31681 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31682 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31683 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31684 "any later version."
31685 msgstr ""
31686 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31687 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31688 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31689 "any later version."
31690
31691 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31692 msgid ""
31693 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31694 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31695 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31697 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31698 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31699 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31700 msgstr ""
31701 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31702 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31703 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31704 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31705 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31706 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31707 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31708
31709 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31710 msgid "not released yet"
31711 msgstr "לא פורסם עדיין"
31712
31713 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31714 #, fuzzy, c-format
31715 msgid ""
31716 "Version %1$s\n"
31717 "(%2$s)"
31718 msgstr ""
31719 "גרסת LyX %1$s\n"
31720 "(%2$s)"
31721
31722 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31723 msgid "Built from git commit hash "
31724 msgstr ""
31725
31726 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31727 #, c-format
31728 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31729 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31730
31731 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31732 #, c-format
31733 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31734 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31735
31736 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31737 msgid "About LyX"
31738 msgstr "אודות LyX"
31739
31740 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
31741 msgid "About %1"
31742 msgstr "אודות %1"
31743
31744 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3475
31745 msgid "Preferences"
31746 msgstr "העדפות"
31747
31748 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
31749 msgid "Reconfigure"
31750 msgstr "הגדר מחדש"
31751
31752 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
31753 #, fuzzy
31754 msgid "Restore Defaults"
31755 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31756
31757 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
31758 msgid "Quit %1"
31759 msgstr "יציאה %1"
31760
31761 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31762 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
31763 msgid "&OK"
31764 msgstr "אישור"
31765
31766 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
31767 #, fuzzy
31768 msgid "Apply"
31769 msgstr "החל"
31770
31771 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
31772 msgid "Reset"
31773 msgstr "אתחל"
31774
31775 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
31776 #, fuzzy
31777 msgid "Open"
31778 msgstr "פתיחה"
31779
31780 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1201
31781 msgid "Nothing to do"
31782 msgstr "אין מה לעשות"
31783
31784 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1207
31785 msgid "Unknown action"
31786 msgstr "פעולה לא ידועה"
31787
31788 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1251
31789 msgid "Command not handled"
31790 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31791
31792 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1257
31793 msgid "Command disabled"
31794 msgstr "פקודה לא פעילה"
31795
31796 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1386 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
31797 #, fuzzy
31798 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31799 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31800
31801 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1393
31802 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1470
31806 msgid "Wrong focus!"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1601
31810 msgid "Running configure..."
31811 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31812
31813 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1609
31814 msgid "Reloading configuration..."
31815 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31816
31817 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1616
31818 msgid "System reconfiguration failed"
31819 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31820
31821 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
31822 #, fuzzy
31823 msgid ""
31824 "The system reconfiguration has failed.\n"
31825 "Default textclass is used but LyX may\n"
31826 "not be able to work properly.\n"
31827 "Please reconfigure again if needed."
31828 msgstr ""
31829 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31830 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31831 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31832
31833 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1622
31834 msgid "System reconfigured"
31835 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31836
31837 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
31838 msgid ""
31839 "The system has been reconfigured.\n"
31840 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31841 "updated document class specifications."
31842 msgstr ""
31843 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31844 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31845 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31846
31847 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1703
31848 msgid "Exiting."
31849 msgstr "יוצא."
31850
31851 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
31852 #, c-format
31853 msgid "Opening help file %1$s..."
31854 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31855
31856 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1814
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
31859 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31860
31861 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1834
31862 #, c-format
31863 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31864 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31865
31866 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1939
31867 #, fuzzy, c-format
31868 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31869 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31870
31871 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2039
31872 #, c-format
31873 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31874 msgstr ""
31875
31876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2126
31877 #, c-format
31878 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31879 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31880
31881 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2130
31882 msgid "Unable to save document defaults"
31883 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31884
31885 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2354
31886 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2369
31887 msgid "Unknown function."
31888 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31889
31890 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2868
31891 msgid "The current document was closed."
31892 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31893
31894 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2878
31895 #, fuzzy
31896 msgid ""
31897 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31898 "documents and exit.\n"
31899 "\n"
31900 "Exception: "
31901 msgstr ""
31902 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31903 "\n"
31904 "חריגה: "
31905
31906 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2882
31907 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2888
31908 msgid "Software exception Detected"
31909 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31910
31911 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2886
31912 msgid ""
31913 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31914 "unsaved documents and exit."
31915 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31916
31917 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3187
31918 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3199
31919 msgid "Could not find UI definition file"
31920 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31921
31922 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3188
31923 #, c-format
31924 msgid ""
31925 "Error while reading the included file\n"
31926 "%1$s\n"
31927 "Please check your installation."
31928 msgstr ""
31929 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31930 "%1$s\n"
31931 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31932
31933 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3194
31934 msgid "Could not find default UI file"
31935 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31936
31937 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
31938 msgid ""
31939 "LyX could not find the default UI file!\n"
31940 "Please check your installation."
31941 msgstr ""
31942 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31943 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31944
31945 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3200
31946 #, c-format
31947 msgid ""
31948 "Error while reading the configuration file\n"
31949 "%1$s\n"
31950 "Falling back to default.\n"
31951 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31952 "check which User Interface file you are using."
31953 msgstr ""
31954
31955 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31956 #, fuzzy
31957 msgid "Author &Names:"
31958 msgstr "הערת תחתית"
31959
31960 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31961 msgid ""
31962 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31963 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31967 msgid ""
31968 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31969 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31970 msgstr ""
31971
31972 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31973 #, fuzzy
31974 msgid "Bibliography Item Settings"
31975 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31976
31977 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
31978 msgid "BibTeX Bibliography"
31979 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31980
31981 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:101
31982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
31983 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
31984 #, fuzzy
31985 msgid "Clear text"
31986 msgstr "עמוד ריק"
31987
31988 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
31989 #, fuzzy
31990 msgid "All avail. databases"
31991 msgstr "מובאות זמינות:"
31992
31993 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
31994 msgid ""
31995 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31996 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31997 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31998 "this is the place you should store it."
31999 msgstr ""
32000
32001 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32002 #, fuzzy
32003 msgid "Document Encoding"
32004 msgstr "ניהול מסמכים"
32005
32006 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32007 #, fuzzy
32008 msgid "Database"
32009 msgstr "מסדי-נתונים:"
32010
32011 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32012 #, fuzzy
32013 msgid "File Encoding"
32014 msgstr "ניהול קבצים"
32015
32016 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32017 #, fuzzy
32018 msgid "General E&ncoding:"
32019 msgstr "ניקוד כללי"
32020
32021 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32022 msgid ""
32023 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32024 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32025 "you can set it in the list above."
32026 msgstr ""
32027
32028 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32029 #, fuzzy
32030 msgid "General Encoding"
32031 msgstr "ניקוד כללי"
32032
32033 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32034 msgid ""
32035 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32036 "below, set it here"
32037 msgstr ""
32038
32039 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32040 #, fuzzy
32041 msgid "Biblatex Bibliography"
32042 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32043
32044 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32045 #, fuzzy
32046 msgid "all reference units"
32047 msgstr "כל ההפניות"
32048
32049 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32050 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:676
32052 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32053 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
32055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
32056 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
32057 #, fuzzy
32058 msgid "D&ocuments"
32059 msgstr "מסמכים"
32060
32061 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32062 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32063 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32064
32065 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32066 msgid "Select a BibTeX database to add"
32067 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32068
32069 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32070 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32071 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32072
32073 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32074 msgid "Select a BibTeX style"
32075 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32076
32077 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32078 #, fuzzy
32079 msgid "No frame"
32080 msgstr "שם"
32081
32082 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32083 msgid "Simple rectangular frame"
32084 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32085
32086 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32087 #, fuzzy
32088 msgid "Oval frame, thin"
32089 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32090
32091 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32092 #, fuzzy
32093 msgid "Oval frame, thick"
32094 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32095
32096 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32097 msgid "Drop shadow"
32098 msgstr "הפל צל"
32099
32100 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32101 msgid "Shaded background"
32102 msgstr "רקע מוצל"
32103
32104 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32105 msgid "Double rectangular frame"
32106 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32107
32108 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32109 msgid "Depth"
32110 msgstr "עומק"
32111
32112 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32113 msgid "Total Height"
32114 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32115
32116 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32117 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
32118 #, fuzzy
32119 msgid "Makebox"
32120 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32121
32122 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32123 #, fuzzy
32124 msgid "Box Settings"
32125 msgstr "הגדרות תיבה..."
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32128 msgid "Branch Settings"
32129 msgstr "הגדרות ענף"
32130
32131 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32132 msgid "Branch"
32133 msgstr "ענף"
32134
32135 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32136 msgid "Activated"
32137 msgstr "מופעל"
32138
32139 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32140 #, fuzzy
32141 msgid "Filename Suffix"
32142 msgstr "שם קובץ"
32143
32144 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4563
32146 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32147 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32148 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32149 msgid "Yes"
32150 msgstr "כן"
32151
32152 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3901
32154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4562
32155 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32156 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32157 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32158 msgid "No"
32159 msgstr "לא"
32160
32161 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32162 msgid "Enter new branch name"
32163 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32164
32165 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32166 #, fuzzy, c-format
32167 msgid ""
32168 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32169 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32170 msgstr ""
32171 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32172 "\n"
32173 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32174
32175 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32176 msgid "&Merge"
32177 msgstr "מזג"
32178
32179 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32180 msgid "Renaming failed"
32181 msgstr "המרה נכשלה"
32182
32183 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32184 #, fuzzy
32185 msgid "The branch could not be renamed."
32186 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32187
32188 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32189 msgid "Merge Changes"
32190 msgstr "מזג שינויים"
32191
32192 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32193 #, fuzzy
32194 msgid "Inserted by %1"
32195 msgstr "הכנס תיבה"
32196
32197 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32198 #, fuzzy
32199 msgid "Deleted by %1"
32200 msgstr "מחק"
32201
32202 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32203 msgid " on[[date]] %1"
32204 msgstr ""
32205
32206 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32207 #, fuzzy
32208 msgid "Inserted on %1"
32209 msgstr "הכנס תיבה"
32210
32211 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32212 #, fuzzy
32213 msgid "Deleted on %1"
32214 msgstr "מחק שורה"
32215
32216 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32217 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32218 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32219 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32220 msgid "No change"
32221 msgstr "ללא שינוי"
32222
32223 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32224 msgid "Small Caps"
32225 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32226
32227 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32228 msgid "(Without)[[underlining]]"
32229 msgstr ""
32230
32231 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32232 msgid "Single[[underlining]]"
32233 msgstr ""
32234
32235 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32236 #, fuzzy
32237 msgid "Double[[underlining]]"
32238 msgstr "קו תחתי כפול"
32239
32240 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32241 msgid "Wavy"
32242 msgstr ""
32243
32244 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32245 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32246 msgstr ""
32247
32248 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32249 msgid "Single[[strikethrough]]"
32250 msgstr ""
32251
32252 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32253 msgid "With /"
32254 msgstr ""
32255
32256 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32257 msgid "(Without)[[color]]"
32258 msgstr ""
32259
32260 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32261 #, fuzzy
32262 msgid "Text Properties"
32263 msgstr "תכונות PDF"
32264
32265 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32266 #, fuzzy
32267 msgid "Reset All To &Default"
32268 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32269
32270 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32271 #, fuzzy
32272 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32273 msgstr "דחה את כל השינויים"
32274
32275 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32276 #, fuzzy
32277 msgid "&Reset All Fields"
32278 msgstr "כל השדות"
32279
32280 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:92
32281 msgid "Citation"
32282 msgstr "מובאה"
32283
32284 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
32285 #, fuzzy
32286 msgid "All avail. citations"
32287 msgstr "מובאות זמינות:"
32288
32289 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:109
32290 msgid "Regular e&xpression"
32291 msgstr "ביטוי רגולרי"
32292
32293 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
32294 msgid "Case se&nsitive"
32295 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32296
32297 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
32298 msgid "Search as you &type"
32299 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32300
32301 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:175
32302 msgid ""
32303 "Ordered list of all cited references.\n"
32304 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32305 msgstr ""
32306
32307 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:291
32308 #, fuzzy
32309 msgid "General text befo&re:"
32310 msgstr "כללי"
32311
32312 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:292 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32313 #, fuzzy
32314 msgid "General &text after:"
32315 msgstr "כללי"
32316
32317 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
32318 msgid ""
32319 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32320 "individual items, double-click on the respective entry above."
32321 msgstr ""
32322
32323 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:297
32324 msgid ""
32325 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32326 "items, double-click on the respective entry above."
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
32330 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
32334 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32335 msgstr ""
32336
32337 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
32338 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32339 msgstr ""
32340
32341 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
32342 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32343 msgstr ""
32344
32345 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
32346 msgid "All references available for citing."
32347 msgstr ""
32348
32349 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
32350 msgid ""
32351 "All references available for citing.\n"
32352 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32353 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
32357 msgid "Keys"
32358 msgstr "מפתחות"
32359
32360 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:478
32361 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:482
32365 #, fuzzy
32366 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32367 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32368
32369 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:593
32370 #, fuzzy
32371 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32372 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32373
32374 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
32375 msgid ""
32376 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32377 msgstr ""
32378
32379 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
32380 msgid ""
32381 "\n"
32382 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32383 msgstr ""
32384
32385 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:659
32386 #, fuzzy
32387 msgid "Text before"
32388 msgstr "טקסט לפני:"
32389
32390 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
32391 msgid "Cite key"
32392 msgstr ""
32393
32394 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Text after"
32397 msgstr "טקסט אחרי:"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32400 msgid "LinkBack PDF"
32401 msgstr "LinkBack PDF"
32402
32403 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32404 msgid "JPEG"
32405 msgstr "JPEG"
32406
32407 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32408 msgid "pasted"
32409 msgstr "הודבק"
32410
32411 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32412 #, c-format
32413 msgid "%1$s Files"
32414 msgstr "%1$s קבצים"
32415
32416 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32417 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32418 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32419
32420 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
32421 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
32422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
32423 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4184
32424 msgid "Canceled."
32425 msgstr "בוטל."
32426
32427 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32428 msgid "Overwrite external file?"
32429 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32430
32431 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32432 #, fuzzy, c-format
32433 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32434 msgstr ""
32435 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32436 "\n"
32437 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32438
32439 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32440 msgid "List of previous commands"
32441 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32442
32443 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32444 msgid "Next command"
32445 msgstr "פקודה הבאה"
32446
32447 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32448 msgid "Compare LyX files"
32449 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32452 #, fuzzy
32453 msgid "Select document"
32454 msgstr "מסמך ראשי"
32455
32456 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
32458 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2868
32459 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32460 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32461
32462 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32463 msgid "Error while comparing documents."
32464 msgstr ""
32465
32466 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32467 #, fuzzy
32468 msgid "Aborted"
32469 msgstr "יובא."
32470
32471 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32472 #, fuzzy
32473 msgid "Finished"
32474 msgstr "פינית"
32475
32476 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Aborting process..."
32479 msgstr "מייבא %1$s..."
32480
32481 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32482 #, fuzzy
32483 msgid "differences"
32484 msgstr "הפניות"
32485
32486 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32487 msgid "Compare different revisions"
32488 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32489
32490 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32491 #, fuzzy
32492 msgid "Counters"
32493 msgstr "מדינה"
32494
32495 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32496 msgid "big[[delimiter size]]"
32497 msgstr "גדול"
32498
32499 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32500 msgid "Big[[delimiter size]]"
32501 msgstr "יותר גדול"
32502
32503 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32504 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32505 msgstr "גדול מאוד"
32506
32507 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32508 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32509 msgstr "הכי גדול"
32510
32511 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32512 msgid "Math Delimiter"
32513 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32514
32515 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32516 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32517 msgid "(None)"
32518 msgstr "(ללא)"
32519
32520 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32521 msgid "Variable"
32522 msgstr "משתנה"
32523
32524 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
32525 #, fuzzy
32526 msgid "Module not found!"
32527 msgstr "קובץ לא נמצא"
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32530 #, fuzzy
32531 msgid "&End Edit"
32532 msgstr "&עריכה"
32533
32534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32535 msgid "Validation required!"
32536 msgstr ""
32537
32538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32539 msgid "Layout is valid!"
32540 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32541
32542 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32543 msgid "Layout is invalid!"
32544 msgstr "עריכה לא חוקית"
32545
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32547 #, fuzzy
32548 msgid "Conversion to current format impossible!"
32549 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32550
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32552 #, fuzzy
32553 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32554 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32555
32556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32557 msgid "Convert to current format"
32558 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32559
32560 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32561 msgid "Child Document"
32562 msgstr "מסמך בת"
32563
32564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
32565 #, fuzzy
32566 msgid "Include to Output"
32567 msgstr "תאריך (פלט)"
32568
32569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:983
32570 msgid "Unicode (utf8)"
32571 msgstr "Unicode (utf8)"
32572
32573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:984
32574 msgid "Traditional (auto-selected)"
32575 msgstr ""
32576
32577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
32578 #, fuzzy
32579 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32580 msgstr "Unicode (utf8)"
32581
32582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32583 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32584 msgstr ""
32585
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32587 #, fuzzy
32588 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32589 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32590
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32592 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32593 msgstr ""
32594
32595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1003
32596 msgid ""
32597 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32598 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32599 "custom preamble code."
32600 msgstr ""
32601
32602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32603 msgid ""
32604 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32605 "``ucs'' package."
32606 msgstr ""
32607
32608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
32609 msgid "Language Default (no inputenc)"
32610 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32611
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32613 msgid ""
32614 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32615 "if a text part is set to a language with different default."
32616 msgstr ""
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
32619 msgid ""
32620 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32621 "write input encoding switch commands to the source."
32622 msgstr ""
32623
32624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32625 msgid "10"
32626 msgstr "10"
32627
32628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133
32629 msgid "11"
32630 msgstr "11"
32631
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32633 msgid "12"
32634 msgstr "12"
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32637 #, fuzzy
32638 msgid "Automatic[[encoding]]"
32639 msgstr "אוטומטית"
32640
32641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1146
32642 msgid ""
32643 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32644 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32645 msgstr ""
32646 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32647 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32648
32649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32650 msgid "empty"
32651 msgstr "ריק"
32652
32653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32654 msgid "plain"
32655 msgstr "פשוט"
32656
32657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32658 msgid "headings"
32659 msgstr "עם כותרת עליונה"
32660
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32662 msgid "fancy"
32663 msgstr "מהודר"
32664
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32666 msgid "US letter"
32667 msgstr "US letter"
32668
32669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32670 msgid "US legal"
32671 msgstr "US legal"
32672
32673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32674 msgid "US executive"
32675 msgstr "US executive"
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32678 msgid "A0"
32679 msgstr "A0"
32680
32681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32682 msgid "A1"
32683 msgstr "A1"
32684
32685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32686 msgid "A2"
32687 msgstr "A2"
32688
32689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32690 msgid "A3"
32691 msgstr "A3"
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32694 msgid "A4"
32695 msgstr "A4"
32696
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32698 msgid "A5"
32699 msgstr "A5"
32700
32701 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32702 msgid "A6"
32703 msgstr "A6"
32704
32705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32706 msgid "B0"
32707 msgstr "B0"
32708
32709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32710 msgid "B1"
32711 msgstr "B1"
32712
32713 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32714 msgid "B2"
32715 msgstr "B2"
32716
32717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32718 msgid "B3"
32719 msgstr "B3"
32720
32721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32722 msgid "B4"
32723 msgstr "B4"
32724
32725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32726 msgid "B5"
32727 msgstr "B5"
32728
32729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32730 msgid "B6"
32731 msgstr "B6"
32732
32733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32734 msgid "C0"
32735 msgstr "C0"
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32738 msgid "C1"
32739 msgstr "C1"
32740
32741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32742 msgid "C2"
32743 msgstr "C2"
32744
32745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32746 msgid "C3"
32747 msgstr "C3"
32748
32749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32750 msgid "C4"
32751 msgstr "C4"
32752
32753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32754 msgid "C5"
32755 msgstr "C5"
32756
32757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32758 msgid "C6"
32759 msgstr "C6"
32760
32761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32762 msgid "JIS B0"
32763 msgstr "JIS B0"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32766 msgid "JIS B1"
32767 msgstr "JIS B1"
32768
32769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32770 msgid "JIS B2"
32771 msgstr "JIS B2"
32772
32773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32774 msgid "JIS B3"
32775 msgstr "JIS B3"
32776
32777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32778 msgid "JIS B4"
32779 msgstr "JIS B4"
32780
32781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32782 msgid "JIS B5"
32783 msgstr "JIS B5"
32784
32785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32786 msgid "JIS B6"
32787 msgstr "JIS B6"
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
32790 msgid "Numbered"
32791 msgstr "ממוספר"
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
32794 msgid "Appears in TOC"
32795 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32798 msgid "Package"
32799 msgstr "חבילה"
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1432
32802 msgid "Load automatically"
32803 msgstr "טען אוטומטית"
32804
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32806 msgid "Load always"
32807 msgstr "טען תמיד"
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1433
32810 msgid "Do not load"
32811 msgstr "אל תטען"
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1445
32814 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32815 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32816
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1448
32818 #, c-format
32819 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32820 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32821
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32823 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32824 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32825
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1456
32827 #, c-format
32828 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32829 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32830
32831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
32832 #, c-format
32833 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32834 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32835
32836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596
32837 #, c-format
32838 msgid ""
32839 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32840 "all required packages (%2$s) installed."
32841 msgstr ""
32842 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32843 "(%2$s) מותקנות."
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661
32846 #, fuzzy
32847 msgid "All avail. modules"
32848 msgstr "מובאות זמינות:"
32849
32850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
32851 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32852 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32853
32854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
32855 msgid "Document Class"
32856 msgstr "מחלקת מסמך"
32857
32858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
32859 msgid "Local Layout"
32860 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32863 msgid "Text Layout"
32864 msgstr "הגדרות טקסט"
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
32867 msgid "Page Margins"
32868 msgstr "שוליים"
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
32871 msgid "Colors"
32872 msgstr "צבעים"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32875 #, fuzzy
32876 msgid "Change Tracking"
32877 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32878
32879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
32880 msgid "Numbering & TOC"
32881 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32882
32883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
32884 msgid "Indexes"
32885 msgstr "אינדקסים"
32886
32887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
32888 msgid "PDF Properties"
32889 msgstr "תכונות PDF"
32890
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32892 msgid "Math Options"
32893 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32894
32895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32896 msgid "Bullets"
32897 msgstr "תבליטים"
32898
32899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32900 msgid "Formats[[output]]"
32901 msgstr ""
32902
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
32904 msgid "LaTeX Preamble"
32905 msgstr "הקדמת LaTeX"
32906
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2199
32908 msgid "&Default..."
32909 msgstr "ברירת מחדל..."
32910
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2396
32912 #, fuzzy
32913 msgid "Direct (No inputenc)"
32914 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32915
32916 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2398
32917 #, fuzzy
32918 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32919 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32920
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2584 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4243
32922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4261
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4270
32924 msgid " (not installed)"
32925 msgstr "(לא מותקן)"
32926
32927 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2613
32928 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32929 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32930
32931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
32932 msgid " (not available)"
32933 msgstr "(לא זמין)"
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616
32936 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32937 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32938
32939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2763
32940 #, fuzzy
32941 msgid "Lay&outs"
32942 msgstr "תַסדִיר|צ"
32943
32944 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2765
32945 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32946 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
32947
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2767 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
32949 msgid "Local layout file"
32950 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32951
32952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2777
32953 msgid ""
32954 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32955 "file, not one in the system or user directory.\n"
32956 "Your document will not work with this layout if you\n"
32957 "move the layout file to a different directory."
32958 msgstr ""
32959
32960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
32961 msgid "&Set Layout"
32962 msgstr "הגדר תסדיר"
32963
32964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795
32965 msgid "Unable to read local layout file."
32966 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32967
32968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2812
32969 msgid "This is a local layout file."
32970 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32971
32972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2826
32973 msgid "Select master document"
32974 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32975
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
32977 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32978 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
32979
32980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2854 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3158
32981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4754
32982 msgid "Unapplied changes"
32983 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32984
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2855 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3159
32986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4755
32987 msgid ""
32988 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32989 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32990 msgstr ""
32991
32992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
32993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
32994 msgid "&Apply"
32995 msgstr "החל"
32996
32997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3161
32998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4757
32999 msgid "&Dismiss"
33000 msgstr ""
33001
33002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4765
33003 #, fuzzy
33004 msgid "Unable to set document class."
33005 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33006
33007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3034
33008 #, fuzzy
33009 msgid "Basic numerical"
33010 msgstr "מספרי"
33011
33012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
33013 msgid "Author-year"
33014 msgstr "מחבר-שנה"
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Author-number"
33019 msgstr "מחבר-שנה"
33020
33021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3083
33022 #, c-format
33023 msgid "%1$s and %2$s"
33024 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33025
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
33027 #, fuzzy, c-format
33028 msgid "%1$s, %2$s"
33029 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33030
33031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33032 #, fuzzy, c-format
33033 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33034 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33035
33036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3109
33037 #, c-format
33038 msgid "%1$s (unavailable)"
33039 msgstr ""
33040
33041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3208
33042 #, fuzzy
33043 msgid "Module provided by document class."
33044 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33045
33046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33047 #, fuzzy, c-format
33048 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33049 msgstr "כותרת:"
33050
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3226
33052 #, c-format
33053 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33054 msgstr ""
33055
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3232
33057 #, fuzzy
33058 msgid "or"
33059 msgstr "יותר"
33060
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
33062 #, c-format
33063 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33064 msgstr ""
33065
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3244
33067 #, c-format
33068 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33069 msgstr ""
33070
33071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33072 #, c-format
33073 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33074 msgstr ""
33075
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33077 msgid ""
33078 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33079 "font></p>"
33080 msgstr ""
33081
33082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3903
33083 #, fuzzy
33084 msgid "per part"
33085 msgstr "סוג הנייר:"
33086
33087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3905
33088 #, fuzzy
33089 msgid "per chapter"
33090 msgstr "פרק \\thechapter"
33091
33092 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3907
33093 #, fuzzy
33094 msgid "per section"
33095 msgstr "mathsection"
33096
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3909
33098 #, fuzzy
33099 msgid "per subsection"
33100 msgstr "\\Alph{subsection}."
33101
33102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33103 #, fuzzy
33104 msgid "per child document"
33105 msgstr "מסמך בת"
33106
33107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33108 #, fuzzy
33109 msgid "[No options predefined]"
33110 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33111
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4429
33113 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33114 msgstr ""
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4431
33117 #, fuzzy
33118 msgid "&Use Hyperref Support"
33119 msgstr "תמוך בhyperref"
33120
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
33122 msgid "Can't set layout!"
33123 msgstr ""
33124
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
33126 #, c-format
33127 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33128 msgstr ""
33129
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4876
33131 msgid "Not Found"
33132 msgstr "לא נמצא"
33133
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4938
33135 msgid "Assigned master does not include this file"
33136 msgstr ""
33137
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4939
33139 #, c-format
33140 msgid ""
33141 "You must include this file in the document\n"
33142 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33143 "feature."
33144 msgstr ""
33145
33146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33147 #, fuzzy
33148 msgid "Could not load master"
33149 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33150
33151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33152 #, fuzzy, c-format
33153 msgid ""
33154 "The master document '%1$s'\n"
33155 "could not be loaded."
33156 msgstr ""
33157 "הקובץ המצוין:\n"
33158 "%1$s\n"
33159 "לא ניתן לקריאה."
33160
33161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5088
33162 msgid "%1 (missing req.)"
33163 msgstr ""
33164
33165 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33166 msgid "personal module"
33167 msgstr ""
33168
33169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
33170 msgid "distributed module"
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
33174 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33175 msgstr ""
33176
33177 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5107
33178 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33179 msgstr ""
33180
33181 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33182 #, fuzzy
33183 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33184 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33185
33186 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33187 msgid "DocBook"
33188 msgstr "DocBook"
33189
33190 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Literate"
33193 msgstr "מקור LaTeX"
33194
33195 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33196 #, fuzzy
33197 msgid "Error List"
33198 msgstr "רישום קוד"
33199
33200 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33201 #, c-format
33202 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33203 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33206 msgid "Top left"
33207 msgstr "שמאל למעלה"
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33210 msgid "Bottom left"
33211 msgstr "שמאל למטה"
33212
33213 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33214 msgid "Baseline left"
33215 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33218 msgid "Top center"
33219 msgstr "למעלה במרכז"
33220
33221 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33222 msgid "Bottom center"
33223 msgstr "למטה במרכז"
33224
33225 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33226 msgid "Baseline center"
33227 msgstr "קו בסיס במרכז"
33228
33229 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33230 msgid "Top right"
33231 msgstr "ימין למעלה"
33232
33233 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33234 msgid "Bottom right"
33235 msgstr "ימין למטה"
33236
33237 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33238 msgid "Baseline right"
33239 msgstr "קו בסיס ימני"
33240
33241 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33242 msgid "Scale%"
33243 msgstr "קנה מידה (%)"
33244
33245 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:672
33246 msgid "Select external file"
33247 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33248
33249 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33250 #, fuzzy
33251 msgid "automatically"
33252 msgstr "עדכון אוטומטי"
33253
33254 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33255 msgid "Graphics"
33256 msgstr "תמונות"
33257
33258 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33259 msgid "Dissolve previous group?"
33260 msgstr ""
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33263 #, c-format
33264 msgid ""
33265 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33266 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33267 "because this graphic was its only member.\n"
33268 "How do you want to proceed?"
33269 msgstr ""
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33272 #, c-format
33273 msgid "Stick with group '%1$s'"
33274 msgstr ""
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33277 #, c-format
33278 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33279 msgstr ""
33280
33281 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33282 #, c-format
33283 msgid ""
33284 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33285 "the group will be dissolved,\n"
33286 "because this graphic was its only member.\n"
33287 "How do you want to proceed?"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33291 #, c-format
33292 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33296 msgid "Enter unique group name:"
33297 msgstr ""
33298
33299 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33300 #, fuzzy
33301 msgid "Group already defined!"
33302 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33305 #, c-format
33306 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33307 msgstr ""
33308
33309 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33310 #, fuzzy
33311 msgid "Set max. &width:"
33312 msgstr "קבע רוחב:"
33313
33314 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33315 #, fuzzy
33316 msgid "Set max. &height:"
33317 msgstr "קבע אורך:"
33318
33319 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33320 #, fuzzy
33321 msgid "Maximal width of image in output"
33322 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33323
33324 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33325 #, fuzzy
33326 msgid "Maximal height of image in output"
33327 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33328
33329 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33330 msgid "bp"
33331 msgstr "bp"
33332
33333 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33334 msgid "cm"
33335 msgstr "ס\"מ"
33336
33337 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33338 msgid "mm"
33339 msgstr "מ\"מ"
33340
33341 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33342 #, fuzzy
33343 msgid "in[[unit of measure]]"
33344 msgstr "cc"
33345
33346 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33347 msgid "Select graphics file"
33348 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33351 msgid "&Clipart"
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33355 #, fuzzy
33356 msgid "Interword Space"
33357 msgstr "רווח בין מילים"
33358
33359 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33360 #, fuzzy
33361 msgid "Thin Space"
33362 msgstr "רווח דק"
33363
33364 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33365 #, fuzzy
33366 msgid "Medium Space"
33367 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33368
33369 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33370 #, fuzzy
33371 msgid "Thick Space"
33372 msgstr "רווח דק"
33373
33374 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33375 #, fuzzy
33376 msgid "Negative Thin Space"
33377 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33380 #, fuzzy
33381 msgid "Negative Medium Space"
33382 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33383
33384 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33385 #, fuzzy
33386 msgid "Negative Thick Space"
33387 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33388
33389 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33390 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33391 msgstr ""
33392
33393 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33394 msgid "Quad (1 em)"
33395 msgstr ""
33396
33397 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33398 msgid "Double Quad (2 em)"
33399 msgstr ""
33400
33401 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33402 msgid "Horizontal Fill"
33403 msgstr "מילוי אופקי"
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33406 #, fuzzy
33407 msgid "Visible Space"
33408 msgstr "מרווח אנכי"
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33411 msgid ""
33412 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33413 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33414 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33418 #, fuzzy
33419 msgid "Horizontal Space Settings"
33420 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33421
33422 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33423 #, fuzzy
33424 msgid "Hyperlink Settings"
33425 msgstr "היפר-קישורים"
33426
33427 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33428 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33429 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33430 msgid ""
33431 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33432 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33433
33434 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33435 #, fuzzy
33436 msgid "&Create"
33437 msgstr "צור"
33438
33439 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33440 msgid "Select document to include"
33441 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33442
33443 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33444 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33445 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33446
33447 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33448 #, fuzzy
33449 msgid "Index Entry Settings"
33450 msgstr "ערך באינדקס"
33451
33452 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33453 #, fuzzy
33454 msgid "Label Color"
33455 msgstr "צבע"
33456
33457 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33458 #, fuzzy
33459 msgid "Cannot remove standard index"
33460 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33461
33462 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33463 #, fuzzy
33464 msgid "The default index cannot be removed."
33465 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33466
33467 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33468 #, fuzzy
33469 msgid "Enter new index name"
33470 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33471
33472 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33473 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33474 msgstr ""
33475
33476 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33477 msgid "Date (current)"
33478 msgstr ""
33479
33480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33481 #, fuzzy
33482 msgid "Date (last modified)"
33483 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33484
33485 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33486 msgid "Date (fix)"
33487 msgstr ""
33488
33489 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33490 #, fuzzy
33491 msgid "Time (current)"
33492 msgstr "פתיחה"
33493
33494 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33495 #, fuzzy
33496 msgid "Time (last modified)"
33497 msgstr "סינית (פשוטה)"
33498
33499 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33500 msgid "Time (fix)"
33501 msgstr ""
33502
33503 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33504 #, fuzzy
33505 msgid "Document Information"
33506 msgstr "&פורמט מסמך"
33507
33508 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33509 #, fuzzy
33510 msgid "Version Control Information"
33511 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33512
33513 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33514 #, fuzzy
33515 msgid "LaTeX Package Availability"
33516 msgstr "חבילה לא זמינה"
33517
33518 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33519 msgid "LaTeX Class Availability"
33520 msgstr ""
33521
33522 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33523 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33524 msgstr ""
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33527 #, fuzzy
33528 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33529 msgstr "מקלדת/עכבר"
33530
33531 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33532 #, fuzzy
33533 msgid "LyX Menu Location"
33534 msgstr "מיקום"
33535
33536 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33537 msgid "Localized GUI String"
33538 msgstr ""
33539
33540 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33541 msgid "LyX Toolbar Icon"
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33545 #, fuzzy
33546 msgid "LyX Preferences Entry"
33547 msgstr "העדפות"
33548
33549 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33550 #, fuzzy
33551 msgid "LyX Application Information"
33552 msgstr "מידע TeX"
33553
33554 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33555 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33556 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33557 #, fuzzy
33558 msgid "Custom Format"
33559 msgstr "סוג הפלט"
33560
33561 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33562 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33563 msgid "Not Applicable"
33564 msgstr ""
33565
33566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33567 #, fuzzy
33568 msgid "Package Name"
33569 msgstr "חבילה"
33570
33571 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33572 #, fuzzy
33573 msgid "Class Name"
33574 msgstr "שם המידע:"
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33577 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33578 #, fuzzy
33579 msgid "LyX Function"
33580 msgstr "פונקציות של LyX"
33581
33582 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33583 #, fuzzy
33584 msgid "English String"
33585 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33586
33587 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33588 #, fuzzy
33589 msgid "Preferences Key"
33590 msgstr "העדפות"
33591
33592 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33593 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33594 msgid ""
33595 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33596 "* d: day as number without a leading zero\n"
33597 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33598 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33599 "* dddd: long localized day name\n"
33600 "* M: month as number without a leading zero\n"
33601 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33602 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33603 "* MMMM: long localized month name\n"
33604 "* yy: year as two digit number\n"
33605 "* yyyy: year as four digit number"
33606 msgstr ""
33607
33608 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33609 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33610 msgid ""
33611 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33612 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33613 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33614 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33615 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33616 "* m: the minute without a leading zero\n"
33617 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33618 "* s: the second without a leading zero\n"
33619 "* ss: the second with a leading zero\n"
33620 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33621 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33622 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33623 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33624 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33625 msgstr ""
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33628 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33629 msgid "Please select a valid type above"
33630 msgstr ""
33631
33632 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33633 msgid ""
33634 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33635 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33636 msgstr ""
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33639 msgid ""
33640 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33641 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33642 msgstr ""
33643
33644 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33645 msgid ""
33646 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33647 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33648 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33649 msgstr ""
33650
33651 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33652 msgid ""
33653 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33654 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33655 "possible keyboard shortcuts for this function"
33656 msgstr ""
33657
33658 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33659 msgid ""
33660 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33661 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33662 "to the function in the menu (using the current localization)."
33663 msgstr ""
33664
33665 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33666 msgid ""
33667 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33668 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33669 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33670 "accelerator markup are stripped."
33671 msgstr ""
33672
33673 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33674 msgid ""
33675 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33676 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33677 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33678 msgstr ""
33679
33680 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33681 msgid ""
33682 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33683 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:427
33687 msgid "Unknown"
33688 msgstr "לא ידוע"
33689
33690 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33691 msgid "Enter a valid value below"
33692 msgstr ""
33693
33694 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33695 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33696 msgstr ""
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33699 #, fuzzy
33700 msgid "&Fix Time:"
33701 msgstr "LaTeX"
33702
33703 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33704 #, fuzzy
33705 msgid "Field Settings"
33706 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33709 msgid "Shift-"
33710 msgstr ""
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33713 #, fuzzy
33714 msgid "Control-"
33715 msgstr "מסקנה"
33716
33717 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33718 #, fuzzy
33719 msgid "Option-"
33720 msgstr "אפשרויות"
33721
33722 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:717
33723 #, fuzzy
33724 msgid "Command-"
33725 msgstr "&פקודה:"
33726
33727 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33728 #, fuzzy
33729 msgid "Label Settings"
33730 msgstr "&הגדרות טבלה"
33731
33732 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33733 #, fuzzy
33734 msgid "Line Settings"
33735 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33736
33737 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33738 msgid "No language"
33739 msgstr "אין שפה"
33740
33741 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33742 msgid "Program Listing Settings"
33743 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33744
33745 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33746 msgid "No dialect"
33747 msgstr "אין דיאלקט"
33748
33749 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33750 msgid "LaTeX Log"
33751 msgstr "תיעוד LaTeX"
33752
33753 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33754 msgid "Biber"
33755 msgstr ""
33756
33757 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33758 #, fuzzy
33759 msgid "LyX2LyX"
33760 msgstr "LyX"
33761
33762 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33763 msgid "Literate Programming Build Log"
33764 msgstr ""
33765
33766 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33767 msgid "lyx2lyx Error Log"
33768 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33769
33770 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33771 msgid "Version Control Log"
33772 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33773
33774 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33775 #, fuzzy
33776 msgid "Log file not found."
33777 msgstr "קובץ לא נמצא"
33778
33779 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33780 msgid "No literate programming build log file found."
33781 msgstr ""
33782
33783 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33784 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33785 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33786
33787 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33788 msgid "No version control log file found."
33789 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33790
33791 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
33792 #, fuzzy
33793 msgid "Preferred &Language:"
33794 msgstr "שפה:"
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
33797 #, fuzzy
33798 msgid "New File From Template"
33799 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
33802 #, fuzzy
33803 msgid "All available files"
33804 msgstr "תבניות זמינות"
33805
33806 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
33807 #, fuzzy
33808 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33809 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33810
33811 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
33812 #, fuzzy
33813 msgid "User and System Files"
33814 msgstr "קבצי מערכת"
33815
33816 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
33817 #, fuzzy
33818 msgid "User Files Only"
33819 msgstr "קבצי משתמש"
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
33822 #, fuzzy
33823 msgid "System Files Only"
33824 msgstr "קבצי מערכת"
33825
33826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
33827 #, fuzzy
33828 msgid "File &Language:"
33829 msgstr "שפה:"
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
33832 msgid ""
33833 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33834 "The selected language version will be opened."
33835 msgstr ""
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33838 #, fuzzy
33839 msgid "Select example file"
33840 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33841
33842 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
33843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
33844 #, fuzzy
33845 msgid "&Examples"
33846 msgstr "דוגמאות"
33847
33848 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
33849 msgid "Select template file"
33850 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33851
33852 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
33853 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858
33854 #, fuzzy
33855 msgid "&Templates"
33856 msgstr "תבנית"
33857
33858 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33859 #, fuzzy
33860 msgid "&User files"
33861 msgstr "קבצי משתמש"
33862
33863 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33864 #, fuzzy
33865 msgid "&System files"
33866 msgstr "קבצי מערכת"
33867
33868 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33869 #, fuzzy
33870 msgid "Chose UI file"
33871 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33872
33873 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
33874 #, fuzzy
33875 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33876 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33877
33878 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33879 #, fuzzy
33880 msgid "Chose bind file"
33881 msgstr "בחר קובץ קישור"
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
33884 #, fuzzy
33885 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33886 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33887
33888 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33889 #, fuzzy
33890 msgid "Chose keyboard map"
33891 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33892
33893 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
33894 #, fuzzy
33895 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33896 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33897
33898 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
33899 #, fuzzy
33900 msgid "Default Template"
33901 msgstr "ברירת מחדל"
33902
33903 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
33904 #, fuzzy
33905 msgid "Open Example File"
33906 msgstr "קבצי הדגמה:"
33907
33908 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
33909 #, fuzzy
33910 msgid "Open File"
33911 msgstr "קבצים פתוחים"
33912
33913 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33914 msgid "[x]"
33915 msgstr "[x]"
33916
33917 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33918 msgid "(x)"
33919 msgstr "(x)"
33920
33921 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33922 msgid "{x}"
33923 msgstr "{x}"
33924
33925 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33926 msgid "|x|"
33927 msgstr "|x|"
33928
33929 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33930 msgid "||x||"
33931 msgstr "||x||"
33932
33933 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33934 #, fuzzy
33935 msgid "small"
33936 msgstr "קטן"
33937
33938 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33939 #, fuzzy
33940 msgid "bmatrix"
33941 msgstr "הכנס מטריצה"
33942
33943 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33944 #, fuzzy
33945 msgid "pmatrix"
33946 msgstr "הכנס מטריצה"
33947
33948 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33949 #, fuzzy
33950 msgid "Bmatrix"
33951 msgstr "הכנס מטריצה"
33952
33953 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33954 #, fuzzy
33955 msgid "vmatrix"
33956 msgstr "הכנס מטריצה"
33957
33958 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33959 #, fuzzy
33960 msgid "Vmatrix"
33961 msgstr "הכנס מטריצה"
33962
33963 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33964 #, fuzzy
33965 msgid "smallmatrix"
33966 msgstr "הכנס מטריצה"
33967
33968 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33969 msgid "Math Matrix"
33970 msgstr "מטריצה מתמטית"
33971
33972 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33973 #, fuzzy
33974 msgid "Nomenclature Settings"
33975 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33976
33977 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
33978 msgid "Note Settings"
33979 msgstr "הגדרות הערה"
33980
33981 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
33982 msgid "Paragraph Settings"
33983 msgstr "הגדרות פסקה"
33984
33985 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
33986 msgid ""
33987 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33988 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33989 "\n"
33990 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33991 "the items is used."
33992 msgstr ""
33993 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33994 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33995 "\n"
33996 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33997 "משמשת לצורך זה."
33998
33999 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
34000 msgid "&Close"
34001 msgstr "&סגור"
34002
34003 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34004 #, fuzzy
34005 msgid "Phantom Settings"
34006 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34007
34008 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34009 msgid "Look & Feel"
34010 msgstr "מראה ומרגש"
34011
34012 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34013 msgid "File Handling"
34014 msgstr "ניהול קבצים"
34015
34016 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34017 msgid "Keyboard/Mouse"
34018 msgstr "מקלדת/עכבר"
34019
34020 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34021 msgid "Input Completion"
34022 msgstr "השלמת אוטומטית"
34023
34024 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34025 #, fuzzy
34026 msgid "C&ommand:"
34027 msgstr "&פקודה:"
34028
34029 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34030 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34031 #, fuzzy
34032 msgid "Co&mmand:"
34033 msgstr "&פקודה:"
34034
34035 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34036 msgid "Screen Fonts"
34037 msgstr "גופני תצוגה"
34038
34039 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34040 msgid "Paths"
34041 msgstr "תיקיות"
34042
34043 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34044 msgid "Select directory for example files"
34045 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34048 msgid "Select a document templates directory"
34049 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34050
34051 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34052 msgid "Select a temporary directory"
34053 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34054
34055 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34056 msgid "Select a backups directory"
34057 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34058
34059 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34060 msgid "Select a document directory"
34061 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34062
34063 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34064 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34065 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34068 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34069 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34072 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34073 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34074
34075 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
34076 msgid "Spellchecker"
34077 msgstr "בודק איות"
34078
34079 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34080 msgid "Native"
34081 msgstr ""
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34084 msgid "Aspell"
34085 msgstr "Aspell"
34086
34087 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34088 msgid "Enchant"
34089 msgstr "Enchant"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34092 msgid "Hunspell"
34093 msgstr "Hunspell"
34094
34095 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34096 msgid "Converters"
34097 msgstr "ממירים"
34098
34099 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34100 msgid "SECURITY WARNING!"
34101 msgstr ""
34102
34103 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34104 msgid ""
34105 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34106 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34107 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34108 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34109 msgstr ""
34110
34111 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34112 msgid "File Formats"
34113 msgstr "סוגי קבצים"
34114
34115 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34116 msgid "Format in use"
34117 msgstr "פורמט בשימוש"
34118
34119 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34120 msgid ""
34121 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34122 "converter. Please remove the converter first."
34123 msgstr ""
34124
34125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34126 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34127 msgstr ""
34128
34129 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2461
34130 msgid "LyX needs to be restarted!"
34131 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34132
34133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2462
34134 msgid ""
34135 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34136 "restart."
34137 msgstr ""
34138
34139 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2562
34140 msgid "User Interface"
34141 msgstr "ממשק משתמש"
34142
34143 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2581
34144 msgid "Classic"
34145 msgstr "קלאסי"
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582
34148 msgid "Oxygen"
34149 msgstr "Oxygen"
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2630
34152 msgid "Document Handling"
34153 msgstr "ניהול מסמכים"
34154
34155 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2737
34156 msgid "Control"
34157 msgstr "שליטה"
34158
34159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2858
34160 msgid "Shortcuts"
34161 msgstr "קיצורי מקלדת"
34162
34163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2865
34164 msgid "Function"
34165 msgstr "פונקציה"
34166
34167 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2866
34168 msgid "Shortcut"
34169 msgstr "קיצור מקלדת"
34170
34171 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2943
34172 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34173 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34174
34175 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2947
34176 msgid "Mathematical Symbols"
34177 msgstr "סימנים מתמטיים"
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2951
34180 msgid "Document and Window"
34181 msgstr "מסמך וחלון"
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2955
34184 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34185 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34186
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2959
34188 msgid "System and Miscellaneous"
34189 msgstr "מערכת ושונות"
34190
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3096 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3156
34192 msgid "Res&tore"
34193 msgstr "שחזר"
34194
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3333
34196 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3402
34197 msgid "Failed to create shortcut"
34198 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34199
34200 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3325
34201 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34202 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34203
34204 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34205 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34206 msgstr ""
34207
34208 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34209 msgid "Invalid or empty key sequence"
34210 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34211
34212 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
34213 #, c-format
34214 msgid ""
34215 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34216 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34217 msgstr ""
34218 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34219 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34220
34221 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3361
34222 msgid "Redefine shortcut?"
34223 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34224
34225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3362
34226 msgid "&Redefine"
34227 msgstr "הגדר מחדש"
34228
34229 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
34230 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34231 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34232
34233 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3434
34234 msgid "Identity"
34235 msgstr "זהות המשתמש"
34236
34237 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34238 msgid "Longest label width"
34239 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34240
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34242 #, fuzzy
34243 msgid "Nomenclature List Settings"
34244 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34245
34246 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34247 msgid "Index Settings"
34248 msgstr "הגדרות אינדקס"
34249
34250 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34251 #, fuzzy
34252 msgid "<All indexes>"
34253 msgstr "כל הקבצים"
34254
34255 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34256 msgid "Progress/Debug Messages"
34257 msgstr ""
34258
34259 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34260 msgid "Debug Level"
34261 msgstr ""
34262
34263 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34264 #, fuzzy
34265 msgid "Set"
34266 msgstr "&קבע"
34267
34268 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34269 msgid "Cross-reference"
34270 msgstr "הפניה"
34271
34272 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34273 #, fuzzy
34274 msgid "All available labels"
34275 msgstr "תבניות זמינות"
34276
34277 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34278 #, fuzzy
34279 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34280 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34281
34282 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34283 #, fuzzy
34284 msgid "By Occurrence"
34285 msgstr "העדפות"
34286
34287 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34288 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34289 msgstr ""
34290
34291 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34292 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34293 msgstr ""
34294
34295 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34296 msgid "Update the label list"
34297 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34298
34299 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34300 msgid "&Go Back"
34301 msgstr "חזור"
34302
34303 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34304 msgid "Jump back to the original cursor location"
34305 msgstr ""
34306
34307 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34308 msgid "<No prefix>"
34309 msgstr ""
34310
34311 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34312 msgid "Find and Replace"
34313 msgstr "חיפוש והחלפה"
34314
34315 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34316 msgid "Export or Send Document"
34317 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34318
34319 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34320 msgid "Show File"
34321 msgstr "הצג קובץ"
34322
34323 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34324 msgid "Error -> Cannot load file!"
34325 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34326
34327 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34328 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34329 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34330
34331 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34332 msgid ""
34333 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34334 "beginning?"
34335 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34336
34337 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
34338 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34339 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34340
34341 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34342 msgid "Basic Latin"
34343 msgstr ""
34344
34345 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34346 msgid "Latin-1 Supplement"
34347 msgstr ""
34348
34349 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34350 msgid "Latin Extended-A"
34351 msgstr ""
34352
34353 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34354 msgid "Latin Extended-B"
34355 msgstr ""
34356
34357 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34358 #, fuzzy
34359 msgid "IPA Extensions"
34360 msgstr "&סיומת:"
34361
34362 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34363 msgid "Spacing Modifier Letters"
34364 msgstr ""
34365
34366 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34367 msgid "Combining Diacritical Marks"
34368 msgstr ""
34369
34370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34371 msgid "Cyrillic"
34372 msgstr "קירילית"
34373
34374 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34375 msgid "Arabic"
34376 msgstr "ערבית"
34377
34378 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34379 msgid "Devanagari"
34380 msgstr ""
34381
34382 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34383 msgid "Gurmukhi"
34384 msgstr ""
34385
34386 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34387 msgid "Gujarati"
34388 msgstr ""
34389
34390 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34391 msgid "Oriya"
34392 msgstr ""
34393
34394 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34395 msgid "Hangul Jamo"
34396 msgstr ""
34397
34398 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34399 #, fuzzy
34400 msgid "Phonetic Extensions"
34401 msgstr "&סיומת:"
34402
34403 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34404 msgid "Latin Extended Additional"
34405 msgstr ""
34406
34407 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34408 msgid "Greek Extended"
34409 msgstr ""
34410
34411 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34412 msgid "General Punctuation"
34413 msgstr "ניקוד כללי"
34414
34415 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34416 msgid "Superscripts and Subscripts"
34417 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34418
34419 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34420 msgid "Currency Symbols"
34421 msgstr "סימני מטבע"
34422
34423 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34424 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34425 msgstr ""
34426
34427 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34428 #, fuzzy
34429 msgid "Letterlike Symbols"
34430 msgstr "סמלים פונטיים"
34431
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34433 #, fuzzy
34434 msgid "Number Forms"
34435 msgstr "מספר שורות"
34436
34437 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34438 msgid "Mathematical Operators"
34439 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34442 msgid "Miscellaneous Technical"
34443 msgstr "שונות"
34444
34445 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34446 msgid "Control Pictures"
34447 msgstr ""
34448
34449 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34450 msgid "Optical Character Recognition"
34451 msgstr ""
34452
34453 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34454 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34455 msgstr ""
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34458 #, fuzzy
34459 msgid "Box Drawing"
34460 msgstr "הגדרות תיבה"
34461
34462 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34463 msgid "Block Elements"
34464 msgstr ""
34465
34466 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34467 msgid "Geometric Shapes"
34468 msgstr ""
34469
34470 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34471 msgid "Miscellaneous Symbols"
34472 msgstr "סמלים (שונות)"
34473
34474 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34475 msgid "Dingbats"
34476 msgstr ""
34477
34478 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34479 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34480 msgstr ""
34481
34482 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34483 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34484 msgstr ""
34485
34486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34487 msgid "Hiragana"
34488 msgstr ""
34489
34490 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34491 msgid "Katakana"
34492 msgstr ""
34493
34494 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34495 msgid "Bopomofo"
34496 msgstr ""
34497
34498 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34499 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34500 msgstr ""
34501
34502 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34503 msgid "Kanbun"
34504 msgstr ""
34505
34506 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34507 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34508 msgstr ""
34509
34510 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34511 msgid "CJK Compatibility"
34512 msgstr ""
34513
34514 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34515 msgid "CJK Unified Ideographs"
34516 msgstr ""
34517
34518 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34519 msgid "Hangul Syllables"
34520 msgstr ""
34521
34522 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34523 msgid "High Surrogates"
34524 msgstr ""
34525
34526 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34527 msgid "Private Use High Surrogates"
34528 msgstr ""
34529
34530 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34531 msgid "Low Surrogates"
34532 msgstr ""
34533
34534 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34535 msgid "Private Use Area"
34536 msgstr ""
34537
34538 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34539 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34540 msgstr ""
34541
34542 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34543 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34544 msgstr ""
34545
34546 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34547 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34548 msgstr ""
34549
34550 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34551 msgid "Combining Half Marks"
34552 msgstr ""
34553
34554 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34555 msgid "CJK Compatibility Forms"
34556 msgstr ""
34557
34558 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34559 msgid "Small Form Variants"
34560 msgstr ""
34561
34562 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34563 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34564 msgstr ""
34565
34566 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34567 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34568 msgstr ""
34569
34570 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34571 msgid "Linear B Syllabary"
34572 msgstr ""
34573
34574 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34575 msgid "Linear B Ideograms"
34576 msgstr ""
34577
34578 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34579 msgid "Aegean Numbers"
34580 msgstr ""
34581
34582 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34583 msgid "Ancient Greek Numbers"
34584 msgstr ""
34585
34586 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34587 msgid "Old Italic"
34588 msgstr ""
34589
34590 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34591 msgid "Gothic"
34592 msgstr ""
34593
34594 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34595 msgid "Ugaritic"
34596 msgstr ""
34597
34598 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34599 msgid "Old Persian"
34600 msgstr ""
34601
34602 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34603 msgid "Deseret"
34604 msgstr ""
34605
34606 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34607 msgid "Shavian"
34608 msgstr ""
34609
34610 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34611 msgid "Osmanya"
34612 msgstr ""
34613
34614 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34615 msgid "Cypriot Syllabary"
34616 msgstr ""
34617
34618 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34619 msgid "Kharoshthi"
34620 msgstr ""
34621
34622 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34623 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34624 msgstr ""
34625
34626 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34627 msgid "Musical Symbols"
34628 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34629
34630 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34631 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34632 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34633
34634 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34635 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34636 msgstr ""
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34639 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34640 msgstr ""
34641
34642 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34643 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34644 msgstr ""
34645
34646 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34647 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34648 msgstr ""
34649
34650 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34651 msgid "Tags"
34652 msgstr ""
34653
34654 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34655 msgid "Variation Selectors Supplement"
34656 msgstr ""
34657
34658 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34659 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34660 msgstr ""
34661
34662 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34663 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34664 msgstr ""
34665
34666 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34667 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34668 msgstr ""
34669
34670 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34671 msgid "Symbols"
34672 msgstr "סמלים"
34673
34674 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34675 #, fuzzy
34676 msgid "Tabular Settings"
34677 msgstr "&הגדרות טבלה"
34678
34679 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34680 msgid "Insert Table"
34681 msgstr "הוסף טבלה"
34682
34683 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34684 msgid "TeX Information"
34685 msgstr "מידע TeX"
34686
34687 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
34688 msgid "No thesaurus available for this language!"
34689 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34690
34691 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34692 msgid "Outline"
34693 msgstr "ראשי פרקים"
34694
34695 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34696 #, fuzzy
34697 msgid "&Reset to default"
34698 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34699
34700 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34701 #, fuzzy
34702 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34703 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
34706 msgid "auto"
34707 msgstr "אוטומטי"
34708
34709 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
34710 #, fuzzy, c-format
34711 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34712 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34713
34714 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:78
34715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
34716 msgid "off"
34717 msgstr "כבוי"
34718
34719 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
34720 #, c-format
34721 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34722 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34723
34724 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
34725 #, fuzzy
34726 msgid "movable"
34727 msgstr "טבלה"
34728
34729 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
34730 msgid "immovable"
34731 msgstr ""
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34734 msgid "Vertical Space Settings"
34735 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34738 msgid ""
34739 "The Document\n"
34740 "Processor[[welcome banner]]"
34741 msgstr ""
34742
34743 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
34744 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34745 msgstr ""
34746
34747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34748 msgid "version "
34749 msgstr "גירסה"
34750
34751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34752 msgid "unknown version"
34753 msgstr "גרסה לא ידועה"
34754
34755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
34756 msgid ""
34757 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34758 "Right click to change."
34759 msgstr ""
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
34762 #, fuzzy
34763 msgid "Cancel Export?"
34764 msgstr "בטל ייצוא"
34765
34766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
34767 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34768 msgstr ""
34769
34770 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
34771 #, fuzzy
34772 msgid "Co&ntinue"
34773 msgstr "&תוכן:"
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
34776 #, fuzzy, c-format
34777 msgid "Successful export to format: %1$s"
34778 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34779
34780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34781 #, fuzzy, c-format
34782 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34783 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
34786 #, fuzzy, c-format
34787 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34788 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34789
34790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
34791 #, fuzzy, c-format
34792 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34793 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34794
34795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34796 #, fuzzy, c-format
34797 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34798 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34799
34800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
34801 msgid "Exit LyX"
34802 msgstr "יציאה מ- LyX"
34803
34804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
34805 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34806 msgstr ""
34807
34808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
34809 #, c-format
34810 msgid "%1$s (modified externally)"
34811 msgstr ""
34812
34813 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
34814 msgid "Welcome to LyX!"
34815 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34816
34817 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
34818 msgid "Automatic save done."
34819 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34820
34821 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
34822 msgid "Automatic save failed!"
34823 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34824
34825 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
34826 msgid "Command not allowed without any document open"
34827 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34828
34829 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
34830 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34831 msgstr ""
34832
34833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
34834 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
34835 msgstr ""
34836
34837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
34838 #, c-format
34839 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
34840 msgstr ""
34841
34842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
34843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
34844 #, c-format
34845 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34846 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34847
34848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
34849 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34850 msgstr ""
34851
34852 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
34853 msgid "Document not loaded."
34854 msgstr "המסמך לא טעון."
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
34857 msgid "Select document to open"
34858 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34861 #, c-format
34862 msgid ""
34863 "The directory in the given path\n"
34864 "%1$s\n"
34865 "does not exist."
34866 msgstr ""
34867 "התיקייה בנתיב\n"
34868 "%1$s\n"
34869 "לא קיימת."
34870
34871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
34872 #, c-format
34873 msgid "Opening document %1$s..."
34874 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34875
34876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
34877 #, c-format
34878 msgid "Document %1$s opened."
34879 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34880
34881 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
34882 msgid "Version control detected."
34883 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34884
34885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
34886 #, c-format
34887 msgid "Could not open document %1$s"
34888 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34889
34890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
34891 msgid "Couldn't import file"
34892 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34893
34894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
34895 #, c-format
34896 msgid "No information for importing the format %1$s."
34897 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34898
34899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
34900 #, c-format
34901 msgid "Select %1$s file to import"
34902 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34903
34904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
34905 #, c-format
34906 msgid ""
34907 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34908 "Aborting import."
34909 msgstr ""
34910
34911 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2928
34912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3031
34913 #, c-format
34914 msgid ""
34915 "The document %1$s already exists.\n"
34916 "\n"
34917 "Do you want to overwrite that document?"
34918 msgstr ""
34919 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34920 "\n"
34921 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34922
34923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2932
34924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
34925 msgid "Overwrite document?"
34926 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34927
34928 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
34929 #, c-format
34930 msgid "Importing %1$s..."
34931 msgstr "מייבא %1$s..."
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
34934 msgid "imported."
34935 msgstr "יובא."
34936
34937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
34938 msgid "file not imported!"
34939 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
34942 msgid "newfile"
34943 msgstr "קובץ_חדש"
34944
34945 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
34946 msgid "Select LyX document to insert"
34947 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34948
34949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2783
34950 #, c-format
34951 msgid ""
34952 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34953 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34954 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34955 "Do you want to create it?"
34956 msgstr ""
34957
34958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
34959 #, fuzzy
34960 msgid "Create Language Directory?"
34961 msgstr "צור תיקייה"
34962
34963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
34964 #, fuzzy
34965 msgid "&Yes, Create"
34966 msgstr "צור"
34967
34968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
34969 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34970 msgstr ""
34971
34972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823
34973 #, fuzzy
34974 msgid "Subdirectory creation failed!"
34975 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34976
34977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
34978 #, fuzzy
34979 msgid ""
34980 "Could not create subdirectory.\n"
34981 "The template will be saved in the parent directory."
34982 msgstr ""
34983 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34984 "%1$s\n"
34985 "לתיקייה הזמנית."
34986
34987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34988 #, c-format
34989 msgid ""
34990 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34991 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34992 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34993 "Do you want to create it?"
34994 msgstr ""
34995
34996 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34997 #, fuzzy
34998 msgid "Create Category Directory?"
34999 msgstr "צור תיקייה"
35000
35001 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2854
35002 #, fuzzy
35003 msgid "Choose a filename to save template as"
35004 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35005
35006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35007 msgid "Choose a filename to save document as"
35008 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35009
35010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2891
35011 #, c-format
35012 msgid ""
35013 "The file\n"
35014 "%1$s\n"
35015 "is already open in your current session.\n"
35016 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35017 "Do you want to choose a new filename?"
35018 msgstr ""
35019
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
35021 msgid "Chosen File Already Open"
35022 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35023
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
35025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
35026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35027 msgid "&Rename"
35028 msgstr "שנה שם"
35029
35030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2911
35031 #, fuzzy, c-format
35032 msgid ""
35033 "The document %1$s is already registered.\n"
35034 "\n"
35035 "Do you want to choose a new name?"
35036 msgstr ""
35037 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35038 "\n"
35039 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35040
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35042 msgid "Rename document?"
35043 msgstr "שנה שם למסמך?"
35044
35045 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
35046 msgid "Copy document?"
35047 msgstr "העתק את המסמך?"
35048
35049 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
35050 msgid "&Copy"
35051 msgstr "העתק"
35052
35053 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2978
35054 msgid "Choose a filename to export the document as"
35055 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
35056
35057 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2982
35058 msgid "Guess from extension (*.*)"
35059 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
35060
35061 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3077
35062 #, c-format
35063 msgid ""
35064 "The document %1$s could not be saved.\n"
35065 "\n"
35066 "Do you want to rename the document and try again?"
35067 msgstr ""
35068 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
35069 "\n"
35070 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
35071
35072 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3080
35073 msgid "Rename and save?"
35074 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
35075
35076 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35077 msgid "&Retry"
35078 msgstr "נסה שוב"
35079
35080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3126
35081 #, c-format
35082 msgid ""
35083 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35084 "Would you like to close or hide the document?\n"
35085 "\n"
35086 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35087 "the menu: View->Hidden->...\n"
35088 "\n"
35089 "To remove this question, set your preference in:\n"
35090 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35091 msgstr ""
35092
35093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3135
35094 msgid "Close or hide document?"
35095 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35096
35097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
35098 msgid "&Hide"
35099 msgstr "הסתר"
35100
35101 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3233
35102 msgid "Close document"
35103 msgstr "סגירת מסמך"
35104
35105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
35106 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35107 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35108
35109 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3480
35110 #, fuzzy, c-format
35111 msgid ""
35112 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35113 "\n"
35114 "Do you want to save the document?"
35115 msgstr ""
35116 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35117 "\n"
35118 "האם לשמור את המסמך?"
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3368 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
35121 msgid "Save new document?"
35122 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35123
35124 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
35126 msgid "&Save"
35127 msgstr "שמור"
35128
35129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3374
35130 #, c-format
35131 msgid ""
35132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35133 "\n"
35134 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35135 msgstr ""
35136 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35137 "\n"
35138 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35139
35140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
35141 #, fuzzy, c-format
35142 msgid ""
35143 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35144 "\n"
35145 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35146 msgstr ""
35147 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35148 "\n"
35149 "האם לשמור את המסמך?"
35150
35151 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3477
35152 msgid "Save changed document?"
35153 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35154
35155 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
35156 #, fuzzy
35157 msgid "Save document?"
35158 msgstr "שמור מסמך"
35159
35160 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35161 msgid "&Discard"
35162 msgstr "התעלם"
35163
35164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35165 #, c-format
35166 msgid ""
35167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35168 "\n"
35169 "Do you want to save the document?"
35170 msgstr ""
35171 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35172 "\n"
35173 "האם לשמור את המסמך?"
35174
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3506
35176 #, fuzzy, c-format
35177 msgid ""
35178 "Document \n"
35179 "%1$s\n"
35180 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35181 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35182
35183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3509
35184 #, fuzzy
35185 msgid "Reload externally changed document?"
35186 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35187
35188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3554
35189 #, fuzzy
35190 msgid "Document could not be checked in."
35191 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35192
35193 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3597
35194 msgid "Error when setting the locking property."
35195 msgstr ""
35196
35197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3646
35198 #, fuzzy
35199 msgid "Directory is not accessible."
35200 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35201
35202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3723
35203 #, c-format
35204 msgid "Opening child document %1$s..."
35205 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35206
35207 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3781
35208 #, fuzzy, c-format
35209 msgid "No buffer for file: %1$s."
35210 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35211
35212 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35213 msgid "Inverse Search Failed"
35214 msgstr ""
35215
35216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3792
35217 msgid ""
35218 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35219 "You may need to update the viewed document."
35220 msgstr ""
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3873
35223 msgid "Export Error"
35224 msgstr "שגיאת ייצוא"
35225
35226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
35227 #, fuzzy
35228 msgid "Error cloning the Buffer."
35229 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35230
35231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4025 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4045
35232 msgid "Exporting ..."
35233 msgstr "מייצא..."
35234
35235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4054
35236 msgid "Previewing ..."
35237 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35238
35239 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4092
35240 #, fuzzy
35241 msgid "Document not loaded"
35242 msgstr "המסמך לא טעון."
35243
35244 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4178
35245 msgid "Select file to insert"
35246 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35247
35248 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4181
35249 msgid "All Files (*)"
35250 msgstr "כל הקבצים (*)"
35251
35252 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4209
35253 #, fuzzy, c-format
35254 msgid ""
35255 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35256 "on disk of the document %1$s?"
35257 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35258
35259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
35260 #, c-format
35261 msgid ""
35262 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35263 "version of the document %1$s?"
35264 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35265
35266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4219
35267 #, fuzzy
35268 msgid "Revert to saved document?"
35269 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35270
35271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
35272 msgid "Buffer export reset."
35273 msgstr ""
35274
35275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4259
35276 msgid "Saving all documents..."
35277 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35278
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4269
35280 msgid "All documents saved."
35281 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35282
35283 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4308
35284 msgid "Developer mode is now enabled."
35285 msgstr ""
35286
35287 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
35288 msgid "Developer mode is now disabled."
35289 msgstr ""
35290
35291 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4342
35292 msgid "Toolbars unlocked."
35293 msgstr ""
35294
35295 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
35296 #, fuzzy
35297 msgid "Toolbars locked."
35298 msgstr "סרגלי כלים"
35299
35300 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4357
35301 #, c-format
35302 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35303 msgstr ""
35304
35305 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4443
35306 #, c-format
35307 msgid "%1$s unknown command!"
35308 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35309
35310 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4547
35311 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35312 msgstr ""
35313
35314 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35315 msgid "Please, preview the document first."
35316 msgstr ""
35317
35318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4622
35319 msgid "Couldn't proceed."
35320 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35321
35322 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4979
35323 msgid "Disable Shell Escape"
35324 msgstr ""
35325
35326 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
35327 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
35328 #, fuzzy
35329 msgid "Code Preview"
35330 msgstr "תצוגה מקדימה"
35331
35332 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35333 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35334 msgstr ""
35335
35336 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
35337 msgid "Close File"
35338 msgstr "סגור קובץ"
35339
35340 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
35341 #, fuzzy
35342 msgid "%1 (read only)"
35343 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35344
35345 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
35346 msgid "%1 (modified externally)"
35347 msgstr ""
35348
35349 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
35350 msgid "Hide tab"
35351 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35352
35353 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
35354 msgid "Close tab"
35355 msgstr "סגור כרטיסייה"
35356
35357 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
35358 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35359 msgstr ""
35360
35361 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35362 msgid "Wrap Float Settings"
35363 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35364
35365 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35366 msgid "Click to detach"
35367 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35368
35369 # הכוונה להערות למיניהן
35370 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35371 #, fuzzy
35372 msgid "Ne&w Inset"
35373 msgstr "הבלעה חדשה"
35374
35375 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35376 #, c-format
35377 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35378 msgstr ""
35379
35380 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35381 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35382 msgstr ""
35383
35384 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35385 #, fuzzy, c-format
35386 msgid "%1$s (unknown)"
35387 msgstr "לא ידוע"
35388
35389 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35390 msgid "More...|M"
35391 msgstr "עוד..."
35392
35393 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35394 msgid "No Group"
35395 msgstr ""
35396
35397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35398 msgid "More Spelling Suggestions"
35399 msgstr ""
35400
35401 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35402 msgid "Add to personal dictionary|n"
35403 msgstr "הוסף למילון אישי"
35404
35405 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35406 #, fuzzy
35407 msgid "Ignore all|I"
35408 msgstr "התעלם מהכל"
35409
35410 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35411 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35412 msgstr "הסר ממילון אישי"
35413
35414 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35415 #, fuzzy
35416 msgid "Switch Language...|L"
35417 msgstr "שפה"
35418
35419 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35420 msgid "Language|L"
35421 msgstr "שפה"
35422
35423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35424 msgid "More Languages ...|M"
35425 msgstr "שפות נוספות..."
35426
35427 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35428 msgid "Hidden|H"
35429 msgstr "מוסתר"
35430
35431 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35432 #, fuzzy
35433 msgid "(No Documents Open)"
35434 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35435
35436 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35437 #, fuzzy
35438 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35439 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35440
35441 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35442 msgid "View (Other Formats)|F"
35443 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35444
35445 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35446 msgid "Update (Other Formats)|p"
35447 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35448
35449 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35450 #, c-format
35451 msgid "View [%1$s]|V"
35452 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35453
35454 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35455 #, c-format
35456 msgid "Update [%1$s]|U"
35457 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35458
35459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35460 #, fuzzy
35461 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35462 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35463
35464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35465 #, fuzzy
35466 msgid "(No Document Open)"
35467 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35468
35469 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35470 msgid "Master Document"
35471 msgstr "מסמך ראשי"
35472
35473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35474 #, fuzzy
35475 msgid "Other Lists"
35476 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35477
35478 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35479 #, fuzzy
35480 msgid "(Empty Table of Contents)"
35481 msgstr "תוכן עניינים"
35482
35483 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35484 #, fuzzy
35485 msgid "Open Outliner..."
35486 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35487
35488 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
35489 #, fuzzy
35490 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35491 msgstr "סקירה"
35492
35493 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
35494 #, fuzzy
35495 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35496 msgstr "סקירה"
35497
35498 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35499 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35500 msgstr ""
35501
35502 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
35503 #, fuzzy
35504 msgid "Other Toolbars"
35505 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35506
35507 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
35508 #, fuzzy
35509 msgid "Master Documents"
35510 msgstr "מסמך ראשי"
35511
35512 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
35513 msgid "Index List|I"
35514 msgstr "רשימת אינדקס"
35515
35516 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
35517 msgid "Index Entry|d"
35518 msgstr "ערך באינדקס"
35519
35520 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
35521 #, fuzzy, c-format
35522 msgid "Index: %1$s"
35523 msgstr "גופן: %1$s"
35524
35525 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
35526 #, fuzzy, c-format
35527 msgid "Index Entry (%1$s)"
35528 msgstr "ערך באינדקס"
35529
35530 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
35531 #, fuzzy
35532 msgid "No Citation in Scope!"
35533 msgstr "סגנון מובאה"
35534
35535 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
35536 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
35537 #, fuzzy
35538 msgid "No citations selected!"
35539 msgstr "סגנון מובאה"
35540
35541 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
35542 #, fuzzy
35543 msgid "All authors|h"
35544 msgstr "מחבר"
35545
35546 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
35547 #, fuzzy
35548 msgid "Force upper case|u"
35549 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35550
35551 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
35552 #, fuzzy
35553 msgid "No Text Field in Scope!"
35554 msgstr "סגנון מובאה"
35555
35556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
35557 #, fuzzy
35558 msgid "Custom..."
35559 msgstr "מותאם אישית"
35560
35561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
35562 #, c-format
35563 msgid "Caption (%1$s)"
35564 msgstr "כותרת  (%1$s)"
35565
35566 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
35567 #, fuzzy
35568 msgid "No Quote in Scope!"
35569 msgstr "סגנון מובאה"
35570
35571 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35572 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35573 #, c-format
35574 msgid "%1$s (dynamic)"
35575 msgstr ""
35576
35577 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35578 #, c-format
35579 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35580 msgstr ""
35581
35582 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35583 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35584 msgstr ""
35585
35586 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
35587 msgid "static[[Quotes]]"
35588 msgstr ""
35589
35590 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35591 #, fuzzy, c-format
35592 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35593 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35594
35595 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35596 #, c-format
35597 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35598 msgstr ""
35599
35600 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35601 #, fuzzy, c-format
35602 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35603 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35604
35605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
35606 #, fuzzy
35607 msgid "Change Style|y"
35608 msgstr "סגנון"
35609
35610 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
35611 #, c-format
35612 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35613 msgstr ""
35614
35615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
35616 #, fuzzy, c-format
35617 msgid "Separated %1$s Above"
35618 msgstr "פרמטר %1$s: "
35619
35620 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
35621 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
35622 #, c-format
35623 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35624 msgstr ""
35625
35626 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
35627 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
35628 #, fuzzy, c-format
35629 msgid "Separated %1$s Below"
35630 msgstr "פרמטר %1$s: "
35631
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
35633 #, c-format
35634 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35635 msgstr ""
35636
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
35638 #, fuzzy, c-format
35639 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35640 msgstr "פרמטר %1$s: "
35641
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
35643 #, fuzzy, c-format
35644 msgid "Export [%1$s]|E"
35645 msgstr "גופן: %1$s"
35646
35647 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
35648 #, fuzzy
35649 msgid "No Action Defined!"
35650 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35651
35652 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35653 #, fuzzy
35654 msgid "Search"
35655 msgstr "חיפוש"
35656
35657 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35658 #, fuzzy, c-format
35659 msgid "Export %1$s"
35660 msgstr "גופן: %1$s"
35661
35662 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35663 #, fuzzy, c-format
35664 msgid "Import %1$s"
35665 msgstr "מייבא %1$s..."
35666
35667 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35668 #, fuzzy, c-format
35669 msgid "Update %1$s"
35670 msgstr "עדכן"
35671
35672 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35673 #, c-format
35674 msgid "View %1$s"
35675 msgstr ""
35676
35677 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:196
35678 msgid "space"
35679 msgstr "רווח"
35680
35681 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
35682 msgid ""
35683 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35684 "characters:\n"
35685 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35686
35687 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
35688 msgid "Invalid URL"
35689 msgstr ""
35690
35691 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35692 #, fuzzy, c-format
35693 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35694 msgstr ""
35695 "הקובץ המצוין:\n"
35696 "%1$s\n"
35697 "לא ניתן לקריאה."
35698
35699 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
35700 #, fuzzy
35701 msgid "URL could not be accessed"
35702 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35703
35704 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35705 #, c-format
35706 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35707 msgstr ""
35708
35709 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35710 #, fuzzy
35711 msgid "The lyxpaperview script failed."
35712 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35713
35714 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
35715 #, c-format
35716 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35717 msgstr ""
35718
35719 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
35720 #, fuzzy, c-format
35721 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35722 msgstr ""
35723 "הקובץ המצוין:\n"
35724 "%1$s\n"
35725 "לא ניתן לקריאה."
35726
35727 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
35728 msgid "Could not update TeX information"
35729 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35730
35731 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35732 #, fuzzy, c-format
35733 msgid "The script `%1$s' failed."
35734 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35735
35736 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
35737 msgid "All Files "
35738 msgstr "כל הקבצים"
35739
35740 #: src/insets/Inset.cpp:92
35741 msgid "Bibliography Entry"
35742 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35743
35744 #: src/insets/Inset.cpp:98
35745 msgid "Float"
35746 msgstr "אובייקט צף"
35747
35748 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:135
35749 msgid "Box"
35750 msgstr "תיבה"
35751
35752 #: src/insets/Inset.cpp:118
35753 msgid "Horizontal Space"
35754 msgstr "רווח אופקי"
35755
35756 #: src/insets/Inset.cpp:167
35757 msgid "Horizontal Math Space"
35758 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35759
35760 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35761 msgid "Unknown Argument"
35762 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35763
35764 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
35765 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35766 msgstr ""
35767
35768 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
35769 msgid "Keys must be unique!"
35770 msgstr ""
35771
35772 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35773 #, c-format
35774 msgid ""
35775 "The key %1$s already exists,\n"
35776 "it will be changed to %2$s."
35777 msgstr ""
35778
35779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35780 #, c-format
35781 msgid ""
35782 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35783 "If you proceed, all of them will be opened."
35784 msgstr ""
35785
35786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
35787 msgid "Open Databases?"
35788 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35789
35790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35791 msgid "&Proceed"
35792 msgstr "המשך"
35793
35794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
35795 #, fuzzy
35796 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35797 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35798
35799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35800 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35801 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35802
35803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
35804 msgid "Databases:"
35805 msgstr "מסדי-נתונים:"
35806
35807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
35808 msgid "Style File:"
35809 msgstr "קובץ סגנון:"
35810
35811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
35812 msgid "Lists:"
35813 msgstr "רשימות"
35814
35815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35816 msgid "included in TOC"
35817 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35818
35819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35820 msgid ""
35821 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35822 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35823 "document'"
35824 msgstr ""
35825
35826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
35827 #, fuzzy
35828 msgid "Options: "
35829 msgstr "&אפשרויות:"
35830
35831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
35832 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35833 msgstr ""
35834
35835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35836 msgid ""
35837 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35838 "BibTeX will be unable to find it."
35839 msgstr ""
35840 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35841 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35842
35843 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35844 msgid "simple frame"
35845 msgstr "מסגרת פשוטה"
35846
35847 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35848 msgid "frameless"
35849 msgstr "חסר מסגרת"
35850
35851 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35852 msgid "simple frame, page breaks"
35853 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35854
35855 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35856 msgid "oval, thin"
35857 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35858
35859 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35860 msgid "oval, thick"
35861 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35862
35863 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35864 msgid "drop shadow"
35865 msgstr "צל"
35866
35867 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35868 #, fuzzy
35869 msgid "shaded background"
35870 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35871
35872 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
35873 msgid "double frame"
35874 msgstr "מסגרת כפולה"
35875
35876 #: src/insets/InsetBox.cpp:155 src/insets/InsetBox.cpp:158
35877 #, c-format
35878 msgid "%1$s (%2$s)"
35879 msgstr "%1$s (%2$s)"
35880
35881 #: src/insets/InsetBox.cpp:161
35882 #, c-format
35883 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35884 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35885
35886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35887 msgid "active"
35888 msgstr "פעיל"
35889
35890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
35892 msgid "non-active"
35893 msgstr "לא פעיל"
35894
35895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35896 #, fuzzy, c-format
35897 msgid "master %1$s, child %2$s"
35898 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35899
35900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35901 #, c-format
35902 msgid ""
35903 "Branch Name: %1$s\n"
35904 "Branch Status: %2$s\n"
35905 "Inset Status: %3$s"
35906 msgstr ""
35907
35908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35909 msgid "Branch: "
35910 msgstr "ענף: "
35911
35912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35913 #, fuzzy
35914 msgid "Branch (child): "
35915 msgstr "underline"
35916
35917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35918 #, fuzzy
35919 msgid "Branch (master): "
35920 msgstr "underline"
35921
35922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35923 #, fuzzy
35924 msgid "Branch (undefined): "
35925 msgstr "underline"
35926
35927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35928 #, fuzzy
35929 msgid "Branch state changes in master document"
35930 msgstr "מסמך ראשי"
35931
35932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35933 #, c-format
35934 msgid ""
35935 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35936 "sure to save the master."
35937 msgstr ""
35938
35939 #: src/insets/InsetCaption.cpp:414
35940 #, c-format
35941 msgid "Sub-%1$s"
35942 msgstr ""
35943
35944 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
35945 #, fuzzy
35946 msgid "No bibliography defined!"
35947 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35948
35949 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
35950 #, c-format
35951 msgid "+ %1$d more entries."
35952 msgstr ""
35953
35954 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:506
35955 msgid "BROKEN: "
35956 msgstr "שבור:"
35957
35958 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
35959 msgid "LaTeX Command: "
35960 msgstr "פקודת LaTeX: "
35961
35962 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
35963 #, fuzzy
35964 msgid "InsetCommand Error: "
35965 msgstr "פקודת תוסף: "
35966
35967 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
35968 #, fuzzy
35969 msgid "Incompatible command name."
35970 msgstr "Incomplete command"
35971
35972 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
35973 #, fuzzy
35974 msgid "InsetCommandParams Error: "
35975 msgstr "פקודת תוסף: "
35976
35977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
35978 #, fuzzy
35979 msgid "InsetCommandParams: "
35980 msgstr "פקודת תוסף: "
35981
35982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35983 msgid "Unknown parameter name: "
35984 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35985
35986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35987 #, fuzzy
35988 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35989 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35990
35991 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
35992 #, fuzzy
35993 msgid "Uncodable characters"
35994 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35995
35996 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35997 #, c-format
35998 msgid ""
35999 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36000 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36001 "%2$s."
36002 msgstr ""
36003
36004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36005 #, fuzzy
36006 msgid "Uncodable characters in inset"
36007 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36008
36009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36010 #, c-format
36011 msgid ""
36012 "The following characters in one of the insets are\n"
36013 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36014 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36015 msgstr ""
36016
36017 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36018 msgid "Set counter to ..."
36019 msgstr ""
36020
36021 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36022 msgid "Increase counter by ..."
36023 msgstr ""
36024
36025 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36026 #, fuzzy
36027 msgid "Reset counter to 0"
36028 msgstr "אתחל"
36029
36030 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36031 #, fuzzy
36032 msgid "Save current counter value"
36033 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36034
36035 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36036 msgid "Restore saved counter value"
36037 msgstr ""
36038
36039 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36040 #, fuzzy
36041 msgid "Roman Uppercase"
36042 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
36043
36044 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36045 #, fuzzy
36046 msgid "Roman Lowercase"
36047 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36048
36049 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36050 #, fuzzy
36051 msgid "Uppercase Letter"
36052 msgstr "מכתב עברי"
36053
36054 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36055 #, fuzzy
36056 msgid "Lowercase Letter"
36057 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36058
36059 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36060 #, fuzzy
36061 msgid "Arabic Numeral"
36062 msgstr "מספרי"
36063
36064 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36065 #, fuzzy, c-format
36066 msgid "Counter: Set %1$s"
36067 msgstr "גופן: %1$s"
36068
36069 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36070 #, c-format
36071 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36072 msgstr ""
36073
36074 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36075 #, fuzzy, c-format
36076 msgid "Counter: Add to %1$s"
36077 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
36078
36079 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36080 #, c-format
36081 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36082 msgstr ""
36083
36084 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36085 #, fuzzy, c-format
36086 msgid "Counter: Reset %1$s"
36087 msgstr "גופן: %1$s"
36088
36089 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36090 #, c-format
36091 msgid "Reset value of counter %1$s"
36092 msgstr ""
36093
36094 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36095 #, fuzzy, c-format
36096 msgid "Counter: Save %1$s"
36097 msgstr "גופן: %1$s"
36098
36099 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36100 #, fuzzy, c-format
36101 msgid "Save value of counter %1$s"
36102 msgstr "אין תוכן עניינים"
36103
36104 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36105 #, fuzzy, c-format
36106 msgid "Counter: Restore %1$s"
36107 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
36108
36109 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36110 #, fuzzy, c-format
36111 msgid "Restore value of counter %1$s"
36112 msgstr "אין תוכן עניינים"
36113
36114 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36115 #, c-format
36116 msgid "External template %1$s is not installed"
36117 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
36118
36119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36120 #, fuzzy, c-format
36121 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36122 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36123
36124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36125 msgid "float"
36126 msgstr "אובייקט צף"
36127
36128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36129 msgid "float: "
36130 msgstr "אובייקט צף: "
36131
36132 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36133 #, fuzzy
36134 msgid "subfloat: "
36135 msgstr "אובייקט צף: "
36136
36137 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36138 msgid " (sideways)"
36139 msgstr "(לצדדים)"
36140
36141 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36142 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36143 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36144
36145 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36146 #, c-format
36147 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36148 msgstr ""
36149
36150 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36151 msgid "footnote"
36152 msgstr "הערת תחתית"
36153
36154 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:778
36155 #, c-format
36156 msgid ""
36157 "Could not copy the file\n"
36158 "%1$s\n"
36159 "into the temporary directory."
36160 msgstr ""
36161 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36162 "%1$s\n"
36163 "לתיקייה הזמנית."
36164
36165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36166 #, c-format
36167 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36168 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36169
36170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36171 #, c-format
36172 msgid ""
36173 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36174 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36175 "You need to adapt either the encoding or the path."
36176 msgstr ""
36177
36178 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36179 #, c-format
36180 msgid "Graphics file: %1$s"
36181 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36182
36183 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36184 #, fuzzy
36185 msgid "Hyperlink: "
36186 msgstr "היפר-קישורים"
36187
36188 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36189 msgid "www"
36190 msgstr "www"
36191
36192 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36193 msgid "email"
36194 msgstr "דוא\"ל"
36195
36196 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36197 msgid "file"
36198 msgstr "קובץ"
36199
36200 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36201 #, fuzzy, c-format
36202 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36203 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
36204
36205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:403
36206 msgid "FILE MISSING:"
36207 msgstr ""
36208
36209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
36210 #, fuzzy
36211 msgid "Include (excluded)"
36212 msgstr "כלול קובץ"
36213
36214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
36215 #, c-format
36216 msgid ""
36217 "The file\n"
36218 "%1$s\n"
36219 " has attempted to include itself.\n"
36220 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36221 msgstr ""
36222
36223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
36224 #, fuzzy
36225 msgid "Recursive Include"
36226 msgstr "קלט רקורסיבי"
36227
36228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36229 #, fuzzy
36230 msgid "No file name specified"
36231 msgstr "מצפה לערך."
36232
36233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547
36234 #, fuzzy
36235 msgid ""
36236 "An included file name is empty.\n"
36237 "Ignoring Inclusion"
36238 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36239
36240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36241 #, fuzzy
36242 msgid "Included file not found"
36243 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36244
36245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
36246 #, c-format
36247 msgid ""
36248 "The included file\n"
36249 "'%1$s'\n"
36250 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36251 msgstr ""
36252
36253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
36254 #, fuzzy, c-format
36255 msgid ""
36256 "Could not load included file\n"
36257 "`%1$s'\n"
36258 "Please, check whether it actually exists."
36259 msgstr ""
36260 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36261 "אנא התקן קובץ זה."
36262
36263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:796 src/insets/InsetInclude.cpp:903
36264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:929
36265 #, fuzzy
36266 msgid "Error: "
36267 msgstr "חץ"
36268
36269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:808
36270 #, c-format
36271 msgid ""
36272 "Included file `%1$s'\n"
36273 "has textclass `%2$s'\n"
36274 "while parent file has textclass `%3$s'."
36275 msgstr ""
36276 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36277 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36278 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36279
36280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
36281 msgid "Different textclasses"
36282 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36283
36284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
36285 #, fuzzy, c-format
36286 msgid ""
36287 "Included file `%1$s'\n"
36288 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36289 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36290 msgstr ""
36291 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36292 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36293 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36294
36295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:826
36296 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36297 msgstr ""
36298
36299 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36300 #, fuzzy, c-format
36301 msgid ""
36302 "Included file `%1$s'\n"
36303 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36304 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36305 msgstr ""
36306 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36307 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36308 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36309
36310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:837
36311 #, fuzzy
36312 msgid "Different LaTeX input encodings"
36313 msgstr "&קידוד TeX:"
36314
36315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
36316 #, fuzzy, c-format
36317 msgid ""
36318 "Included file `%1$s'\n"
36319 "uses module `%2$s'\n"
36320 "which is not used in parent file."
36321 msgstr ""
36322 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36323 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36324 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36325
36326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:856
36327 #, fuzzy
36328 msgid "Module not found"
36329 msgstr "קובץ לא נמצא"
36330
36331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:895 src/insets/InsetInclude.cpp:922
36332 #, c-format
36333 msgid ""
36334 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36335 " LaTeX export is probably incomplete."
36336 msgstr ""
36337
36338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:959 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
36339 msgid "Unsupported Inclusion"
36340 msgstr ""
36341
36342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:960
36343 #, c-format
36344 msgid ""
36345 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36346 "Offending file:\n"
36347 "%1$s"
36348 msgstr ""
36349
36350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1064
36351 #, c-format
36352 msgid ""
36353 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36354 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36355 "Offending file:\n"
36356 "%1$s"
36357 msgstr ""
36358
36359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1360
36360 msgid "FILE MISSING: "
36361 msgstr ""
36362
36363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36364 #, fuzzy
36365 msgid "Index sorting failed"
36366 msgstr "המרה נכשלה"
36367
36368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36369 #, c-format
36370 msgid ""
36371 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36372 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36373 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36374 "explained in the User Guide."
36375 msgstr ""
36376
36377 #: src/insets/InsetIndex.cpp:468
36378 #, fuzzy
36379 msgid "Index Entry"
36380 msgstr "ערך באינדקס"
36381
36382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:654
36383 #, fuzzy
36384 msgid "Unknown index type!"
36385 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36386
36387 #: src/insets/InsetIndex.cpp:655
36388 #, fuzzy
36389 msgid "All indexes"
36390 msgstr "כל הקבצים"
36391
36392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
36393 msgid "subindex"
36394 msgstr "תת-אינדקס"
36395
36396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36397 msgid "No long date format (language unknown)!"
36398 msgstr ""
36399
36400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36401 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36402 msgstr ""
36403
36404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36405 msgid "No short date format (language unknown)!"
36406 msgstr ""
36407
36408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36409 msgid "Please select a valid type!"
36410 msgstr ""
36411
36412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36413 #, fuzzy
36414 msgid "File name (with extension)"
36415 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36416
36417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36418 #, fuzzy
36419 msgid "File name (without extension)"
36420 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36421
36422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36423 #, fuzzy
36424 msgid "File path"
36425 msgstr "סוגי קבצים"
36426
36427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36428 #, fuzzy
36429 msgid "Used text class"
36430 msgstr "טקסט"
36431
36432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36433 #, fuzzy
36434 msgid "No version control!"
36435 msgstr "בקרת גרסה"
36436
36437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36438 #, fuzzy
36439 msgid "Revision[[Version Control]]"
36440 msgstr "ניהול גרסאות"
36441
36442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36443 #, fuzzy
36444 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36445 msgstr "ניהול גרסאות"
36446
36447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36448 #, fuzzy
36449 msgid "Tree revision"
36450 msgstr "בין הגרסאות"
36451
36452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36453 msgid "Time[[of day]]"
36454 msgstr ""
36455
36456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36457 #, fuzzy
36458 msgid "LyX version"
36459 msgstr "גירסת LyX"
36460
36461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36462 #, fuzzy
36463 msgid "LyX layout format"
36464 msgstr "פורמט:"
36465
36466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36467 #, fuzzy
36468 msgid "Invalid information inset"
36469 msgstr "מידע כללי"
36470
36471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36472 #, c-format
36473 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36474 msgstr ""
36475
36476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36477 #, c-format
36478 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36479 msgstr ""
36480
36481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36482 #, fuzzy, c-format
36483 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36484 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36485
36486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36487 #, fuzzy, c-format
36488 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36489 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36490
36491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36492 #, c-format
36493 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36494 msgstr ""
36495
36496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36497 #, c-format
36498 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36499 msgstr ""
36500
36501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36502 #, c-format
36503 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36504 msgstr ""
36505
36506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36507 #, c-format
36508 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36509 msgstr ""
36510
36511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36512 #, fuzzy
36513 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36514 msgstr "ציר הסיבוב"
36515
36516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36517 #, fuzzy
36518 msgid "The name of this file (without extension)"
36519 msgstr "ציר הסיבוב"
36520
36521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36522 msgid "The path where this file is saved"
36523 msgstr ""
36524
36525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36526 #, fuzzy
36527 msgid "The class this document uses"
36528 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36529
36530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36531 #, fuzzy
36532 msgid "Version control revision"
36533 msgstr "בקרת גרסה"
36534
36535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36536 #, fuzzy
36537 msgid "Version control abbreviated revision"
36538 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36539
36540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36541 #, fuzzy
36542 msgid "Version control tree revision"
36543 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36544
36545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36546 #, fuzzy
36547 msgid "Version control author"
36548 msgstr "בקרת גרסה"
36549
36550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36551 #, fuzzy
36552 msgid "Version control date"
36553 msgstr "בקרת גרסה"
36554
36555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36556 #, fuzzy
36557 msgid "Version control time"
36558 msgstr "בקרת גרסה"
36559
36560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36561 msgid "The current LyX version"
36562 msgstr ""
36563
36564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36565 msgid "The current LyX layout format"
36566 msgstr ""
36567
36568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36569 #, fuzzy
36570 msgid "The current date"
36571 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36572
36573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36574 #, fuzzy
36575 msgid "The date of last save"
36576 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36577
36578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36579 #, fuzzy
36580 msgid "A static date"
36581 msgstr "עדכון אוטומטי"
36582
36583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36584 #, fuzzy
36585 msgid "The current time"
36586 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36587
36588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36589 msgid "The time of last save"
36590 msgstr ""
36591
36592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36593 #, fuzzy
36594 msgid "A static time"
36595 msgstr "עדכון אוטומטי"
36596
36597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36598 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36599 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36600
36601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36602 #, fuzzy
36603 msgid "Unknown Info!"
36604 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36605
36606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
36607 #, fuzzy, c-format
36608 msgid "Unknown action %1$s"
36609 msgstr "פעולה לא ידועה"
36610
36611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
36613 #, fuzzy
36614 msgid "undefined"
36615 msgstr "underline"
36616
36617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
36618 msgid "Return[[Key]]"
36619 msgstr ""
36620
36621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
36622 msgid "Tab[[Key]]"
36623 msgstr ""
36624
36625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
36626 msgid "PgUp"
36627 msgstr ""
36628
36629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
36630 #, fuzzy
36631 msgid "PgDown"
36632 msgstr "למטה"
36633
36634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
36635 msgid "Backtab"
36636 msgstr ""
36637
36638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
36639 #, fuzzy
36640 msgid "Tab"
36641 msgstr "טבלה"
36642
36643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
36644 msgid "CapsLock"
36645 msgstr ""
36646
36647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
36648 #, fuzzy
36649 msgid "Control[[Key]]"
36650 msgstr "שליטה"
36651
36652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
36653 #, fuzzy
36654 msgid "Command[[Key]]"
36655 msgstr "&פקודה:"
36656
36657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
36658 #, fuzzy
36659 msgid "Option[[Key]]"
36660 msgstr "&אפשרויות:"
36661
36662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
36663 #, fuzzy
36664 msgid "Delete[[Key]]"
36665 msgstr "מחק"
36666
36667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
36668 msgid "Fn+Del"
36669 msgstr ""
36670
36671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
36672 #, fuzzy
36673 msgid "Esc"
36674 msgstr "csc"
36675
36676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
36677 #, fuzzy
36678 msgid "not set"
36679 msgstr "מרווח מוגן"
36680
36681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36682 msgid "yes"
36683 msgstr "כן"
36684
36685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
36686 msgid "no"
36687 msgstr "לא"
36688
36689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
36690 #, c-format
36691 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36692 msgstr ""
36693
36694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
36695 #, fuzzy, c-format
36696 msgid "No menu entry for action %1$s"
36697 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36698
36699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
36700 #, fuzzy, c-format
36701 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36702 msgstr "לא ידוע"
36703
36704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36705 msgid "Label names must be unique!"
36706 msgstr ""
36707
36708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36709 #, c-format
36710 msgid ""
36711 "The label %1$s already exists,\n"
36712 "it will be changed to %2$s."
36713 msgstr ""
36714
36715 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
36716 msgid "DUPLICATE: "
36717 msgstr "כפילות: "
36718
36719 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36720 #, fuzzy
36721 msgid "Horizontal line"
36722 msgstr "קו אופקי"
36723
36724 #: src/insets/InsetListings.cpp:330
36725 msgid "no more lstline delimiters available"
36726 msgstr ""
36727
36728 #: src/insets/InsetListings.cpp:335
36729 #, fuzzy
36730 msgid "Running out of delimiters"
36731 msgstr "הכנס תוחמים"
36732
36733 #: src/insets/InsetListings.cpp:336
36734 msgid ""
36735 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36736 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36737 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36738 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36739 "must investigate!"
36740 msgstr ""
36741
36742 #: src/insets/InsetListings.cpp:417 src/insets/InsetListings.cpp:426
36743 #, fuzzy
36744 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36745 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36746
36747 #: src/insets/InsetListings.cpp:418
36748 #, c-format
36749 msgid ""
36750 "The following characters in one of the program listings are\n"
36751 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36752 "%1$s.\n"
36753 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36754 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36755 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36756 "might help."
36757 msgstr ""
36758
36759 #: src/insets/InsetListings.cpp:427
36760 #, c-format
36761 msgid ""
36762 "The following characters in one of the program listings are\n"
36763 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36764 "%1$s."
36765 msgstr ""
36766
36767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36768 msgid "A value is expected."
36769 msgstr "מצפה לערך."
36770
36771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36778 msgid "Unbalanced braces!"
36779 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36780
36781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36782 msgid "Please specify true or false."
36783 msgstr ""
36784
36785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36786 msgid "Only true or false is allowed."
36787 msgstr ""
36788
36789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36790 msgid "Please specify an integer value."
36791 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36792
36793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36794 msgid "An integer is expected."
36795 msgstr "מצפה למספר שלם."
36796
36797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36798 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36799 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36800
36801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36802 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36803 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36804
36805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36806 #, fuzzy, c-format
36807 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36808 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36809
36810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36811 #, fuzzy
36812 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36813 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36814
36815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36816 #, c-format
36817 msgid "Please specify one of %1$s."
36818 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36819
36820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36821 #, c-format
36822 msgid "Try one of %1$s."
36823 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36824
36825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36826 #, c-format
36827 msgid "I guess you mean %1$s."
36828 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36829
36830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36831 #, c-format
36832 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36833 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36834
36835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36836 #, c-format
36837 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36838 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36839
36840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36841 msgid ""
36842 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36843 msgstr ""
36844
36845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36846 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36847 msgstr ""
36848
36849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36850 msgid ""
36851 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36852 "trblTRBL"
36853 msgstr ""
36854
36855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36856 msgid ""
36857 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36858 "right, bottom left and top left corner."
36859 msgstr ""
36860
36861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36862 msgid "Previously defined color name as a string"
36863 msgstr ""
36864
36865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36866 msgid "Enter something like \\color{white}"
36867 msgstr ""
36868
36869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36870 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36871 msgstr ""
36872
36873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36875 msgid "auto, last or a number"
36876 msgstr ""
36877
36878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36880 msgid ""
36881 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36883 "defining a listing inset)"
36884 msgstr ""
36885 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36886 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36887 "\"רישום קוד\")"
36888
36889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36891 msgid ""
36892 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36893 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36894 "a listing inset)"
36895 msgstr ""
36896 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36897 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36898 "תוסף \"רישום קוד\")"
36899
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36901 msgid "default: _minted-<jobname>"
36902 msgstr ""
36903
36904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36905 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36906 msgstr ""
36907
36908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36909 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36910 msgstr ""
36911
36912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36913 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36914 msgstr ""
36915
36916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36917 msgid "A latex name such as \\small"
36918 msgstr ""
36919
36920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36921 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36922 msgstr ""
36923
36924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36925 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36926 msgstr ""
36927
36928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36929 msgid ""
36930 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36931 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36932 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36933 msgstr ""
36934
36935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36936 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36937 msgstr ""
36938
36939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36940 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36941 msgstr ""
36942
36943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36944 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36945 msgstr ""
36946
36947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36948 msgid "For PHP only"
36949 msgstr ""
36950
36951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36952 msgid "The style used by Pygments"
36953 msgstr ""
36954
36955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36956 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36957 msgstr ""
36958
36959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36961 msgid "Enables latex code in comments"
36962 msgstr ""
36963
36964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36965 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36966 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36967
36968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36969 #, c-format
36970 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36971 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36972
36973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36974 #, c-format
36975 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36976 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36977
36978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36979 #, c-format
36980 msgid "Parameter %1$s: "
36981 msgstr "פרמטר %1$s: "
36982
36983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36984 #, c-format
36985 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36986 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36987
36988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36989 #, c-format
36990 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36991 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36992
36993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
36994 msgid "New Page"
36995 msgstr "עמוד חדש"
36996
36997 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
36998 msgid "Page Break"
36999 msgstr "עמוד חדש"
37000
37001 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37002 msgid "Clear Page"
37003 msgstr "עמוד ריק"
37004
37005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37006 msgid "Clear Double Page"
37007 msgstr "עמוד כפול ריק"
37008
37009 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37010 #, fuzzy
37011 msgid "No Page Break"
37012 msgstr "עמוד חדש"
37013
37014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37015 #, fuzzy
37016 msgid "Nom: "
37017 msgstr "רגיל:"
37018
37019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37020 #, fuzzy
37021 msgid "Nomenclature Symbol: "
37022 msgstr "נומנקלטורה"
37023
37024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37025 #, fuzzy
37026 msgid "Description: "
37027 msgstr "&תיאור:"
37028
37029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37030 #, fuzzy
37031 msgid "Sorting: "
37032 msgstr "עיצוב"
37033
37034 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37035 msgid "note"
37036 msgstr "הערה"
37037
37038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37039 msgid "Phantom"
37040 msgstr "דֶּמֶה"
37041
37042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37043 msgid "HPhantom"
37044 msgstr ""
37045
37046 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37047 msgid "VPhantom"
37048 msgstr ""
37049
37050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37051 #, fuzzy
37052 msgid "phantom"
37053 msgstr "אספרנטו"
37054
37055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37056 msgid "hphantom"
37057 msgstr ""
37058
37059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37060 msgid "vphantom"
37061 msgstr ""
37062
37063 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37064 #, c-format
37065 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37066 msgstr ""
37067
37068 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37069 #, c-format
37070 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37071 msgstr ""
37072
37073 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37074 #, fuzzy, c-format
37075 msgid "%1$stext"
37076 msgstr "טקסט"
37077
37078 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37079 #, fuzzy, c-format
37080 msgid "text%1$s"
37081 msgstr "טקסט"
37082
37083 #: src/insets/InsetRef.cpp:585 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
37084 msgid "Ref: "
37085 msgstr "הפנייה: "
37086
37087 #: src/insets/InsetRef.cpp:586 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37088 msgid "EqRef: "
37089 msgstr ""
37090
37091 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37092 msgid "Page Number"
37093 msgstr "מספר עמוד"
37094
37095 #: src/insets/InsetRef.cpp:587 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37096 msgid "Page: "
37097 msgstr "עמוד: "
37098
37099 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37100 msgid "Textual Page Number"
37101 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
37102
37103 #: src/insets/InsetRef.cpp:588 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37104 msgid "TextPage: "
37105 msgstr ""
37106
37107 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37108 msgid "Standard+Textual Page"
37109 msgstr ""
37110
37111 #: src/insets/InsetRef.cpp:589 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37112 msgid "Ref+Text: "
37113 msgstr ""
37114
37115 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37116 #, fuzzy
37117 msgid "Reference to Name"
37118 msgstr "הפניות: "
37119
37120 #: src/insets/InsetRef.cpp:590 src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37121 #, fuzzy
37122 msgid "NameRef: "
37123 msgstr "שם:"
37124
37125 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
37126 #, fuzzy
37127 msgid "Formatted"
37128 msgstr "עיצוב"
37129
37130 #: src/insets/InsetRef.cpp:591
37131 #, fuzzy
37132 msgid "Format: "
37133 msgstr "פורמט:"
37134
37135 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37136 #, fuzzy
37137 msgid "Label Only"
37138 msgstr "צבע"
37139
37140 #: src/insets/InsetRef.cpp:592
37141 #, fuzzy
37142 msgid "Label: "
37143 msgstr "תווית:"
37144
37145 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37146 msgid "subscript"
37147 msgstr "כתב תחתי"
37148
37149 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37150 msgid "superscript"
37151 msgstr "כתב עילי"
37152
37153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37154 #, fuzzy
37155 msgid "Protected Space"
37156 msgstr "רווח מוגן"
37157
37158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37159 msgid "Quad Space"
37160 msgstr "רווח מרובע"
37161
37162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37163 #, fuzzy
37164 msgid "Double Quad Space"
37165 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37166
37167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37168 #, fuzzy
37169 msgid "Enspace"
37170 msgstr "רווח"
37171
37172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37173 #, fuzzy
37174 msgid "Enskip"
37175 msgstr "nsim"
37176
37177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37178 #, fuzzy
37179 msgid "Protected Horizontal Fill"
37180 msgstr "מילוי אופקי"
37181
37182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37183 #, fuzzy
37184 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37185 msgstr "מילוי אופקי"
37186
37187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37188 #, fuzzy
37189 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37190 msgstr "מילוי אופקי"
37191
37192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37193 #, fuzzy
37194 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37195 msgstr "מילוי אופקי"
37196
37197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37198 #, fuzzy
37199 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37200 msgstr "מילוי אופקי"
37201
37202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37203 #, fuzzy
37204 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37205 msgstr "מילוי אופקי"
37206
37207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37208 #, fuzzy
37209 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37210 msgstr "מילוי אופקי"
37211
37212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37213 #, fuzzy, c-format
37214 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37215 msgstr "קו אופקי"
37216
37217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37218 #, fuzzy, c-format
37219 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37220 msgstr "רווח מוגן"
37221
37222 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37223 msgid "Unknown TOC type"
37224 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37225
37226 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37227 #, fuzzy
37228 msgid "Change tracking data incomplete"
37229 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37230
37231 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37232 msgid ""
37233 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37234 "ignore this."
37235 msgstr ""
37236
37237 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5529
37238 #, fuzzy
37239 msgid "Selections not supported."
37240 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
37241
37242 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5551
37243 msgid "Multi-column in current or destination column."
37244 msgstr ""
37245
37246 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5563
37247 msgid "Multi-row in current or destination row."
37248 msgstr ""
37249
37250 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6078
37251 msgid "Selection size should match clipboard content."
37252 msgstr ""
37253
37254 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
37255 #, fuzzy
37256 msgid "[contains tracked changes]"
37257 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37258
37259 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37260 msgid "wrap: "
37261 msgstr "עטוף:"
37262
37263 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37264 msgid "wrap"
37265 msgstr "עטוף"
37266
37267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37268 msgid "Not shown."
37269 msgstr "לא מוצג."
37270
37271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37272 msgid "Loading..."
37273 msgstr "טוען..."
37274
37275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37276 msgid "Converting to loadable format..."
37277 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37278
37279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37280 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37281 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37282
37283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37284 msgid "Scaling etc..."
37285 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37286
37287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37288 msgid "Ready to display"
37289 msgstr "מוכן לתצוגה"
37290
37291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37292 msgid "No file found!"
37293 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37294
37295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37296 msgid "Error converting to loadable format"
37297 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37298
37299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37300 msgid "Error loading file into memory"
37301 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37302
37303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37304 msgid "Error generating the pixmap"
37305 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37306
37307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37308 msgid "No image"
37309 msgstr "אין תמונה"
37310
37311 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37312 msgid "Preview loading"
37313 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37314
37315 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37316 msgid "Preview ready"
37317 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37318
37319 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37320 msgid "Preview failed"
37321 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37322
37323 #: src/lyxfind.cpp:227
37324 msgid "Search error"
37325 msgstr "שגיאת חיפוש"
37326
37327 #: src/lyxfind.cpp:227
37328 msgid "Search string is empty"
37329 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37330
37331 #: src/lyxfind.cpp:257 src/lyxfind.cpp:527
37332 msgid ""
37333 "End of file reached while searching forward.\n"
37334 "Continue searching from the beginning?"
37335 msgstr ""
37336
37337 #: src/lyxfind.cpp:260 src/lyxfind.cpp:555
37338 msgid ""
37339 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37340 "Continue searching from the end?"
37341 msgstr ""
37342
37343 #: src/lyxfind.cpp:495 src/lyxfind.cpp:513
37344 msgid "String not found."
37345 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37346
37347 #: src/lyxfind.cpp:498
37348 msgid "String found."
37349 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37350
37351 #: src/lyxfind.cpp:500
37352 msgid "String has been replaced."
37353 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37354
37355 #: src/lyxfind.cpp:503
37356 #, c-format
37357 msgid "%1$d strings have been replaced."
37358 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37359
37360 #: src/lyxfind.cpp:3787
37361 msgid "Invalid regular expression!"
37362 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
37363
37364 #: src/lyxfind.cpp:3796
37365 #, fuzzy
37366 msgid "One match has been replaced."
37367 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37368
37369 #: src/lyxfind.cpp:3799
37370 #, fuzzy
37371 msgid "Two matches have been replaced."
37372 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37373
37374 #: src/lyxfind.cpp:3802
37375 #, fuzzy, c-format
37376 msgid "%1$d matches have been replaced."
37377 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37378
37379 #: src/lyxfind.cpp:3808
37380 #, fuzzy
37381 msgid "Match not found."
37382 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37383
37384 #: src/lyxfind.cpp:3814
37385 #, fuzzy
37386 msgid "Match has been replaced."
37387 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37388
37389 #: src/lyxfind.cpp:3816
37390 #, fuzzy
37391 msgid "Match found."
37392 msgstr "נמצאה התאמה!"
37393
37394 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
37395 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37396 #, c-format
37397 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37398 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37399
37400 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37401 #, fuzzy, c-format
37402 msgid "Box: %1$s"
37403 msgstr "גופן: %1$s"
37404
37405 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37406 #, c-format
37407 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37408 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37409
37410 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37411 #, fuzzy, c-format
37412 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37413 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
37414
37415 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37416 #, fuzzy, c-format
37417 msgid "Color: %1$s"
37418 msgstr "צבעים"
37419
37420 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
37421 #, fuzzy, c-format
37422 msgid "Decoration: %1$s"
37423 msgstr "מראה:"
37424
37425 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37426 #, fuzzy, c-format
37427 msgid "Environment: %1$s"
37428 msgstr "גופן: %1$s"
37429
37430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
37431 #, fuzzy
37432 msgid "Cursor not in table"
37433 msgstr "(לא מותקן)"
37434
37435 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37436 msgid "Only one row"
37437 msgstr "שורה אחת בלבד"
37438
37439 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
37440 msgid "Only one column"
37441 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37442
37443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37444 msgid "No hline to delete"
37445 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37446
37447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
37448 msgid "No vline to delete"
37449 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37450
37451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
37452 #, c-format
37453 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37454 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37455
37456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
37457 #, fuzzy, c-format
37458 msgid "Type: %1$s"
37459 msgstr "LyX: %1$s"
37460
37461 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
37462 msgid "Bad math environment"
37463 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37464
37465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37466 msgid ""
37467 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37468 "Change the math formula type and try again."
37469 msgstr ""
37470 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37471 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37472
37473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
37474 msgid "No number"
37475 msgstr "אין מספר"
37476
37477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
37478 #, c-format
37479 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37480 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37481
37482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
37483 #, c-format
37484 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37485 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37486
37487 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1292 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1298
37488 #, fuzzy, c-format
37489 msgid "Macro: %1$s"
37490 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37491
37492 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37493 msgid "optional"
37494 msgstr "אופציונלי"
37495
37496 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37497 msgid "math macro"
37498 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37499
37500 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37501 #, fuzzy, c-format
37502 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37503 msgstr "מקרו מתמטיים"
37504
37505 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37506 #, fuzzy, c-format
37507 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37508 msgstr "מקרו מתמטיים"
37509
37510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
37511 msgid "create new math text environment ($...$)"
37512 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37513
37514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
37515 msgid "entered math text mode (textrm)"
37516 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37517
37518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
37519 msgid "Regular expression editor mode"
37520 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37521
37522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1912
37523 #, c-format
37524 msgid "Cannot apply %1$s here."
37525 msgstr ""
37526
37527 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
37528 msgid "Standard[[mathref]]"
37529 msgstr "רגיל"
37530
37531 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37532 msgid "PrettyRef"
37533 msgstr "PrettyRef"
37534
37535 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37536 msgid "FormatRef: "
37537 msgstr "FormatRef: "
37538
37539 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37540 #, fuzzy, c-format
37541 msgid "Size: %1$s"
37542 msgstr "גופן: %1$s"
37543
37544 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37545 #, c-format
37546 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37547 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37548
37549 #: src/output.cpp:37
37550 #, c-format
37551 msgid ""
37552 "Could not open the specified document\n"
37553 "%1$s."
37554 msgstr ""
37555 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37556 "%1$s."
37557
37558 #: src/output_latex.cpp:1614
37559 #, fuzzy
37560 msgid "Error in latexParagraphs"
37561 msgstr "פסקה נוכחית"
37562
37563 #: src/output_latex.cpp:1615
37564 #, c-format
37565 msgid ""
37566 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37567 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37568 msgstr ""
37569
37570 #: src/output_plaintext.cpp:148
37571 msgid "Abstract: "
37572 msgstr "תקציר: "
37573
37574 #: src/output_plaintext.cpp:160
37575 msgid "References: "
37576 msgstr "הפניות: "
37577
37578 #: src/support/Package.cpp:169
37579 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37580 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37581
37582 #: src/support/Package.cpp:173
37583 msgid "Done!"
37584 msgstr "בוצע!"
37585
37586 #: src/support/Package.cpp:525
37587 msgid "LyX binary not found"
37588 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37589
37590 #: src/support/Package.cpp:526
37591 #, c-format
37592 msgid ""
37593 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37594 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37595
37596 #: src/support/Package.cpp:645
37597 #, fuzzy, c-format
37598 msgid ""
37599 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37600 "\t%1$s\n"
37601 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37602 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37603 msgstr ""
37604 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37605 "\t%1$s\n"
37606 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37607 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37608
37609 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37610 msgid "File not found"
37611 msgstr "קובץ לא נמצא"
37612
37613 #: src/support/Package.cpp:715
37614 #, c-format
37615 msgid ""
37616 "Invalid %1$s switch.\n"
37617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37618 msgstr ""
37619 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37620 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37621
37622 #: src/support/Package.cpp:742
37623 #, c-format
37624 msgid ""
37625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37627 msgstr ""
37628 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37629 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37630
37631 #: src/support/Package.cpp:766
37632 #, c-format
37633 msgid ""
37634 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37635 "%2$s is not a directory."
37636 msgstr ""
37637 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37638 "%2$s היא לא תקייה."
37639
37640 #: src/support/Package.cpp:768
37641 msgid "Directory not found"
37642 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37643
37644 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37645 #, fuzzy, c-format
37646 msgid ""
37647 "The command\n"
37648 "%1$s\n"
37649 "has not yet completed.\n"
37650 "\n"
37651 "Do you want to stop it?"
37652 msgstr ""
37653 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37654 "\n"
37655 "האם לשמור את המסמך?"
37656
37657 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37658 msgid "Stop command?"
37659 msgstr "עצור פקודה?"
37660
37661 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37662 msgid "&Stop it"
37663 msgstr "עצור"
37664
37665 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37666 msgid "Let it &run"
37667 msgstr "תן לה לסיים"
37668
37669 #: src/support/debug.cpp:42
37670 msgid "No debugging messages"
37671 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37672
37673 #: src/support/debug.cpp:43
37674 msgid "General information"
37675 msgstr "מידע כללי"
37676
37677 #: src/support/debug.cpp:44
37678 msgid "Program initialisation"
37679 msgstr "אתחול תוכנית"
37680
37681 #: src/support/debug.cpp:45
37682 msgid "Keyboard events handling"
37683 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37684
37685 #: src/support/debug.cpp:46
37686 msgid "GUI handling"
37687 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37688
37689 #: src/support/debug.cpp:47
37690 msgid "Lyxlex grammar parser"
37691 msgstr ""
37692
37693 #: src/support/debug.cpp:48
37694 msgid "Configuration files reading"
37695 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37696
37697 #: src/support/debug.cpp:49
37698 msgid "Custom keyboard definition"
37699 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37700
37701 #: src/support/debug.cpp:50
37702 msgid "LaTeX generation/execution"
37703 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37704
37705 #: src/support/debug.cpp:51
37706 msgid "Math editor"
37707 msgstr "עורך מתמטיקה"
37708
37709 #: src/support/debug.cpp:52
37710 msgid "Font handling"
37711 msgstr "ניהול גופנים"
37712
37713 #: src/support/debug.cpp:53
37714 msgid "Textclass files reading"
37715 msgstr ""
37716
37717 #: src/support/debug.cpp:54
37718 msgid "Version control"
37719 msgstr "בקרת גרסה"
37720
37721 #: src/support/debug.cpp:55
37722 msgid "External control interface"
37723 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37724
37725 #: src/support/debug.cpp:56
37726 msgid "Undo/Redo mechanism"
37727 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37728
37729 #: src/support/debug.cpp:57
37730 msgid "User commands"
37731 msgstr "פקודות משתמש"
37732
37733 #: src/support/debug.cpp:58
37734 msgid "The LyX Lexer"
37735 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37736
37737 #: src/support/debug.cpp:59
37738 msgid "Dependency information"
37739 msgstr "מידע תלויות"
37740
37741 #: src/support/debug.cpp:60
37742 msgid "LyX Insets"
37743 msgstr ""
37744
37745 #: src/support/debug.cpp:61
37746 msgid "Files used by LyX"
37747 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37748
37749 #: src/support/debug.cpp:62
37750 msgid "Workarea events"
37751 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37752
37753 #: src/support/debug.cpp:63
37754 #, fuzzy
37755 msgid "Clipboard handling"
37756 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37757
37758 #: src/support/debug.cpp:64
37759 msgid "Graphics conversion and loading"
37760 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37761
37762 #: src/support/debug.cpp:65
37763 msgid "Change tracking"
37764 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37765
37766 #: src/support/debug.cpp:66
37767 msgid "External template/inset messages"
37768 msgstr ""
37769
37770 #: src/support/debug.cpp:67
37771 msgid "RowPainter profiling"
37772 msgstr ""
37773
37774 #: src/support/debug.cpp:68
37775 msgid "Scrolling debugging"
37776 msgstr ""
37777
37778 #: src/support/debug.cpp:69
37779 msgid "Math macros"
37780 msgstr "מקרו מתמטיים"
37781
37782 #: src/support/debug.cpp:70
37783 msgid "RTL/Bidi"
37784 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37785
37786 #: src/support/debug.cpp:71
37787 msgid "Locale/Internationalisation"
37788 msgstr ""
37789
37790 #: src/support/debug.cpp:72
37791 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37792 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37793
37794 #: src/support/debug.cpp:73
37795 msgid "Find and replace mechanism"
37796 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37797
37798 #: src/support/debug.cpp:74
37799 msgid "Developers' general debug messages"
37800 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37801
37802 #: src/support/debug.cpp:75
37803 msgid "All debugging messages"
37804 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37805
37806 #: src/support/debug.cpp:154
37807 #, c-format
37808 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37809 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37810
37811 #: src/support/lassert.cpp:61
37812 #, c-format
37813 msgid ""
37814 "Assertion %1$s violated in\n"
37815 "file: %2$s, line: %3$s"
37816 msgstr ""
37817
37818 #: src/support/lassert.cpp:71
37819 msgid ""
37820 "It should be safe to continue, but you\n"
37821 "may wish to save your work and restart LyX."
37822 msgstr ""
37823
37824 #: src/support/lassert.cpp:74
37825 msgid "Warning!"
37826 msgstr "אזהרה!"
37827
37828 #: src/support/lassert.cpp:81
37829 msgid ""
37830 "There has been an error with this document.\n"
37831 "LyX will attempt to close it safely."
37832 msgstr ""
37833
37834 #: src/support/lassert.cpp:84
37835 #, fuzzy
37836 msgid "Buffer Error!"
37837 msgstr "שגיאת קריאה"
37838
37839 #: src/support/lassert.cpp:91
37840 msgid ""
37841 "LyX has encountered an application error\n"
37842 "and will now shut down."
37843 msgstr ""
37844
37845 #: src/support/lassert.cpp:94
37846 #, fuzzy
37847 msgid "Fatal Exception!"
37848 msgstr "כותרת טבלה"
37849
37850 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37851 msgid "cc[[unit of measure]]"
37852 msgstr "cc"
37853
37854 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37855 msgid "dd"
37856 msgstr "dd"
37857
37858 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37859 msgid "em"
37860 msgstr "em"
37861
37862 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37863 msgid "ex"
37864 msgstr "ex"
37865
37866 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37867 #, fuzzy
37868 msgid "mu[[unit of measure]]"
37869 msgstr "cc"
37870
37871 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37872 msgid "pc"
37873 msgstr "pc"
37874
37875 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37876 msgid "pt"
37877 msgstr "pt"
37878
37879 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37880 msgid "sp"
37881 msgstr "sp"
37882
37883 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37884 msgid "Text Width %"
37885 msgstr "רוחב טקסט %"
37886
37887 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37888 msgid "Column Width %"
37889 msgstr "רוחב עמודה %"
37890
37891 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37892 msgid "Page Width %"
37893 msgstr "רוחב עמוד %"
37894
37895 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37896 msgid "Line Width %"
37897 msgstr "רוחב שורה%"
37898
37899 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37900 msgid "Text Height %"
37901 msgstr "גובה טקסט %"
37902
37903 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37904 msgid "Page Height %"
37905 msgstr "גובה עמוד %"
37906
37907 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37908 #, fuzzy
37909 msgid "Line Distance %"
37910 msgstr "רוחב שורה%"
37911
37912 #: src/support/os_win32.cpp:495
37913 msgid "System file not found"
37914 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37915
37916 #: src/support/os_win32.cpp:496
37917 msgid ""
37918 "Unable to load shfolder.dll\n"
37919 "Please install."
37920 msgstr ""
37921 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37922 "אנא התקן קובץ זה."
37923
37924 #: src/support/os_win32.cpp:501
37925 msgid "System function not found"
37926 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37927
37928 #: src/support/os_win32.cpp:502
37929 msgid ""
37930 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37931 "Don't know how to proceed. Sorry."
37932 msgstr ""
37933 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37934 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37935
37936 #: src/support/userinfo.cpp:45
37937 msgid "Unknown user"
37938 msgstr "משתמש לא מוכר"
37939
37940 #~ msgid "File name to include"
37941 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
37942
37943 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
37944 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
37945
37946 #~ msgid "<No Documents Open>"
37947 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
37948
37949 #~ msgid "Version goes here"
37950 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
37951
37952 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
37953 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
37954
37955 #~ msgid "&Go!"
37956 #~ msgstr "הפעל!"
37957
37958 #, fuzzy
37959 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
37960 #~ msgstr "משפט #."
37961
37962 #, fuzzy
37963 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
37964 #~ msgstr "מסקנה #."
37965
37966 #, fuzzy
37967 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
37968 #~ msgstr "למה \\thelemma."
37969
37970 #, fuzzy
37971 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
37972 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
37973
37974 #, fuzzy
37975 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
37976 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
37977
37978 #, fuzzy
37979 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
37980 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
37981
37982 #, fuzzy
37983 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
37984 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
37985
37986 #, fuzzy
37987 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
37988 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
37989
37990 #, fuzzy
37991 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
37992 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
37993
37994 #, fuzzy
37995 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
37996 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
37997
37998 #, fuzzy
37999 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38000 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
38001
38002 #, fuzzy
38003 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38004 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38005
38006 #, fuzzy
38007 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38008 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
38009
38010 #, fuzzy
38011 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38012 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
38013
38014 #, fuzzy
38015 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38016 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
38017
38018 #, fuzzy
38019 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38020 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
38021
38022 #, fuzzy
38023 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38024 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
38025
38026 #, fuzzy
38027 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38028 #~ msgstr "הערה:"
38029
38030 #, fuzzy
38031 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38032 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
38033
38034 #, fuzzy
38035 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38036 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
38037
38038 #, fuzzy
38039 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38040 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
38041
38042 #, fuzzy
38043 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38044 #~ msgstr "סיכום  \\theconclusion."
38045
38046 #, fuzzy
38047 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38048 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
38049
38050 #, fuzzy
38051 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38052 #~ msgstr "שאלה #."
38053
38054 #, c-format
38055 #~ msgid "LyX: %1$s"
38056 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38057
38058 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38059 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
38060
38061 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38062 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
38063
38064 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38065 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
38066
38067 #~ msgid ""
38068 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38069 #~ "compilation)"
38070 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
38071
38072 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38073 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
38074
38075 #~ msgid "Auto &begin"
38076 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
38077
38078 #~ msgid "Auto &end"
38079 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
38080
38081 #~ msgid "Cursor movement:"
38082 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
38083
38084 #, fuzzy
38085 #~ msgid "Fname"
38086 #~ msgstr "שם קובץ"
38087
38088 #, fuzzy
38089 #~ msgid "Abbrev"
38090 #~ msgstr "breve"
38091
38092 #~ msgid "Citation-number"
38093 #~ msgstr "מספר מובאה"
38094
38095 #, fuzzy
38096 #~ msgid "Day"
38097 #~ msgstr "תצוגה"
38098
38099 #, fuzzy
38100 #~ msgid "Month"
38101 #~ msgstr "מתמטיקה"
38102
38103 #~ msgid "Subsubparagraph"
38104 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
38105
38106 #~ msgid "Citation-number:"
38107 #~ msgstr "מספר מובאה:"
38108
38109 #~ msgid "Ident-line"
38110 #~ msgstr "הזח שורה"
38111
38112 #~ msgid "Ident-line:"
38113 #~ msgstr "הזח שורה:"
38114
38115 #~ msgid "Citation:"
38116 #~ msgstr "מובאה:"
38117
38118 #~ msgid "Words"
38119 #~ msgstr "מילים"
38120
38121 #~ msgid "Words:"
38122 #~ msgstr "מילים:"
38123
38124 #~ msgid "Figures:"
38125 #~ msgstr "איורים:"
38126
38127 #~ msgid "Tables:"
38128 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
38129
38130 #, fuzzy
38131 #~ msgid "SS-Code"
38132 #~ msgstr "קוד"
38133
38134 #, fuzzy
38135 #~ msgid "SS-Title"
38136 #~ msgstr "כותרת"
38137
38138 #, fuzzy
38139 #~ msgid "CCC-Code"
38140 #~ msgstr "קוד CCC:"
38141
38142 #, fuzzy
38143 #~ msgid "Dscr"
38144 #~ msgstr "הסר"
38145
38146 #, fuzzy
38147 #~ msgid "Orgdiv"
38148 #~ msgstr "div"
38149
38150 #, fuzzy
38151 #~ msgid "Orgname"
38152 #~ msgstr "שמך"
38153
38154 #, fuzzy
38155 #~ msgid "Postcode"
38156 #~ msgstr "הדבק"
38157
38158 #, fuzzy
38159 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38160 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
38161
38162 #~ msgid "SGML"
38163 #~ msgstr "SGML"
38164
38165 #~ msgid "What?"
38166 #~ msgstr "מה?"
38167
38168 #~ msgid "DocBook|B"
38169 #~ msgstr "DocBook|B"
38170
38171 #~ msgid "DocBook (XML)"
38172 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38173
38174 #~ msgid ""
38175 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38176 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38177 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38178 #~ "the LaTeX preamble."
38179 #~ msgstr ""
38180 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
38181 #~ "ulem מותקנות.\n"
38182 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
38183 #~ "LaTeX."
38184
38185 #, c-format
38186 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38187 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
38188
38189 #~ msgid "Autosave failed!"
38190 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
38191
38192 #, fuzzy
38193 #~ msgid "added text"
38194 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
38195
38196 #, fuzzy
38197 #~ msgid ""
38198 #~ "Changed by %1\n"
38199 #~ "\n"
38200 #~ msgstr ""
38201 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38202 #~ "\n"
38203
38204 #, fuzzy
38205 #~ msgid "Change made on %1\n"
38206 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38207
38208 #, c-format
38209 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38210 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38211
38212 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38213 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38214
38215 #, fuzzy
38216 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38217 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38218
38219 #, fuzzy
38220 #~ msgid "&Local databases:"
38221 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38222
38223 #, fuzzy
38224 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38225 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38226
38227 #, fuzzy
38228 #~ msgid "Browse your local directory"
38229 #~ msgstr "No user directory"
38230
38231 #, fuzzy
38232 #~ msgid "Da&tabases"
38233 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38234
38235 #~ msgid "&Add..."
38236 #~ msgstr "הוסף..."
38237
38238 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38239 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38240
38241 #~ msgid "Never Toggled"
38242 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38243
38244 #~ msgid "Other font settings"
38245 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38246
38247 #~ msgid "Always Toggled"
38248 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38249
38250 #~ msgid "&Misc:"
38251 #~ msgstr "שונות:"
38252
38253 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38254 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38255
38256 #~ msgid "&Toggle all"
38257 #~ msgstr "החלף הכל"
38258
38259 #~ msgid "App&ly"
38260 #~ msgstr "החל"
38261
38262 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38263 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38264
38265 #~ msgid "Insert the delimiters"
38266 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38267
38268 #~ msgid "&Insert"
38269 #~ msgstr "הוספה"
38270
38271 #~ msgid "Forma&t:"
38272 #~ msgstr "פורמט:"
38273
38274 #~ msgid "Use &default placement"
38275 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38276
38277 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38278 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38279
38280 #~ msgid "Information Name:"
38281 #~ msgstr "שם המידע:"
38282
38283 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38284 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38285
38286 #, fuzzy
38287 #~ msgid "Lan&guage default"
38288 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
38289
38290 #, fuzzy
38291 #~ msgid "Othe&r:"
38292 #~ msgstr "אחר:"
38293
38294 #~ msgid "&Subject:"
38295 #~ msgstr "נושא:"
38296
38297 #~ msgid "C&enter"
38298 #~ msgstr "מ&רכז"
38299
38300 #~ msgid "&Phantom"
38301 #~ msgstr "פאנטום"
38302
38303 #~ msgid "Enable"
38304 #~ msgstr "הפעל"
38305
38306 #~ msgid "&Date format:"
38307 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38308
38309 #~ msgid "Date format for strftime output"
38310 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38311
38312 #~ msgid ""
38313 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38314 #~ "quality of fonts"
38315 #~ msgstr ""
38316 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38317 #~ "המסך"
38318
38319 #~ msgid "Close this dialog"
38320 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38321
38322 #, fuzzy
38323 #~ msgid "Change bars"
38324 #~ msgstr "שינויים"
38325
38326 #, fuzzy
38327 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38328 #~ msgstr "צורת הגופן"
38329
38330 #, fuzzy
38331 #~ msgid "Begin frontmatter"
38332 #~ msgstr "צורת הגופן"
38333
38334 #, fuzzy
38335 #~ msgid "End frontmatter"
38336 #~ msgstr "צורת הגופן"
38337
38338 #, fuzzy
38339 #~ msgid "Foot to End"
38340 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38341
38342 #, fuzzy
38343 #~ msgid "literate"
38344 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38345
38346 #, fuzzy
38347 #~ msgid "charstyles"
38348 #~ msgstr "סגנון"
38349
38350 #~ msgid "Time"
38351 #~ msgstr "זמן"
38352
38353 #, fuzzy
38354 #~ msgid "Natbibapa"
38355 #~ msgstr "&Natbib"
38356
38357 #, fuzzy
38358 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38359 #~ msgstr "משפט"
38360
38361 #, fuzzy
38362 #~ msgid "theorems"
38363 #~ msgstr "משפט"
38364
38365 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38366 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38367
38368 #, fuzzy
38369 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38370 #~ msgstr "יפנית"
38371
38372 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38373 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38374
38375 #, fuzzy
38376 #~ msgid "Text Style|x"
38377 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38378
38379 #, fuzzy
38380 #~ msgid "Path|P"
38381 #~ msgstr "תיקיות"
38382
38383 #, fuzzy
38384 #~ msgid "Class|C"
38385 #~ msgstr "סגור|ס"
38386
38387 #, fuzzy
38388 #~ msgid "File Revision|R"
38389 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38390
38391 #, fuzzy
38392 #~ msgid "Revision Author|A"
38393 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38394
38395 #, fuzzy
38396 #~ msgid "Revision Date|D"
38397 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38398
38399 #, fuzzy
38400 #~ msgid "Revision Time|i"
38401 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38402
38403 #, fuzzy
38404 #~ msgid "Document Info|D"
38405 #~ msgstr "מסמך|מ"
38406
38407 #~ msgid "Text Style|T"
38408 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38409
38410 #~ msgid "List / TOC|i"
38411 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38412
38413 #~ msgid "Apply last"
38414 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38415
38416 #~ msgid "Set top line"
38417 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38418
38419 #~ msgid "Set bottom line"
38420 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38421
38422 #~ msgid "Set left line"
38423 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38424
38425 #~ msgid ""
38426 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38427 #~ "properly installed"
38428 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38429
38430 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38431 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38432
38433 #~ msgid "Nothing to index!"
38434 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38435
38436 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38437 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38438
38439 #~ msgid "Character set"
38440 #~ msgstr "סט תווים"
38441
38442 #~ msgid "Underbar"
38443 #~ msgstr "קו תחתי"
38444
38445 #~ msgid "Wavy underbar"
38446 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38447
38448 #~ msgid "No color"
38449 #~ msgstr "ללא צבע"
38450
38451 #~ msgid "Text Style"
38452 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38453
38454 #~ msgid "Press button to check validity..."
38455 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38456
38457 #~ msgid "None (no fontenc)"
38458 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38459
38460 #~ msgid "Float Placement"
38461 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38462
38463 #, fuzzy
38464 #~ msgid "unknown"
38465 #~ msgstr "לא ידוע"
38466
38467 #, fuzzy
38468 #~ msgid "shortcut"
38469 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38470
38471 #, fuzzy
38472 #~ msgid "shortcuts"
38473 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38474
38475 #~ msgid "lyxrc"
38476 #~ msgstr "lyxrc"
38477
38478 #, fuzzy
38479 #~ msgid "package"
38480 #~ msgstr "רווח"
38481
38482 #, fuzzy
38483 #~ msgid "menu"
38484 #~ msgstr "mu"
38485
38486 #, fuzzy
38487 #~ msgid "icon"
38488 #~ msgstr "cong"
38489
38490 #, fuzzy
38491 #~ msgid "buffer"
38492 #~ msgstr "כחול"
38493
38494 #, fuzzy
38495 #~ msgid "lyxinfo"
38496 #~ msgstr "liminf"
38497
38498 #, fuzzy
38499 #~ msgid "Info Inset Settings"
38500 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38501
38502 #, fuzzy
38503 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38504 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38505
38506 #, fuzzy
38507 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38508 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38509
38510 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38511 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38512
38513 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38514 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38515
38516 #~ msgid "C&aption:"
38517 #~ msgstr "&כיתוב:"
38518
38519 #~ msgid "La&bel:"
38520 #~ msgstr "&תווית:"
38521
38522 #, fuzzy
38523 #~ msgid " et al."
38524 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38525
38526 #, fuzzy
38527 #~ msgid "/"
38528 #~ msgstr "_/"
38529
38530 #, fuzzy
38531 #~ msgid "ed."
38532 #~ msgstr "אדום"
38533
38534 #, fuzzy
38535 #~ msgid "no."
38536 #~ msgstr "בטל"
38537
38538 #~ msgid "in"
38539 #~ msgstr "in"
38540
38541 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38542 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38543 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38544
38545 #~ msgid "Documents|#o#O"
38546 #~ msgstr "מסמכים"
38547
38548 #~ msgid "Templates|#T#t"
38549 #~ msgstr "תבניות"
38550
38551 #~ msgid "Examples|#E#e"
38552 #~ msgstr "דוגמאות"
38553
38554 #, fuzzy
38555 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38556 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38557
38558 #~ msgid "&Clipping"
38559 #~ msgstr "הצמדה"
38560
38561 #, fuzzy
38562 #~ msgid "Caption: "
38563 #~ msgstr "כותרת:"
38564
38565 #, fuzzy
38566 #~ msgid "Author Note: "
38567 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38568
38569 #, fuzzy
38570 #~ msgid "ACM Volume: "
38571 #~ msgstr "כרך"
38572
38573 #, fuzzy
38574 #~ msgid "ACM Number: "
38575 #~ msgstr "אין מספר"
38576
38577 #, fuzzy
38578 #~ msgid "ACM Article: "
38579 #~ msgstr "אנכי"
38580
38581 #, fuzzy
38582 #~ msgid "ACM Month: "
38583 #~ msgstr "מתמטיקה"
38584
38585 #, fuzzy
38586 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38587 #~ msgstr "יפנית"
38588
38589 #~ msgid "    "
38590 #~ msgstr "    "
38591
38592 #, fuzzy
38593 #~ msgid "Use &minted"
38594 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38595
38596 #, fuzzy
38597 #~ msgid "Number floats by chapter"
38598 #~ msgstr "מספר עותקים"
38599
38600 #, fuzzy
38601 #~ msgid "Number floats by section"
38602 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38603
38604 #, fuzzy
38605 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38606 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38607
38608 #~ msgid "&Key:"
38609 #~ msgstr "מפתח:"
38610
38611 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38612 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38613
38614 #~ msgid "&Default (numerical)"
38615 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38616
38617 #~ msgid ""
38618 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38619 #~ "parameters in document class options."
38620 #~ msgstr ""
38621 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38622 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38623
38624 #~ msgid "&Natbib"
38625 #~ msgstr "&Natbib"
38626
38627 #~ msgid "Natbib &style:"
38628 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38629
38630 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38631 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38632
38633 #~ msgid "&Jurabib"
38634 #~ msgstr "&Jurabib"
38635
38636 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38637 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38638
38639 #~ msgid "Databa&ses"
38640 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
38641
38642 #, fuzzy
38643 #~ msgid "&Search Citation"
38644 #~ msgstr "חפש מובאה"
38645
38646 #~ msgid "Searc&h:"
38647 #~ msgstr "חיפוש:"
38648
38649 #~ msgid ""
38650 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38651 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
38652
38653 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38654 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
38655
38656 #~ msgid "&Search"
38657 #~ msgstr "חיפוש"
38658
38659 #, fuzzy
38660 #~ msgid "Search &field:"
38661 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
38662
38663 #, fuzzy
38664 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38665 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
38666
38667 #~ msgid "Text to place before citation"
38668 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
38669
38670 #~ msgid "Text to place after citation"
38671 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
38672
38673 #~ msgid "List all authors"
38674 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
38675
38676 #, fuzzy
38677 #~ msgid "&Full author list"
38678 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
38679
38680 #~ msgid "Force upper case in citation"
38681 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
38682
38683 #~ msgid "&Size:"
38684 #~ msgstr "גודל:"
38685
38686 #~ msgid "&Email"
38687 #~ msgstr "דוא\"ל"
38688
38689 #~ msgid "&File"
38690 #~ msgstr "קובץ"
38691
38692 #~ msgid "&Description:"
38693 #~ msgstr "&תיאור:"
38694
38695 #~ msgid "&Zoom %:"
38696 #~ msgstr "הגדלה (%):"
38697
38698 #~ msgid "La&bels in:"
38699 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
38700
38701 #, fuzzy
38702 #~ msgid "&References"
38703 #~ msgstr "הפניות"
38704
38705 #, fuzzy
38706 #~ msgid "Fil&ter:"
38707 #~ msgstr "קובץ:"
38708
38709 #~ msgid "&Sort"
38710 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
38711
38712 #, fuzzy
38713 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38714 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
38715
38716 #, fuzzy
38717 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38718 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
38719
38720 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38721 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
38722
38723 #, fuzzy
38724 #~ msgid "Default (basic)"
38725 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
38726
38727 #, fuzzy
38728 #~ msgid "Citation engine"
38729 #~ msgstr "מובאה"
38730
38731 #, fuzzy
38732 #~ msgid "Jurabib"
38733 #~ msgstr "&Jurabib"
38734
38735 #~ msgid "Example:"
38736 #~ msgstr "דוגמה:"
38737
38738 #~ msgid "Examples:"
38739 #~ msgstr "דוגמאות:"
38740
38741 #~ msgid "Subexample:"
38742 #~ msgstr "תת דוגמה:"
38743
38744 #, fuzzy
38745 #~ msgid "Natbib"
38746 #~ msgstr "&Natbib"
38747
38748 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38749 #~ msgstr "מירכאות"
38750
38751 #~ msgid "Single Quote|S"
38752 #~ msgstr "גרשיים"
38753
38754 #~ msgid "Styles"
38755 #~ msgstr "סגנון"
38756
38757 #~ msgid ""
38758 #~ "Today's date.\n"
38759 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38760 #~ msgstr ""
38761 #~ "התאריך של היום.\n"
38762 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
38763
38764 #~ msgid "Plain text (image)"
38765 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
38766
38767 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38768 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
38769
38770 #~ msgid "date command"
38771 #~ msgstr "פקודת תאריך"
38772
38773 #~ msgid "PSTEX"
38774 #~ msgstr "PSTEX"
38775
38776 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38777 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
38778
38779 #~ msgid "Change: "
38780 #~ msgstr "שינוי: "
38781
38782 #~ msgid " at "
38783 #~ msgstr "בתוך "
38784
38785 #, fuzzy
38786 #~ msgid "Conversion Failed!"
38787 #~ msgstr "המרה נכשלה"
38788
38789 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38790 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
38791
38792 #~ msgid "``text''"
38793 #~ msgstr "“טקסט”"
38794
38795 #~ msgid "''text''"
38796 #~ msgstr "”טקסט”"
38797
38798 #~ msgid ",,text``"
38799 #~ msgstr "„טקסט“"
38800
38801 #~ msgid ",,text''"
38802 #~ msgstr "„טקסט”"
38803
38804 #~ msgid "<<text>>"
38805 #~ msgstr "«טקסט»"
38806
38807 #~ msgid ">>text<<"
38808 #~ msgstr "»טקסט«"
38809
38810 #~ msgid "pLaTeX"
38811 #~ msgstr "pLaTeX"
38812
38813 #~ msgid "Jump back"
38814 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
38815
38816 #~ msgid "Jump to label"
38817 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
38818
38819 #~ msgid "Character: "
38820 #~ msgstr "תו:"
38821
38822 #~ msgid "LaTeX Source"
38823 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38824
38825 #~ msgid "DocBook Source"
38826 #~ msgstr "DocBook Source"
38827
38828 #, fuzzy
38829 #~ msgid " (version control, locking)"
38830 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38831
38832 #, fuzzy
38833 #~ msgid " (version control)"
38834 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38835
38836 #~ msgid " (changed)"
38837 #~ msgstr "(שונה)"
38838
38839 #~ msgid " (read only)"
38840 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
38841
38842 #, fuzzy
38843 #~ msgid "External material"
38844 #~ msgstr "חומר חיצוני"
38845
38846 #, fuzzy
38847 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38848 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
38849
38850 #, fuzzy
38851 #~ msgid "Missing included file"
38852 #~ msgstr "כלול קובץ"
38853
38854 #, fuzzy
38855 #~ msgid "DVI-PS Options"
38856 #~ msgstr "&אפשרויות:"
38857
38858 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38859 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
38860
38861 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38862 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
38863
38864 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38865 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
38866
38867 #~ msgid "&Longtable"
38868 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
38869
38870 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38871 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
38872
38873 #, fuzzy
38874 #~ msgid "Top Line|n"
38875 #~ msgstr "קו עליון"
38876
38877 #, fuzzy
38878 #~ msgid "Bottom Line|i"
38879 #~ msgstr "קו תחתון"
38880
38881 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38882 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
38883
38884 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38885 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
38886
38887 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38888 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
38889
38890 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38891 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
38892
38893 #~ msgid "Printer Command Options"
38894 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
38895
38896 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38897 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
38898
38899 #~ msgid "Option used to print to a file."
38900 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
38901
38902 #~ msgid "Print to &file:"
38903 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
38904
38905 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38906 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
38907
38908 #~ msgid "Set &printer:"
38909 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
38910
38911 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38912 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
38913
38914 #, fuzzy
38915 #~ msgid "Spool &printer:"
38916 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
38917
38918 #, fuzzy
38919 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38920 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
38921
38922 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38923 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
38924
38925 #~ msgid "Re&verse pages:"
38926 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
38927
38928 #~ msgid "&Number of copies:"
38929 #~ msgstr "מספר עותקים:"
38930
38931 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38932 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
38933
38934 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38935 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
38936
38937 #~ msgid "Co&llated:"
38938 #~ msgstr "אסוף:"
38939
38940 #~ msgid "Pa&ge range:"
38941 #~ msgstr "טווח עמודים:"
38942
38943 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38944 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
38945
38946 #~ msgid "&Odd pages:"
38947 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
38948
38949 #~ msgid "&Even pages:"
38950 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
38951
38952 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38953 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
38954
38955 #~ msgid "E&xtra options:"
38956 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
38957
38958 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38959 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
38960
38961 #~ msgid ""
38962 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38963 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38964 #~ "your printers."
38965 #~ msgstr ""
38966 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
38967 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
38968
38969 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38970 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
38971
38972 #~ msgid "Name of the default printer"
38973 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
38974
38975 #~ msgid "Default &printer:"
38976 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38977
38978 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38979 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
38980
38981 #~ msgid "Pages"
38982 #~ msgstr "עמודים"
38983
38984 #~ msgid "Page number to print from"
38985 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
38986
38987 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38988 #~ msgstr "עד עמוד"
38989
38990 #~ msgid "Page number to print to"
38991 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
38992
38993 #~ msgid "Print all pages"
38994 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
38995
38996 #~ msgid "Fro&m"
38997 #~ msgstr "מעמוד"
38998
38999 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39000 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
39001
39002 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39003 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
39004
39005 #~ msgid "Print in reverse order"
39006 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
39007
39008 #~ msgid "Re&verse order"
39009 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
39010
39011 #~ msgid "Copie&s"
39012 #~ msgstr "עותקים"
39013
39014 #~ msgid "Number of copies"
39015 #~ msgstr "מספר עותקים"
39016
39017 #~ msgid "Collate copies"
39018 #~ msgstr "אסוף עותקים"
39019
39020 #~ msgid "&Collate"
39021 #~ msgstr "אסוף"
39022
39023 #~ msgid "Send output to the printer"
39024 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
39025
39026 #~ msgid "P&rinter:"
39027 #~ msgstr "מדפסת:"
39028
39029 #~ msgid "Send output to the given printer"
39030 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
39031
39032 #~ msgid "Send output to a file"
39033 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
39034
39035 #~ msgid "Print...|P"
39036 #~ msgstr "הדפס|ד"
39037
39038 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39039 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39040
39041 #~ msgid ""
39042 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39043 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39044 #~ msgstr ""
39045 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
39046 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
39047
39048 #~ msgid "Print document failed"
39049 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
39050
39051 #~ msgid "Unknown document class"
39052 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
39053
39054 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39055 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
39056
39057 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39058 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
39059
39060 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39061 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
39062
39063 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39064 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
39065
39066 #~ msgid "Included File Invalid"
39067 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
39068
39069 #~ msgid ""
39070 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39071 #~ "  %1$s\n"
39072 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39073 #~ msgstr ""
39074 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
39075 #~ "  %1$s\n"
39076 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
39077
39078 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39079 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
39080
39081 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39082 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
39083
39084 #~ msgid ""
39085 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39086 #~ "environment variable PRINTER."
39087 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
39088
39089 #~ msgid "The option to print only even pages."
39090 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
39091
39092 #~ msgid ""
39093 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39094 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39095 #~ msgstr ""
39096 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
39097 #~ "שיודפס."
39098
39099 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39100 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
39101
39102 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39103 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
39104
39105 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39106 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
39107
39108 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39109 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
39110
39111 #~ msgid ""
39112 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39113 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39114 #~ "and arguments."
39115 #~ msgstr ""
39116 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
39117 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
39118
39119 #~ msgid "Black"
39120 #~ msgstr "שחור"
39121
39122 #~ msgid "White"
39123 #~ msgstr "לבן"
39124
39125 #~ msgid "Red"
39126 #~ msgstr "אדום"
39127
39128 #~ msgid "Green"
39129 #~ msgstr "ירוק"
39130
39131 #~ msgid "Blue"
39132 #~ msgstr "כחול"
39133
39134 #~ msgid "Cyan"
39135 #~ msgstr "ציאן"
39136
39137 #~ msgid "Magenta"
39138 #~ msgstr "מגנטה"
39139
39140 #~ msgid "Yellow"
39141 #~ msgstr "צהוב"
39142
39143 #~ msgid "Printer"
39144 #~ msgstr "מדפסת"
39145
39146 #~ msgid "Print Document"
39147 #~ msgstr "הדפס מסמך"
39148
39149 #~ msgid "Print to file"
39150 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
39151
39152 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39153 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
39154
39155 #~ msgid "Document &class"
39156 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
39157
39158 #, fuzzy
39159 #~ msgid "Scaling"
39160 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
39161
39162 #, fuzzy
39163 #~ msgid "&Vertical factor:"
39164 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39165
39166 #, fuzzy
39167 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39168 #~ msgstr "קו אופקי"
39169
39170 #, fuzzy
39171 #~ msgid "Rotation"
39172 #~ msgstr "צורת רישום"
39173
39174 #, fuzzy
39175 #~ msgid "&Rotation:"
39176 #~ msgstr "צורת רישום"
39177
39178 #~ msgid ""
39179 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39180 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
39181
39182 #~ msgid "Enable &RTL support"
39183 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
39184
39185 #~ msgid "Forward search"
39186 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
39187
39188 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39189 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
39190
39191 #, fuzzy
39192 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39193 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39194
39195 #~ msgid "Separator"
39196 #~ msgstr "מפריד"
39197
39198 #~ msgid "--Separator--"
39199 #~ msgstr "--מפריד--"
39200
39201 #, fuzzy
39202 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39203 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39204
39205 #, fuzzy
39206 #~ msgid "Lists"
39207 #~ msgstr "רשימה"
39208
39209 #, fuzzy
39210 #~ msgid "EndOfSlide"
39211 #~ msgstr "כלול קובץ"
39212
39213 #~ msgid "TeX Code|X"
39214 #~ msgstr "קוד TeX"
39215
39216 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39217 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39218
39219 #, fuzzy
39220 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39221 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39222
39223 #, fuzzy
39224 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39225 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39226
39227 #, fuzzy
39228 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39229 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39230
39231 #, fuzzy
39232 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39233 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39234
39235 #~ msgid "Sco&pe"
39236 #~ msgstr "תחום"
39237
39238 #, fuzzy
39239 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39240 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39241
39242 #, fuzzy
39243 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39244 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39245
39246 #, fuzzy
39247 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39248 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39249
39250 #, fuzzy
39251 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39252 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39253
39254 #, fuzzy
39255 #~ msgid "Alternative theorem string"
39256 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39257
39258 #, fuzzy
39259 #~ msgid "End Multiple Columns"
39260 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39261
39262 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39263 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39264
39265 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39266 #~ msgstr "he"
39267
39268 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39269 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39270
39271 #~ msgid "Use AMS &math package"
39272 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39273
39274 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39275 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39276
39277 #~ msgid "Use &esint package"
39278 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39279
39280 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39281 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39282
39283 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39284 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39285
39286 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39287 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39288
39289 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39290 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39291
39292 #~ msgid "Use mh&chem package"
39293 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39294
39295 #~ msgid "&First:"
39296 #~ msgstr "ראשונה:"
39297
39298 #, fuzzy
39299 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39300 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39301
39302 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39303 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39304
39305 #~ msgid ""
39306 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39307 #~ "actually to print."
39308 #~ msgstr ""
39309 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39310 #~ "האמיתית."
39311
39312 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39313 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39314
39315 #~ msgid "Table w&idth:"
39316 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39317
39318 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39319 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39320
39321 #, fuzzy
39322 #~ msgid "institute mark"
39323 #~ msgstr "מכון"
39324
39325 #~ msgid "Fig. ---"
39326 #~ msgstr "איור. ---"
39327
39328 #, fuzzy
39329 #~ msgid "Institute mark"
39330 #~ msgstr "מכון"
39331
39332 #, fuzzy
39333 #~ msgid "Maintext"
39334 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39335
39336 #, fuzzy
39337 #~ msgid "Space:"
39338 #~ msgstr "רווח"
39339
39340 #, fuzzy
39341 #~ msgid "Close Section"
39342 #~ msgstr "בחירה"
39343
39344 #~ msgid "Table Caption"
39345 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39346
39347 #, fuzzy
39348 #~ msgid "Settings...|g"
39349 #~ msgstr "הגדרות..."
39350
39351 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39352 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39353
39354 #~ msgid "Braille Manual|B"
39355 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39356
39357 #, fuzzy
39358 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39359 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39360
39361 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39362 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39363
39364 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39365 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39366
39367 #~ msgid "Rotate cell"
39368 #~ msgstr "סובב תא"
39369
39370 #, fuzzy
39371 #~ msgid "AMS arrows"
39372 #~ msgstr "חצים - AMS"
39373
39374 #, fuzzy
39375 #~ msgid "AMS relations"
39376 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39377
39378 #, fuzzy
39379 #~ msgid "AMS operators"
39380 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39381
39382 #, fuzzy
39383 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39384 #~ msgstr "שונות - AMS"
39385
39386 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39387 #~ msgstr "שונות - AMS"
39388
39389 #~ msgid "AMS Arrows"
39390 #~ msgstr "חצים - AMS"
39391
39392 #~ msgid "AMS Relations"
39393 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39394
39395 #~ msgid "AMS Operators"
39396 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39397
39398 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39399 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39400
39401 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39402 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39403
39404 #~ msgid "Specify the default paper size."
39405 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39406
39407 #~ msgid "Memory problem"
39408 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39409
39410 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39411 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39412
39413 #, fuzzy
39414 #~ msgid " (unknown)"
39415 #~ msgstr "לא ידוע"
39416
39417 #, fuzzy
39418 #~ msgid "List of Graphics"
39419 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39420
39421 #, fuzzy
39422 #~ msgid "List of Equations"
39423 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39424
39425 #, fuzzy
39426 #~ msgid "List of Index Entries"
39427 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39428
39429 #, fuzzy
39430 #~ msgid "List of Marginal notes"
39431 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39432
39433 #, fuzzy
39434 #~ msgid "List of Notes"
39435 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39436
39437 #, fuzzy
39438 #~ msgid "List of Citations"
39439 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39440
39441 #~ msgid "List of Branches"
39442 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39443
39444 #~ msgid "List of Changes"
39445 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39446
39447 #, fuzzy
39448 #~ msgid "Automatic help"
39449 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39450
39451 #~ msgid "Session"
39452 #~ msgstr "הפעלה"
39453
39454 #, fuzzy
39455 #~ msgid "elsewhere"
39456 #~ msgstr "אתחל"
39457
39458 #, fuzzy
39459 #~ msgid "&Output Format:"
39460 #~ msgstr "הפלט ריק"
39461
39462 #, fuzzy
39463 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39464 #~ msgstr "משפט #."
39465
39466 #, fuzzy
39467 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39468 #~ msgstr "מסקנה #."
39469
39470 #, fuzzy
39471 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39472 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39473
39474 #, fuzzy
39475 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39476 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39477
39478 #, fuzzy
39479 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39480 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39481
39482 #, fuzzy
39483 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39484 #~ msgstr "הגדרה #."
39485
39486 #, fuzzy
39487 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39488 #~ msgstr "בעיה #."
39489
39490 #, fuzzy
39491 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39492 #~ msgstr "תרגיל #."
39493
39494 #, fuzzy
39495 #~ msgid "Remark \\theremark"
39496 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39497
39498 #, fuzzy
39499 #~ msgid "Case \\thecase"
39500 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39501
39502 #, fuzzy
39503 #~ msgid "Question \\thequestion"
39504 #~ msgstr "שאלה #."
39505
39506 #, fuzzy
39507 #~ msgid "Note \\thenote"
39508 #~ msgstr "הערה:"
39509
39510 #~ msgid "&New:"
39511 #~ msgstr "&חדש:"
39512
39513 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39514 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39515
39516 #, fuzzy
39517 #~ msgid "Preface:"
39518 #~ msgstr "העדפות"
39519
39520 #, fuzzy
39521 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39522 #~ msgstr "מכון"
39523
39524 #, fuzzy
39525 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39526 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39527
39528 #~ msgid "branch"
39529 #~ msgstr "ענף"
39530
39531 #~ msgid ""
39532 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39533 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39534 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39535 #~ msgstr ""
39536 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39537 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39538 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39539
39540 #~ msgid "Layout|L"
39541 #~ msgstr "תצורה|צ"
39542
39543 #~ msgid "Documents|D"
39544 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39545
39546 #~ msgid "New from Template...|T"
39547 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39548
39549 #~ msgid "Revert|R"
39550 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39551
39552 #~ msgid "Redo|d"
39553 #~ msgstr "בצע שוב"
39554
39555 #~ msgid "Cut|C"
39556 #~ msgstr "גזור"
39557
39558 #~ msgid "Paste|a"
39559 #~ msgstr "הדבק"
39560
39561 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39562 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39563
39564 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39565 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39566
39567 #~ msgid "Tabular|T"
39568 #~ msgstr "טבלה|ט"
39569
39570 #~ msgid "Thesaurus..."
39571 #~ msgstr "אגרון..."
39572
39573 #, fuzzy
39574 #~ msgid "Statistics...|i"
39575 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39576
39577 #~ msgid "Change Tracking|g"
39578 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39579
39580 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39581 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39582
39583 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39584 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39585
39586 #~ msgid "Line Bottom|B"
39587 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39588
39589 #~ msgid "Line Left|L"
39590 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39591
39592 #~ msgid "Delete Row|w"
39593 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39594
39595 #~ msgid "Copy Row"
39596 #~ msgstr "העתק שורה"
39597
39598 #~ msgid "Swap Rows"
39599 #~ msgstr "החלף שורות"
39600
39601 #~ msgid "Delete Column|D"
39602 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39603
39604 #~ msgid "Copy Column"
39605 #~ msgstr "העתק עמודה"
39606
39607 #~ msgid "Swap Columns"
39608 #~ msgstr "החלף עמודה"
39609
39610 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39611 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39612
39613 #~ msgid "Alignment|A"
39614 #~ msgstr "יישור"
39615
39616 #~ msgid "Add Row|R"
39617 #~ msgstr "הוסף שורה"
39618
39619 #~ msgid "Add Column|C"
39620 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39621
39622 #~ msgid "Special Character|S"
39623 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39624
39625 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39626 #~ msgstr "הפניה..."
39627
39628 #~ msgid "Index Entry|I"
39629 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39630
39631 #~ msgid "URL...|U"
39632 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39633
39634 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39635 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39636
39637 #~ msgid "TeX Code|T"
39638 #~ msgstr "קוד TeX"
39639
39640 #~ msgid "Minipage|p"
39641 #~ msgstr "מיני-עמוד"
39642
39643 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39644 #~ msgstr "טבלה..."
39645
39646 #~ msgid "Floats|a"
39647 #~ msgstr "אובייקט צף"
39648
39649 #~ msgid "Include File...|d"
39650 #~ msgstr "כלול קובץ..."
39651
39652 #~ msgid "Insert File|e"
39653 #~ msgstr "הוסף קובץ"
39654
39655 #~ msgid "External Material...|x"
39656 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
39657
39658 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39659 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
39660
39661 #~ msgid "Protected Space|r"
39662 #~ msgstr "רווח מוגן"
39663
39664 #~ msgid "Vertical Space..."
39665 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
39666
39667 #, fuzzy
39668 #~ msgid "Protected Dash|D"
39669 #~ msgstr "רווח מוגן"
39670
39671 #~ msgid "Single Quote|Q"
39672 #~ msgstr "גרשיים"
39673
39674 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39675 #~ msgstr "מירכאות"
39676
39677 #~ msgid "Horizontal Line"
39678 #~ msgstr "קו אופקי"
39679
39680 #~ msgid "Font Change|o"
39681 #~ msgstr "שנה גופן"
39682
39683 #~ msgid "Math Normal Font"
39684 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
39685
39686 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39687 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
39688
39689 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39690 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
39691
39692 #~ msgid "Math Roman Family"
39693 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
39694
39695 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39696 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
39697
39698 #~ msgid "Math Bold Series"
39699 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
39700
39701 #~ msgid "Text Normal Font"
39702 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
39703
39704 #~ msgid "Floatflt Figure"
39705 #~ msgstr "איור צף"
39706
39707 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39708 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
39709
39710 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39711 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
39712
39713 #~ msgid "Character...|C"
39714 #~ msgstr "תו...|ת"
39715
39716 #~ msgid "Paragraph...|P"
39717 #~ msgstr "פסקה...|פ"
39718
39719 #~ msgid "Document...|D"
39720 #~ msgstr "מסמך...|מ"
39721
39722 #~ msgid "Tabular...|T"
39723 #~ msgstr "טבלה...|ט"
39724
39725 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39726 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
39727
39728 #~ msgid "Noun Style|N"
39729 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
39730
39731 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39732 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
39733
39734 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39735 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
39736
39737 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39738 #~ msgstr "התחל נספח פה"
39739
39740 #~ msgid "Update|U"
39741 #~ msgstr "עדכן"
39742
39743 #~ msgid "TeX Information|X"
39744 #~ msgstr "מידע על TeX"
39745
39746 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39747 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
39748
39749 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39750 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39751
39752 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39753 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39754
39755 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39756 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
39757
39758 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39759 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
39760
39761 #~ msgid "Extended Features|E"
39762 #~ msgstr "תכונות נוספות"
39763
39764 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39765 #~ msgstr "עצמים משובצים"
39766
39767 #~ msgid "Preferences..."
39768 #~ msgstr "העדפות..."
39769
39770 #~ msgid "Quit LyX"
39771 #~ msgstr "צא מ- LyX"
39772
39773 #~ msgid "%1$d words checked."
39774 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
39775
39776 #~ msgid "One word checked."
39777 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
39778
39779 #~ msgid "Spelling check completed"
39780 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
39781
39782 #, fuzzy
39783 #~ msgid "Search text is empty!"
39784 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39785
39786 #~ msgid ""
39787 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39788 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39789 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39790 #~ msgstr "ly"
39791
39792 #, fuzzy
39793 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
39794 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
39795
39796 #, fuzzy
39797 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39798 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39799
39800 #, fuzzy
39801 #~ msgid "greyedout"
39802 #~ msgstr "באפור"
39803
39804 #, fuzzy
39805 #~ msgid "&Use babel"
39806 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
39807
39808 #, fuzzy
39809 #~ msgid "Flex:Institute"
39810 #~ msgstr "מכון"
39811
39812 #, fuzzy
39813 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39814 #~ msgstr "דוא\"|ל"
39815
39816 #, fuzzy
39817 #~ msgid "chart"
39818 #~ msgstr "hat"
39819
39820 #, fuzzy
39821 #~ msgid "graph"
39822 #~ msgstr "ביוגרפיה"
39823
39824 #, fuzzy
39825 #~ msgid "Flex:Alert"
39826 #~ msgstr "Vert"
39827
39828 #, fuzzy
39829 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39830 #~ msgstr "אנכי"
39831
39832 #, fuzzy
39833 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39834 #~ msgstr "כיוון הדף"
39835
39836 #, fuzzy
39837 #~ msgid "Flex:Firstname"
39838 #~ msgstr "שם קובץ"
39839
39840 #, fuzzy
39841 #~ msgid "Flex:Fname"
39842 #~ msgstr "שם קובץ"
39843
39844 #, fuzzy
39845 #~ msgid "Flex:Surname"
39846 #~ msgstr "שם קובץ"
39847
39848 #, fuzzy
39849 #~ msgid "Flex:Filename"
39850 #~ msgstr "שם קובץ"
39851
39852 #, fuzzy
39853 #~ msgid "Flex:Literal"
39854 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39855
39856 #, fuzzy
39857 #~ msgid "Flex:Emph"
39858 #~ msgstr "&מיקום:"
39859
39860 #, fuzzy
39861 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39862 #~ msgstr "breve"
39863
39864 #, fuzzy
39865 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39866 #~ msgstr "מספר מובאה"
39867
39868 #, fuzzy
39869 #~ msgid "Flex:Volume"
39870 #~ msgstr "עמודה"
39871
39872 #, fuzzy
39873 #~ msgid "Flex:Day"
39874 #~ msgstr "&מיקום:"
39875
39876 #, fuzzy
39877 #~ msgid "Flex:Month"
39878 #~ msgstr "מתמטיקה"
39879
39880 #, fuzzy
39881 #~ msgid "Flex:Year"
39882 #~ msgstr "&מיקום:"
39883
39884 #, fuzzy
39885 #~ msgid "Flex:ISSN"
39886 #~ msgstr "&מיקום:"
39887
39888 #, fuzzy
39889 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39890 #~ msgstr "קוד"
39891
39892 #, fuzzy
39893 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39894 #~ msgstr "כותרת"
39895
39896 #, fuzzy
39897 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39898 #~ msgstr "קוד CCC:"
39899
39900 #, fuzzy
39901 #~ msgid "Flex:Code"
39902 #~ msgstr "&מיקום:"
39903
39904 #, fuzzy
39905 #~ msgid "Flex:Dscr"
39906 #~ msgstr "&מיקום:"
39907
39908 #, fuzzy
39909 #~ msgid "Flex:Keyword"
39910 #~ msgstr "מילות מפתח"
39911
39912 #, fuzzy
39913 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39914 #~ msgstr "div"
39915
39916 #, fuzzy
39917 #~ msgid "Flex:Orgname"
39918 #~ msgstr "שמך"
39919
39920 #, fuzzy
39921 #~ msgid "Flex:Street"
39922 #~ msgstr "רחוב"
39923
39924 #, fuzzy
39925 #~ msgid "Flex:City"
39926 #~ msgstr "&מיקום:"
39927
39928 #, fuzzy
39929 #~ msgid "Flex:State"
39930 #~ msgstr "מחוז"
39931
39932 #, fuzzy
39933 #~ msgid "Flex:Postcode"
39934 #~ msgstr "הדבק"
39935
39936 #, fuzzy
39937 #~ msgid "Flex:Country"
39938 #~ msgstr "ערך"
39939
39940 #, fuzzy
39941 #~ msgid "Flex:Directory"
39942 #~ msgstr "תיקיות"
39943
39944 #, fuzzy
39945 #~ msgid "Flex:Email"
39946 #~ msgstr "דוא\"ל"
39947
39948 #, fuzzy
39949 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39950 #~ msgstr "מקלדת"
39951
39952 #, fuzzy
39953 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39954 #~ msgstr "Cap"
39955
39956 #, fuzzy
39957 #~ msgid "Flex"
39958 #~ msgstr "קובץ"
39959
39960 #, fuzzy
39961 #~ msgid "Note:Note"
39962 #~ msgstr "הערה:"
39963
39964 #, fuzzy
39965 #~ msgid "Note:Greyedout"
39966 #~ msgstr "באפור"
39967
39968 #, fuzzy
39969 #~ msgid "Box:Shaded"
39970 #~ msgstr "צבועה"
39971
39972 #, fuzzy
39973 #~ msgid "Wrap"
39974 #~ msgstr "עטוף"
39975
39976 #, fuzzy
39977 #~ msgid "Info:menu"
39978 #~ msgstr "mu"
39979
39980 #, fuzzy
39981 #~ msgid "Info:shortcut"
39982 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39983
39984 #, fuzzy
39985 #~ msgid "Info:shortcuts"
39986 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39987
39988 #, fuzzy
39989 #~ msgid "Flex:Endnote"
39990 #~ msgstr "הערה"
39991
39992 #, fuzzy
39993 #~ msgid "Flex:Glosse"
39994 #~ msgstr "סגור"
39995
39996 #, fuzzy
39997 #~ msgid "Flex:Expression"
39998 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
39999
40000 #, fuzzy
40001 #~ msgid "Flex:Concepts"
40002 #~ msgstr "אשר"
40003
40004 #, fuzzy
40005 #~ msgid "Flex:Meaning"
40006 #~ msgstr "ניהול גופנים"
40007
40008 #, fuzzy
40009 #~ msgid "Flex:Noun"
40010 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
40011
40012 #~ msgid "Norsk"
40013 #~ msgstr "נורווגית"
40014
40015 #~ msgid "Nynorsk"
40016 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
40017
40018 #, fuzzy
40019 #~ msgid "master document[[scope]]"
40020 #~ msgstr "מסמך ראשי"
40021
40022 #, fuzzy
40023 #~ msgid "Keywordsr"
40024 #~ msgstr "מילות מפתח"
40025
40026 #, fuzzy
40027 #~ msgid "A&vailable indices:"
40028 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
40029
40030 #, fuzzy
40031 #~ msgid "All indices"
40032 #~ msgstr "כל הקבצים"
40033
40034 #, fuzzy
40035 #~ msgid "&Ok"
40036 #~ msgstr "אישור"
40037
40038 #, fuzzy
40039 #~ msgid ""
40040 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40041 #~ "lyx2lyx script."
40042 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
40043
40044 #~ msgid ""
40045 #~ "The specified document\n"
40046 #~ "%1$s\n"
40047 #~ "could not be read."
40048 #~ msgstr ""
40049 #~ "הקובץ המצוין:\n"
40050 #~ "%1$s\n"
40051 #~ "לא ניתן לקריאה."
40052
40053 #~ msgid "Could not read document"
40054 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
40055
40056 #, fuzzy
40057 #~ msgid "Cannot view URL"
40058 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
40059
40060 #, fuzzy
40061 #~ msgid "Height:"
40062 #~ msgstr "אורך:"
40063
40064 #, fuzzy
40065 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40066 #~ msgstr "מכון"
40067
40068 #, fuzzy
40069 #~ msgid "Element:Filename"
40070 #~ msgstr "שם קובץ"
40071
40072 #, fuzzy
40073 #~ msgid "Element:Citation-number"
40074 #~ msgstr "מספר מובאה"
40075
40076 #, fuzzy
40077 #~ msgid "Element:Directory"
40078 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
40079
40080 #, fuzzy
40081 #~ msgid "Custom:Endnote"
40082 #~ msgstr "לקוח"
40083
40084 #, fuzzy
40085 #~ msgid "FrmtRef: "
40086 #~ msgstr "הפנייה: "
40087
40088 #, fuzzy
40089 #~ msgid "Middle|d"
40090 #~ msgstr "אמצע|א"
40091
40092 #, fuzzy
40093 #~ msgid "Decimal point:"
40094 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40095
40096 #~ msgid "Screen &DPI:"
40097 #~ msgstr "DPI של המסך:"
40098
40099 #, fuzzy
40100 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40101 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40102
40103 #, fuzzy
40104 #~ msgid "ColorUi"
40105 #~ msgstr "צבע"
40106
40107 #~ msgid "TheoremTemplate"
40108 #~ msgstr "תבנית-משפט"
40109
40110 #~ msgid "Theorem #:"
40111 #~ msgstr "משפט #:"
40112
40113 #~ msgid "Lemma #:"
40114 #~ msgstr "למה #:"
40115
40116 #~ msgid "Corollary #:"
40117 #~ msgstr "מסקנה #:"
40118
40119 # לבדוק מה זה
40120 #~ msgid "Proposition #:"
40121 #~ msgstr "הצעה #:"
40122
40123 #~ msgid "Criterion #:"
40124 #~ msgstr "קריטריון #:"
40125
40126 #~ msgid "Fact #:"
40127 #~ msgstr "עובדה #:"
40128
40129 #~ msgid "Axiom #:"
40130 #~ msgstr "אקסיומה #:"
40131
40132 #~ msgid "Definition #:"
40133 #~ msgstr "הגדרה #:"
40134
40135 #~ msgid "Problem #:"
40136 #~ msgstr "בעיה #:"
40137
40138 #~ msgid "Exercise #:"
40139 #~ msgstr "תרגיל #:"
40140
40141 #~ msgid "Remark #:"
40142 #~ msgstr "הערה #:"
40143
40144 #~ msgid "Claim #:"
40145 #~ msgstr "טענה #:"
40146
40147 #~ msgid "Note #:"
40148 #~ msgstr "הערה #:"
40149
40150 #~ msgid "Case #:"
40151 #~ msgstr "תנאי #:"
40152
40153 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40154 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40155
40156 #, fuzzy
40157 #~ msgid "Overwrite all files?"
40158 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
40159
40160 #, fuzzy
40161 #~ msgid "Continue &asking"
40162 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
40163
40164 #, fuzzy
40165 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40166 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
40167
40168 #, fuzzy
40169 #~ msgid "Thin space"
40170 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
40171
40172 #, fuzzy
40173 #~ msgid "Medium space"
40174 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
40175
40176 #, fuzzy
40177 #~ msgid "Thick space"
40178 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
40179
40180 #, fuzzy
40181 #~ msgid "Negative thin space"
40182 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40183
40184 #, fuzzy
40185 #~ msgid "Negative medium space"
40186 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40187
40188 #, fuzzy
40189 #~ msgid "Negative thick space"
40190 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40191
40192 #, fuzzy
40193 #~ msgid "Inter-word space"
40194 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40195
40196 #~ msgid "Date format"
40197 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40198
40199 #, fuzzy
40200 #~ msgid "Unknown buffer info"
40201 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40202
40203 #, fuzzy
40204 #~ msgid "Preview\t"
40205 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40206
40207 #, fuzzy
40208 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40209 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40210
40211 #, fuzzy
40212 #~ msgid "&Replace with..."
40213 #~ msgstr "החלף עם:"
40214
40215 #, fuzzy
40216 #~ msgid "Ne&xt"
40217 #~ msgstr "טקסט"
40218
40219 #, fuzzy
40220 #~ msgid "Pre&vious"
40221 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40222
40223 #, fuzzy
40224 #~ msgid "&Keep case"
40225 #~ msgstr "התאם"
40226
40227 #, fuzzy
40228 #~ msgid "&Find..."
40229 #~ msgstr "מצא:"
40230
40231 #, fuzzy
40232 #~ msgid "&Next"
40233 #~ msgstr "&חדש:"
40234
40235 #, fuzzy
40236 #~ msgid "&Previous"
40237 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40238
40239 #~ msgid ""
40240 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40241 #~ "%1$s.layout,\n"
40242 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40243 #~ "class or style file required by it is not\n"
40244 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40245 #~ "for more information.\n"
40246 #~ msgstr ""
40247 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40248 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40249 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40250 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40251 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40252 #~ "מידע נוסף.\n"
40253
40254 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40255 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40256
40257 #, fuzzy
40258 #~ msgid "Any &word"
40259 #~ msgstr "מילה אחת"
40260
40261 #~ msgid "&Dummy"
40262 #~ msgstr "דמה"
40263
40264 #~ msgid "F&ind:"
40265 #~ msgstr "חפש:"
40266
40267 #~ msgid "D&elete"
40268 #~ msgstr "מחק"
40269
40270 #~ msgid "&BibTeX command:"
40271 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40272
40273 #, fuzzy
40274 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40275 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40276
40277 #, fuzzy
40278 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40279 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40280
40281 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40282 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40283
40284 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40285 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40286
40287 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40288 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40289
40290 #~ msgid "Merge cells"
40291 #~ msgstr "אחד תאים"
40292
40293 #, fuzzy
40294 #~ msgid "Insert|n"
40295 #~ msgstr "הוספה|ה"
40296
40297 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40298 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40299
40300 #~ msgid "View DVI"
40301 #~ msgstr "הצג DVI"
40302
40303 #~ msgid "Update DVI"
40304 #~ msgstr "עדכן DVI"
40305
40306 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40307 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40308
40309 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40310 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40311
40312 #~ msgid "View PostScript"
40313 #~ msgstr "הצג PostScript"
40314
40315 #~ msgid "Update PostScript"
40316 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40317
40318 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40319 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40320
40321 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40322 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40323
40324 #~ msgid ""
40325 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40326 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40327
40328 #~ msgid "Length"
40329 #~ msgstr "אורך"
40330
40331 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40332 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40333
40334 #~ msgid "pspell (library)"
40335 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40336
40337 #~ msgid "aspell (library)"
40338 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40339
40340 #~ msgid "Spellchecker error"
40341 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40342
40343 #~ msgid ""
40344 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40345 #~ "Maybe it has been killed."
40346 #~ msgstr ""
40347 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40348 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40349
40350 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40351 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40352
40353 #~ msgid "Opened inset"
40354 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40355
40356 #, fuzzy
40357 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40358 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40359
40360 #~ msgid "Opened Box Inset"
40361 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40362
40363 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40364 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40365
40366 #, fuzzy
40367 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40368 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40369
40370 #~ msgid "Opened Float Inset"
40371 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40372
40373 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40374 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40375
40376 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40377 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40378
40379 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40380 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40381
40382 #~ msgid "Opened Note Inset"
40383 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40384
40385 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40386 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40387
40388 #~ msgid "Opened table"
40389 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40390
40391 #~ msgid "Opened Text Inset"
40392 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40393
40394 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40395 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40396
40397 #, fuzzy
40398 #~ msgid "Vorwahl:"
40399 #~ msgstr "רגיל:"
40400
40401 #, fuzzy
40402 #~ msgid "No file open!"
40403 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40404
40405 #, fuzzy
40406 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40407 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40408
40409 #, fuzzy
40410 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40411 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40412
40413 #, fuzzy
40414 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40415 #~ msgstr "הצג מספור"
40416
40417 #, fuzzy
40418 #~ msgid "Toggle Label|L"
40419 #~ msgstr "החלף הכל"
40420
40421 #~ msgid "B&rowse..."
40422 #~ msgstr "עיון..."
40423
40424 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40425 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40426
40427 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40428 #~ msgstr "נטול תגים:"
40429
40430 #, fuzzy
40431 #~ msgid "Ne&w"
40432 #~ msgstr "&חדש:"
40433
40434 #, fuzzy
40435 #~ msgid "&Postscript driver:"
40436 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40437
40438 #, fuzzy
40439 #~ msgid "Append Parameter"
40440 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40441
40442 #, fuzzy
40443 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40444 #~ msgstr "רישום קוד"
40445
40446 #, fuzzy
40447 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40448 #~ msgstr "רישום קוד"
40449
40450 #, fuzzy
40451 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40452 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40453
40454 #, fuzzy
40455 #~ msgid "figure"
40456 #~ msgstr "איור"
40457
40458 #, fuzzy
40459 #~ msgid "algorithm"
40460 #~ msgstr "אלגוריתם"
40461
40462 #, fuzzy
40463 #~ msgid "tableau"
40464 #~ msgstr "טבלה"
40465
40466 #, fuzzy
40467 #~ msgid "keywords"
40468 #~ msgstr "מילות מפתח"
40469
40470 #~ msgid "Table of Contents|a"
40471 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40472
40473 #~ msgid "FAQ|F"
40474 #~ msgstr "שו\"ת"
40475
40476 #, fuzzy
40477 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40478 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40479
40480 #, fuzzy
40481 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40482 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40483
40484 #~ msgid "British"
40485 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40486
40487 #~ msgid "Canadian"
40488 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40489
40490 #, fuzzy
40491 #~ msgid "Reference\t"
40492 #~ msgstr "הפניות"
40493
40494 #, fuzzy
40495 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40496 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40497
40498 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40499 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40500
40501 #~ msgid "LaTeX default"
40502 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40503
40504 #~ msgid "A&pply"
40505 #~ msgstr "החל"
40506
40507 #~ msgid "<- C&lear"
40508 #~ msgstr "נקה->"
40509
40510 #~ msgid "Show ERT inline"
40511 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40512
40513 #~ msgid "LyX View"
40514 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40515
40516 #~ msgid "Monochrome"
40517 #~ msgstr "שחור-לבן"
40518
40519 #~ msgid "Grayscale"
40520 #~ msgstr "גווני אפור"
40521
40522 #~ msgid "Sca&le:"
40523 #~ msgstr "קנה מידה:"
40524
40525 #~ msgid "Display image in LyX"
40526 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40527
40528 #~ msgid "S&ubfigure"
40529 #~ msgstr "תת-איור"
40530
40531 #~ msgid "Framed in box"
40532 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40533
40534 #~ msgid "&Shaded"
40535 #~ msgstr "&צבועה"
40536
40537 #~ msgid "&Colors"
40538 #~ msgstr "&צבעים"
40539
40540 #~ msgid "C&opiers"
40541 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40542
40543 #~ msgid "Do not display"
40544 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40545
40546 #~ msgid "&File formats"
40547 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40548
40549 #~ msgid "&GUI name:"
40550 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40551
40552 #~ msgid "External Applications"
40553 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40554
40555 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40556 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40557
40558 #~ msgid "Save/restore window position"
40559 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40560
40561 #~ msgid "Bibliography generation"
40562 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40563
40564 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40565 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40566
40567 #~ msgid "Font colors"
40568 #~ msgstr "צבע גופן"
40569
40570 #~ msgid "Background colors"
40571 #~ msgstr "צבע הרקע"
40572
40573 #~ msgid "&Base Size:"
40574 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40575
40576 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40577 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40578
40579 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40580 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40581
40582 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40583 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40584
40585 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40586 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40587
40588 #~ msgid ""
40589 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40590 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40591 #~ msgstr ""
40592 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40593 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40594
40595 #~ msgid "Index generation"
40596 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40597
40598 #~ msgid "&Quote Style:"
40599 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40600
40601 #~ msgid "&Default Margins"
40602 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40603
40604 #~ msgid "&Column Sep:"
40605 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40606
40607 #~ msgid "Load alwa&ys"
40608 #~ msgstr "&טען תמיד"
40609
40610 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40611 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40612
40613 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40614 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40615
40616 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40617 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40618
40619 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40620 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40621
40622 #~ msgid "An empty output file was generated."
40623 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."