]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Fix bug 2474; partial fix for 1777. Added last_reference_ member to QRef class and...
[lyx.git] / po / he.po
1 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
2 # This translation uses UTF-8 character encoding.
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "סגנון מובאה"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr ""
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ספר ברירת במחדל"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "סגנון הדגשה"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Add a new branch to the list"
69 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
72 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
73 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
76 msgid "&Add"
77 msgstr "הוסף"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 msgid "&New:"
85 msgstr "&חדש:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
88 #, fuzzy
89 msgid "Remove the selected branch"
90 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
95 #, fuzzy
96 msgid "&Remove"
97 msgstr "הסר"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
100 #, fuzzy
101 msgid "Toggle the selected branch"
102 msgstr "The currently selected filename"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
105 #, fuzzy
106 msgid "(&De)activate"
107 msgstr "Failed to activate '%s'"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
110 msgid "Define or change background color"
111 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
114 msgid "Alter Co&lor..."
115 msgstr "שנה צבע..."
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
118 msgid "&Font:"
119 msgstr "גופן:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
122 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
123 msgid "Si&ze:"
124 msgstr "גודל:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
129 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
131 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
132 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
134 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
138 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
139 msgid "Default"
140 msgstr "ברירת מחדל"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
143 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Tiny"
145 msgstr "זעיר"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
148 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Smallest"
150 msgstr "קטן אף יותר"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
153 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Smaller"
155 msgstr "קטן יותר"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
158 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Small"
160 msgstr "קטן"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
163 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
164 msgid "Normal"
165 msgstr "רגיל"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
168 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
169 msgid "Large"
170 msgstr "גדול"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
173 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Larger"
175 msgstr "גדול יותר"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
178 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Largest"
180 msgstr "גדול אף יותר"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
183 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
184 msgid "Huge"
185 msgstr "ענק"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
188 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
189 msgid "Huger"
190 msgstr "ענק יותר"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
193 #, fuzzy
194 msgid "&Custom Bullet:"
195 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
198 #, fuzzy
199 msgid "&Level:"
200 msgstr "Level Indentation"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #, fuzzy
204 msgid "Form"
205 msgstr "Special Form"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
208 #, fuzzy
209 msgid "Use &default placement"
210 msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
213 #, fuzzy
214 msgid "Advanced Placement Options"
215 msgstr "Bonobo activation options"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
218 #, fuzzy
219 msgid "&Top of page"
220 msgstr "Current Page"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
223 #, fuzzy
224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
225 msgstr ""
226 "\n"
227 "# No implicit rules."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
230 #, fuzzy
231 msgid "Here de&finitely"
232 msgstr "_מחק קובץ"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
235 #, fuzzy
236 msgid "&Here if possible"
237 msgstr "Maximum possible X value"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
240 #, fuzzy
241 msgid "&Page of floats"
242 msgstr "Current Page"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
245 msgid "&Bottom of page"
246 msgstr "תחתית העמוד"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
249 #, fuzzy
250 msgid "&Span columns"
251 msgstr "מספר העמודות"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
254 msgid "&Rotate sideways"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
258 #, fuzzy
259 msgid "FontUi"
260 msgstr "גופן:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
263 #, fuzzy
264 msgid "Sc&ale (%):"
265 msgstr "סולם"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
268 #, fuzzy
269 msgid "&Typewriter:"
270 msgstr "עבור אל"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
274 msgid "&Roman:"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
278 #, fuzzy
279 msgid "S&cale (%):"
280 msgstr "סולם"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
283 #, fuzzy
284 msgid "&Sans Serif:"
285 msgstr "Sans 12"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
288 msgid "Use &Old Style Figures"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
292 #, fuzzy
293 msgid "Use true S&mall Caps"
294 msgstr "תצוגה קטנה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
297 #, fuzzy
298 msgid "&Default Family:"
299 msgstr "משפחת הגופן"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
302 #, fuzzy
303 msgid "&Base Size:"
304 msgstr "גודל דף"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
307 msgid "Document &class:"
308 msgstr "מחלקת מסמך:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
311 msgid "&Options:"
312 msgstr "אפשרויות"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
315 #, fuzzy
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "עדכן PostScript"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "שפה:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "קידוד"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "סגנון ציטוט"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 #, fuzzy
342 msgid "&Default Margins"
343 msgstr "שולי סביבת העבודה"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
346 #, fuzzy
347 msgid "&Top:"
348 msgstr "_עליון"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
351 #, fuzzy
352 msgid "&Bottom:"
353 msgstr "_תחתון"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
356 #, fuzzy
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "Inner Border"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr ""
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr ""
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 #, fuzzy
370 msgid "Head &height:"
371 msgstr "גובה גדילה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 #, fuzzy
375 msgid "&Foot skip:"
376 msgstr "Skip pager"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
379 msgid "&Use AMS math package automatically"
380 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
383 msgid "Use AMS &math package"
384 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
387 #, fuzzy
388 msgid "Use esint package &automatically"
389 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
392 #, fuzzy
393 msgid "Use &esint package"
394 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
397 msgid "&List in Table of Contents"
398 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
401 #, fuzzy
402 msgid "&Numbering"
403 msgstr "הצג מספרי שורות"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
406 msgid "Paper Size"
407 msgstr "גודל דף"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
410 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "גובה"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
415 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
417 msgid "&Width:"
418 msgstr "רוחב"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
421 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
422 msgstr ""
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
425 #, fuzzy
426 msgid "Orientation"
427 msgstr "Orientation"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
430 msgid "&Portrait"
431 msgstr "לאורך"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
434 msgid "&Landscape"
435 msgstr "לרוחב"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
438 msgid "Page &style:"
439 msgstr "סגנון עמוד"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
442 msgid "Style used for the page header and footer"
443 msgstr ""
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
446 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
450 msgid "&Two-sided document"
451 msgstr "מסמך דו-צדדי"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
454 msgid "Version"
455 msgstr "גירסה"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
458 #, fuzzy
459 msgid "Version goes here"
460 msgstr "_שמור צבע כאן"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
463 msgid "Credits"
464 msgstr "תודות"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
468 msgid "Copyright"
469 msgstr "זכויות יוצרים"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
474 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
479 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
482 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
483 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
484 msgid "&Close"
485 msgstr "&סגור"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
488 msgid "LyX: Enter text"
489 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
492 msgid "&Dummy"
493 msgstr ""
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
499 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
500 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
501 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
502 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
504 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
506 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
507 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
510 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
512 msgid "&OK"
513 msgstr "אישור"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
516 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
517 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
518 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
519 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
520 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
521 msgid "&Cancel"
522 msgstr "ביטול"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
525 #, fuzzy
526 msgid "The bibliography key"
527 msgstr "Accelerator key"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
530 msgid "The label as it appears in the document"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
534 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
535 msgid "&Label:"
536 msgstr "תווית:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
539 #, fuzzy
540 msgid "&Key:"
541 msgstr "Accelerator key"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
544 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
545 msgstr ""
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
550 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
551 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "ביטול"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
556 #, fuzzy
557 msgid "Enter BibTeX database name"
558 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
562 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
564 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
565 msgid "&Browse..."
566 msgstr "עיין..."
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
569 msgid "Add bibliography to the table of contents"
570 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
573 #, fuzzy
574 msgid "Add bibliography to &TOC"
575 msgstr "Add tearoffs to menus"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
578 msgid "This bibliography section contains..."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
582 msgid "&Content:"
583 msgstr "&תוכן:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
586 #, fuzzy
587 msgid "all cited references"
588 msgstr "אשר את כל השינויים"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
591 #, fuzzy
592 msgid "all uncited references"
593 msgstr "אשר את כל השינויים"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
596 #, fuzzy
597 msgid "all references"
598 msgstr "&הצג הפניות"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
601 msgid "Choose a style file"
602 msgstr "בחר קובץ סגנון"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
605 #, fuzzy
606 msgid "Remove the selected database"
607 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
610 #, fuzzy
611 msgid "&Delete"
612 msgstr "מחק"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
615 #, fuzzy
616 msgid "Add a BibTeX database file"
617 msgstr "Directory to add to configuration file"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
620 #, fuzzy
621 msgid "&Add..."
622 msgstr "_הוסף"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
625 #, fuzzy
626 msgid "BibTeX database to use"
627 msgstr "The RecentManager object to use"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
630 msgid "Databa&ses"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
634 #, fuzzy
635 msgid "The BibTeX style"
636 msgstr "סגנון הדגשה"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
639 msgid "St&yle"
640 msgstr ""
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
643 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
644 msgstr ""
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
650 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
651 msgid "None"
652 msgstr "ללא"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
656 #: src/insets/insetbox.C:158
657 msgid "Parbox"
658 msgstr ""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
661 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
662 msgid "Minipage"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
666 msgid "Supported box types"
667 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
670 #, fuzzy
671 msgid "Inner Bo&x:"
672 msgstr "Inner Border"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
675 #, fuzzy
676 msgid "&Decoration:"
677 msgstr "תיאור"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
680 #, fuzzy
681 msgid "Height value"
682 msgstr "Draw Value"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
685 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
686 #, fuzzy
687 msgid "Width value"
688 msgstr "Draw Value"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
693 msgid "Alignment"
694 msgstr "יישור"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
697 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
698 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
701 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
702 msgid "Left"
703 msgstr "שמאל"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
706 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
708 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
709 msgid "Center"
710 msgstr "מרכז"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
714 msgid "Right"
715 msgstr "ימין"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
718 msgid "Stretch"
719 msgstr "מתח"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
722 msgid "Horizontal"
723 msgstr "אופקי"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
726 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
730 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
732 #, fuzzy
733 msgid "Top"
734 msgstr "למעלה"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
737 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
739 #, fuzzy
740 msgid "Middle"
741 msgstr "שם אמצעי"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
744 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
746 #, fuzzy
747 msgid "Bottom"
748 msgstr "למטה"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
751 #, fuzzy
752 msgid "&Box:"
753 msgstr "תיבת דואר"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
756 #, fuzzy
757 msgid "Co&ntent:"
758 msgstr "צ_בע:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
761 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
762 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
765 #, fuzzy
766 msgid "Vertical"
767 msgstr "אנכי"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
770 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
771 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
772 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
773 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
774 msgid "&Restore"
775 msgstr "שחזר"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
778 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
779 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
780 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
781 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
782 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
783 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
784 msgid "&Apply"
785 msgstr "החל"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
788 #, fuzzy
789 msgid "&Available branches:"
790 msgstr "לא זמין"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
793 #, fuzzy
794 msgid "Select your branch"
795 msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
798 msgid "Change:"
799 msgstr "שינוי:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
802 msgid "Go to next change"
803 msgstr "לך לשינוי הבא"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
806 msgid "&Next change"
807 msgstr "לך לשינוי הבא"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
810 msgid "Accept this change"
811 msgstr "אשר את השינוי"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
814 msgid "&Accept"
815 msgstr "אשר"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
818 msgid "Reject this change"
819 msgstr "דחה את השינוי"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
822 msgid "&Reject"
823 msgstr "דחה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
827 msgid "Font family"
828 msgstr "משפחת הגופן"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
831 msgid "&Family:"
832 msgstr "משפחה:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
836 #, fuzzy
837 msgid "Font shape"
838 msgstr "צבע גופן"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
841 msgid "S&hape:"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
846 #, fuzzy
847 msgid "Font series"
848 msgstr "צבע גופן"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
852 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
854 msgid "Language"
855 msgstr "שפה"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
859 msgid "Font color"
860 msgstr "צבע גופן"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
863 msgid "&Series:"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "&Color:"
869 msgstr "צבע"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
872 #, fuzzy
873 msgid "Never Toggled"
874 msgstr "#  Modification time never checked."
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
878 msgid "Font size"
879 msgstr "גודל גופן"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
883 msgid "Other font settings"
884 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
887 #, fuzzy
888 msgid "Always Toggled"
889 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
892 msgid "&Misc:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
896 msgid "toggle font on all of the above"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
900 #, fuzzy
901 msgid "&Toggle all"
902 msgstr "החלף הכל"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
905 msgid "Apply each change automatically"
906 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
909 msgid "Apply changes immediately"
910 msgstr "החל שינויים לאלתר"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
913 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
914 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
915 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
918 msgid "Close"
919 msgstr "סגור"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
922 msgid "Move the selected citation up"
923 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
926 #, fuzzy
927 msgid "&Up"
928 msgstr "מעלה"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
931 msgid "Move the selected citation down"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
935 #, fuzzy
936 msgid "&Down"
937 msgstr "למטה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
940 msgid "D&elete"
941 msgstr ""
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "מובאות נבחרות"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
948 #, fuzzy
949 msgid "A&vailable Citations:"
950 msgstr "מובאות זמינות"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
953 msgid "Formatting"
954 msgstr "עיצוב"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
961 #, fuzzy
962 msgid "Citation st&yle:"
963 msgstr "סגנון מובאה"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
966 #, fuzzy
967 msgid "List all authors"
968 msgstr "List of authors of the program"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
971 #, fuzzy
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Appears as list"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
980 #, fuzzy
981 msgid "&Force upper case"
982 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
985 #, fuzzy
986 msgid "&Text after:"
987 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
990 msgid "Text to place after citation"
991 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
994 #, fuzzy
995 msgid "Text &before:"
996 msgstr "סגנון טקסט"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
999 msgid "Text to place before citation"
1000 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1003 msgid "A&pply"
1004 msgstr "החל"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Search Citation"
1009 msgstr "מובאה"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Case Se&nsitive"
1014 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1017 msgid "Regular E&xpression"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1021 #, fuzzy
1022 msgid "<- C&lear"
1023 msgstr "נקה"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1026 #, fuzzy
1027 msgid "F&ind:"
1028 msgstr "מצא"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1031 msgid "&Size:"
1032 msgstr "גודל"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Insert the delimiters"
1037 msgstr "הכנס שורש"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1040 msgid "&Insert"
1041 msgstr "הוספה"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1044 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1045 #, fuzzy
1046 msgid "TeX Code: "
1047 msgstr "קוד TeX"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Match delimiter types"
1052 msgstr "Popup single match"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1055 msgid "&Keep matched"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1059 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1063 msgid "Use Class Defaults"
1064 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1067 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1071 msgid "Save as Document Defaults"
1072 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1075 msgid "Display"
1076 msgstr "תצוגה"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Show ERT inline"
1081 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1084 #, fuzzy
1085 msgid "&Inline"
1086 msgstr "Inline completion"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1094 msgid "&Collapsed"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "הצג תוכן ERT"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1102 msgid "O&pen"
1103 msgstr "פתח"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1106 msgid "File"
1107 msgstr "קובץ"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1110 msgid "&Draft"
1111 msgstr "טיוטה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Edit the file externally"
1116 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1119 msgid "&Edit File..."
1120 msgstr "ערוך קובץ..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1124 msgid "Select a file"
1125 msgstr "בחר קובץ"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "שם קובץ"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "קובץ"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Template"
1141 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1144 msgid "Available templates"
1145 msgstr "תבניות זמינות"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1148 #, fuzzy
1149 msgid "LyX View"
1150 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Screen display"
1158 msgstr "Default Display"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1163 msgid "Monochrome"
1164 msgstr "שחור-לבן"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1169 msgid "Grayscale"
1170 msgstr "גווני אפור"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1175 msgid "Color"
1176 msgstr "צבע"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1179 msgid "Preview"
1180 msgstr "תצוגה מקדימה"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1190 msgid "%"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Display:"
1197 msgstr "DISPLAY"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1200 msgid "Sca&le:"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Display image in LyX"
1206 msgstr "Display directories in configuration file"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1214 msgid "Rotate"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1221 msgid "Angle to rotate image by"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1228 msgid "The origin of the rotation"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1232 msgid "&Origin:"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1236 msgid "A&ngle:"
1237 msgstr "זווית:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1240 msgid "Scale"
1241 msgstr "סולם"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1245 msgid "Height of image in output"
1246 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Maintain aspect ratio"
1256 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1260 msgid "Width of image in output"
1261 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1264 msgid "Crop"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1269 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1274 #, fuzzy
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Left bottom:"
1292 msgstr "Bottom Attach"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Right &top:"
1298 msgstr "Top Attach"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1301 msgid "x"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1305 #, fuzzy
1306 msgid "y"
1307 msgstr "כ"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1310 msgid "Options"
1311 msgstr "אפשרויות"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1314 msgid "O&ption:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1318 msgid "Forma&t:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1322 msgid "&Graphics"
1323 msgstr "תמונות"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Edit"
1328 msgstr "&עריכה"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Select an image file"
1333 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1337 #, fuzzy
1338 msgid "File name of image"
1339 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1342 msgid "Rotate Graphics"
1343 msgstr "סובב תמונות"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1346 msgid "A&ngle (Degrees):"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Or&igin:"
1352 msgstr " %s או %s?זכור"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Output Size"
1357 msgstr "גודל דף"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1360 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Set &height:"
1366 msgstr "גובה גדילה"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 msgstr "ערכת מידה"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1374 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Set &width:"
1380 msgstr "רוחב"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1383 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1387 msgid "&Clipping"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1392 #, fuzzy
1393 msgid "y:"
1394 msgstr "כ"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1398 msgid "x:"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1402 #, fuzzy
1403 msgid "LaTe&X and LyX options"
1404 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1408 msgid "Additional LaTeX options"
1409 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1412 msgid "LaTeX &options:"
1413 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1417 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1420 msgid "Don't un&zip on export"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1424 msgid "Draft mode"
1425 msgstr "מצב טיוטה"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1428 msgid "&Draft mode"
1429 msgstr "מצב טיוטה"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1432 #, fuzzy
1433 msgid "S&ubfigure"
1434 msgstr "חתימת PGP"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1438 msgid "The caption for the sub-figure"
1439 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1442 msgid "Ca&ption:"
1443 msgstr "כותרת:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Sho&w in LyX"
1448 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1453 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Show LaTeX preview"
1458 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Show preview"
1463 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Underline spaces in generated output"
1468 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Mark spaces in output"
1473 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1476 #, fuzzy
1477 msgid "File name to include"
1478 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Load the file"
1483 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1486 msgid "&Load"
1487 msgstr "טען"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Include"
1492 msgstr "- כלול -"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1495 msgid "Input"
1496 msgstr "קלט"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1499 msgid "Verbatim"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "סוג קובץ: "
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1508 msgid "Update the display"
1509 msgstr "עדכן את התצוגה"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1513 msgid "&Update"
1514 msgstr "עדכן"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1520 msgid "Number of rows"
1521 msgstr "מספר טורים"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Rows:"
1527 msgstr "Rows"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1533 msgid "Number of columns"
1534 msgstr "מספר העמודות"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Columns:"
1540 msgstr "עמודות"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1543 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1548 msgid "Vertical alignment"
1549 msgstr "יישור אנכי"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Vertical:"
1554 msgstr "אנכי"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1559 msgstr "Horizontal alignment for child"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1562 msgid "&Horizontal:"
1563 msgstr "אופקי"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sort &as:"
1568 msgstr "שמור בשם|ב"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1571 msgid "&Description:"
1572 msgstr "תיאור"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1575 msgid "&Symbol:"
1576 msgstr "סמל"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1579 msgid "Type"
1580 msgstr "סוג"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1583 #, fuzzy
1584 msgid "LyX internal only"
1585 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1588 msgid "LyX &Note"
1589 msgstr "הערת LyX"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1592 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1596 msgid "&Comment"
1597 msgstr "&הערה"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1600 msgid "Print as grey text"
1601 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Greyed out"
1606 msgstr "הת_רחק"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Framed in box"
1611 msgstr "Color of the selection box"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Framed"
1616 msgstr "frame"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Box with shaded background"
1621 msgstr "רקע הערה"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Shaded"
1626 msgstr "שמור"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1629 msgid "Label Width"
1630 msgstr "רוחב תווית"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1634 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1635 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1638 msgid "&Longest label"
1639 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Indent &Paragraph"
1644 msgstr "הזח פסקה"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1647 msgid "L&ine spacing:"
1648 msgstr "מרווח בין שורות"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1652 msgid "Single"
1653 msgstr "יחיד"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1656 msgid "1.5"
1657 msgstr "1.5"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1661 msgid "Double"
1662 msgstr "כפול"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1671 msgid "Custom"
1672 msgstr "מותאם אישית"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&Default"
1677 msgstr "ברירת מחדל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Justified"
1682 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Left"
1687 msgstr "שמאל"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Right"
1692 msgstr "ימין"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Center"
1697 msgstr "מרכז"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1700 msgid "&Colors"
1701 msgstr "&צבעים"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1704 msgid "&Alter..."
1705 msgstr "שנה..."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Converter File Cache"
1710 msgstr "הוסף קובץ"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Enabled"
1715 msgstr "טבלה"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Maximum Age (in days):"
1720 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Converter Defi&nitions"
1725 msgstr "הגדרה"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1729 #, fuzzy
1730 msgid "A&dd"
1731 msgstr "הו_סף..."
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Modify"
1738 msgstr "_ערוך"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Remo&ve"
1743 msgstr "הסר"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&From format:"
1748 msgstr "מבנה לא תקין"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&To format:"
1753 msgstr "מבנה לא תקין"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1756 msgid "E&xtra flag:"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1760 msgid "C&onverter:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1764 msgid "C&opiers"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Format:"
1771 msgstr "מבנה לא תקין"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1774 msgid "&Copier:"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1778 msgid ""
1779 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1780 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1781 "rather than the Cygwin teTeX."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1785 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Date format:"
1791 msgstr "מבנה לא תקין"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1794 msgid "Date format for strftime output"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1798 msgid "Display &Graphics:"
1799 msgstr "הצג תמונות:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1802 msgid "Off"
1803 msgstr "כבוי"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1806 msgid "No math"
1807 msgstr "ללא מתמטיקה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1810 msgid "On"
1811 msgstr "פועל"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1814 msgid "Do not display"
1815 msgstr "אל תציג תמונות"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1818 msgid "Instant &Preview:"
1819 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&File formats"
1824 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "מבנה לא תקין"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Vector graphi&cs format"
1834 msgstr "בחר קובץ תמונה"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1837 msgid "F&ormat:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1841 msgid "S&hortcut:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Viewer:"
1847 msgstr "Default help viewer"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&GUI name:"
1852 msgstr "שם המוען"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1855 msgid "E&xtension:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Ed&itor:"
1861 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1864 msgid "&E-mail:"
1865 msgstr "דוא\"ל"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Your name"
1870 msgstr "שם:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Name:"
1876 msgstr "שם"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1879 msgid "Your E-mail address"
1880 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1884 msgid "Bro&wse..."
1885 msgstr "עיון..."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1888 msgid "S&econd:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1892 msgid "&First:"
1893 msgstr "ראשון"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1897 msgid "Br&owse..."
1898 msgstr "עיין..."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1901 msgid "Use &keyboard map"
1902 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1905 msgid "Command s&tart:"
1906 msgstr "פקודת התחלה"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1909 msgid "&Default language:"
1910 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1913 msgid "Command e&nd:"
1914 msgstr "פקודת סיום"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1917 msgid "Language pac&kage:"
1918 msgstr "חבילת שפה:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1921 msgid "Auto &begin"
1922 msgstr "התחל אוטומטית"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Use b&abel"
1927 msgstr "Use Markup"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Global"
1932 msgstr "הגדרות גלובליות"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1935 msgid "&Right-to-left language support"
1936 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1939 msgid "Auto &end"
1940 msgstr "סיים אוטומטית"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1943 msgid "Mark &foreign languages"
1944 msgstr "סמן שפות זרות"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1947 msgid "Set class options to default on class change"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1951 msgid "&Reset class options when document class changes"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1955 msgid "Default paper si&ze:"
1956 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1959 msgid "Te&X encoding:"
1960 msgstr "קידוד TeX:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1964 msgid "US letter"
1965 msgstr "US letter"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1969 msgid "US legal"
1970 msgstr "US legal"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1974 msgid "US executive"
1975 msgstr "US executive"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1979 msgid "A3"
1980 msgstr "A3"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1984 msgid "A4"
1985 msgstr "A4"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1989 msgid "A5"
1990 msgstr "A5"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1994 msgid "B5"
1995 msgstr "B5"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1998 #, fuzzy
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Chec&kTeX command:"
2009 msgstr "Command is insensitive"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2012 #, fuzzy
2013 msgid "BibTeX command and options"
2014 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&BibTeX command:"
2019 msgstr "פקודה קודמת"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2022 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Index command:"
2028 msgstr "פקודה קודמת"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2031 msgid "DVI viewer paper size options:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Ly&XServer pipe:"
2041 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2048 msgid "Browse..."
2049 msgstr "עיין..."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&PATH prefix:"
2054 msgstr "GNOME Prefix"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Temporary directory:"
2059 msgstr "ספריה נוצרה"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Backup directory:"
2064 msgstr "ספריה נוצרה"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Working directory:"
2069 msgstr "Invalid working directory: %s"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2072 msgid "&Document templates:"
2073 msgstr "תבניות מסמך"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&roff command:"
2078 msgstr "פקודה קודמת"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2081 msgid ""
2082 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2083 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2084 "paragraphs are separated by a blank line."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Output &line length:"
2090 msgstr "Length of scale's slider"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2093 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Name of the default printer"
2099 msgstr "Get the name of the default source"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Use printer name explicitely"
2104 msgstr "The icon name to use for the printer"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2107 msgid "Adapt outp&ut"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Command Options"
2113 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Re&verse:"
2118 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2121 #, fuzzy
2122 msgid "To p&rinter:"
2123 msgstr "עבור אל"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2126 msgid "Paper si&ze:"
2127 msgstr "גודל הדף"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2130 #, fuzzy
2131 msgid "To &file:"
2132 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Spool &command:"
2137 msgstr "פקודה קודמת"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2140 msgid "&Odd pages:"
2141 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2144 msgid "Paper t&ype:"
2145 msgstr "סוג דף"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2148 msgid "E&xtra options:"
2149 msgstr "אפשרויות נוספות"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2152 msgid "Spool pref&ix:"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Co&llated:"
2158 msgstr "צ_בע:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2161 msgid "&Even pages:"
2162 msgstr "עמודים זוגיים"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2165 msgid "File ex&tension:"
2166 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2169 msgid "Lan&dscape:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2173 msgid "Co&pies:"
2174 msgstr "עותקים:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2177 msgid "Pa&ge range:"
2178 msgstr "טווח עמודים"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2181 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2185 msgid "Printer co&mmand:"
2186 msgstr "פקודת מדפסת"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2189 msgid "Printer &name:"
2190 msgstr "שם המדפסת"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2193 msgid "Sa&ns Serif:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2197 msgid "T&ypewriter:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2201 msgid "Screen &DPI:"
2202 msgstr "DPI של המסך"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2205 msgid "&Zoom %:"
2206 msgstr "הגדלה"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2209 msgid "Font Sizes"
2210 msgstr "גדלי גופן"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2213 msgid "Larger:"
2214 msgstr "גדול יותר:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2217 msgid "Largest:"
2218 msgstr "גדול אף יותר"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2221 msgid "Huge:"
2222 msgstr "ענק:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2225 msgid "Hugest:"
2226 msgstr "יותר ענק"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2229 msgid "Smallest:"
2230 msgstr "קטן אף יותר"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2233 msgid "Smaller:"
2234 msgstr "קטן יותר:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2237 msgid "Small:"
2238 msgstr "קטן:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2241 msgid "Normal:"
2242 msgstr "רגיל:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2245 msgid "Tiny:"
2246 msgstr "זעיר"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2249 msgid "Large:"
2250 msgstr "גדול:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2253 msgid "Spellchec&ker executable:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2257 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2261 msgid "Al&ternative language:"
2262 msgstr "שפה חלופית:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Escape cha&racters:"
2267 msgstr "Escape"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2270 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2274 msgid "Personal &dictionary:"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2278 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Accept compound &words"
2284 msgstr "מסמך Applixware Words"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2287 msgid "Use input encod&ing"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2291 msgid "Scrolling"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2297 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2300 msgid "B&rowse..."
2301 msgstr "עיון..."
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2304 msgid "&User interface file:"
2305 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Bind file:"
2310 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Session"
2315 msgstr "_תצורת הפעלה"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2318 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2319 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2322 msgid "Load opened files from last session"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2326 msgid "Restore cursor positions"
2327 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2330 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2331 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2334 msgid "Save/restore window position"
2335 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2339 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2340 msgid "Width"
2341 msgstr "רוחב"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2346 msgid "Height"
2347 msgstr "גובה"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2350 msgid "Documents"
2351 msgstr "מסמכים"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2354 msgid "B&ackup documents "
2355 msgstr "גבה מסמכים"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2358 msgid " every"
2359 msgstr "כל"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2362 msgid "minutes"
2363 msgstr " דקות"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Maximum last files:"
2368 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2371 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2372 msgid "&Save"
2373 msgstr "שמור"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2376 msgid "Pages"
2377 msgstr "עמודים"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2380 msgid "Page number to print from"
2381 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2384 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2385 msgstr "עד עמוד"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2388 msgid "Page number to print to"
2389 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2392 msgid "Print all pages"
2393 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2396 msgid "Fro&m"
2397 msgstr "מעמוד"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2400 msgid "&All"
2401 msgstr "הכל"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2404 msgid "Print &odd-numbered pages"
2405 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2408 msgid "Print &even-numbered pages"
2409 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2412 msgid "Print in reverse order"
2413 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2416 msgid "Re&verse order"
2417 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2420 msgid "Copies"
2421 msgstr "עותקים"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2424 msgid "Number of copies"
2425 msgstr "מספר עותקים"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2428 msgid "Collate copies"
2429 msgstr "אסוף עותקים"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2432 msgid "&Collate"
2433 msgstr "אסוף"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2436 msgid "&Print"
2437 msgstr "הדפס"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2440 msgid "Print Destination"
2441 msgstr "יעד הדפסה"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2444 msgid "Send output to the printer"
2445 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2448 msgid "P&rinter:"
2449 msgstr "מדפסת:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2452 msgid "Send output to the given printer"
2453 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2456 msgid "Send output to a file"
2457 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2460 #, fuzzy
2461 msgid "La&bels in:"
2462 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2465 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2466 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2469 #, fuzzy
2470 msgid "<reference>"
2471 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2474 #, fuzzy
2475 msgid "(<reference>)"
2476 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2479 #, fuzzy
2480 msgid "<page>"
2481 msgstr "Page"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2484 #, fuzzy
2485 msgid "on page <page>"
2486 msgstr "Current Page"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2489 #, fuzzy
2490 msgid "<reference> on page <page>"
2491 msgstr "Default Page Setup"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Formatted reference"
2496 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2499 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2500 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2503 msgid "&Sort"
2504 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Update the label list"
2509 msgstr "Appears as list"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Jump to the label"
2514 msgstr "Custom tab label"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2517 msgid "&Go to Label"
2518 msgstr "לך לתווית"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2521 msgid "&Find:"
2522 msgstr "מצא"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2525 msgid "Replace &with:"
2526 msgstr "החלף עם:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2529 msgid "Case &sensitive"
2530 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2533 msgid "Match whole words onl&y"
2534 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2537 msgid "Find &Next"
2538 msgstr "חפש הבא"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2543 msgid "&Replace"
2544 msgstr "החלף"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2547 msgid "Replace &All"
2548 msgstr "החלף הכל"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2551 msgid "Search &backwards"
2552 msgstr "חפש אחורנית"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2555 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Export formats:"
2561 msgstr "Export filename"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2564 msgid "&Command:"
2565 msgstr "פקודה:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2568 msgid "Suggestions:"
2569 msgstr "הצעות:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2572 msgid "Replace word with current choice"
2573 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2576 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2577 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2580 msgid "Ignore this word"
2581 msgstr "התעלם ממילה זו"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2584 msgid "&Ignore"
2585 msgstr "התעלם"
2586
2587 # איך מתרגמים session?
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2589 msgid "Ignore this word throughout this session"
2590 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2593 msgid "I&gnore All"
2594 msgstr "התעלם מהכל"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2597 msgid "Replacement:"
2598 msgstr "החלפה"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2601 msgid "Current word"
2602 msgstr "מילה נוכחית"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2605 msgid "Unknown word:"
2606 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2609 msgid "Replace with selected word"
2610 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2613 msgid "&Table Settings"
2614 msgstr "&הגדרות טבלה"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2617 msgid "Column Width"
2618 msgstr "רוחב עמודה"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2621 msgid "Fixed width of the column"
2622 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2625 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2626 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2629 msgid "&Vertical alignment:"
2630 msgstr "יישור אנכי"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2633 msgid "&Horizontal alignment:"
2634 msgstr "יישור אופקי"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2637 msgid "Horizontal alignment in column"
2638 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2641 msgid "Justified"
2642 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2646 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2650 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2653 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2654 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2657 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2658 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2661 msgid "Merge cells"
2662 msgstr "אחד תאים"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2665 msgid "&Multicolumn"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2669 msgid "LaTe&X argument:"
2670 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2673 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2677 msgid "&Borders"
2678 msgstr "גבולות"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2681 msgid "All Borders"
2682 msgstr "כל הגבולות"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2685 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2689 msgid "&Set"
2690 msgstr "קבע"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2693 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2697 msgid "C&lear"
2698 msgstr "נקה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2701 msgid "Style"
2702 msgstr "סגנון"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2705 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Fo&rmal"
2711 msgstr "צור _תיקייה"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2714 msgid "Use default (grid-like) border style"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2718 msgid "De&fault"
2719 msgstr "ברירת מחדל"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2722 msgid "Set Borders"
2723 msgstr "קבע גבולות"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2726 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Additional Space"
2732 msgstr "מרווח נוסף"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2735 #, fuzzy
2736 msgid "T&op of row:"
2737 msgstr "Row Spacing"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Botto&m of row:"
2742 msgstr "Row Spacing"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Bet&ween rows:"
2747 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2750 msgid "&Longtable"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2754 msgid "Set a page break on the current row"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2758 msgid "Page &break on current row"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2762 msgid "Settings"
2763 msgstr "הגדרות"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Status"
2768 msgstr "Status"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Header:"
2773 msgstr "כותרת:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Footer:"
2778 msgstr "footer"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2781 #, fuzzy
2782 msgid "First header:"
2783 msgstr "column header"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Last footer:"
2788 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2791 msgid "Contents"
2792 msgstr "תוכן"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Border above"
2797 msgstr "Above child"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Border below"
2802 msgstr "Border relief"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2805 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2812 #, fuzzy
2813 msgid "on"
2814 msgstr "on"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2817 msgid "This row is the header of the first page"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2825 msgid "This row is the footer of the last page"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2836 msgid "double"
2837 msgstr "כפול"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Don't output the last footer"
2842 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2846 msgid "is empty"
2847 msgstr "הוא ריק"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2850 msgid "Don't output the first header"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2858 msgid "&Use long table"
2859 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2862 msgid "Current cell:"
2863 msgstr "תא נוכחי:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2866 msgid "Current row position"
2867 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2870 msgid "Current column position"
2871 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2874 msgid "Close this dialog"
2875 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2883 msgid "&Rescan"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2887 msgid ""
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&View"
2894 msgstr "ת&צוגה"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Toggles view of the file list"
2915 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Show &path"
2920 msgstr "נתיב בסיס:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2923 msgid "Index entry"
2924 msgstr "ערך באינדקס"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2927 msgid "&Keyword:"
2928 msgstr "מילת מפתח:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Entry"
2933 msgstr "entry"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2937 #, fuzzy
2938 msgid "The selected entry"
2939 msgstr "Has Entry"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2942 msgid "&Selection:"
2943 msgstr "&בחירה"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Replace the entry with the selection"
2948 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2951 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2955 msgid "<- P&romote"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Move selected item down by one"
2961 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2964 #, fuzzy
2965 msgid "D&own"
2966 msgstr "למטה"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2969 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2973 msgid "De&mote ->"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2977 msgid "Update navigation tree"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Upd&ate"
2983 msgstr "עדכן"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Move selected item up by one"
2988 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2991 msgid ""
2992 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2993 "available"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2997 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Type:"
3003 msgstr "סוג:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3007 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3008 #, fuzzy
3009 msgid "URL"
3010 msgstr "קישור"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&URL:"
3015 msgstr "קישור"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Name associated with the URL"
3020 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Output as a hyperlink ?"
3025 msgstr "Appears as list"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3028 msgid "&Generate hyperlink"
3029 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Spacing:"
3034 msgstr "Spacing"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Value:"
3039 msgstr "ערך"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3042 msgid "&Protect:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3046 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3050 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Supported spacing types"
3056 msgstr "Default Outside Spacing"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3059 msgid "DefSkip"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3064 msgid "SmallSkip"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3069 msgid "MedSkip"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3074 msgid "BigSkip"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3078 msgid "VFill"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Complete source"
3084 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3087 msgid "Automatic update"
3088 msgstr "עדכון אוטומטי"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Default (outer)"
3093 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3096 msgid "Outer"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3100 #, fuzzy
3101 msgid "&Placement:"
3102 msgstr "Window Placement"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Units of width value"
3107 msgstr "Invalid argument value"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3110 msgid "&Units:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3114 msgid "&Line spacing:"
3115 msgstr "מרווח בין שורות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Separate Paragraphs With"
3120 msgstr "חבר עם sudo"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Vertical space"
3125 msgstr "Space style"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3130 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3133 msgid "&Indentation"
3134 msgstr "הזחה"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3137 msgid "Format text into two columns"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3141 msgid "Two-&column document"
3142 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3145 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3147 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3148 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3149 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3150 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3152 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3153 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3155 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3156 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3157 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3161 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3162 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3164 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3165 msgid "Standard"
3166 msgstr "רגיל"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3169 msgid "TheoremTemplate"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3173 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3174 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3176 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3178 msgid "Proof"
3179 msgstr "הוכחה"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3182 msgid "Proof:"
3183 msgstr "הוכחה:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3193 msgid "Theorem"
3194 msgstr "משפט"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3197 msgid "Theorem #:"
3198 msgstr "משפט #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3202 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3207 msgid "Lemma"
3208 msgstr "למה"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3211 msgid "Lemma #:"
3212 msgstr "למה #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3222 msgid "Corollary"
3223 msgstr "מסקנה"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3226 msgid "Corollary #:"
3227 msgstr "מסקנה #:"
3228
3229 # לבדוק מה זה
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3232 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3234 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3237 msgid "Proposition"
3238 msgstr "הצעה"
3239
3240 # לבדוק מה זה
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3242 msgid "Proposition #:"
3243 msgstr "הצעה #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3250 msgid "Conjecture"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3254 msgid "Conjecture #:"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3261 msgid "Criterion"
3262 msgstr "קריטריון"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3265 msgid "Criterion #:"
3266 msgstr "קריטריון #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3272 msgid "Fact"
3273 msgstr "עובדה"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3276 msgid "Fact #:"
3277 msgstr "עובדה #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3282 msgid "Axiom"
3283 msgstr "אקסיומה"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3286 msgid "Axiom #:"
3287 msgstr "אקסיומה #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3297 msgid "Definition"
3298 msgstr "הגדרה"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3301 msgid "Definition #:"
3302 msgstr "הגדרה #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3311 msgid "Example"
3312 msgstr "דוגמה"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3315 msgid "Example #:"
3316 msgstr "דוגמה #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3321 msgid "Condition"
3322 msgstr "תנאי"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3325 msgid "Condition #:"
3326 msgstr "תנאי #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3333 msgid "Problem"
3334 msgstr "בעיה"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3337 msgid "Problem #:"
3338 msgstr "בעיה #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3344 msgid "Exercise"
3345 msgstr "תרגיל"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3348 msgid "Exercise #:"
3349 msgstr "תרגיל #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3357 msgid "Remark"
3358 msgstr "הערה"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3361 msgid "Remark #:"
3362 msgstr "הערה #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3370 msgid "Claim"
3371 msgstr "טענה"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3374 msgid "Claim #:"
3375 msgstr "טענה #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3380 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3383 msgid "Note"
3384 msgstr "הערה"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3387 msgid "Note #:"
3388 msgstr "הערה #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3394 msgid "Notation"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3398 msgid "Notation #:"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3405 msgid "Case"
3406 msgstr "תנאי"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3409 msgid "Case #:"
3410 msgstr "תנאי #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3413 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3416 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3418 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3423 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3431 msgid "Section"
3432 msgstr "קטע"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 msgid "Subsection"
3451 msgstr "תת-קטע"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "תת-תת-קטע"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3476 msgid "Section*"
3477 msgstr "קטע*"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 msgid "Subsection*"
3484 msgstr "תת-קטע*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "תת-תת-קטע*"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3493 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:145
3512 msgid "Abstract"
3513 msgstr "תקציר"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 msgid "Abstract---"
3517 msgstr "תקציר--"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3527 msgid "Keywords"
3528 msgstr "מילות מפתח"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Index Terms---"
3533 msgstr "End index"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3536 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3538 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3540 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3543 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3544 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3545 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3546 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3547 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3548 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3549 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3552 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3554 msgid "Bibliography"
3555 msgstr "בביליוגרפיה"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3561 #: src/rowpainter.C:524
3562 msgid "Appendix"
3563 msgstr "נספח"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3566 msgid "Appendices"
3567 msgstr "נספחים"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3570 msgid "Biography"
3571 msgstr "ביוגרפיה"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3574 msgid "BiographyNoPhoto"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3578 msgid "Footernote"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3582 msgid "MarkBoth"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3588 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3589 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3590 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3591 msgid "Itemize"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3597 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3599 msgid "Enumerate"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3604 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3607 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3610 msgid "Description"
3611 msgstr "תיאור"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3618 msgid "List"
3619 msgstr "רשימה"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3624 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3625 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3626 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3627 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3628 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3629 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3630 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3634 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3635 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3637 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3641 msgid "Title"
3642 msgstr "כותרת"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3647 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3649 msgid "Subtitle"
3650 msgstr "תת-כותרת"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3655 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3656 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3657 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3658 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3659 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3662 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3663 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3668 msgid "Author"
3669 msgstr "מחבר"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3673 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3680 msgid "Address"
3681 msgstr "כתובת"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3685 msgid "Offprint"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3689 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Mail"
3692 msgstr "דוא\"|ל"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3697 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3698 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3700 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3704 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3706 msgid "Date"
3707 msgstr "תאריך"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3711 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3712 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3713 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3715 msgid "Acknowledgement"
3716 msgstr "הכרת תודה"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Offprint Requests to:"
3721 msgstr "כתובת הנמען"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:176
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Correspondence to:"
3726 msgstr "עבור אל"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3730 msgid "Acknowledgements."
3731 msgstr "הכרת תודות."
3732
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3735 msgid "LaTeX"
3736 msgstr "LaTeX"
3737
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3740 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3742 msgid "Email"
3743 msgstr "דוא\"ל"
3744
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3747 msgid "Thesaurus"
3748 msgstr "אגרון"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3751 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3753 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3754 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3756 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3757 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3758 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3760 msgid "Paragraph"
3761 msgstr "פסקה"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3764 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3765 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3767 msgid "Affiliation"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3771 #, fuzzy
3772 msgid "And"
3773 msgstr "חיפוש והחלפה"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3776 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3777 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3780 msgid "Acknowledgements"
3781 msgstr "הכרת תודות"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3790 #: src/output_plaintext.C:157
3791 #, fuzzy
3792 msgid "References"
3793 msgstr "הפניות"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3796 msgid "PlaceFigure"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3800 msgid "PlaceTable"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3804 msgid "TableComments"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3808 msgid "TableRefs"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3812 msgid "MathLetters"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3816 msgid "NoteToEditor"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3820 msgid "Facility"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3824 msgid "Objectname"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3828 msgid "Dataset"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3832 msgid "Subject headings:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3836 #, fuzzy
3837 msgid "[Acknowledgements]"
3838 msgstr "הכרת תודות."
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3841 #, fuzzy
3842 msgid "and"
3843 msgstr "חיפוש והחלפה"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Place Figure here:"
3848 msgstr "_שמור צבע כאן"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Place Table here:"
3853 msgstr "_שמור צבע כאן"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3856 #, fuzzy
3857 msgid "[Appendix]"
3858 msgstr "נספח"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "כתובת הנמען"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 #, fuzzy
3867 msgid "References. ---"
3868 msgstr "הפניות:"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3871 msgid "Note. ---"
3872 msgstr "הערה"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3875 msgid "FigCaption"
3876 msgstr "כותרת-איור"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3879 msgid "Fig. ---"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3883 msgid "Facility:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3887 msgid "Obj:"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3891 msgid "Dataset:"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3897 msgid "Theorem."
3898 msgstr "משפט"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3903 msgid "Corollary."
3904 msgstr "מסקנה"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3909 msgid "Lemma."
3910 msgstr "למה"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3915 msgid "Proposition."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3920 msgid "Conjecture."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3924 msgid "Criterion."
3925 msgstr "קריטריון"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3929 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3931 msgid "Algorithm"
3932 msgstr "אלגוריתם"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3935 msgid "Algorithm."
3936 msgstr "אלגוריתם"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3940 msgid "Fact."
3941 msgstr "עובדה"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3944 msgid "Axiom."
3945 msgstr "אקסיומה"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3950 msgid "Definition."
3951 msgstr "הגדרה"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3955 msgid "Example."
3956 msgstr "דוגמה"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3960 msgid "Condition."
3961 msgstr "תנאי"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3965 msgid "Problem."
3966 msgstr "בעיה"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3970 msgid "Exercise."
3971 msgstr "תרגיל"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3975 msgid "Remark."
3976 msgstr "הערה"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3981 msgid "Claim."
3982 msgstr "טענה"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3986 msgid "Note."
3987 msgstr "הערה"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3991 msgid "Notation."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3997 msgid "Summary"
3998 msgstr "סיכום"
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4001 msgid "Summary."
4002 msgstr "סיכום"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4007 msgid "Acknowledgement."
4008 msgstr "הכרת תודה"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Case."
4013 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4018 msgid "Conclusion"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4023 msgid "Conclusion."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4029 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4034 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4039 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4044 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4049 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4054 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4059 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4064 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4069 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4074 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Example \\arabic{example}."
4079 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4084 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4089 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4094 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4099 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4104 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Note \\arabic{note}."
4109 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4114 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4117 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4118 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4123 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4126 msgid "Case \\arabic{case}."
4127 msgstr "Case \\arabic{case}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4132 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4135 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4136 #, fuzzy
4137 msgid "\\arabic{section}"
4138 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4141 msgid "Chapter Exercises"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:50
4145 msgid "RightHeader"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:59
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Right header:"
4151 msgstr "column header"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:83
4154 msgid "Abstract:"
4155 msgstr "תקציר:"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:92
4158 msgid "ShortTitle"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:100
4162 msgid "Short title:"
4163 msgstr "כותרת קצרה"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:129
4166 msgid "TwoAuthors"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:136
4170 msgid "ThreeAuthors"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:143
4174 msgid "FourAuthors"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4179 msgid "Affiliation:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:171
4183 msgid "TwoAffiliations"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:178
4187 msgid "ThreeAffiliations"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:185
4191 msgid "FourAffiliations"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4195 msgid "Journal"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:206
4199 msgid "CopNum"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:234
4203 msgid "Acknowledgements:"
4204 msgstr "הכרת תודות:"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4207 #: lib/layouts/spie.layout:88
4208 msgid "Acknowledgments"
4209 msgstr "תודות"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:248
4212 msgid "ThickLine"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:258
4216 msgid "CenteredCaption"
4217 msgstr "כותרת ממורכזת"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4221 msgid "Senseless!"
4222 msgstr "חסר משמעות!"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:280
4225 msgid "FitFigure"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:286
4229 msgid "FitBitmap"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4233 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4234 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4235 msgid "*"
4236 msgstr "*"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:344
4239 msgid "Seriate"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4243 #: src/buffer_funcs.C:524
4244 msgid "(\\alph{enumii})"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4248 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4249 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4253 msgid "Part"
4254 msgstr "חלק"
4255
4256 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4257 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4259 msgid "Part*"
4260 msgstr "חלק*"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4264 msgid "MM"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4268 msgid "BeginFrame"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Frame   "
4274 msgstr "frame"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4277 msgid "BeginPlainFrame"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4281 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4285 #, fuzzy
4286 msgid "EndFrame"
4287 msgstr "frame"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4290 msgid "________________________________ "
4291 msgstr "________________________________ "
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Pause"
4296 msgstr "הדבק"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4299 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4300 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Section \\arabic{section}"
4305 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4308 #, fuzzy
4309 msgid "\\Alph{section}"
4310 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4315 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4318 #, fuzzy
4319 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4320 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4323 #, fuzzy
4324 msgid "AgainFrame"
4325 msgstr "מסגרת הכותרת"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4328 msgid "Again frame with label   "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4332 #, fuzzy
4333 msgid "AlertBlock"
4334 msgstr "חסום"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4337 msgid "block with alerted text "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Block"
4343 msgstr "חסום"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4346 #, fuzzy
4347 msgid "block "
4348 msgstr "חסום"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4351 msgid "Corollary.  "
4352 msgstr "מסקנה"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Column"
4357 msgstr "עמודות"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4360 #, fuzzy
4361 msgid "start column of width:  "
4362 msgstr "Current width of the column"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4365 msgid "Columns"
4366 msgstr "עמודות"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4369 msgid "columns "
4370 msgstr "עמודות"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4373 #, fuzzy
4374 msgid "ColumnsCenterAligned"
4375 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4378 #, fuzzy
4379 msgid "columns (center aligned) "
4380 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4383 #, fuzzy
4384 msgid "ColumnsTopAligned"
4385 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4388 #, fuzzy
4389 msgid "columns (top aligned) "
4390 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4393 msgid "Definition.  "
4394 msgstr "הגדרה"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Definitions"
4399 msgstr "הגדרה"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Definitions.  "
4404 msgstr "הגדרה"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4407 msgid "Example.  "
4408 msgstr "דוגמה"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Examples"
4413 msgstr "דוגמה"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Examples.  "
4418 msgstr "דוגמה"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4421 #, fuzzy
4422 msgid "ExampleBlock"
4423 msgstr "דוגמה"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4426 msgid "block showing an example "
4427 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4430 msgid "Fact.  "
4431 msgstr "עובדה"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4434 #, fuzzy
4435 msgid "FrameSubtitle"
4436 msgstr "תת-כותרת"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4440 msgid "Institute"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4444 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4445 msgid "LyX-Code"
4446 msgstr "קוד LyX:"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4449 #, fuzzy
4450 msgid "NoteItem"
4451 msgstr "חלון חדש"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4454 msgid "note:  "
4455 msgstr "הערה:"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Only"
4460 msgstr "Local Only"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4463 msgid "only on slides  "
4464 msgstr "רק במצגות"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Overprint"
4469 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4472 #, fuzzy
4473 msgid "overprint "
4474 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4477 #, fuzzy
4478 msgid "OverlayArea"
4479 msgstr "חלון חדש"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4482 msgid "overlayarea "
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4486 msgid "Part "
4487 msgstr "חלק"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4490 msgid "Proof.  "
4491 msgstr "הוכחה"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Separator"
4496 msgstr "מפריד"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4499 msgid "___"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4503 #, fuzzy
4504 msgid "TitleGraphic"
4505 msgstr "תמונות"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4508 msgid "Theorem.  "
4509 msgstr "משפט"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4512 msgid "Uncover"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4516 #, fuzzy
4517 msgid "uncovered on slides  "
4518 msgstr "בגרירה העתק"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4522 msgid "Table"
4523 msgstr "טבלה"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4526 msgid "List of Tables"
4527 msgstr "רשימת טבלאות"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4530 msgid "Figure"
4531 msgstr "איור"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4534 msgid "List of Figures"
4535 msgstr "רשימת איורים"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4538 msgid "Dialogue"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4542 msgid "Narrative"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4546 msgid "ACT"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4550 #, fuzzy
4551 msgid "ACT \\arabic{act}"
4552 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4555 #, fuzzy
4556 msgid "SCENE"
4557 msgstr "סצנת LightWave"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4560 #, fuzzy
4561 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4562 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4565 #, fuzzy
4566 msgid "SCENE*"
4567 msgstr "סצנת LightWave"
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4570 #, fuzzy
4571 msgid "AT RISE:"
4572 msgstr "ערכת שיפוע"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4575 msgid "Speaker"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4579 msgid "Parenthetical"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4583 msgid "("
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4587 msgid ")"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4591 msgid "CURTAIN"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4595 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Right Address"
4598 msgstr "כתובת המוען"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:33
4601 msgid "Mainline"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:40
4605 msgid "Mainline:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:58
4609 msgid "Variation"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:62
4613 msgid "Variation:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:68
4617 msgid "SubVariation"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:71
4621 msgid "Subvariation:"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:77
4625 msgid "SubVariation2"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:80
4629 msgid "Subvariation(2):"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:86
4633 msgid "SubVariation3"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:89
4637 msgid "Subvariation(3):"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:95
4641 msgid "SubVariation4"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:98
4645 msgid "Subvariation(4):"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:104
4649 msgid "SubVariation5"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:107
4653 msgid "Subvariation(5):"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:114
4657 msgid "HideMoves"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:119
4661 msgid "HideMoves:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:124
4665 msgid "ChessBoard"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:128
4669 msgid "[chessboard]"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:137
4673 msgid "BoardCentered"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:142
4677 msgid "[centered board]"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:152
4681 #, fuzzy
4682 msgid "HighLight"
4683 msgstr "רמת הדגשה:"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:157
4686 msgid "Highlights:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:172
4690 msgid "Arrow"
4691 msgstr "חץ"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:177
4694 msgid "Arrow:"
4695 msgstr "חץ:"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:183
4698 msgid "KnightMove"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:188
4702 msgid "KnightMove:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/cv.layout:58
4706 msgid "Topic"
4707 msgstr "נושא"
4708
4709 #: lib/layouts/cv.layout:72
4710 msgid "MMMMM"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Left Header"
4717 msgstr "column header"
4718
4719 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4720 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Right Header"
4723 msgstr "column header"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4726 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4727 msgid "My Address"
4728 msgstr "כתובת המוען"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4731 msgid "Briefkopf:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4735 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4736 msgid "Send To Address"
4737 msgstr "כתובת הנמען"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4740 msgid "Adresse:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4746 msgid "Opening"
4747 msgstr "פתיחה"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4750 msgid "Anrede:"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Signature"
4758 msgstr "חתימת PGP"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4761 msgid "Unterschrift:"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Closing"
4769 msgstr "סגירת החלונות"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4772 msgid "Gruss:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4776 msgid "encl"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4780 msgid "Anlagen:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4784 msgid "ps"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4788 msgid "PS:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4793 #: src/lengthcommon.C:38
4794 msgid "cc"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4798 msgid "Verteiler:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4802 msgid "Betreff"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4806 msgid "Betreff:"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4810 msgid "Stadt"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4814 msgid "Stadt:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4818 msgid "Datum"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4822 msgid "Datum:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4827 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4831 msgid "Subparagraph"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4835 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4836 msgid "Quotation"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4841 msgid "Quote"
4842 msgstr "ציטוט"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4845 msgid "00.00.0000"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4849 msgid "Verse"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:269
4853 #, fuzzy
4854 msgid "LaTeX Title"
4855 msgstr "Tearoff Title"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:304
4858 msgid "Author:"
4859 msgstr "מחבר:"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:313
4862 msgid "Affil"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:327
4866 msgid "Affilation:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:350
4870 msgid "Journal:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:359
4874 msgid "msnumber"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:374
4878 #, fuzzy
4879 msgid "MS_number:"
4880 msgstr "מספר טורים"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:384
4883 msgid "FirstAuthor"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:398
4887 #, fuzzy
4888 msgid "1st_author_surname:"
4889 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Received"
4895 msgstr "הודעה התקבלה"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Received:"
4901 msgstr "הודעה התקבלה"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4905 msgid "Accepted"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4910 msgid "Accepted:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:453
4914 msgid "Offsets"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:467
4918 #, fuzzy
4919 msgid "reprint_reqs_to:"
4920 msgstr "כתובת הנמען"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4924 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4926 msgid "Abstract."
4927 msgstr "תקציר."
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4930 msgid "Author Address"
4931 msgstr "מען הכותב"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4935 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4937 msgid "Address:"
4938 msgstr "כתובת:"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4941 msgid "Author Email"
4942 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4945 msgid "Email:"
4946 msgstr "דוא\"ל"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4949 msgid "Author URL"
4950 msgstr "אתר המחבר"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4954 #, fuzzy
4955 msgid "URL:"
4956 msgstr "קישור"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4960 msgid "Thanks"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4969 msgid "PROOF."
4970 msgstr "הוכחה"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5033 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5034 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5037 msgid "Case \\arabic{case}"
5038 msgstr "Case \\arabic{case}"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5044
5045 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5046 msgid "FrontMatter"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Keyword"
5052 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5053
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Key words:"
5057 msgstr "מילים שלמות"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Item"
5062 msgstr "חלון חדש"
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Item:"
5067 msgstr "End index"
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5070 #, fuzzy
5071 msgid "BulletedItem"
5072 msgstr "חלון חדש"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Bulleted Item:"
5077 msgstr "סגנון טקסט"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5080 msgid "Begin"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5084 msgid "Begin of CV"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5088 msgid "PersonalInfo"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5092 msgid "Personal Info"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5096 msgid "MotherTongue"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5100 msgid "Mother Tongue:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5104 #, fuzzy
5105 msgid "LangHeader"
5106 msgstr "header"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Language Header:"
5111 msgstr "column header"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Language:"
5116 msgstr "שפה:"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5119 #, fuzzy
5120 msgid "LastLanguage"
5121 msgstr "שפה"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Last Language:"
5126 msgstr "שפה:"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5129 #, fuzzy
5130 msgid "LangFooter"
5131 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Language Footer:"
5136 msgstr "שפה:"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5139 #, fuzzy
5140 msgid "End"
5141 msgstr "חיפוש והחלפה"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5144 msgid "End of CV"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:42
5148 msgid "Foilhead"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:61
5152 msgid "ShortFoilhead"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:67
5156 msgid "Rotatefoilhead"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:73
5160 msgid "ShortRotatefoilhead"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:82
5164 msgid "TickList"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:97
5168 msgid "_/"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:103
5172 msgid "CrossList"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:118
5176 msgid "><"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:164
5180 #, fuzzy
5181 msgid "My Logo"
5182 msgstr "תמונת לוגו"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:173
5185 #, fuzzy
5186 msgid "My Logo:"
5187 msgstr "תמונת לוגו"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:182
5190 msgid "Restriction"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:186
5194 msgid "Restriction:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Left Header:"
5200 msgstr "column header"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Right Header:"
5205 msgstr "column header"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:206
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Right Footer"
5210 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:210
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Right Footer:"
5215 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5220 msgid "Theorem #."
5221 msgstr "משפט #"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5226 msgid "Lemma #."
5227 msgstr "למה #"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5232 msgid "Corollary #."
5233 msgstr "מסקנה #"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5237 msgid "Proposition #."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5243 msgid "Definition #."
5244 msgstr "הגדרה #"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5248 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5250 msgid "Proof."
5251 msgstr "הוכחה"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5255 msgid "Theorem*"
5256 msgstr "משפט*"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5260 msgid "Lemma*"
5261 msgstr "למה*"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5265 msgid "Corollary*"
5266 msgstr "מסקנה*"
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5270 msgid "Proposition*"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5275 msgid "Definition*"
5276 msgstr "הגדרה*"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5279 msgid "Brieftext"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5283 msgid "Text:"
5284 msgstr "טקסט:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5289 msgid "Name"
5290 msgstr "שם"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5295 msgid "Name:"
5296 msgstr "שם:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5299 msgid "Unterschrift"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5303 msgid "Strasse"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5307 msgid "Strasse:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5311 msgid "Zusatz"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5315 msgid "Zusatz:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5319 msgid "Ort"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5323 msgid "Ort:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5327 msgid "Land"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5331 msgid "Land:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5335 msgid "RetourAdresse"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5339 msgid "RetourAdresse:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5343 msgid "MeinZeichen"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5347 msgid "MeinZeichen:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5351 msgid "IhrZeichen"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5355 msgid "IhrZeichen:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5359 msgid "IhrSchreiben"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5363 msgid "IhrSchreiben:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5367 msgid "Telefon"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5371 msgid "Telefon:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5375 msgid "Telefax"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5379 msgid "Telefax:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5383 msgid "Telex"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5387 msgid "Telex:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5391 msgid "EMail"
5392 msgstr "דוא\"ל"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5395 msgid "EMail:"
5396 msgstr "דוא\"ל"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5399 #, fuzzy
5400 msgid "HTTP"
5401 msgstr "HTTP"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5404 msgid "HTTP:"
5405 msgstr "HTTP:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5409 msgid "Bank"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5414 msgid "Bank:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5418 msgid "BLZ"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5422 msgid "BLZ:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5426 msgid "Konto"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5430 msgid "Konto:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5434 msgid "Postvermerk"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5438 msgid "Postvermerk:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5442 msgid "Adresse"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5446 msgid "Anrede"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5450 msgid "Anlagen"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5454 msgid "Verteiler"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5458 msgid "Gruss"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5463 msgid "Letter"
5464 msgstr "מכתב"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5467 msgid "Letter:"
5468 msgstr "מכתב:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5472 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5473 msgid "Signature:"
5474 msgstr "חתימה"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5477 msgid "Street"
5478 msgstr "רחוב"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5481 msgid "Street:"
5482 msgstr "רחוב:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5485 msgid "Addition"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5489 msgid "Addition:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5493 msgid "Town"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5497 msgid "Town:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5501 msgid "State"
5502 msgstr "מחוז"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5505 msgid "State:"
5506 msgstr "מחוז:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5509 msgid "ReturnAddress"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5513 msgid "ReturnAddress:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5517 msgid "MyRef"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5521 msgid "MyRef:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5525 msgid "YourRef"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5529 msgid "YourRef:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5533 msgid "YourMail"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5537 msgid "YourMail:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5541 msgid "Phone"
5542 msgstr "טלפון"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5545 msgid "Phone:"
5546 msgstr "טלפון:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5549 msgid "BankCode"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5553 msgid "BankCode:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5557 msgid "BankAccount"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5561 msgid "BankAccount:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5565 msgid "PostalComment"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5569 msgid "PostalComment:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5573 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5576 msgid "Date:"
5577 msgstr "תאריך:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Reference"
5582 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Reference:"
5587 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5591 msgid "Opening:"
5592 msgstr "פתיחה"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5595 msgid "Encl."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5599 msgid "Encl.:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5605 msgid "cc:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Closing:"
5612 msgstr "סגירת החלונות"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5615 msgid "NameRowA"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5619 msgid "NameRowA:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5623 msgid "NameRowB"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5627 msgid "NameRowB:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5631 msgid "NameRowC"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5635 msgid "NameRowC:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5639 msgid "NameRowD"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5643 msgid "NameRowD:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5647 msgid "NameRowE"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5651 msgid "NameRowE:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5655 msgid "NameRowF"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5659 msgid "NameRowF:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5663 msgid "NameRowG"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5667 msgid "NameRowG:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowA"
5673 msgstr "כתובת"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowA:"
5678 msgstr "כתובת:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowB"
5683 msgstr "כתובת"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowB:"
5688 msgstr "כתובת:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowC"
5693 msgstr "כתובת"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowC:"
5698 msgstr "כתובת:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AddressRowD"
5703 msgstr "כתובת"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowD:"
5708 msgstr "כתובת:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5711 #, fuzzy
5712 msgid "AddressRowE"
5713 msgstr "כתובת"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5716 #, fuzzy
5717 msgid "AddressRowE:"
5718 msgstr "כתובת:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5721 #, fuzzy
5722 msgid "AddressRowF"
5723 msgstr "כתובת"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5726 #, fuzzy
5727 msgid "AddressRowF:"
5728 msgstr "כתובת:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5731 msgid "TelephoneRowA"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5735 msgid "TelephoneRowA:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5739 msgid "TelephoneRowB"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5743 msgid "TelephoneRowB:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5747 msgid "TelephoneRowC"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5751 msgid "TelephoneRowC:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5755 msgid "TelephoneRowD"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5759 msgid "TelephoneRowD:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5763 msgid "TelephoneRowE"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5767 msgid "TelephoneRowE:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5771 msgid "TelephoneRowF"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5775 msgid "TelephoneRowF:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5779 msgid "InternetRowA"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5783 msgid "InternetRowA:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5787 msgid "InternetRowB"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5791 msgid "InternetRowB:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5795 msgid "InternetRowC"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5799 msgid "InternetRowC:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5803 msgid "InternetRowD"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5807 msgid "InternetRowD:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5811 msgid "InternetRowE"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5815 msgid "InternetRowE:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5819 msgid "InternetRowF"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5823 msgid "InternetRowF:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5827 msgid "BankRowA"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5831 msgid "BankRowA:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5835 msgid "BankRowB"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5839 msgid "BankRowB:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5843 msgid "BankRowC"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5847 msgid "BankRowC:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5851 msgid "BankRowD"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5855 msgid "BankRowD:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5859 msgid "BankRowE"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5863 msgid "BankRowE:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5867 msgid "BankRowF"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5871 msgid "BankRowF:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5875 msgid "Claim #."
5876 msgstr "טענה #"
5877
5878 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5879 msgid "Remarks"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5883 msgid "Remarks #."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5887 msgid "More"
5888 msgstr "יותר"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5891 msgid "(MORE)"
5892 msgstr "(יותר)"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5895 #, fuzzy
5896 msgid "FADE IN:"
5897 msgstr "במסוף"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5900 #, fuzzy
5901 msgid "INT."
5902 msgstr "Expected int, got %s"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5905 #, fuzzy
5906 msgid "EXT."
5907 msgstr "_טקסט"
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Continuing"
5912 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5915 #, fuzzy
5916 msgid "(continuing)"
5917 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5920 msgid "Transition"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5924 #, fuzzy
5925 msgid "TITLE OVER:"
5926 msgstr "Tearoff Title"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5929 msgid "INTERCUT"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5933 #, fuzzy
5934 msgid "INTERCUT WITH:"
5935 msgstr "החלף עם:"
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5938 #, fuzzy
5939 msgid "FADE OUT"
5940 msgstr "הת_רחק"
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5943 msgid "General"
5944 msgstr "כללי"
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Scene"
5949 msgstr "סצנת LightWave"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Keywords:"
5957 msgstr "מילות מפתח"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5960 msgid "Classification Codes"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Step"
5966 msgstr "Activity Step"
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Step \\arabic{step}."
5971 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Prop"
5976 msgstr "property not found"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5981 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Question"
5987 msgstr "שאלה"
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Question \\arabic{question}."
5992 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5995 msgid "Conjecture "
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Appendices Section"
6001 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6004 #, fuzzy
6005 msgid "--- Appendices ---"
6006 msgstr "נספחים"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6011 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6016 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6021 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6026 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6031 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6036 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6041 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6046 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6051 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6056 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6061 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6066 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6071 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6072
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6074 #, fuzzy
6075 msgid "ABSTRACT:"
6076 msgstr "תקציר"
6077
6078 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6079 #, fuzzy
6080 msgid "KEY WORDS:"
6081 msgstr "מילים שלמות"
6082
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Commission"
6086 msgstr "תנאי"
6087
6088 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6089 #, fuzzy
6090 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6091 msgstr "הכרת תודות."
6092
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6094 msgid "AddressForOffprints"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Address for Offprints:"
6100 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6101
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6103 msgid "RunningTitle"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6107 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Running title:"
6110 msgstr "Tearoff Title"
6111
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6113 msgid "RunningAuthor"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Running author:"
6119 msgstr "מען הכותב"
6120
6121 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6122 msgid "E-mail:"
6123 msgstr "דוא\"ל:"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6126 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6128 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6129 msgid "Chapter"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Running LaTeX Title"
6135 msgstr "Title of the print job"
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6138 msgid "TOC Title"
6139 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6142 msgid "TOC title:"
6143 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6144
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Author Running"
6148 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Author Running:"
6153 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6156 msgid "TOC Author"
6157 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6160 msgid "TOC Author:"
6161 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6164 msgid "Case #."
6165 msgstr "תנאי #"
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6168 msgid "Conjecture #."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6172 msgid "Example #."
6173 msgstr "דוגמה #"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6176 msgid "Exercise #."
6177 msgstr "תרגיל #"
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6180 msgid "Note #."
6181 msgstr "הערה #"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6184 msgid "Problem #."
6185 msgstr "בעיה #"
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Property"
6190 msgstr "property not found"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Property #."
6195 msgstr "property not found"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6198 msgid "Question #."
6199 msgstr "שאלה #"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6202 msgid "Remark #."
6203 msgstr "הערה #"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6206 msgid "Solution"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6210 msgid "Solution #."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Code"
6216 msgstr "(קוד %s)"
6217
6218 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6219 #, fuzzy
6220 msgid "SGML"
6221 msgstr "מסמך SGML"
6222
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6224 msgid "Chapterprecis"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6228 msgid "Epigraph"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6232 msgid "Poemtitle"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6236 msgid "Poemtitle*"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6240 msgid "Legend"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Entry:"
6246 msgstr "entry"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6249 #, fuzzy
6250 msgid "ListItem"
6251 msgstr "רשימה"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6254 #, fuzzy
6255 msgid "List Item:"
6256 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6259 #, fuzzy
6260 msgid "DoubleItem"
6261 msgstr "כפול"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Double Item:"
6266 msgstr "כפול"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Space"
6271 msgstr "Space style"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Space:"
6276 msgstr "Space style"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Computer"
6281 msgstr "קריטריון"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Computer:"
6286 msgstr "עותקים:"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6289 #, fuzzy
6290 msgid "EmptySection"
6291 msgstr "קטע"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Empty Section"
6296 msgstr "קטע"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6299 #, fuzzy
6300 msgid "CloseSection"
6301 msgstr "בחירה"
6302
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Close Section"
6306 msgstr "בחירה"
6307
6308 #: lib/layouts/paper.layout:152
6309 #, fuzzy
6310 msgid "SubTitle"
6311 msgstr "תת-כותרת"
6312
6313 #: lib/layouts/paper.layout:163
6314 msgid "Institution"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6318 msgid "Preprint"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6322 msgid "AltAffiliation"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6326 msgid "Thanks:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6330 msgid "Electronic Address:"
6331 msgstr "דואר אלקטרוני"
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6334 msgid "acknowledgments"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6338 msgid "PACS"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6342 #, fuzzy
6343 msgid "PACS number:"
6344 msgstr "מספר טורים"
6345
6346 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6347 #, fuzzy
6348 msgid "\\arabic{chapter}"
6349 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6350
6351 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6352 msgid "\\Alph{chapter}"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6356 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6357 msgid "Labeling"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6361 msgid "L"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6365 msgid "O"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6369 msgid "PS"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6373 msgid "CC"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6377 msgid "Encl"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6382 msgid "encl:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6386 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6387 msgid "Telephone"
6388 msgstr "טלפון"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6391 msgid "Telephone:"
6392 msgstr "טלפון:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6395 msgid "Place"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6399 msgid "Place:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6403 msgid "Backaddress"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6407 msgid "Backaddress:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6411 msgid "Specialmail"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6415 msgid "Specialmail:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6420 msgid "Location"
6421 msgstr "מיקום"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6425 msgid "Location:"
6426 msgstr "מיקום:"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6429 msgid "Title:"
6430 msgstr "כותרת:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6433 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6434 msgid "Subject"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6438 msgid "Subject:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6442 msgid "Yourref"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Your ref.:"
6448 msgstr "שם:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6451 msgid "Yourmail"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Your letter of:"
6457 msgstr "US letter"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6460 msgid "Myref"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Our ref.:"
6466 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6469 msgid "Customer"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Customer no.:"
6475 msgstr "אין מוסתרים."
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6478 msgid "Invoice"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invoice no.:"
6484 msgstr "אין מוסתרים."
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6487 msgid "NextAddress"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Next Address:"
6493 msgstr "כתובת המוען"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6496 msgid "Post Scriptum:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6500 msgid "Sender Name:"
6501 msgstr "שם המוען"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6504 msgid "SenderAddress"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6508 msgid "Sender Address:"
6509 msgstr "כתובת המוען"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6512 msgid "Sender Phone:"
6513 msgstr "טלפון של השולח:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6516 msgid "Fax"
6517 msgstr "פקס"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6520 msgid "Sender Fax:"
6521 msgstr "הפקס של המוען:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6524 msgid "E-Mail"
6525 msgstr "דוא\"|ל"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6528 msgid "Sender E-Mail:"
6529 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Sender URL:"
6534 msgstr "Website URL"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6537 msgid "Logo"
6538 msgstr "לוגו"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6541 msgid "Logo:"
6542 msgstr "לוגו:"
6543
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6545 msgid "LandscapeSlide"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6549 msgid "Landscape Slide"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6553 msgid "PortraitSlide"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6557 msgid "Portrait Slide"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6561 msgid "Slide"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6565 msgid "Slide*"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6569 msgid "SlideHeading"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6573 msgid "SlideSubHeading"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6577 msgid "ListOfSlides"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6581 #, fuzzy
6582 msgid "List Of Slides"
6583 msgstr "רשימת טבלאות"
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6586 msgid "SlideContents"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6590 msgid "Slidecontents"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6594 msgid "ProgressContents"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Progress Contents"
6600 msgstr "תוכן עניינים"
6601
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6603 msgid "."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6607 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6608 msgid "Paragraph*"
6609 msgstr "פסקה*"
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Key words."
6614 msgstr "מילים שלמות"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6617 #, fuzzy
6618 msgid "AMS"
6619 msgstr "אופרטורים - AMS"
6620
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6622 #, fuzzy
6623 msgid "AMS subject classifications."
6624 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6625
6626 #: lib/layouts/slides.layout:104
6627 #, fuzzy
6628 msgid "New Slide:"
6629 msgstr "חלון חדש"
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:126
6632 msgid "Overlay"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:142
6636 #, fuzzy
6637 msgid "New Overlay:"
6638 msgstr "חלון חדש"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:183
6641 #, fuzzy
6642 msgid "New Note:"
6643 msgstr "חלון חדש"
6644
6645 #: lib/layouts/slides.layout:208
6646 msgid "InvisibleText"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/slides.layout:216
6650 #, fuzzy
6651 msgid "<Invisible Text Follows>"
6652 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6653
6654 #: lib/layouts/slides.layout:233
6655 msgid "VisibleText"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/slides.layout:241
6659 #, fuzzy
6660 msgid "<Visible Text Follows>"
6661 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6662
6663 #: lib/layouts/spie.layout:53
6664 msgid "Authorinfo"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/spie.layout:65
6668 msgid "Authorinfo:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/spie.layout:78
6672 msgid "ABSTRACT"
6673 msgstr "תקציר"
6674
6675 #: lib/layouts/spie.layout:93
6676 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6680 msgid "email:"
6681 msgstr "דוא\"ל"
6682
6683 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6686 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6689 msgid "Subsubparagraph"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Header"
6695 msgstr "header"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6698 #, fuzzy
6699 msgid "-- Header --"
6700 msgstr "header"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Special-section"
6705 msgstr "Special Form"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Special-section:"
6710 msgstr "Special Form"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6713 msgid "AGU-journal"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6717 msgid "AGU-journal:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6721 msgid "Citation-number"
6722 msgstr "מספר מובאה"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6725 msgid "Citation-number:"
6726 msgstr "מספר מובאה:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AGU-volume"
6731 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6734 #, fuzzy
6735 msgid "AGU-volume:"
6736 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6739 msgid "AGU-issue"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6743 msgid "AGU-issue:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6747 msgid "Copyright:"
6748 msgstr "זכויות יוצרים"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Index-terms"
6753 msgstr "End index"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Index-terms..."
6758 msgstr "End index"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Index-term"
6763 msgstr "End index"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Index-term:"
6768 msgstr "End index"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6771 msgid "Cross-term"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6775 msgid "Cross-term:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6779 msgid "Supplementary"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6783 msgid "Supplementary..."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6787 msgid "Supp-note"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6791 msgid "Sup-mat-note:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Cite-other"
6797 msgstr ""
6798 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6799 "                                   -------------\n"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Cite-other:"
6804 msgstr ""
6805 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6806 "                                   -------------\n"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6809 msgid "Revised"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6813 msgid "Revised:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Ident-line"
6819 msgstr "מרווח בין שורות"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Ident-line:"
6824 msgstr "מרווח בין שורות"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6827 msgid "Runhead"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6831 msgid "Runhead:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Published-online:"
6837 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6840 msgid "Citation"
6841 msgstr "מובאה"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6844 msgid "Citation:"
6845 msgstr "מובאה:"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Posting-order"
6850 msgstr "Sort order"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Posting-order:"
6855 msgstr "Sort order"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6858 #, fuzzy
6859 msgid "AGU-pages"
6860 msgstr "Number of Pages"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6863 #, fuzzy
6864 msgid "AGU-pages:"
6865 msgstr "Number of Pages"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6868 msgid "Words"
6869 msgstr "מילים"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6872 msgid "Words:"
6873 msgstr "מילים:"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6876 msgid "Figures"
6877 msgstr "איורים"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6880 msgid "Figures:"
6881 msgstr "איורים:"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6884 msgid "Tables"
6885 msgstr "טבלאות"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6888 msgid "Tables:"
6889 msgstr "רשימת טבלאות:"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6892 msgid "Datasets"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6896 msgid "Datasets:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6900 msgid "CCC"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6904 #, fuzzy
6905 msgid "CCC code:"
6906 msgstr "קוד LyX:"
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6909 msgid "PaperId"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Paper Id:"
6915 msgstr "Group ID"
6916
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6918 msgid "AuthorAddr"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6922 msgid "Author Address:"
6923 msgstr "מען הכותב:"
6924
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6926 msgid "SlugComment"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Slug Comment:"
6932 msgstr "נקה את ההערה"
6933
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6935 msgid "Plate"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6939 msgid "Planotable"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6943 msgid "Table Caption"
6944 msgstr "כותרת טבלה"
6945
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6947 msgid "TableCaption"
6948 msgstr "כותרת טבלה"
6949
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Current Address"
6953 msgstr "כתובת המוען"
6954
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Current address:"
6958 msgstr "כתובת המוען"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6961 msgid "E-mail address:"
6962 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6965 msgid "Key words and phrases:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6969 msgid "Dedicatory"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6973 msgid "Dedication:"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Translator"
6979 msgstr "Translator credits"
6980
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Translator:"
6984 msgstr "Translator credits"
6985
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6987 msgid "Subjectclass"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6991 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6995 msgid "Algorithm #."
6996 msgstr "אלגוריתם #."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6999 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7003 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7007 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7011 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7015 msgid "Conjecture*"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7019 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7023 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7027 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7031 msgid "Fact*"
7032 msgstr "עובדה*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7035 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7039 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7043 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7047 msgid "Example*"
7048 msgstr "דוגמה*"
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7051 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7055 msgid "Condition*"
7056 msgstr "תנאי*"
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7059 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7063 msgid "Problem*"
7064 msgstr "בעיה*"
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7067 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7071 msgid "Exercise*"
7072 msgstr "תרגיל*"
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7075 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7079 msgid "Remark*"
7080 msgstr "הערה*"
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7083 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7087 msgid "Claim*"
7088 msgstr "טענה*"
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7091 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7095 msgid "Note*"
7096 msgstr "הערה*"
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7099 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7103 msgid "Notation*"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7107 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7111 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7115 msgid "Acknowledgement*"
7116 msgstr "הכרת תודה*"
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7119 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7123 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7127 msgid "Conclusion*"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7131 msgid "Literal"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7135 msgid "Chapter*"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7139 msgid "Subparagraph*"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7143 msgid "Authorgroup"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7147 msgid "RevisionHistory"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7151 msgid "Revision History"
7152 msgstr "היסטוריית שינויים"
7153
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7155 msgid "Revision"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7159 msgid "RevisionRemark"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7163 msgid "FirstName"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7167 msgid "Surname"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7171 msgid "Scrap"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Part \\Roman{part}"
7177 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7178
7179 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7180 #, fuzzy
7181 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7182 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7183
7184 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7185 #, fuzzy
7186 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7187 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7188
7189 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7190 #, fuzzy
7191 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7192 msgstr "Paragraph background color"
7193
7194 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7195 #, fuzzy
7196 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7197 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7198
7199 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7202 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7203
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7207 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7208
7209 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7210 #, fuzzy
7211 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7212 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7213
7214 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7215 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7219 #, fuzzy
7220 msgid "\\Roman{section}."
7221 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7222
7223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7226 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7227
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7229 msgid "\\Alph{subsection}."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7233 #, fuzzy
7234 msgid "\\arabic{subsection}."
7235 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7236
7237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7238 #, fuzzy
7239 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7240 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7241
7242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7243 msgid "\\alph{subsubsection}."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7247 #, fuzzy
7248 msgid "\\alph{paragraph}."
7249 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7252 msgid "Addpart"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7256 msgid "Addchap"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7260 msgid "Addsec"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7264 msgid "Addchap*"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7268 msgid "Addsec*"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7272 msgid "Minisec"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7276 msgid "Publishers"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7280 msgid "Dedication"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7284 msgid "Titlehead"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7288 msgid "Uppertitleback"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7292 msgid "Lowertitleback"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7296 msgid "Extratitle"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7300 msgid "Captionabove"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7304 msgid "Captionbelow"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7308 msgid "Dictum"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7312 msgid "List of Algorithms"
7313 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7314
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7316 msgid "Headnote"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7320 msgid "Headnote (optional):"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Corr Author:"
7326 msgstr "מען הכותב"
7327
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7329 msgid "Offprints"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7333 msgid "Offprints:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/languages:2
7337 msgid "Afrikaans"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/languages:3
7341 msgid "American"
7342 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7343
7344 #: lib/languages:4
7345 msgid "Arabic"
7346 msgstr "ערבית"
7347
7348 #: lib/languages:5
7349 msgid "Austrian"
7350 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7351
7352 #: lib/languages:6
7353 msgid "Austrian (new spelling)"
7354 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7355
7356 #: lib/languages:7
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Bahasa"
7359 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7360
7361 #: lib/languages:8
7362 msgid "Belarusian"
7363 msgstr "בלרוסית"
7364
7365 #: lib/languages:9
7366 msgid "Basque"
7367 msgstr "באסקית"
7368
7369 #: lib/languages:10
7370 msgid "Portuguese (Brazil)"
7371 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7372
7373 #: lib/languages:11
7374 msgid "Breton"
7375 msgstr "ברטון"
7376
7377 #: lib/languages:12
7378 msgid "British"
7379 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7380
7381 #: lib/languages:13
7382 msgid "Bulgarian"
7383 msgstr "בולגרית"
7384
7385 #: lib/languages:14
7386 msgid "Canadian"
7387 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7388
7389 #: lib/languages:15
7390 msgid "French Canadian"
7391 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7392
7393 #: lib/languages:16
7394 msgid "Catalan"
7395 msgstr "קטלונית"
7396
7397 #: lib/languages:17
7398 msgid "Croatian"
7399 msgstr "קרואטית"
7400
7401 #: lib/languages:18
7402 msgid "Czech"
7403 msgstr "צ'כית"
7404
7405 #: lib/languages:19
7406 msgid "Danish"
7407 msgstr "דנית"
7408
7409 #: lib/languages:20
7410 msgid "Dutch"
7411 msgstr "הולנדית"
7412
7413 #: lib/languages:21
7414 msgid "English"
7415 msgstr "אנגלית"
7416
7417 #: lib/languages:22
7418 msgid "Esperanto"
7419 msgstr "אספרנטו"
7420
7421 #: lib/languages:24
7422 msgid "Estonian"
7423 msgstr "אסטונית"
7424
7425 #: lib/languages:25
7426 msgid "Finnish"
7427 msgstr "פינית"
7428
7429 #: lib/languages:27
7430 msgid "French"
7431 msgstr "צרפתית"
7432
7433 #: lib/languages:28
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Galician"
7436 msgstr "א-כ|גאלית"
7437
7438 #: lib/languages:31
7439 msgid "German"
7440 msgstr "גרמנית"
7441
7442 #: lib/languages:32
7443 msgid "German (new spelling)"
7444 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7445
7446 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7447 msgid "Greek"
7448 msgstr "יוונית"
7449
7450 #: lib/languages:34
7451 msgid "Hebrew"
7452 msgstr "עברית"
7453
7454 #: lib/languages:36
7455 msgid "Irish"
7456 msgstr "אירית"
7457
7458 #: lib/languages:37
7459 msgid "Italian"
7460 msgstr "איטלקית"
7461
7462 #: lib/languages:38
7463 msgid "Kazakh"
7464 msgstr "קזחית"
7465
7466 #: lib/languages:41
7467 msgid "Lithuanian"
7468 msgstr "ליטאית"
7469
7470 #: lib/languages:42
7471 msgid "Latvian"
7472 msgstr "לטבית"
7473
7474 #: lib/languages:43
7475 msgid "Icelandic"
7476 msgstr "איסלנדית"
7477
7478 #: lib/languages:44
7479 msgid "Magyar"
7480 msgstr "הונגרית"
7481
7482 #: lib/languages:45
7483 msgid "Norsk"
7484 msgstr "נורווגית"
7485
7486 #: lib/languages:46
7487 msgid "Nynorsk"
7488 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7489
7490 #: lib/languages:47
7491 msgid "Polish"
7492 msgstr "פולנית"
7493
7494 #: lib/languages:48
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Portuguese"
7497 msgstr "פורטוגזית"
7498
7499 #: lib/languages:49
7500 msgid "Romanian"
7501 msgstr "רומנית"
7502
7503 #: lib/languages:50
7504 msgid "Russian"
7505 msgstr "רוסית"
7506
7507 #: lib/languages:51
7508 msgid "Scottish"
7509 msgstr "סקוטית"
7510
7511 #: lib/languages:52
7512 msgid "Serbian"
7513 msgstr "סרבית"
7514
7515 #: lib/languages:53
7516 msgid "Serbo-Croatian"
7517 msgstr "סרבית-קרואטית"
7518
7519 #: lib/languages:54
7520 msgid "Spanish"
7521 msgstr "ספרדית"
7522
7523 #: lib/languages:55
7524 msgid "Slovak"
7525 msgstr "סלובקית"
7526
7527 #: lib/languages:56
7528 msgid "Slovene"
7529 msgstr "סלובנית"
7530
7531 #: lib/languages:57
7532 msgid "Swedish"
7533 msgstr "שבדית"
7534
7535 #: lib/languages:58
7536 msgid "Thai"
7537 msgstr "תאילנדית"
7538
7539 #: lib/languages:59
7540 msgid "Turkish"
7541 msgstr "תורכית"
7542
7543 #: lib/languages:60
7544 msgid "Ukrainian"
7545 msgstr "אוקראינית"
7546
7547 #: lib/languages:63
7548 msgid "Welsh"
7549 msgstr "וולשית"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7552 msgid "File|F"
7553 msgstr "קובץ|ק"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7556 msgid "Edit|E"
7557 msgstr "עריכה|ע"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7560 msgid "Insert|I"
7561 msgstr "הוספה|ה"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:35
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Layout|L"
7566 msgstr "Layout style"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7569 msgid "View|V"
7570 msgstr "תצוגה|ת"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7573 msgid "Navigate|N"
7574 msgstr "ניווט|נ"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:38
7577 msgid "Documents|D"
7578 msgstr "מסמכים|מ"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7581 msgid "Help|H"
7582 msgstr "עזרה|ז"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7585 msgid "New|N"
7586 msgstr "חדש|ח"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:48
7589 msgid "New from Template...|T"
7590 msgstr "חדש מתבנית..."
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7593 msgid "Open...|O"
7594 msgstr "פתח...|פ"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7597 msgid "Close|C"
7598 msgstr "סגור|ס"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7601 msgid "Save|S"
7602 msgstr "שמור|ש"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7605 msgid "Save As...|A"
7606 msgstr "שמור בשם|ב"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7609 msgid "Revert|R"
7610 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7613 msgid "Version Control|V"
7614 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7617 msgid "Import|I"
7618 msgstr "ייבא"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7621 msgid "Export|E"
7622 msgstr "ייצא|י"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7625 msgid "Print...|P"
7626 msgstr "הדפס|ד"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Fax...|F"
7631 msgstr "תמונת פקס G3"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7634 msgid "Exit|x"
7635 msgstr "יציאה"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7638 msgid "Register...|R"
7639 msgstr "רשום"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Check In Changes...|I"
7644 msgstr "אשר את כל השינויים"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Check Out for Edit|O"
7649 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7652 msgid "Revert to Last Version|L"
7653 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Undo Last Check In|U"
7658 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7661 msgid "Show History|H"
7662 msgstr "הצג היסטוריה"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7665 msgid "Custom...|C"
7666 msgstr "מותאם אישית"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7669 msgid "Undo|U"
7670 msgstr "בטל"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:91
7673 msgid "Redo|d"
7674 msgstr "בצע שוב"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:93
7677 msgid "Cut|C"
7678 msgstr "גזור"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:94
7681 msgid "Copy|o"
7682 msgstr "העתק"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:95
7685 msgid "Paste|a"
7686 msgstr "הדבק"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:96
7689 msgid "Paste External Selection|x"
7690 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7693 msgid "Find & Replace...|F"
7694 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:100
7697 msgid "Tabular|T"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7701 msgid "Math|M"
7702 msgstr "מתמטיקה"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7705 msgid "Spellchecker...|S"
7706 msgstr "בודק איות..."
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:105
7709 msgid "Thesaurus..."
7710 msgstr "אגרון..."
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7713 msgid "Count Words|W"
7714 msgstr "ספירת מילים"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7717 msgid "Check TeX|h"
7718 msgstr "בדוק TeX"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:108
7721 msgid "Change Tracking|g"
7722 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7725 msgid "Preferences...|P"
7726 msgstr "העדפות..."
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7729 msgid "Reconfigure|R"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:115
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Selection as Lines|L"
7735 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:116
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7740 msgstr "Appears as list"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7743 msgid "Multicolumn|M"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:122
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Line Top|T"
7749 msgstr "Top Attach"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:123
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Line Bottom|B"
7754 msgstr "Bottom Attach"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:124
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Line Left|L"
7759 msgstr "ישר לשמאל"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:125
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Line Right|R"
7764 msgstr "שוליים ימיניים"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:127
7767 msgid "Alignment|i"
7768 msgstr "יישור"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Add Row|A"
7773 msgstr "Row Spacing"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:130
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Delete Row|w"
7778 msgstr "Row Spacing"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Copy Row"
7783 msgstr "Row Spacing"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Swap Rows"
7788 msgstr "מספר טורים"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Add Column|u"
7793 msgstr "רוחב עמודה"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:135
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Delete Column|D"
7798 msgstr "רוחב עמודה"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Copy Column"
7803 msgstr "רוחב עמודה"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Swap Columns"
7808 msgstr "מספר העמודות"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Left|L"
7813 msgstr "_שמאל"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Center|C"
7818 msgstr "מרכז"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Right|R"
7823 msgstr "ימין"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Top|T"
7828 msgstr "_עליון"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Middle|M"
7833 msgstr "שם אמצעי"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Bottom|B"
7838 msgstr "_תחתון"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Toggle Numbering|N"
7843 msgstr "הצג מספרי שורות"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7846 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7847 msgstr "הצג מספרי שורות"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Change Limits Type|L"
7852 msgstr "incorrect data type"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Change Formula Type|F"
7857 msgstr "incorrect data type"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7862 msgstr "Name of file system backend to use"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:168
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Alignment|A"
7867 msgstr "יישור"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:170
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Add Row|R"
7872 msgstr "Row Spacing"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Delete Row|D"
7877 msgstr "Row Spacing"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:175
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Add Column|C"
7882 msgstr "רוחב עמודה"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Delete Column|e"
7887 msgstr "רוחב עמודה"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Default|t"
7892 msgstr "ברירת מחדל"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Display|D"
7897 msgstr "DISPLAY"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Inline|I"
7902 msgstr "Inline completion"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:188
7905 msgid "Octave"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:189
7909 msgid "Maxima"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:190
7913 msgid "Mathematica"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:192
7917 msgid "Maple, simplify"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:193
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Maple, factor"
7923 msgstr "Font scaling factor"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:194
7926 msgid "Maple, evalm"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:195
7930 msgid "Maple, evalf"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7935 msgid "Inline Formula|I"
7936 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7939 msgid "Displayed Formula|D"
7940 msgstr "נוסחת תצוגה"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:201
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Eqnarray Environment|q"
7945 msgstr "משתני סביבה:"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:202
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Align Environment|A"
7950 msgstr "משתני סביבה:"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:203
7953 #, fuzzy
7954 msgid "AlignAt Environment"
7955 msgstr "משתני סביבה:"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:204
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Flalign Environment|F"
7960 msgstr "משתני סביבה:"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:207
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Gather Environment"
7965 msgstr "משתני סביבה:"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:208
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Multline Environment"
7970 msgstr "משתני סביבה:"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7973 msgid "Math|h"
7974 msgstr "מתמטיקה"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:216
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Special Character|S"
7979 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7982 msgid "Citation...|C"
7983 msgstr "מובאה..."
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:218
7986 msgid "Cross-reference...|r"
7987 msgstr "הפניה..."
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7990 msgid "Label...|L"
7991 msgstr "תווית..."
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7994 msgid "Footnote|F"
7995 msgstr "הערת תחתית"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7998 msgid "Marginal Note|M"
7999 msgstr "הערת שוליים"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:222
8002 msgid "Short Title"
8003 msgstr "כותרת קצרה"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:223
8006 msgid "Index Entry|I"
8007 msgstr "ערך באינדקס"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
8010 msgid "Glossary Entry"
8011 msgstr "ערך במילון המונחים"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8014 msgid "URL...|U"
8015 msgstr "קישור אינטרנט"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8018 msgid "Note|N"
8019 msgstr "הערה"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:227
8022 msgid "Lists & TOC|O"
8023 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:229
8026 msgid "TeX Code|T"
8027 msgstr "קוד TeX"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:230
8030 msgid "Minipage|p"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8034 msgid "Graphics...|G"
8035 msgstr "תמונות..."
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:232
8038 msgid "Tabular Material...|b"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:233
8042 msgid "Floats|a"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:235
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Include File...|d"
8048 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:236
8051 msgid "Insert File|e"
8052 msgstr "הוסף קובץ"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:237
8055 #, fuzzy
8056 msgid "External Material...|x"
8057 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8060 msgid "Superscript|S"
8061 msgstr "כתב עילי"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8064 msgid "Subscript|u"
8065 msgstr "כתב תחתי"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:243
8068 msgid "Horizontal Fill|H"
8069 msgstr "מילוי אופקי"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:244
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Hyphenation Point|P"
8074 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Ligature Break|k"
8079 msgstr "Break time"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:246
8082 msgid "Protected Space|r"
8083 msgstr "רווח מוגן"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8086 msgid "Inter-word Space|w"
8087 msgstr "רווח בין מילים"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8090 msgid "Thin Space|T"
8091 msgstr "רווח דק"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:249
8094 msgid "Vertical Space..."
8095 msgstr "מרווח אנכי"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:250
8098 msgid "Line Break|L"
8099 msgstr "שורה חדשה"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8102 msgid "Ellipsis|i"
8103 msgstr "השמט (...)"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8106 msgid "End of Sentence|E"
8107 msgstr "סוף משפט"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:253
8110 msgid "Single Quote|Q"
8111 msgstr "גרשיים"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:254
8114 msgid "Ordinary Quote|O"
8115 msgstr "מירכאות"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8118 msgid "Menu Separator|M"
8119 msgstr "מפריד תפריטים"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:256
8122 msgid "Horizontal Line"
8123 msgstr "קו אופקי"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8126 msgid "Page Break"
8127 msgstr "עמוד חדש"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8130 msgid "Display Formula|D"
8131 msgstr "נוסחת תצוגה"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Eqnarray Environment|E"
8136 msgstr "משתני סביבה:"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8139 #, fuzzy
8140 msgid "AMS align Environment|a"
8141 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8144 #, fuzzy
8145 msgid "AMS alignat Environment|t"
8146 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8149 #, fuzzy
8150 msgid "AMS flalign Environment|f"
8151 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8154 #, fuzzy
8155 msgid "AMS gather Environment|g"
8156 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8159 #, fuzzy
8160 msgid "AMS multline Environment|m"
8161 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Array Environment|y"
8166 msgstr "משתני סביבה:"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Cases Environment|C"
8171 msgstr "משתני סביבה:"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Split Environment|S"
8176 msgstr "משתני סביבה:"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:276
8179 msgid "Font Change|o"
8180 msgstr "שנה גופן"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:280
8183 msgid "Math Normal Font"
8184 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:282
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Math Calligraphic Family"
8189 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:283
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Math Fraktur Family"
8194 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:284
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Math Roman Family"
8199 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:285
8202 msgid "Math Sans Serif Family"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:287
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Math Bold Series"
8208 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:289
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Text Normal Font"
8213 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Text Roman Family"
8218 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8221 msgid "Text Sans Serif Family"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Text Typewriter Family"
8227 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Text Bold Series"
8232 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Text Medium Series"
8237 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Text Italic Shape"
8242 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8245 msgid "Text Small Caps Shape"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Text Slanted Shape"
8251 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Text Upright Shape"
8256 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:306
8259 msgid "Floatflt Figure"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8263 msgid "Table of Contents|C"
8264 msgstr "תוכן עניינים"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8267 msgid "Index List|I"
8268 msgstr "רשימת אינדקס"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8271 msgid "Glossary|G"
8272 msgstr "מילון מונחים"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8275 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8276 msgstr "בביליוגרפיית BibTeX..."
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8279 msgid "LyX Document...|X"
8280 msgstr "מסמך LyX..."
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Plain Text...|T"
8285 msgstr "טקסט רגיל"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8290 msgstr "טקסט רגיל"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8293 msgid "Track Changes|T"
8294 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8297 msgid "Merge Changes...|M"
8298 msgstr "אחד שינויים..."
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:326
8301 msgid "Accept All Changes|A"
8302 msgstr "אשר את כל השינויים"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:327
8305 msgid "Reject All Changes|R"
8306 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8309 msgid "Show Changes in Output|S"
8310 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:335
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Character...|C"
8315 msgstr "התקן Character"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:336
8318 msgid "Paragraph...|P"
8319 msgstr "פסקה..."
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:337
8322 msgid "Document...|D"
8323 msgstr "מסמך..."
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:338
8326 msgid "Tabular...|T"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:340
8330 msgid "Emphasize Style|E"
8331 msgstr "סגנון הדגשה"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:341
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Noun Style|N"
8336 msgstr "סגנון הדגשה"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:342
8339 msgid "Bold Style|B"
8340 msgstr "סגנון הבלטה"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:345
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8345 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:346
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Increase Environment Depth|i"
8350 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:347
8353 msgid "Start Appendix Here|S"
8354 msgstr "התחל נספח פה"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Build Program|B"
8359 msgstr "הרץ תוכנית"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8362 msgid "Update|U"
8363 msgstr "עדכן"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8366 msgid "LaTeX Log|L"
8367 msgstr "תיעוד LaTeX"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:361
8370 msgid "TeX Information|X"
8371 msgstr "מידע על TeX"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8374 msgid "Next Note|N"
8375 msgstr "הערה הבאה"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8378 msgid "Go to Label|L"
8379 msgstr "לך לתווית"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8382 msgid "Bookmarks|B"
8383 msgstr "סימניות"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8386 msgid "Save Bookmark 1|S"
8387 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8390 msgid "Save Bookmark 2"
8391 msgstr "שמור סמנייה 2"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8394 msgid "Save Bookmark 3"
8395 msgstr "שמור סמנייה 3"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8398 msgid "Save Bookmark 4"
8399 msgstr "שמור סמנייה 4"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8402 msgid "Save Bookmark 5"
8403 msgstr "שמור סמנייה 5"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:386
8406 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8407 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:387
8410 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8411 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:388
8414 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8415 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:389
8418 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8419 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:390
8422 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8423 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8426 msgid "Introduction|I"
8427 msgstr "מבוא"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8430 msgid "Tutorial|T"
8431 msgstr "השיעור המודרך"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8434 msgid "User's Guide|U"
8435 msgstr "המדריך למשתמש"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8438 msgid "Extended Features|E"
8439 msgstr "תכונות נוספות"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8442 msgid "Embedded Objects|m"
8443 msgstr "עצמים משובצים"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8446 msgid "Customization|C"
8447 msgstr "התאמה אישית"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8450 msgid "FAQ|F"
8451 msgstr "שו\"ת"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8454 msgid "Table of Contents|a"
8455 msgstr "תוכן עניינים"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8458 #, fuzzy
8459 msgid "LaTeX Configuration|L"
8460 msgstr "הגדרות גלובליות"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8463 msgid "About LyX|X"
8464 msgstr "אודות LyX"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8467 msgid "About LyX"
8468 msgstr "אודות LyX"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:425
8471 msgid "Preferences..."
8472 msgstr "העדפות..."
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:426
8475 msgid "Quit LyX"
8476 msgstr "צא מ- LyX"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8479 msgid "Document|D"
8480 msgstr "מסמך"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8483 msgid "Tools|T"
8484 msgstr "כלים"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8487 msgid "New from Template...|m"
8488 msgstr "חדש מתבנית..."
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Open Recent|t"
8493 msgstr "פתח מסמכים אחרונים"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8496 msgid "New Window|W"
8497 msgstr "חלון חדש"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8500 msgid "Close Window|d"
8501 msgstr "סגור חלון"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8504 msgid "Redo|R"
8505 msgstr "בצע שוב"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8508 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8509 msgid "Cut"
8510 msgstr "גזור"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8513 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8514 msgid "Copy"
8515 msgstr "העתק"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8519 #: src/text3.C:816
8520 msgid "Paste"
8521 msgstr "הדבק"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Paste Recent|e"
8526 msgstr "הדבקות אחרונות"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Paste Special"
8531 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Select All"
8536 msgstr "בחר הכל"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8539 msgid "Move Paragraph Up|o"
8540 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8543 msgid "Move Paragraph Down|v"
8544 msgstr "הזז פסקה למטה"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Text Style|S"
8549 msgstr "סגנון טקסט"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8552 msgid "Paragraph Settings...|P"
8553 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8556 msgid "Table|T"
8557 msgstr "טבלה"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Rows & Columns|C"
8562 msgstr "מספר העמודות"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Increase List Depth|I"
8567 msgstr "Appears as list"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Decrease List Depth|D"
8572 msgstr "Appears as list"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Dissolve Inset|l"
8577 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8580 msgid "TeX Code Settings...|C"
8581 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Float Settings...|a"
8586 msgstr "הגדרות מחלקה"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8589 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8590 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Note Settings...|N"
8595 msgstr "הגדרות מחלקה"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Branch Settings...|B"
8600 msgstr "הגדרות מחלקה"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Box Settings...|x"
8605 msgstr "הגדרות תיבה"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8608 msgid "Table Settings...|a"
8609 msgstr "הגדרות טבלה"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Plain Text|T"
8614 msgstr "טקסט רגיל"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8619 msgstr "טקסט רגיל"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Selection|S"
8624 msgstr "&בחירה"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Selection, Join Lines|i"
8629 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Customized...|C"
8634 msgstr "מותאם אישית"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Capitalize|a"
8639 msgstr "קטלונית"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Uppercase|U"
8644 msgstr "עדכן"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8647 msgid "Lowercase|L"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Top Line|T"
8653 msgstr "מרווח בין שורות"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Bottom Line|B"
8658 msgstr "מרווח בין שורות"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Left Line|L"
8663 msgstr "מרווח בין שורות"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Right Line|R"
8668 msgstr "מרווח בין שורות"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8671 msgid "Copy Row|o"
8672 msgstr "העתק טור"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Swap Rows|S"
8677 msgstr "מספר טורים"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Copy Column|p"
8682 msgstr "רוחב עמודה"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Swap Columns|w"
8687 msgstr "מספר העמודות"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8690 msgid "Text Style|T"
8691 msgstr "סגנון טקסט"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Split Cell|C"
8696 msgstr "Display the cell"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Add Line Above|A"
8701 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Add Line Below|B"
8706 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Delete Line Above|D"
8711 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Delete Line Below|e"
8716 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Add Line to Left"
8721 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Add Line to Right"
8726 msgstr "אופקי, גדל למין"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Delete Line to Left"
8731 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Delete Line to Right"
8736 msgstr "אופקי, גדל למין"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Math Normal Font|N"
8741 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8746 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Math Fraktur Family|F"
8751 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Math Roman Family|R"
8756 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8761 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Math Bold Series|B"
8766 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Text Normal Font|T"
8771 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8774 msgid "Octave|O"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8778 msgid "Maxima|M"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8782 msgid "Mathematica|a"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8786 msgid "Maple, simplify|s"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Maple, factor|f"
8792 msgstr "Font scaling factor"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Maple, evalm|e"
8797 msgstr "Font scaling factor"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Maple, evalf|v"
8802 msgstr "Font scaling factor"
8803
8804 # הכוונה להערות למיניהן
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8806 msgid "Open All Insets|O"
8807 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8808
8809 # הכוונה להערות למיניהן
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8811 msgid "Close All Insets|C"
8812 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8815 #, fuzzy
8816 msgid "View Source|S"
8817 msgstr "הצג קוד מקור"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Toolbars|b"
8822 msgstr "סרגלי כלים"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8825 msgid "Special Character|p"
8826 msgstr "תו מיוחד"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Formatting|o"
8831 msgstr "עיצוב"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8834 msgid "List / TOC|i"
8835 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Float|a"
8840 msgstr "Expected float, got %s"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Branch|B"
8845 msgstr "הסתר שלוחה"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8848 msgid "File|e"
8849 msgstr "קובץ"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8852 msgid "Box"
8853 msgstr "תיבה"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8856 msgid "Cross-Reference...|R"
8857 msgstr "הפניה"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8860 msgid "Caption"
8861 msgstr "כותרת"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8864 msgid "Index Entry|d"
8865 msgstr "ערך באינדקס"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Glossary Entry...|y"
8870 msgstr "ערך במילון המונחים"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8873 msgid "Table...|T"
8874 msgstr "טבלה..."
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Short Title|S"
8879 msgstr "כותרת קצרה"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8882 msgid "TeX Code|X"
8883 msgstr "קוד TeX"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8886 msgid "Ordinary Quote|Q"
8887 msgstr "מירכאות"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8890 msgid "Single Quote|S"
8891 msgstr "גרשיים"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8894 msgid "Phonetic Symbols|y"
8895 msgstr "סמלים פונטיים"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Protected Space|P"
8900 msgstr "רווח מוגן"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8903 msgid "Horizontal Fill|F"
8904 msgstr "מילוי אופקי"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8907 msgid "Horizontal Line|L"
8908 msgstr "קו אופקי"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8911 msgid "Vertical Space...|V"
8912 msgstr "רווח אנכי..."
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8915 msgid "Hyphenation Point|H"
8916 msgstr "נקודת מיקוף"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8919 msgid "Line Break|B"
8920 msgstr "שבירת שורה"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8923 msgid "Page Break|a"
8924 msgstr "שבירת עמוד"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8927 msgid "Clear Page|C"
8928 msgstr "נקה עמוד"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8931 msgid "Clear Double Page|D"
8932 msgstr "נקה עמוד כפול"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Numbered Formula|N"
8937 msgstr "רשימה ממוספרת"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Aligned Environment|l"
8942 msgstr "משתני סביבה:"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8945 #, fuzzy
8946 msgid "AlignedAt Environment|v"
8947 msgstr "משתני סביבה:"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Gathered Environment|h"
8952 msgstr "משתני סביבה:"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Delimiters|r"
8957 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Matrix|x"
8962 msgstr "הכנס מטריצה"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Text Wrap Float|W"
8967 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8970 #, fuzzy
8971 msgid "External Material...|M"
8972 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Child Document...|d"
8977 msgstr "מסמך חדש"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8980 msgid "LyX Note|N"
8981 msgstr "הערת LyX"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8984 msgid "Comment|C"
8985 msgstr "הערה|ע"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Greyed Out|G"
8990 msgstr "הת_רחק"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8993 msgid "Change Tracking|C"
8994 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8997 msgid "Table of Contents|T"
8998 msgstr "תוכן עניינים"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9001 msgid "Start Appendix Here|A"
9002 msgstr "התחל נספח פה"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9005 msgid "Compressed|o"
9006 msgstr "דחוס"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9009 msgid "Settings...|S"
9010 msgstr "הגדרות..."
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Accept Change|A"
9015 msgstr "אשר שינוי"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Reject Change|R"
9020 msgstr "דחה שינוי"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9023 msgid "Accept All Changes|c"
9024 msgstr "אשר את כל השינויים"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9027 msgid "Reject All Changes|e"
9028 msgstr "דחה את כל השינויים"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9031 msgid "Next Change|C"
9032 msgstr "השינוי הבא"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9035 msgid "Next Cross-Reference|R"
9036 msgstr "ההפניה הבאה"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9039 msgid "Clear Bookmarks|C"
9040 msgstr "מחק סמניות"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9043 msgid "Thesaurus...|T"
9044 msgstr "אגרון"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9047 msgid "TeX Information|I"
9048 msgstr "מידע על TeX"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9051 msgid "New document"
9052 msgstr "מסמך חדש"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9055 msgid "Open document"
9056 msgstr "פתח מסמך"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9059 msgid "Save document"
9060 msgstr "שמור מסמך"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9063 msgid "Print document"
9064 msgstr "הדפס מסמך"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9067 msgid "Check spelling"
9068 msgstr "בדיקת איות"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9071 msgid "Undo"
9072 msgstr "בטל"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9075 msgid "Redo"
9076 msgstr "בצע שוב"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9079 msgid "Find and replace"
9080 msgstr "חיפוש והחלפה"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9083 msgid "Toggle emphasis"
9084 msgstr "הפעל הדגשה"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9087 msgid "Toggle noun"
9088 msgstr "הפעל Noun"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9091 msgid "Apply last"
9092 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9095 msgid "Insert math"
9096 msgstr "הכנס נוסחה"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9099 msgid "Insert graphics"
9100 msgstr "הכנס תמונה"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9103 msgid "Extra"
9104 msgstr "אפשרויות נוספות"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9107 msgid "Numbered list"
9108 msgstr "רשימה ממוספרת"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9111 msgid "Itemized list"
9112 msgstr "רשימת תבליטית"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Increase depth"
9117 msgstr "עומק צבע:"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Decrease depth"
9122 msgstr "עומק צבע:"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Insert figure float"
9127 msgstr "Expected float, got %s"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Insert table float"
9132 msgstr "Expected float, got %s"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Insert label"
9137 msgstr "Insert"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9140 msgid "Insert cross-reference"
9141 msgstr "הכנס הפניה"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9144 msgid "Insert citation"
9145 msgstr "הכנס מובאה"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9148 msgid "Insert index entry"
9149 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9152 msgid "Insert glossary entry"
9153 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9156 msgid "Insert footnote"
9157 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9160 msgid "Insert margin note"
9161 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9164 msgid "Insert note"
9165 msgstr "הכנס הערה"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Insert URL"
9170 msgstr "Website URL"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Insert TeX code"
9175 msgstr "הכנס קוד TeX"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Include file"
9180 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9183 msgid "Text style"
9184 msgstr "סגנון טקסט"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9187 msgid "Paragraph settings"
9188 msgstr "הגדרות פסקה"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9191 msgid "Table of contents"
9192 msgstr "תוכן עניינים"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Add row"
9197 msgstr "Row Spacing"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Add column"
9202 msgstr "רוחב עמודה"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Delete row"
9207 msgstr "Row Spacing"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Delete column"
9212 msgstr "רוחב עמודה"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Set top line"
9217 msgstr "הצג מספרי שורות"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Set bottom line"
9222 msgstr "הצג מספרי שורות"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Set left line"
9227 msgstr "Left margin set"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Set right line"
9232 msgstr "Right margin set"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Set all lines"
9237 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Unset all lines"
9242 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9245 msgid "Align left"
9246 msgstr "ישר לשמאל"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Align center"
9251 msgstr "_מרכז"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Align right"
9256 msgstr "שוליים ימיניים"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Align top"
9261 msgstr "Top Attach"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Align middle"
9266 msgstr "שם אמצעי"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Align bottom"
9271 msgstr "Bottom Attach"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9274 msgid "Rotate cell"
9275 msgstr "סובב תא"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9278 msgid "Rotate table"
9279 msgstr "סובב טבלה"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Set multi-column"
9284 msgstr "Set the column for the expander column"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Math"
9289 msgstr "מתמטיקה"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9292 msgid "Set display mode"
9293 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9296 msgid "Subscript"
9297 msgstr "כתב תחתי"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9300 msgid "Superscript"
9301 msgstr "כתב עילי"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9304 msgid "Insert square root"
9305 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9308 msgid "Insert root"
9309 msgstr "הכנס שורש"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Insert standard fraction"
9314 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9317 msgid "Insert sum"
9318 msgstr "הכנס סכום"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9321 msgid "Insert integral"
9322 msgstr "הכנס אינטגרל"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9325 msgid "Insert product"
9326 msgstr "הכנס מכפלה"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9329 msgid "Insert ( )"
9330 msgstr "הכנס ( )"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9333 msgid "Insert [ ]"
9334 msgstr "הכנס [ ]"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9337 msgid "Insert { }"
9338 msgstr "הכנס { }"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Insert delimiters"
9343 msgstr "הכנס שורש"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9346 msgid "Insert matrix"
9347 msgstr "הכנס מטריצה"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Insert cases environment"
9352 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9355 msgid "Command Buffer"
9356 msgstr "שורת פקודה"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9359 msgid "Review"
9360 msgstr "סקירה"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9363 msgid "Track changes"
9364 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9367 msgid "Show changes in output"
9368 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Next change"
9373 msgstr "לך לשינוי הבא"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9376 msgid "Accept change"
9377 msgstr "אשר שינוי"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9380 msgid "Reject change"
9381 msgstr "דחה שינוי"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Merge changes"
9386 msgstr "אחד שינויים"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9389 msgid "Accept all changes"
9390 msgstr "אשר את כל השינויים"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9393 msgid "Reject all changes"
9394 msgstr "דחה את כל השינויים"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9397 msgid "Next note"
9398 msgstr "הערה הבאה"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9401 msgid "View/Update"
9402 msgstr "תצוגה/עדכון"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9405 msgid "View DVI"
9406 msgstr "הצג DVI"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9409 msgid "Update DVI"
9410 msgstr "עדכן DVI"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9413 msgid "View PDF (pdflatex)"
9414 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9417 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9418 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9421 msgid "View PostScript"
9422 msgstr "הצג PostScript"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9425 msgid "Update PostScript"
9426 msgstr "עדכן PostScript"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Math Panels"
9431 msgstr "לוח מתמטיקה"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Functions"
9436 msgstr "&פונקציות"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9439 msgid "arccos"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9443 #, fuzzy
9444 msgid "arcsin"
9445 msgstr "Margin"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9448 #, fuzzy
9449 msgid "arctan"
9450 msgstr "קטלונית"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9453 #, fuzzy
9454 msgid "arg"
9455 msgstr "גדול"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9458 msgid "bmod"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9462 msgid "cos"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9466 #, fuzzy
9467 msgid "cosh"
9468 msgstr "סקוטית"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9471 #, fuzzy
9472 msgid "cot"
9473 msgstr "הערה"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9476 #, fuzzy
9477 msgid "coth"
9478 msgstr "סקוטית"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9481 msgid "csc"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9485 msgid "deg"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9489 #, fuzzy
9490 msgid "det"
9491 msgstr "default"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9494 #, fuzzy
9495 msgid "dim"
9496 msgstr "בינונית"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9499 msgid "exp"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9503 msgid "gcd"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9507 #, fuzzy
9508 msgid "hom"
9509 msgstr "משפט"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9512 #, fuzzy
9513 msgid "inf"
9514 msgstr "במסוף"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9517 msgid "ker"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9521 msgid "lg"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9525 #, fuzzy
9526 msgid "lim"
9527 msgstr "טענה"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9530 msgid "liminf"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9534 msgid "limsup"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9538 msgid "ln"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9542 #, fuzzy
9543 msgid "log"
9544 msgstr "הגדרות גלובליות"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9547 #, fuzzy
9548 msgid "max"
9549 msgstr "פקס"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9552 #, fuzzy
9553 msgid "min"
9554 msgstr "במסוף"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9557 msgid "sec"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9561 #, fuzzy
9562 msgid "sin"
9563 msgstr "במסוף"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9566 #, fuzzy
9567 msgid "sinh"
9568 msgstr "במסוף"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9571 msgid "sup"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9575 #, fuzzy
9576 msgid "tan"
9577 msgstr "חיפוש והחלפה"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9580 #, fuzzy
9581 msgid "tanh"
9582 msgstr "הסתר שלוחה"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Pr"
9587 msgstr "property not found"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Spacing"
9592 msgstr "Spacing"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Thin space\t\\,"
9597 msgstr "Space style"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Medium space\t\\:"
9602 msgstr "Space style"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Thick space\t\\;"
9607 msgstr "Space style"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9612 msgstr "The amount of space between children"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9617 msgstr "The amount of space between children"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Negative space\t\\!"
9622 msgstr "Space style"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Roots"
9627 msgstr "נקודות"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Square root\t\\sqrt"
9632 msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Other root\t\\root"
9637 msgstr "הכנס שורש"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Styles"
9642 msgstr "סגנון"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9647 msgstr "בחר קובץ סגנון"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9652 msgstr "סגנון הקו התחתי של מלל זה"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9655 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9659 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Fractions"
9665 msgstr "קוד LyX:"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Standard\t\\frac"
9670 msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9673 #, fuzzy
9674 msgid "No hor. line\t\\atop"
9675 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9678 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9682 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9686 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Binomial\t\\choose"
9692 msgstr "בחר פעולה"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Fonts"
9697 msgstr "גופן:"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9700 msgid "Roman\t\\mathrm"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Bold\t\\mathbf"
9706 msgstr "סגנון הבלטה"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9709 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9715 msgstr "Sans 12"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Italic\t\\mathit"
9720 msgstr "נטוי"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9725 msgstr "עבור אל"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9730 msgstr "סגנון הבלטה"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9733 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9739 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9744 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9747 msgid "Dots"
9748 msgstr "נקודות"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9751 #, fuzzy
9752 msgid "ldots"
9753 msgstr "נקודות"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9756 #, fuzzy
9757 msgid "cdots"
9758 msgstr "נקודות"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9761 #, fuzzy
9762 msgid "vdots"
9763 msgstr "נקודות"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9766 #, fuzzy
9767 msgid "ddots"
9768 msgstr "נקודות"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Frame Decorations"
9773 msgstr "עיטורי מסגרת"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9776 msgid "widehat"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9780 msgid "widetilde"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9784 msgid "overbrace"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9788 #, fuzzy
9789 msgid "overleftarrow"
9790 msgstr "Row Spacing"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9793 msgid "overrightarrow"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9797 #, fuzzy
9798 msgid "overline"
9799 msgstr "סלובנית"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9802 #, fuzzy
9803 msgid "underbrace"
9804 msgstr "קו תחתי"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9807 #, fuzzy
9808 msgid "underline"
9809 msgstr "קו תחתי"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9812 msgid "underleftarrow"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9816 msgid "underrightarrow"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9820 msgid "underleftrightarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9824 msgid "overleftrightarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9828 msgid "hat"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9832 #, fuzzy
9833 msgid "acute"
9834 msgstr "תאריך"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9837 msgid "bar"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9841 msgid "dot"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9845 #, fuzzy
9846 msgid "check"
9847 msgstr "בודק איות"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9850 #, fuzzy
9851 msgid "grave"
9852 msgstr "שמור"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9855 msgid "vec"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9859 #, fuzzy
9860 msgid "ddot"
9861 msgstr "הו_סף..."
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9864 #, fuzzy
9865 msgid "breve"
9866 msgstr "תצוגה מקדימה"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9869 #, fuzzy
9870 msgid "tilde"
9871 msgstr "קובץ"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9874 #, fuzzy
9875 msgid "overset"
9876 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9879 #, fuzzy
9880 msgid "underset"
9881 msgstr "אתחל"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9884 msgid "Arrows"
9885 msgstr "חצים"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9888 #, fuzzy
9889 msgid "leftarrow"
9890 msgstr "Row Spacing"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9893 msgid "rightarrow"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9897 msgid "downarrow"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9901 #, fuzzy
9902 msgid "uparrow"
9903 msgstr "חץ"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9906 msgid "updownarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9910 msgid "leftrightarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Leftarrow"
9916 msgstr "שמאל"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Rightarrow"
9921 msgstr "ימין"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9924 msgid "Downarrow"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Uparrow"
9930 msgstr "חץ"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9933 msgid "Updownarrow"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9937 msgid "Leftrightarrow"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9941 msgid "Longleftrightarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9945 msgid "Longleftarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9949 msgid "Longrightarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9953 msgid "longleftrightarrow"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9957 msgid "longleftarrow"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9961 msgid "longrightarrow"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9965 msgid "leftharpoondown"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9969 msgid "rightharpoondown"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9973 #, fuzzy
9974 msgid "mapsto"
9975 msgstr "כותרת"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9978 msgid "longmapsto"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9982 #, fuzzy
9983 msgid "nwarrow"
9984 msgstr "חץ"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9987 #, fuzzy
9988 msgid "nearrow"
9989 msgstr "חץ"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9992 msgid "leftharpoonup"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9996 msgid "rightharpoonup"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10000 msgid "hookleftarrow"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10004 msgid "hookrightarrow"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10008 #, fuzzy
10009 msgid "swarrow"
10010 msgstr "חץ"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10013 #, fuzzy
10014 msgid "searrow"
10015 msgstr "חץ"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10018 msgid "rightleftharpoons"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10022 msgid "Operators"
10023 msgstr "אופרטורים"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10026 msgid "pm"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10030 msgid "cap"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10034 #, fuzzy
10035 msgid "diamond"
10036 msgstr "חיפוש והחלפה"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10039 #, fuzzy
10040 msgid "oplus"
10041 msgstr "עמודות"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10044 #, fuzzy
10045 msgid "mp"
10046 msgstr "הדגש"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10049 msgid "cup"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10053 msgid "bigtriangleup"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10057 #, fuzzy
10058 msgid "ominus"
10059 msgstr " דקות"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10062 #, fuzzy
10063 msgid "times"
10064 msgstr "קובץ"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10067 msgid "uplus"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10071 msgid "bigtriangledown"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10075 #, fuzzy
10076 msgid "otimes"
10077 msgstr "עותקים"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10080 msgid "div"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10084 msgid "sqcap"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10088 #, fuzzy
10089 msgid "triangleright"
10090 msgstr "גובה גדילה"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10093 #, fuzzy
10094 msgid "oslash"
10095 msgstr "פולנית"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10098 msgid "cdot"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10102 msgid "sqcup"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10106 msgid "triangleleft"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10110 #, fuzzy
10111 msgid "odot"
10112 msgstr "footer"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10115 #, fuzzy
10116 msgid "star"
10117 msgstr "רגיל"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10120 #, fuzzy
10121 msgid "vee"
10122 msgstr "סלובנית"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10125 #, fuzzy
10126 msgid "amalg"
10127 msgstr "דוא\"ל"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10130 msgid "bigcirc"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10134 #, fuzzy
10135 msgid "setminus"
10136 msgstr " דקות"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10139 msgid "wedge"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10143 #, fuzzy
10144 msgid "dagger"
10145 msgstr "גדול יותר"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10148 msgid "circ"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10152 #, fuzzy
10153 msgid "bullet"
10154 msgstr "כחול"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10157 #, fuzzy
10158 msgid "wr"
10159 msgstr "Wrap"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10162 #, fuzzy
10163 msgid "ddagger"
10164 msgstr "גדול יותר"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10167 msgid "Relations"
10168 msgstr "יחסים"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10171 msgid "leq"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10175 msgid "geq"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10179 msgid "equiv"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10183 #, fuzzy
10184 msgid "models"
10185 msgstr "גבולות"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10188 #, fuzzy
10189 msgid "prec"
10190 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10193 msgid "succ"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10197 msgid "sim"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10201 #, fuzzy
10202 msgid "perp"
10203 msgstr "Group ID"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10206 msgid "preceq"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10210 msgid "succeq"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10214 msgid "simeq"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10218 msgid "mid"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10222 #, fuzzy
10223 msgid "ll"
10224 msgstr "hspell"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10227 msgid "gg"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10231 msgid "asymp"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10235 #, fuzzy
10236 msgid "parallel"
10237 msgstr "משתנה"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10240 #, fuzzy
10241 msgid "subset"
10242 msgstr "תת-תת-קטע"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10245 msgid "supset"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10249 msgid "approx"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10253 #, fuzzy
10254 msgid "smile"
10255 msgstr "קובץ"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10258 msgid "subseteq"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10262 msgid "supseteq"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10266 #, fuzzy
10267 msgid "cong"
10268 msgstr "on"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10271 #, fuzzy
10272 msgid "frown"
10273 msgstr "חץ"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10276 msgid "sqsubseteq"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10280 msgid "sqsupseteq"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10284 #, fuzzy
10285 msgid "doteq"
10286 msgstr "תאריך"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10289 msgid "neq"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10293 #, fuzzy
10294 msgid "in"
10295 msgstr "במסוף"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10298 msgid "ni"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10302 #, fuzzy
10303 msgid "propto"
10304 msgstr "property not found"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10307 #, fuzzy
10308 msgid "notin"
10309 msgstr "הערה"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10312 msgid "vdash"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10316 msgid "dashv"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10320 #, fuzzy
10321 msgid "bowtie"
10322 msgstr "הערה"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10325 msgid "alpha"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10329 #, fuzzy
10330 msgid "beta"
10331 msgstr "אפשרויות נוספות"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10334 #, fuzzy
10335 msgid "gamma"
10336 msgstr "למה"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10339 #, fuzzy
10340 msgid "delta"
10341 msgstr "default"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10344 #, fuzzy
10345 msgid "epsilon"
10346 msgstr "גירסה"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10349 msgid "varepsilon"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10353 #, fuzzy
10354 msgid "zeta"
10355 msgstr "אפשרויות נוספות"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10358 #, fuzzy
10359 msgid "eta"
10360 msgstr "אפשרויות נוספות"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10363 #, fuzzy
10364 msgid "theta"
10365 msgstr "טקסט"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10368 msgid "vartheta"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10372 msgid "iota"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10376 msgid "kappa"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10380 msgid "lambda"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10384 msgid "mu"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10388 msgid "nu"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10392 msgid "xi"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10396 msgid "pi"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10400 msgid "varpi"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10404 msgid "rho"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10408 msgid "sigma"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10412 msgid "varsigma"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10416 #, fuzzy
10417 msgid "tau"
10418 msgstr "Status"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10421 #, fuzzy
10422 msgid "upsilon"
10423 msgstr "שאלה"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10426 msgid "phi"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10430 msgid "varphi"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10434 msgid "chi"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10438 msgid "psi"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10442 msgid "omega"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Gamma"
10448 msgstr "למה"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Delta"
10453 msgstr "מחק"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Theta"
10458 msgstr "טקסט:"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10461 msgid "Lambda"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10465 msgid "Xi"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10469 msgid "Pi"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Sigma"
10475 msgstr "קטן"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10478 msgid "Upsilon"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10482 msgid "Phi"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10486 msgid "Psi"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10490 msgid "Omega"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10494 msgid "Miscellaneous"
10495 msgstr "שונות"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10498 #, fuzzy
10499 msgid "nabla"
10500 msgstr "טבלה"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10503 #, fuzzy
10504 msgid "partial"
10505 msgstr "משתנה"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10508 #, fuzzy
10509 msgid "infty"
10510 msgstr "זעיר"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10513 msgid "prime"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10517 #, fuzzy
10518 msgid "ell"
10519 msgstr "hspell"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10522 #, fuzzy
10523 msgid "emptyset"
10524 msgstr "(ריק)"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10527 #, fuzzy
10528 msgid "exists"
10529 msgstr "תודות"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10532 #, fuzzy
10533 msgid "forall"
10534 msgstr "רגיל"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10537 #, fuzzy
10538 msgid "imath"
10539 msgstr "מתמטיקה"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10542 #, fuzzy
10543 msgid "jmath"
10544 msgstr "מתמטיקה"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Re"
10549 msgstr "אדום"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Im"
10554 msgstr "חלון חדש"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10557 #, fuzzy
10558 msgid "aleph"
10559 msgstr "טבלה"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10562 #, fuzzy
10563 msgid "wp"
10564 msgstr "Wrap"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10567 #, fuzzy
10568 msgid "hbar"
10569 msgstr "Bar style"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10572 #, fuzzy
10573 msgid "angle"
10574 msgstr "יחיד"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10577 #, fuzzy
10578 msgid "top"
10579 msgstr "למעלה"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10582 msgid "bot"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Vert"
10588 msgstr "אנכי"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10591 msgid "neg"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10595 #, fuzzy
10596 msgid "flat"
10597 msgstr "Expected float, got %s"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10600 #, fuzzy
10601 msgid "natural"
10602 msgstr "חתימת PGP"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10605 msgid "sharp"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10609 msgid "surd"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10613 #, fuzzy
10614 msgid "triangle"
10615 msgstr "יחיד"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10618 msgid "diamondsuit"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10622 msgid "heartsuit"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10626 msgid "clubsuit"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10630 msgid "spadesuit"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10634 #, fuzzy
10635 msgid "textrm \\AA"
10636 msgstr "טקסט"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10639 #, fuzzy
10640 msgid "textrm \\O"
10641 msgstr "טקסט"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10644 msgid "mathcircumflex"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10648 msgid "_"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10652 #, fuzzy
10653 msgid "mathrm T"
10654 msgstr "עיטורי מסגרת"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10657 msgid "mathbb N"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10661 msgid "mathbb Z"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10665 msgid "mathbb Q"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10669 msgid "mathbb R"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10673 msgid "mathbb C"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10677 msgid "mathbb H"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10681 msgid "mathcal F"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10685 msgid "mathcal L"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10689 msgid "mathcal H"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10693 msgid "mathcal O"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10697 #, fuzzy
10698 msgid "phantom"
10699 msgstr "אספרנטו"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10702 msgid "vphantom"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10706 msgid "hphantom"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Big Operators"
10712 msgstr "אופרטורים גדולים"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10715 msgid "sum"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10719 #, fuzzy
10720 msgid "int"
10721 msgstr "במסוף"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10724 #, fuzzy
10725 msgid "intop"
10726 msgstr "Top Attach"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10729 #, fuzzy
10730 msgid "iint"
10731 msgstr "במסוף"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10734 #, fuzzy
10735 msgid "iintop"
10736 msgstr "Top Attach"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10739 msgid "iiint"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10743 #, fuzzy
10744 msgid "iiintop"
10745 msgstr "Top Attach"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10748 msgid "iiiint"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10752 msgid "iiiintop"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10756 msgid "dotsint"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10760 msgid "dotsintop"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10764 #, fuzzy
10765 msgid "oint"
10766 msgstr "במסוף"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10769 #, fuzzy
10770 msgid "ointop"
10771 msgstr "Top Attach"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10774 #, fuzzy
10775 msgid "oiint"
10776 msgstr "גופן:"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10779 #, fuzzy
10780 msgid "oiintop"
10781 msgstr "Top Attach"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10784 msgid "ointctrclockwise"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10788 msgid "ointctrclockwiseop"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10792 msgid "ointclockwise"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10796 msgid "ointclockwiseop"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10800 msgid "sqint"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10804 #, fuzzy
10805 msgid "sqintop"
10806 msgstr "Top Attach"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10809 msgid "sqiint"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10813 msgid "sqiintop"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10817 msgid "prod"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10821 msgid "coprod"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10825 msgid "bigsqcup"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10829 msgid "bigotimes"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10833 msgid "bigodot"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10837 msgid "bigoplus"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10841 msgid "bigcap"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10845 msgid "bigcup"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10849 msgid "biguplus"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10853 msgid "bigvee"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10857 msgid "bigwedge"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10861 msgid "AMS Miscellaneous"
10862 msgstr "שונות - AMS"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10865 msgid "digamma"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10869 msgid "varkappa"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10873 #, fuzzy
10874 msgid "beth"
10875 msgstr "עומק צבע:"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10878 #, fuzzy
10879 msgid "daleth"
10880 msgstr "default"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10883 msgid "gimel"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10887 msgid "ulcorner"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10891 msgid "urcorner"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10895 #, fuzzy
10896 msgid "llcorner"
10897 msgstr "כל הגבולות"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10900 msgid "lrcorner"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10904 msgid "hslash"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10908 #, fuzzy
10909 msgid "vartriangle"
10910 msgstr "משתנה"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10913 msgid "triangledown"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10917 #, fuzzy
10918 msgid "square"
10919 msgstr "באסקית"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10922 #, fuzzy
10923 msgid "lozenge"
10924 msgstr "סלובנית"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10927 msgid "circledS"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10931 msgid "measuredangle"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10935 #, fuzzy
10936 msgid "nexists"
10937 msgstr "רשימת אינדקס"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10940 msgid "mho"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Finv"
10946 msgstr "במסוף"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Game"
10951 msgstr "שם"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10954 msgid "Bbbk"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10958 msgid "backprime"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10962 msgid "varnothing"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10966 msgid "blacktriangle"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10970 msgid "blacktriangledown"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10974 #, fuzzy
10975 msgid "blacksquare"
10976 msgstr "שחור"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10979 msgid "blacklozenge"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10983 msgid "bigstar"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10987 msgid "sphericalangle"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10991 #, fuzzy
10992 msgid "complement"
10993 msgstr "הערה"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10996 #, fuzzy
10997 msgid "eth"
10998 msgstr "עומק צבע:"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11001 msgid "diagup"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11005 msgid "diagdown"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11009 #, fuzzy
11010 msgid "AMS Arrows"
11011 msgstr "חצים - AMS"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11014 msgid "dashleftarrow"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11018 msgid "dashrightarrow"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11022 msgid "leftleftarrows"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11026 msgid "leftrightarrows"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11030 msgid "rightrightarrows"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11034 msgid "rightleftarrows"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Lleftarrow"
11040 msgstr "Row Spacing"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Rrightarrow"
11045 msgstr "ימין"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11048 msgid "twoheadleftarrow"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11052 msgid "twoheadrightarrow"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11056 msgid "leftarrowtail"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11060 msgid "rightarrowtail"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11064 msgid "looparrowleft"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11068 #, fuzzy
11069 msgid "looparrowright"
11070 msgstr "זכויות יוצרים"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11073 msgid "curvearrowleft"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11077 msgid "curvearrowright"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11081 msgid "circlearrowleft"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11085 msgid "circlearrowright"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11089 msgid "Lsh"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11093 msgid "Rsh"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11097 #, fuzzy
11098 msgid "upuparrows"
11099 msgstr "חצים"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11102 msgid "downdownarrows"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11106 msgid "upharpoonleft"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11110 msgid "upharpoonright"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11114 msgid "downharpoonleft"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11118 msgid "downharpoonright"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11122 msgid "leftrightharpoons"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11126 msgid "rightsquigarrow"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11130 msgid "leftrightsquigarrow"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11134 #, fuzzy
11135 msgid "nleftarrow"
11136 msgstr "Row Spacing"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11139 msgid "nrightarrow"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11143 msgid "nleftrightarrow"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11147 msgid "nLeftarrow"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11151 #, fuzzy
11152 msgid "nRightarrow"
11153 msgstr "ימין"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11156 msgid "nLeftrightarrow"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11160 msgid "multimap"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11164 #, fuzzy
11165 msgid "AMS Relations"
11166 msgstr "יחסים - AMS"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11169 msgid "leqq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11173 msgid "geqq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11177 msgid "leqslant"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11181 msgid "geqslant"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11185 msgid "eqslantless"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11189 msgid "eqslantgtr"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11193 msgid "lesssim"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11197 msgid "gtrsim"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11201 msgid "lessapprox"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11205 msgid "gtrapprox"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11209 msgid "approxeq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11213 #, fuzzy
11214 msgid "triangleq"
11215 msgstr "יחיד"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11218 msgid "lessdot"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11222 msgid "gtrdot"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11226 #, fuzzy
11227 msgid "lll"
11228 msgstr "הכל"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11231 msgid "ggg"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11235 msgid "lessgtr"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11239 #, fuzzy
11240 msgid "gtrless"
11241 msgstr "חסר מסגרת"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11244 msgid "lesseqgtr"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11248 #, fuzzy
11249 msgid "gtreqless"
11250 msgstr "חסר מסגרת"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11253 msgid "lesseqqgtr"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11257 #, fuzzy
11258 msgid "gtreqqless"
11259 msgstr "חסר מסגרת"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11262 msgid "eqcirc"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11266 msgid "circeq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11270 msgid "thicksim"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11274 msgid "thickapprox"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11278 #, fuzzy
11279 msgid "backsim"
11280 msgstr "שחור"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11283 msgid "backsimeq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11287 msgid "subseteqq"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11291 msgid "supseteqq"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Subset"
11297 msgstr "תת-קטע"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Supset"
11302 msgstr "תת-קטע"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11305 msgid "sqsubset"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11309 msgid "sqsupset"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11313 msgid "preccurlyeq"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11317 msgid "succcurlyeq"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11321 msgid "curlyeqprec"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11325 msgid "curlyeqsucc"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11329 msgid "precsim"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11333 msgid "succsim"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11337 msgid "precapprox"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11341 msgid "succapprox"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11345 msgid "vartriangleleft"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11349 #, fuzzy
11350 msgid "vartriangleright"
11351 msgstr "שוליים ימיניים"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11354 msgid "trianglelefteq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11358 msgid "trianglerighteq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11362 #, fuzzy
11363 msgid "bumpeq"
11364 msgstr "כחול"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Bumpeq"
11369 msgstr "כחול"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11372 msgid "doteqdot"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11376 msgid "risingdotseq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11380 msgid "fallingdotseq"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11384 #, fuzzy
11385 msgid "vDash"
11386 msgstr "דנית"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11389 msgid "Vvdash"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11393 msgid "Vdash"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11397 msgid "shortmid"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11401 msgid "shortparallel"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11405 #, fuzzy
11406 msgid "smallsmile"
11407 msgstr "Skip pager"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11410 msgid "smallfrown"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11414 msgid "blacktriangleleft"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11418 msgid "blacktriangleright"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11422 #, fuzzy
11423 msgid "because"
11424 msgstr "הקטן"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11427 #, fuzzy
11428 msgid "therefore"
11429 msgstr "משפט"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11432 msgid "backepsilon"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11436 msgid "varpropto"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11440 msgid "between"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11444 msgid "pitchfork"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11448 #, fuzzy
11449 msgid "AMS Negative Relations"
11450 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11453 #, fuzzy
11454 msgid "nless"
11455 msgstr "חסר משמעות!"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11458 #, fuzzy
11459 msgid "ngtr"
11460 msgstr "entry"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11463 #, fuzzy
11464 msgid "nleq"
11465 msgstr "יחיד"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11468 #, fuzzy
11469 msgid "ngeq"
11470 msgstr "יחיד"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11473 msgid "nleqslant"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11477 msgid "ngeqslant"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11481 msgid "nleqq"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11485 msgid "ngeqq"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11489 #, fuzzy
11490 msgid "lneq"
11491 msgstr "Inline completion"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11494 #, fuzzy
11495 msgid "gneq"
11496 msgstr "התעלם"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11499 #, fuzzy
11500 msgid "lneqq"
11501 msgstr "Inline completion"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11504 msgid "gneqq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11508 #, fuzzy
11509 msgid "lvertneqq"
11510 msgstr "סלובנית"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11513 msgid "gvertneqq"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11517 #, fuzzy
11518 msgid "lnsim"
11519 msgstr "טענה"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11522 msgid "gnsim"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11526 msgid "lnapprox"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11530 msgid "gnapprox"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11534 msgid "nprec"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11538 msgid "nsucc"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11542 msgid "npreceq"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11546 msgid "nsucceq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11550 msgid "precnsim"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11554 msgid "succnsim"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11558 msgid "precnapprox"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11562 msgid "succnapprox"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11566 #, fuzzy
11567 msgid "subsetneq"
11568 msgstr "תת-תת-קטע"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11571 msgid "supsetneq"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11575 #, fuzzy
11576 msgid "subsetneqq"
11577 msgstr "תת-תת-קטע"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11580 msgid "supsetneqq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11584 msgid "nsubseteq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11588 msgid "nsupseteq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11592 msgid "nsupseteqq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11596 msgid "nvdash"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11600 #, fuzzy
11601 msgid "nvDash"
11602 msgstr "דנית"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11605 #, fuzzy
11606 msgid "nVDash"
11607 msgstr "דנית"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11610 msgid "varsubsetneq"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11614 msgid "varsupsetneq"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11618 msgid "varsubsetneqq"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11622 msgid "varsupsetneqq"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11626 msgid "ntriangleleft"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11630 #, fuzzy
11631 msgid "ntriangleright"
11632 msgstr "גובה גדילה"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11635 msgid "ntrianglelefteq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11639 msgid "ntrianglerighteq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11643 #, fuzzy
11644 msgid "ncong"
11645 msgstr "ללא"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11648 msgid "nsim"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11652 msgid "nmid"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11656 msgid "nshortmid"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11660 msgid "nparallel"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11664 msgid "nshortparallel"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11668 #, fuzzy
11669 msgid "AMS Operators"
11670 msgstr "אופרטורים - AMS"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11673 msgid "dotplus"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11677 #, fuzzy
11678 msgid "smallsetminus"
11679 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Cap"
11684 msgstr "כותרת"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Cup"
11689 msgstr "גזור"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11692 #, fuzzy
11693 msgid "barwedge"
11694 msgstr "גדול"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11697 msgid "veebar"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11701 #, fuzzy
11702 msgid "doublebarwedge"
11703 msgstr "כפול"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11706 #, fuzzy
11707 msgid "boxminus"
11708 msgstr " דקות"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11711 msgid "boxtimes"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11715 msgid "boxdot"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11719 msgid "boxplus"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11723 msgid "divideontimes"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11727 msgid "ltimes"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11731 #, fuzzy
11732 msgid "rtimes"
11733 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11736 msgid "leftthreetimes"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11740 msgid "rightthreetimes"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11744 msgid "curlywedge"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11748 msgid "curlyvee"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11752 msgid "circleddash"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11756 msgid "circledast"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11760 msgid "circledcirc"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11764 #, fuzzy
11765 msgid "centerdot"
11766 msgstr "מרכז"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11769 #, fuzzy
11770 msgid "intercal"
11771 msgstr "Printer"
11772
11773 #: src/BufferView.C:234
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "The document %1$s is already loaded.\n"
11777 "\n"
11778 "Do you want to revert to the saved version?"
11779 msgstr ""
11780 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11781 "\n"
11782 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11783
11784 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11785 msgid "Revert to saved document?"
11786 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11787
11788 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11789 msgid "&Revert"
11790 msgstr "חזור"
11791
11792 #: src/BufferView.C:238
11793 #, fuzzy
11794 msgid "&Switch to document"
11795 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11796
11797 #: src/BufferView.C:260
11798 #, c-format
11799 msgid ""
11800 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11801 "\n"
11802 "Do you want to create a new document?"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/BufferView.C:263
11806 msgid "Create new document?"
11807 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11808
11809 #: src/BufferView.C:264
11810 #, fuzzy
11811 msgid "&Create"
11812 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11813
11814 #: src/BufferView.C:570
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Save bookmark"
11817 msgstr "שמור סמנייה|ש"
11818
11819 #: src/BufferView.C:765
11820 #, fuzzy
11821 msgid "No further undo information"
11822 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11823
11824 #: src/BufferView.C:775
11825 #, fuzzy
11826 msgid "No further redo information"
11827 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11828
11829 #: src/BufferView.C:933
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Mark off"
11832 msgstr "צלמית (כבוי)"
11833
11834 #: src/BufferView.C:940
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Mark on"
11837 msgstr "Position of mark on the ruler"
11838
11839 #: src/BufferView.C:947
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Mark removed"
11842 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11843
11844 #: src/BufferView.C:950
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Mark set"
11847 msgstr "הגדר קבוצה"
11848
11849 #: src/BufferView.C:996
11850 #, fuzzy, c-format
11851 msgid "%1$d words in selection."
11852 msgstr "Color of the selection box"
11853
11854 #: src/BufferView.C:999
11855 #, fuzzy, c-format
11856 msgid "%1$d words in document."
11857 msgstr "מסמך Applixware Words"
11858
11859 #: src/BufferView.C:1004
11860 msgid "One word in selection."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/BufferView.C:1006
11864 #, fuzzy
11865 msgid "One word in document."
11866 msgstr "The current page in the document"
11867
11868 #: src/BufferView.C:1009
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Count words"
11871 msgstr "מילים שלמות"
11872
11873 #: src/BufferView.C:1588
11874 msgid "Select LyX document to insert"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11881 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11882 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Documents|#o#O"
11885 msgstr "מסמכים|מ"
11886
11887 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11888 msgid "Examples|#E#e"
11889 msgstr "דוגמאות"
11890
11891 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11892 #: src/lyxfunc.C:1911
11893 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11894 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
11895
11896 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11897 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Canceled."
11900 msgstr "בוטל"
11901
11902 #: src/BufferView.C:1618
11903 #, fuzzy, c-format
11904 msgid "Inserting document %1$s..."
11905 msgstr "מסמך חדש"
11906
11907 #: src/BufferView.C:1629
11908 #, fuzzy, c-format
11909 msgid "Document %1$s inserted."
11910 msgstr "מסמך חדש"
11911
11912 #: src/BufferView.C:1631
11913 #, fuzzy, c-format
11914 msgid "Could not insert document %1$s"
11915 msgstr "Help document %s/%s not found"
11916
11917 #: src/Chktex.C:71
11918 #, fuzzy, c-format
11919 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11920 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11921
11922 #: src/Chktex.C:73
11923 #, fuzzy
11924 msgid "ChkTeX warning id # "
11925 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11926
11927 #: src/CutAndPaste.C:433
11928 #, c-format
11929 msgid ""
11930 "Layout had to be changed from\n"
11931 "%1$s to %2$s\n"
11932 "because of class conversion from\n"
11933 "%3$s to %4$s"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/CutAndPaste.C:438
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Changed Layout"
11939 msgstr "Layout style"
11940
11941 #: src/CutAndPaste.C:457
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11945 "%2$s to %3$s"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/CutAndPaste.C:464
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Undefined character style"
11951 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11952
11953 #: src/LColor.C:95
11954 #, fuzzy
11955 msgid "none"
11956 msgstr "ללא"
11957
11958 #: src/LColor.C:96
11959 msgid "black"
11960 msgstr "שחור"
11961
11962 #: src/LColor.C:97
11963 msgid "white"
11964 msgstr "לבן"
11965
11966 #: src/LColor.C:98
11967 msgid "red"
11968 msgstr "אדום"
11969
11970 #: src/LColor.C:99
11971 msgid "green"
11972 msgstr "ירוק"
11973
11974 #: src/LColor.C:100
11975 msgid "blue"
11976 msgstr "כחול"
11977
11978 #: src/LColor.C:101
11979 msgid "cyan"
11980 msgstr "ציאן"
11981
11982 #: src/LColor.C:102
11983 msgid "magenta"
11984 msgstr "מגנטה"
11985
11986 #: src/LColor.C:103
11987 msgid "yellow"
11988 msgstr "צהוב"
11989
11990 #: src/LColor.C:104
11991 msgid "cursor"
11992 msgstr "סמן"
11993
11994 #: src/LColor.C:105
11995 msgid "background"
11996 msgstr "רקע"
11997
11998 #: src/LColor.C:106
11999 msgid "text"
12000 msgstr "טקסט"
12001
12002 #: src/LColor.C:107
12003 msgid "selection"
12004 msgstr "בחירה"
12005
12006 #: src/LColor.C:108
12007 msgid "LaTeX text"
12008 msgstr "טקסט LaTeX"
12009
12010 #: src/LColor.C:109
12011 msgid "previewed snippet"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
12015 msgid "note"
12016 msgstr "הערה"
12017
12018 #: src/LColor.C:111
12019 msgid "note background"
12020 msgstr "רקע הערה"
12021
12022 #: src/LColor.C:112
12023 msgid "comment"
12024 msgstr "הערה"
12025
12026 #: src/LColor.C:113
12027 #, fuzzy
12028 msgid "comment background"
12029 msgstr "Background color"
12030
12031 #: src/LColor.C:114
12032 #, fuzzy
12033 msgid "greyedout inset"
12034 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12035
12036 #: src/LColor.C:115
12037 #, fuzzy
12038 msgid "greyedout inset background"
12039 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12040
12041 #: src/LColor.C:116
12042 #, fuzzy
12043 msgid "shaded box"
12044 msgstr "הגדרות תיבה"
12045
12046 #: src/LColor.C:117
12047 #, fuzzy
12048 msgid "depth bar"
12049 msgstr "Bar style"
12050
12051 #: src/LColor.C:118
12052 msgid "language"
12053 msgstr "שפה"
12054
12055 #: src/LColor.C:119
12056 #, fuzzy
12057 msgid "command inset"
12058 msgstr "פקודה קודמת"
12059
12060 #: src/LColor.C:120
12061 #, fuzzy
12062 msgid "command inset background"
12063 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12064
12065 #: src/LColor.C:121
12066 #, fuzzy
12067 msgid "command inset frame"
12068 msgstr "Appearance of the frame border"
12069
12070 #: src/LColor.C:122
12071 #, fuzzy
12072 msgid "special character"
12073 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12074
12075 #: src/LColor.C:123
12076 msgid "math"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/LColor.C:124
12080 #, fuzzy
12081 msgid "math background"
12082 msgstr "Background color"
12083
12084 #: src/LColor.C:125
12085 msgid "graphics background"
12086 msgstr "רקע של תמונות"
12087
12088 #: src/LColor.C:126
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Math macro background"
12091 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12092
12093 #: src/LColor.C:127
12094 #, fuzzy
12095 msgid "math frame"
12096 msgstr "עיטורי מסגרת"
12097
12098 #: src/LColor.C:128
12099 #, fuzzy
12100 msgid "math line"
12101 msgstr "מרווח בין שורות"
12102
12103 #: src/LColor.C:129
12104 msgid "caption frame"
12105 msgstr "מסגרת הכותרת"
12106
12107 #: src/LColor.C:130
12108 #, fuzzy
12109 msgid "collapsable inset text"
12110 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12111
12112 #: src/LColor.C:131
12113 #, fuzzy
12114 msgid "collapsable inset frame"
12115 msgstr "Appearance of the frame border"
12116
12117 #: src/LColor.C:132
12118 #, fuzzy
12119 msgid "inset background"
12120 msgstr "Background color"
12121
12122 #: src/LColor.C:133
12123 #, fuzzy
12124 msgid "inset frame"
12125 msgstr "עיטורי מסגרת"
12126
12127 #: src/LColor.C:134
12128 #, fuzzy
12129 msgid "LaTeX error"
12130 msgstr "IO Error"
12131
12132 #: src/LColor.C:135
12133 #, fuzzy
12134 msgid "end-of-line marker"
12135 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12136
12137 #: src/LColor.C:136
12138 #, fuzzy
12139 msgid "appendix marker"
12140 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12141
12142 #: src/LColor.C:137
12143 #, fuzzy
12144 msgid "change bar"
12145 msgstr "Bar style"
12146
12147 #: src/LColor.C:138
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Deleted text"
12150 msgstr "סגנון טקסט"
12151
12152 #: src/LColor.C:139
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Added text"
12155 msgstr "סגנון טקסט"
12156
12157 #: src/LColor.C:140
12158 #, fuzzy
12159 msgid "added space markers"
12160 msgstr "The amount of space between children"
12161
12162 #: src/LColor.C:141
12163 #, fuzzy
12164 msgid "top/bottom line"
12165 msgstr "הצג מספרי שורות"
12166
12167 #: src/LColor.C:142
12168 #, fuzzy
12169 msgid "table line"
12170 msgstr "מרווח בין שורות"
12171
12172 #: src/LColor.C:144
12173 #, fuzzy
12174 msgid "table on/off line"
12175 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12176
12177 #: src/LColor.C:146
12178 #, fuzzy
12179 msgid "bottom area"
12180 msgstr "איזור התראה"
12181
12182 #: src/LColor.C:147
12183 #, fuzzy
12184 msgid "page break"
12185 msgstr "Break time"
12186
12187 #: src/LColor.C:148
12188 #, fuzzy
12189 msgid "frame of button"
12190 msgstr "Button relief"
12191
12192 #: src/LColor.C:149
12193 #, fuzzy
12194 msgid "button background"
12195 msgstr "Background color"
12196
12197 #: src/LColor.C:150
12198 #, fuzzy
12199 msgid "button background under focus"
12200 msgstr "Background color"
12201
12202 #: src/LColor.C:151
12203 msgid "inherit"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/LColor.C:152
12207 #, fuzzy
12208 msgid "ignore"
12209 msgstr "התעלם"
12210
12211 #: src/LaTeX.C:95
12212 #, c-format
12213 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Running MakeIndex."
12219 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12220
12221 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12224 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12225
12226 #: src/LaTeX.C:326
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Running BibTeX."
12229 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12230
12231 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12232 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12233 msgid "No Documents Open!"
12234 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
12235
12236 #: src/MenuBackend.C:540
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Plain Text"
12239 msgstr "טקסט רגיל"
12240
12241 #: src/MenuBackend.C:542
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Plain Text, Join Lines"
12244 msgstr "טקסט רגיל"
12245
12246 #: src/MenuBackend.C:714
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Master Document"
12249 msgstr "מסמך חדש"
12250
12251 #: src/MenuBackend.C:746
12252 msgid "No Table of contents"
12253 msgstr "אין תוכן עניינים"
12254
12255 #: src/MenuBackend.C:791
12256 #, fuzzy
12257 msgid " (auto)"
12258 msgstr "אוטומטי"
12259
12260 #: src/SpellBase.C:51
12261 msgid "Native OS API not yet supported."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/buffer.C:229
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Could not remove temporary directory"
12267 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12268
12269 #: src/buffer.C:230
12270 #, fuzzy, c-format
12271 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12272 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12273
12274 #: src/buffer.C:401
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Unknown document class"
12277 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12278
12279 #: src/buffer.C:402
12280 #, c-format
12281 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12285 #, fuzzy, c-format
12286 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12287 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12288
12289 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Document header error"
12292 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12293
12294 #: src/buffer.C:471
12295 msgid "\\begin_header is missing"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/buffer.C:491
12299 #, fuzzy
12300 msgid "\\begin_document is missing"
12301 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
12302
12303 #: src/buffer.C:502
12304 msgid "Can't load document class"
12305 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12306
12307 #: src/buffer.C:503
12308 #, c-format
12309 msgid ""
12310 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Document could not be read"
12316 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12317
12318 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12319 #, fuzzy, c-format
12320 msgid "%1$s could not be read."
12321 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12322
12323 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Document format failure"
12326 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12327
12328 #: src/buffer.C:655
12329 #, fuzzy, c-format
12330 msgid "%1$s is not a LyX document."
12331 msgstr "Help document %s/%s not found"
12332
12333 #: src/buffer.C:679
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Conversion failed"
12336 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12337
12338 #: src/buffer.C:680
12339 #, c-format
12340 msgid ""
12341 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12342 "it could not be created."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/buffer.C:689
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Conversion script not found"
12348 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12349
12350 #: src/buffer.C:690
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12354 "could not be found."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/buffer.C:711
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Conversion script failed"
12360 msgstr "Failed to activate '%s'"
12361
12362 #: src/buffer.C:712
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12366 "convert it."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/buffer.C:727
12370 #, c-format
12371 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/buffer.C:763
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Backup failure"
12377 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12378
12379 #: src/buffer.C:764
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12383 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/buffer.C:876
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Encoding error"
12389 msgstr "IO Error"
12390
12391 #: src/buffer.C:877
12392 msgid ""
12393 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12394 "encoding.\n"
12395 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/buffer.C:886
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Error closing file"
12401 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12402
12403 #: src/buffer.C:887
12404 msgid ""
12405 "The output file could not be closed properly.\n"
12406 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12407 "chosen encoding.\n"
12408 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/buffer.C:1146
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Running chktex..."
12414 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12415
12416 #: src/buffer.C:1159
12417 #, fuzzy
12418 msgid "chktex failure"
12419 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12420
12421 #: src/buffer.C:1160
12422 msgid "Could not run chktex successfully."
12423 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12424
12425 #: src/buffer_funcs.C:81
12426 #, c-format
12427 msgid ""
12428 "The specified document\n"
12429 "%1$s\n"
12430 "could not be read."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/buffer_funcs.C:83
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Could not read document"
12436 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12437
12438 #: src/buffer_funcs.C:96
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12442 "\n"
12443 "Recover emergency save?"
12444 msgstr ""
12445 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12446 "\n"
12447 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
12448
12449 #: src/buffer_funcs.C:99
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Load emergency save?"
12452 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12453
12454 #: src/buffer_funcs.C:100
12455 msgid "&Recover"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/buffer_funcs.C:100
12459 msgid "&Load Original"
12460 msgstr "טען מקור"
12461
12462 #: src/buffer_funcs.C:123
12463 #, c-format
12464 msgid ""
12465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12466 "\n"
12467 "Load the backup instead?"
12468 msgstr ""
12469 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12470 "\n"
12471 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12472
12473 #: src/buffer_funcs.C:126
12474 msgid "Load backup?"
12475 msgstr "לטעון גיבוי?"
12476
12477 #: src/buffer_funcs.C:127
12478 msgid "&Load backup"
12479 msgstr "טען גיבוי?"
12480
12481 #: src/buffer_funcs.C:127
12482 msgid "Load &original"
12483 msgstr "טען מקור"
12484
12485 #: src/buffer_funcs.C:166
12486 #, c-format
12487 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12488 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12489
12490 #: src/buffer_funcs.C:168
12491 msgid "Retrieve from version control?"
12492 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12493
12494 #: src/buffer_funcs.C:169
12495 msgid "&Retrieve"
12496 msgstr "אחזר"
12497
12498 #: src/buffer_funcs.C:202
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "The specified document template\n"
12502 "%1$s\n"
12503 "could not be read."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/buffer_funcs.C:204
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Could not read template"
12509 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12510
12511 #: src/buffer_funcs.C:521
12512 #, fuzzy
12513 msgid "\\arabic{enumi}."
12514 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
12515
12516 #: src/buffer_funcs.C:527
12517 msgid "\\roman{enumiii}."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/buffer_funcs.C:530
12521 msgid "\\Alph{enumiv}."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12528 "\n"
12529 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12533 msgid "Save changed document?"
12534 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12535
12536 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12537 msgid "&Discard"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/bufferlist.C:348
12541 #, c-format
12542 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12543 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12544
12545 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12546 msgid "  Save seems successful. Phew."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12550 #, fuzzy
12551 msgid "  Save failed! Trying..."
12552 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12553
12554 #: src/bufferlist.C:389
12555 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/bufferparams.C:438
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "The layout file requested by this document,\n"
12562 "%1$s.layout,\n"
12563 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12564 "class or style file required by it is not\n"
12565 "available. See the Customization documentation\n"
12566 "for more information.\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/bufferparams.C:444
12570 msgid "Document class not available"
12571 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12572
12573 #: src/bufferparams.C:445
12574 msgid "LyX will not be able to produce output."
12575 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12576
12577 #: src/bufferview_funcs.C:308
12578 #, fuzzy
12579 msgid "No more insets"
12580 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
12581
12582 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12583 #, fuzzy
12584 msgid "No debugging message"
12585 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
12586
12587 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12588 #, fuzzy
12589 msgid "General information"
12590 msgstr "מידע החבילה %s"
12591
12592 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12593 msgid "Developers' general debug messages"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12597 #, fuzzy
12598 msgid "All debugging messages"
12599 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12600
12601 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12602 #, fuzzy, c-format
12603 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12604 msgstr "פלט ניפוי"
12605
12606 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12607 #: src/converter.C:544
12608 msgid "Cannot convert file"
12609 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12610
12611 #: src/converter.C:333
12612 #, c-format
12613 msgid ""
12614 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12615 "Define a converter in the preferences."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12619 msgid "Executing command: "
12620 msgstr "מבצע פקודה:"
12621
12622 #: src/converter.C:471
12623 msgid "Build errors"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/converter.C:472
12627 msgid "There were errors during the build process."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12631 #, fuzzy, c-format
12632 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12633 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12634
12635 #: src/converter.C:500
12636 #, fuzzy, c-format
12637 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12638 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12639
12640 #: src/converter.C:546
12641 #, c-format
12642 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/converter.C:547
12646 #, c-format
12647 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/converter.C:605
12651 msgid "Running LaTeX..."
12652 msgstr "מריץ LaTeX"
12653
12654 #: src/converter.C:623
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12658 "log %1$s."
12659 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12660
12661 #: src/converter.C:626
12662 msgid "LaTeX failed"
12663 msgstr "LaTeX נכשל"
12664
12665 #: src/converter.C:628
12666 msgid "Output is empty"
12667 msgstr "הפלט ריק"
12668
12669 #: src/converter.C:629
12670 msgid "An empty output file was generated."
12671 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12672
12673 #: src/debug.C:46
12674 msgid "Program initialisation"
12675 msgstr "אתחול תוכנית"
12676
12677 #: src/debug.C:47
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Keyboard events handling"
12680 msgstr "Sounds for events"
12681
12682 #: src/debug.C:48
12683 #, fuzzy
12684 msgid "GUI handling"
12685 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
12686
12687 #: src/debug.C:49
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Lyxlex grammar parser"
12690 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
12691
12692 #: src/debug.C:50
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Configuration files reading"
12695 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12696
12697 #: src/debug.C:51
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Custom keyboard definition"
12700 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
12701
12702 #: src/debug.C:52
12703 msgid "LaTeX generation/execution"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/debug.C:53
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Math editor"
12709 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
12710
12711 #: src/debug.C:54
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Font handling"
12714 msgstr "צבע גופן"
12715
12716 #: src/debug.C:55
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Textclass files reading"
12719 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12720
12721 #: src/debug.C:56
12722 msgid "Version control"
12723 msgstr "בקרת גרסה"
12724
12725 #: src/debug.C:57
12726 #, fuzzy
12727 msgid "External control interface"
12728 msgstr "מנשק משתמש"
12729
12730 #: src/debug.C:58
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Keep *roff temporary files"
12733 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
12734
12735 #: src/debug.C:59
12736 #, fuzzy
12737 msgid "User commands"
12738 msgstr ""
12739 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
12740 "                                   -------------\n"
12741
12742 #: src/debug.C:60
12743 #, fuzzy
12744 msgid "The LyX Lexxer"
12745 msgstr "קוד LyX:"
12746
12747 #: src/debug.C:61
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Dependency information"
12750 msgstr "מידע החבילה %s"
12751
12752 #: src/debug.C:62
12753 #, fuzzy
12754 msgid "LyX Insets"
12755 msgstr "קוד LyX:"
12756
12757 #: src/debug.C:63
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Files used by LyX"
12760 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
12761
12762 #: src/debug.C:64
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Workarea events"
12765 msgstr "Extension events"
12766
12767 #: src/debug.C:65
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Insettext/tabular messages"
12770 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12771
12772 #: src/debug.C:66
12773 msgid "Graphics conversion and loading"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/debug.C:67
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Change tracking"
12779 msgstr "אשר שינוי"
12780
12781 #: src/debug.C:68
12782 msgid "External template/inset messages"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/debug.C:69
12786 #, fuzzy
12787 msgid "RowPainter profiling"
12788 msgstr "Profiling alarm clock"
12789
12790 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "The file %1$s already exists.\n"
12794 "\n"
12795 "Do you want to over-write that file?"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Over-write file?"
12801 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12802
12803 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12804 #, fuzzy
12805 msgid "&Over-write"
12806 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12807
12808 #: src/exporter.C:87
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Over-write &all"
12811 msgstr "אשר את כל השינויים"
12812
12813 #: src/exporter.C:88
12814 #, fuzzy
12815 msgid "&Cancel export"
12816 msgstr "Export filename"
12817
12818 #: src/exporter.C:137
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Couldn't copy file"
12821 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12822
12823 #: src/exporter.C:138
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12826 msgstr "Failed to activate '%s'"
12827
12828 #: src/exporter.C:170
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Couldn't export file"
12831 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12832
12833 #: src/exporter.C:171
12834 #, c-format
12835 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/exporter.C:205
12839 #, fuzzy
12840 msgid "File name error"
12841 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12842
12843 #: src/exporter.C:206
12844 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/exporter.C:245
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Document export cancelled."
12850 msgstr "The request was cancelled."
12851
12852 #: src/exporter.C:251
12853 #, c-format
12854 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/exporter.C:257
12858 #, fuzzy, c-format
12859 msgid "Document exported as %1$s"
12860 msgstr "Appears as list"
12861
12862 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Cannot view file"
12865 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12866
12867 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12868 #, fuzzy, c-format
12869 msgid "File does not exist: %1$s"
12870 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12871
12872 #: src/format.C:283
12873 #, fuzzy, c-format
12874 msgid "No information for viewing %1$s"
12875 msgstr "Copyright information for the program"
12876
12877 #: src/format.C:293
12878 #, fuzzy, c-format
12879 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12880 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12881
12882 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Cannot edit file"
12885 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12886
12887 #: src/format.C:353
12888 #, fuzzy, c-format
12889 msgid "No information for editing %1$s"
12890 msgstr "Copyright information for the program"
12891
12892 #: src/format.C:363
12893 #, fuzzy, c-format
12894 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12895 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12896
12897 #: src/frontends/LyXView.C:425
12898 #, fuzzy
12899 msgid " (changed)"
12900 msgstr "סיסמה שונתה"
12901
12902 #: src/frontends/LyXView.C:429
12903 #, fuzzy
12904 msgid " (read only)"
12905 msgstr "property is read only"
12906
12907 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12908 msgid "Formatting document..."
12909 msgstr "מעצב מסמך"
12910
12911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12912 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12913 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
12914
12915 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12916 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12920 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12924 #, fuzzy
12925 msgid ""
12926 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12927 "1995-2006 LyX Team"
12928 msgstr ""
12929 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12930 "1995-2006 LyX Team"
12931
12932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12933 msgid ""
12934 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12935 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12936 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12937 "any later version."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12941 #, fuzzy
12942 msgid ""
12943 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12944 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12945 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12946 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12947 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12948 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12949 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12950 msgstr ""
12951 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12952 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12953 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12954 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12955 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12956 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12957 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12958
12959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12960 #, fuzzy
12961 msgid "LyX Version "
12962 msgstr "גרסת xfdiff"
12963
12964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Library directory: "
12967 msgstr "ספריה נוצרה"
12968
12969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12970 #, fuzzy
12971 msgid "User directory: "
12972 msgstr "ספריה נוצרה"
12973
12974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12975 #, fuzzy
12976 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12977 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
12978
12979 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Select a BibTeX database to add"
12982 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
12983
12984 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12985 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Select a BibTeX style"
12991 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12992
12993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12994 #, fuzzy
12995 msgid "No frame drawn"
12996 msgstr "Appearance of the frame border"
12997
12998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Rectangular box"
13001 msgstr "הגדרות תיבה"
13002
13003 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Oval box, thin"
13006 msgstr "Color of the selection box"
13007
13008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Oval box, thick"
13011 msgstr "Color of the selection box"
13012
13013 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Shadow box"
13016 msgstr "הגדרות תיבה"
13017
13018 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Double box"
13021 msgstr "הגדרות תיבה"
13022
13023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
13024 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Depth"
13027 msgstr "עומק צבע:"
13028
13029 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
13030 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
13031 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Total Height"
13034 msgstr "גובה גדילה"
13035
13036 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13037 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
13038 msgid "Roman"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13042 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Sans Serif"
13045 msgstr "Sans 12"
13046
13047 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13048 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
13049 msgid "Typewriter"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
13053 #, c-format
13054 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Select external file"
13060 msgstr "בחר קובץ ימני"
13061
13062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Top left"
13066 msgstr "ישר לשמאל"
13067
13068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Bottom left"
13072 msgstr "ישר לשמאל"
13073
13074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Baseline left"
13078 msgstr "ישר לשמאל"
13079
13080 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Top center"
13084 msgstr "_מרכז"
13085
13086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Bottom center"
13090 msgstr "_מרכז"
13091
13092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Baseline center"
13096 msgstr "_מרכז"
13097
13098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Top right"
13102 msgstr "שוליים ימיניים"
13103
13104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Bottom right"
13108 msgstr "שוליים ימיניים"
13109
13110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Baseline right"
13114 msgstr "שוליים ימיניים"
13115
13116 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
13117 msgid "Select graphics file"
13118 msgstr "בחר קובץ תמונה"
13119
13120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
13121 msgid "Clipart|#C#c"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Select document to include"
13127 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13128
13129 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
13130 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
13134 msgid "LaTeX Log"
13135 msgstr "תיעוד LaTeX"
13136
13137 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
13138 msgid "Literate Programming Build Log"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
13142 #, fuzzy
13143 msgid "lyx2lyx Error Log"
13144 msgstr "התחבר בכל מקרה"
13145
13146 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
13147 msgid "Version Control Log"
13148 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13149
13150 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
13151 msgid "No LaTeX log file found."
13152 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
13153
13154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
13155 msgid "No literate programming build log file found."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
13159 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
13163 msgid "No version control log file found."
13164 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
13165
13166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
13167 msgid "Choose bind file"
13168 msgstr "בחר קובץ קישור"
13169
13170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
13171 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13172 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
13173
13174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
13175 msgid "Choose UI file"
13176 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
13177
13178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
13179 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13180 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
13181
13182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
13183 msgid "Choose keyboard map"
13184 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
13185
13186 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
13187 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13188 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
13189
13190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
13191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
13192 msgid "Choose personal dictionary"
13193 msgstr "בחר מילון אישי"
13194
13195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
13196 msgid "*.pws"
13197 msgstr "*.pws"
13198
13199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
13200 msgid "*.ispell"
13201 msgstr "*.ispell"
13202
13203 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
13204 msgid "Print to file"
13205 msgstr "הדפס לקובץ"
13206
13207 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
13208 msgid "PostScript files (*.ps)"
13209 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
13210
13211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
13212 msgid "Spellchecker error"
13213 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
13214
13215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
13216 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13217 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
13218
13219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
13220 msgid ""
13221 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13222 "Maybe it has been killed."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
13226 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13227 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
13228
13229 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
13230 msgid "The spellchecker has failed"
13231 msgstr "בודק האיות נכשל"
13232
13233 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
13234 #, c-format
13235 msgid "%1$d words checked."
13236 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
13237
13238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
13239 msgid "One word checked."
13240 msgstr "מילה אחת נבדקה"
13241
13242 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
13243 msgid "Spelling check completed"
13244 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
13245
13246 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
13247 msgid "Table of Contents"
13248 msgstr "תוכן עניינים"
13249
13250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
13251 #, c-format
13252 msgid "%1$s and %2$s"
13253 msgstr "%1$s ו %2$s"
13254
13255 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
13256 #, c-format
13257 msgid "%1$s et al."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
13261 msgid "No year"
13262 msgstr "אין שנה"
13263
13264 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
13265 msgid "before"
13266 msgstr "לפני"
13267
13268 #: src/frontends/controllers/character.C:29
13269 #: src/frontends/controllers/character.C:59
13270 #: src/frontends/controllers/character.C:85
13271 #: src/frontends/controllers/character.C:119
13272 #: src/frontends/controllers/character.C:185
13273 #: src/frontends/controllers/character.C:215
13274 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
13275 msgid "No change"
13276 msgstr "ללא שינוי"
13277
13278 #: src/frontends/controllers/character.C:45
13279 #: src/frontends/controllers/character.C:71
13280 #: src/frontends/controllers/character.C:105
13281 #: src/frontends/controllers/character.C:171
13282 #: src/frontends/controllers/character.C:201
13283 #: src/frontends/controllers/character.C:255
13284 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
13285 msgid "Reset"
13286 msgstr "אתחל"
13287
13288 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Medium"
13291 msgstr "בינונית"
13292
13293 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
13294 msgid "Bold"
13295 msgstr "מובלט"
13296
13297 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
13298 msgid "Upright"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Italic"
13304 msgstr "נטוי"
13305
13306 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
13307 msgid "Slanted"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/frontends/controllers/character.C:101
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Small Caps"
13313 msgstr "תצוגה קטנה"
13314
13315 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
13316 msgid "Increase"
13317 msgstr "הגדל"
13318
13319 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
13320 msgid "Decrease"
13321 msgstr "הקטן"
13322
13323 #: src/frontends/controllers/character.C:189
13324 msgid "Emph"
13325 msgstr "הדגש"
13326
13327 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13328 msgid "Underbar"
13329 msgstr "קו תחתי"
13330
13331 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13332 msgid "Noun"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13336 msgid "No color"
13337 msgstr "ללא צבע"
13338
13339 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13340 msgid "Black"
13341 msgstr "שחור"
13342
13343 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13344 msgid "White"
13345 msgstr "לבן"
13346
13347 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Red"
13350 msgstr "אדום"
13351
13352 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Green"
13355 msgstr "ירוק"
13356
13357 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Blue"
13360 msgstr "כחול"
13361
13362 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13363 msgid "Cyan"
13364 msgstr "ציאן"
13365
13366 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13367 msgid "Magenta"
13368 msgstr "מגנטה"
13369
13370 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13371 msgid "Yellow"
13372 msgstr "צהוב"
13373
13374 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13375 #, fuzzy
13376 msgid "System files|#S#s"
13377 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13378
13379 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13380 #, fuzzy
13381 msgid "User files|#U#u"
13382 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13383
13384 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13385 msgid "Could not update TeX information"
13386 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
13387
13388 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13389 #, c-format
13390 msgid "The script `%s' failed."
13391 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
13392
13393 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13394 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13395 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13396 #, c-format
13397 msgid "LyX: %1$s"
13398 msgstr "LyX: %1$s"
13399
13400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Maths"
13403 msgstr "מתמטיקה"
13404
13405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13406 msgid "Dings 1"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13410 msgid "Dings 2"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13414 msgid "Dings 3"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13418 msgid "Dings 4"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13422 msgid "Index Entry"
13423 msgstr "ערך באינדקס"
13424
13425 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Label"
13428 msgstr "Label"
13429
13430 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13431 #, fuzzy
13432 msgid "LaTeX Source"
13433 msgstr "הצג קוד מקור"
13434
13435 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Toc"
13438 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13439
13440 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Directories"
13443 msgstr "תיקיות:"
13444
13445 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Small-sized icons"
13448 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13449
13450 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Normal-sized icons"
13453 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13454
13455 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Big-sized icons"
13458 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13459
13460 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13461 #, fuzzy
13462 msgid "LyX"
13463 msgstr "LyX:"
13464
13465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13466 #, fuzzy
13467 msgid "unknown version"
13468 msgstr "גרסת xfdiff"
13469
13470 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Bibliography Entry Settings"
13473 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13474
13475 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13476 #, fuzzy
13477 msgid "BibTeX Bibliography"
13478 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
13479
13480 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13481 msgid "Box Settings"
13482 msgstr "הגדרות תיבה"
13483
13484 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Branch Settings"
13487 msgstr "הגדרות מחלקה"
13488
13489 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Branch"
13492 msgstr "הסתר שלוחה"
13493
13494 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13495 msgid "Activated"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Yes"
13502 msgstr "כן"
13503
13504 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13505 #, fuzzy
13506 msgid "No"
13507 msgstr "לא"
13508
13509 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Merge Changes"
13512 msgstr "אחד שינויים"
13513
13514 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid ""
13517 "Change by %1$s\n"
13518 "\n"
13519 msgstr "אומנות על ידי"
13520
13521 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13522 #, fuzzy, c-format
13523 msgid "Change made at %1$s\n"
13524 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
13525
13526 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13527 msgid "Text Style"
13528 msgstr "סגנון טקסט"
13529
13530 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13531 msgid "Previous command"
13532 msgstr "פקודה קודמת"
13533
13534 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13535 msgid "Next command"
13536 msgstr "פקודה הבאה"
13537
13538 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13539 #, fuzzy
13540 msgid "big[[delimiter size]]"
13541 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13542
13543 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Big[[delimiter size]]"
13546 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13547
13548 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13549 #, fuzzy
13550 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13551 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13552
13553 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13556 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13557
13558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Math Delimiter"
13561 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
13562
13563 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13564 #, fuzzy
13565 msgid "LyX: Delimiters"
13566 msgstr "קוד LyX:"
13567
13568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13569 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13570 #, fuzzy
13571 msgid "(None)"
13572 msgstr "(ללא)"
13573
13574 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Variable"
13577 msgstr "משתנה"
13578
13579 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Document Settings"
13582 msgstr "הגדרות מחלקה"
13583
13584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Length"
13587 msgstr "Length: "
13588
13589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13590 msgid "OneHalf"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13596 msgid " (not installed)"
13597 msgstr "(לא מותקן)"
13598
13599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13602 #, fuzzy
13603 msgid "default"
13604 msgstr "default"
13605
13606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13607 msgid "10"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13611 msgid "11"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13615 #, fuzzy
13616 msgid "12"
13617 msgstr "Sans 12"
13618
13619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13620 #, fuzzy
13621 msgid "empty"
13622 msgstr "(ריק)"
13623
13624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13625 #, fuzzy
13626 msgid "plain"
13627 msgstr "פשוט"
13628
13629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13630 #, fuzzy
13631 msgid "headings"
13632 msgstr "כותרות"
13633
13634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13635 msgid "fancy"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13639 #, fuzzy
13640 msgid "B3"
13641 msgstr "B3"
13642
13643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13644 #, fuzzy
13645 msgid "B4"
13646 msgstr "B4"
13647
13648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13649 #, fuzzy
13650 msgid "LaTeX default"
13651 msgstr "ספר ברירת במחדל"
13652
13653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13654 #, fuzzy
13655 msgid "``text''"
13656 msgstr "מלל"
13657
13658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13659 #, fuzzy
13660 msgid "''text''"
13661 msgstr "מלל"
13662
13663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13664 #, fuzzy
13665 msgid ",,text``"
13666 msgstr "מלל"
13667
13668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13669 #, fuzzy
13670 msgid ",,text''"
13671 msgstr "מלל"
13672
13673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13674 #, fuzzy
13675 msgid "<<text>>"
13676 msgstr "מלל"
13677
13678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13679 #, fuzzy
13680 msgid ">>text<<"
13681 msgstr "מלל"
13682
13683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Numbered"
13686 msgstr "רשימה ממוספרת"
13687
13688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Appears in TOC"
13691 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13692
13693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Author-year"
13696 msgstr "The selected year"
13697
13698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13699 msgid "Numerical"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "Unavailable: %1$s"
13705 msgstr "לא זמין"
13706
13707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Document Class"
13711 msgstr "הגדרות מחלקה"
13712
13713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Text Layout"
13716 msgstr "Layout style"
13717
13718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Page Layout"
13721 msgstr "Layout style"
13722
13723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Page Margins"
13726 msgstr "שולי סביבת העבודה"
13727
13728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Numbering & TOC"
13731 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13732
13733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Math Options"
13736 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13737
13738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Float Placement"
13741 msgstr "Window Placement"
13742
13743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13744 msgid "Bullets"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Branches"
13750 msgstr "שלוחות"
13751
13752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13754 msgid "LaTeX Preamble"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13758 #, fuzzy
13759 msgid "TeX Code Settings"
13760 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13761
13762 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13763 #, fuzzy
13764 msgid "External Material"
13765 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
13766
13767 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Scale%"
13770 msgstr "סולם"
13771
13772 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Float Settings"
13775 msgstr "הגדרות מחלקה"
13776
13777 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13778 msgid "Graphics"
13779 msgstr "תמונות"
13780
13781 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Child Document"
13784 msgstr "מסמך חדש"
13785
13786 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Math Matrix"
13789 msgstr "הכנס מטריצה"
13790
13791 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13792 #, fuzzy
13793 msgid "LyX: Insert Matrix"
13794 msgstr "Insert"
13795
13796 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Note Settings"
13799 msgstr "הגדרות מחלקה"
13800
13801 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13802 msgid "Paragraph Settings"
13803 msgstr "הגדרות פסקה"
13804
13805 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13806 msgid "Senseless with this layout!"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Preferences"
13812 msgstr "העדפות"
13813
13814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Look and feel"
13817 msgstr "חיפוש והחלפה"
13818
13819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13820 msgid "Language settings"
13821 msgstr "הגדרות שפה"
13822
13823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13824 msgid "Outputs"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Plain text"
13830 msgstr "טקסט רגיל"
13831
13832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Date format"
13835 msgstr "מבנה לא תקין"
13836
13837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13838 msgid "Keyboard"
13839 msgstr "מקלדת"
13840
13841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13842 msgid "Screen fonts"
13843 msgstr "גופני מסך"
13844
13845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13846 msgid "Colors"
13847 msgstr "צבעים"
13848
13849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Paths"
13852 msgstr "נתיבית"
13853
13854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Select a document templates directory"
13857 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
13858
13859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Select a temporary directory"
13862 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13863
13864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Select a backups directory"
13867 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13868
13869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Select a document directory"
13872 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13873
13874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13875 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13879 msgid "Spellchecker"
13880 msgstr "בודק איות"
13881
13882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13883 msgid "ispell"
13884 msgstr "ispell"
13885
13886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13887 msgid "aspell"
13888 msgstr "aspell"
13889
13890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13891 msgid "hspell"
13892 msgstr "hspell"
13893
13894 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13895 #, fuzzy
13896 msgid "pspell (library)"
13897 msgstr "ספרייה משותפת"
13898
13899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13900 #, fuzzy
13901 msgid "aspell (library)"
13902 msgstr "ספרייה משותפת"
13903
13904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13905 msgid "Converters"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13909 msgid "Copiers"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13913 #, fuzzy
13914 msgid "File formats"
13915 msgstr "%d קובץ %lld %s"
13916
13917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Format in use"
13920 msgstr "Use Markup in secondary"
13921
13922 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13923 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Printer"
13929 msgstr "Printer"
13930
13931 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13932 msgid "User interface"
13933 msgstr "ממשק משתמש"
13934
13935 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Identity"
13938 msgstr "זהות"
13939
13940 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13941 msgid "Print Document"
13942 msgstr "הדפס מסמך"
13943
13944 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13945 msgid "Cross-reference"
13946 msgstr "הפניה"
13947
13948 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13949 #, fuzzy
13950 msgid "&Go Back"
13951 msgstr "א_חורה"
13952
13953 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Jump back"
13956 msgstr "א_חורה"
13957
13958 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Jump to label"
13961 msgstr "Custom tab label"
13962
13963 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13964 msgid "Find and Replace"
13965 msgstr "חיפוש והחלפה"
13966
13967 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Send Document to Command"
13970 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
13971
13972 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Show File"
13975 msgstr "Show file operations"
13976
13977 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13978 msgid "Table Settings"
13979 msgstr "הגדרות טבלה"
13980
13981 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Insert Table"
13984 msgstr "&הגדרות טבלה"
13985
13986 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13987 #, fuzzy
13988 msgid "TeX Information"
13989 msgstr "מידע החבילה %s"
13990
13991 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Vertical Space Settings"
13994 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13995
13996 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13997 msgid "Text Wrap Settings"
13998 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
13999
14000 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
14001 #, fuzzy
14002 msgid "space"
14003 msgstr "Space style"
14004
14005 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Invalid filename"
14008 msgstr "Invalid filename"
14009
14010 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
14011 msgid ""
14012 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14013 "characters:\n"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/importer.C:47
14017 #, c-format
14018 msgid "Importing %1$s..."
14019 msgstr "מייבא %1$s..."
14020
14021 #: src/importer.C:68
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Couldn't import file"
14024 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
14025
14026 #: src/importer.C:69
14027 #, c-format
14028 msgid "No information for importing the format %1$s."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/importer.C:95
14032 msgid "imported."
14033 msgstr "יובא"
14034
14035 #: src/insets/insetbase.C:242
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Opened inset"
14038 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14039
14040 #: src/insets/insetbibtex.C:109
14041 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Export Warning!"
14047 msgstr "Warning message"
14048
14049 #: src/insets/insetbibtex.C:207
14050 msgid ""
14051 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14052 "BibTeX will be unable to find them."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/insets/insetbibtex.C:260
14056 msgid ""
14057 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14058 "BibTeX will be unable to find it."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/insets/insetbox.C:65
14062 msgid "Boxed"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/insets/insetbox.C:66
14066 msgid "Frameless"
14067 msgstr "חסר מסגרת"
14068
14069 #: src/insets/insetbox.C:67
14070 msgid "ovalbox"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/insets/insetbox.C:68
14074 msgid "Ovalbox"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: src/insets/insetbox.C:69
14078 msgid "Shadowbox"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/insets/insetbox.C:70
14082 msgid "Doublebox"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/insets/insetbox.C:126
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Opened Box Inset"
14088 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14089
14090 #: src/insets/insetbranch.C:76
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Opened Branch Inset"
14093 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14094
14095 #: src/insets/insetbranch.C:101
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Branch: "
14098 msgstr "הסתר שלוחה"
14099
14100 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
14101 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
14102 msgid "Undef: "
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/insets/insetbranch.C:239
14106 #, fuzzy
14107 msgid "branch"
14108 msgstr "הסתר שלוחה"
14109
14110 #: src/insets/insetcaption.C:87
14111 msgid "Opened Caption Inset"
14112 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
14113
14114 #: src/insets/insetcaption.C:276
14115 msgid "Senseless!!! "
14116 msgstr "חסר משמעות!!!"
14117
14118 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Opened CharStyle Inset"
14121 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14122
14123 #: src/insets/insetcommand.C:98
14124 #, fuzzy
14125 msgid "LaTeX Command: "
14126 msgstr "פקודה קודמת"
14127
14128 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Unknown inset name: "
14131 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14132
14133 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Inset Command :"
14136 msgstr "פקודה קודמת"
14137
14138 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Unknown parameter name: "
14141 msgstr "Invalid argument value"
14142
14143 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
14144 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/insets/insetenv.C:66
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Opened Environment Inset: "
14150 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14151
14152 #: src/insets/insetert.C:143
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Opened ERT Inset"
14155 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14156
14157 #: src/insets/insetert.C:390
14158 msgid "ERT"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/insets/insetexternal.C:576
14162 #, c-format
14163 msgid "External template %1$s is not installed"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
14167 #: src/insets/insetfloat.C:383
14168 #, fuzzy
14169 msgid "float: "
14170 msgstr "Expected float, got %s"
14171
14172 #: src/insets/insetfloat.C:278
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Opened Float Inset"
14175 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14176
14177 #: src/insets/insetfloat.C:334
14178 #, fuzzy
14179 msgid "float"
14180 msgstr "Expected float, got %s"
14181
14182 #: src/insets/insetfloat.C:385
14183 msgid " (sideways)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
14187 #, fuzzy
14188 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14189 msgstr ".תכרעמ גוס עובקל תורשפא ןיא ,תרש לש יוגש הנעמ\n"
14190
14191 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
14192 #, fuzzy, c-format
14193 msgid "List of %1$s"
14194 msgstr "רשימה"
14195
14196 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
14197 msgid "foot"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/insets/insetfoot.C:58
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Opened Footnote Inset"
14203 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14204
14205 #: src/insets/insetfoot.C:87
14206 #, fuzzy
14207 msgid "footnote"
14208 msgstr "הערת תחתית"
14209
14210 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "Could not copy the file\n"
14214 "%1$s\n"
14215 "into the temporary directory."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/insets/insetgraphics.C:709
14219 #, c-format
14220 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/insets/insetgraphics.C:821
14224 #, fuzzy, c-format
14225 msgid "Graphics file: %1$s"
14226 msgstr "%d קובץ %lld %s"
14227
14228 #: src/insets/insethfill.C:48
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Horizontal Fill"
14231 msgstr "מלא מצולעים"
14232
14233 #: src/insets/insetinclude.C:306
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Verbatim Input"
14236 msgstr "קלט נדרש"
14237
14238 #: src/insets/insetinclude.C:309
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Verbatim Input*"
14241 msgstr "קלט נדרש"
14242
14243 #: src/insets/insetinclude.C:411
14244 #, c-format
14245 msgid ""
14246 "Included file `%1$s'\n"
14247 "has textclass `%2$s'\n"
14248 "while parent file has textclass `%3$s'."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/insets/insetinclude.C:417
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Different textclasses"
14254 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
14255
14256 #: src/insets/insetindex.C:42
14257 msgid "Idx"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/insets/insetindex.C:75
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Index"
14263 msgstr "מפתח"
14264
14265 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
14266 #: src/insets/insetmarginal.C:71
14267 #, fuzzy
14268 msgid "margin"
14269 msgstr "Margin"
14270
14271 #: src/insets/insetmarginal.C:54
14272 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/insets/insetnomencl.C:39
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Glo"
14278 msgstr "הגדרות גלובליות"
14279
14280 #: src/insets/insetnomencl.C:86
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Glossary"
14283 msgstr "מילון מונחים"
14284
14285 #: src/insets/insetnote.C:66
14286 msgid "Comment"
14287 msgstr "הערה"
14288
14289 #: src/insets/insetnote.C:67
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Greyed out"
14292 msgstr "הת_רחק"
14293
14294 #: src/insets/insetnote.C:68
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Framed"
14297 msgstr "frame"
14298
14299 #: src/insets/insetnote.C:69
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Shaded"
14302 msgstr "הגדרות תיבה"
14303
14304 #: src/insets/insetnote.C:149
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Opened Note Inset"
14307 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14308
14309 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
14310 msgid "opt"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/insets/insetoptarg.C:59
14314 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
14318 msgid "Clear Page"
14319 msgstr "נקה עמוד"
14320
14321 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
14322 msgid "Clear Double Page"
14323 msgstr "נקה עמוד כפול"
14324
14325 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Ref: "
14328 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
14329
14330 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14331 msgid "Equation"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14335 msgid "EqRef: "
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Page Number"
14341 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14342
14343 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Page: "
14346 msgstr "Page"
14347
14348 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Textual Page Number"
14351 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14352
14353 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14354 msgid "TextPage: "
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Standard+Textual Page"
14360 msgstr "Default Page Setup"
14361
14362 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Ref+Text: "
14365 msgstr "סגנון טקסט"
14366
14367 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14368 msgid "PrettyRef"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14372 #, fuzzy
14373 msgid "FormatRef: "
14374 msgstr "מבנה לא תקין"
14375
14376 #: src/insets/insettabular.C:451
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Opened table"
14379 msgstr "&הגדרות טבלה"
14380
14381 #: src/insets/insettabular.C:1606
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Error setting multicolumn"
14384 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
14385
14386 #: src/insets/insettabular.C:1607
14387 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/insets/insettext.C:236
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Opened Text Inset"
14393 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14394
14395 #: src/insets/insettheorem.C:41
14396 #, fuzzy
14397 msgid "theorem"
14398 msgstr "משפט"
14399
14400 #: src/insets/insettheorem.C:91
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Opened Theorem Inset"
14403 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14404
14405 #: src/insets/insettoc.C:47
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Unknown toc list"
14408 msgstr "Appears as list"
14409
14410 #: src/insets/inseturl.C:42
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Url: "
14413 msgstr "קישור"
14414
14415 #: src/insets/inseturl.C:42
14416 msgid "HtmlUrl: "
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/insets/insetvspace.C:110
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Vertical Space"
14422 msgstr "Space style"
14423
14424 #: src/insets/insetwrap.C:49
14425 #, fuzzy
14426 msgid "wrap: "
14427 msgstr "Wrap"
14428
14429 #: src/insets/insetwrap.C:178
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Opened Wrap Inset"
14432 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14433
14434 #: src/insets/insetwrap.C:198
14435 #, fuzzy
14436 msgid "wrap"
14437 msgstr "Wrap"
14438
14439 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Not shown."
14442 msgstr "Popup shown"
14443
14444 #: src/insets/render_graphic.C:97
14445 msgid "Loading..."
14446 msgstr "טוען..."
14447
14448 #: src/insets/render_graphic.C:100
14449 msgid "Converting to loadable format..."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/insets/render_graphic.C:103
14453 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/insets/render_graphic.C:106
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Scaling etc..."
14459 msgstr "Font scaling factor"
14460
14461 #: src/insets/render_graphic.C:109
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Ready to display"
14464 msgstr "מלל להצגה"
14465
14466 #: src/insets/render_graphic.C:112
14467 msgid "No file found!"
14468 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14469
14470 #: src/insets/render_graphic.C:115
14471 msgid "Error converting to loadable format"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/insets/render_graphic.C:118
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Error loading file into memory"
14477 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
14478
14479 #: src/insets/render_graphic.C:121
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Error generating the pixmap"
14482 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
14483
14484 #: src/insets/render_graphic.C:124
14485 #, fuzzy
14486 msgid "No image"
14487 msgstr "אין תמונה"
14488
14489 #: src/insets/render_preview.C:92
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Preview loading"
14492 msgstr "טוען סמלים..."
14493
14494 #: src/insets/render_preview.C:95
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Preview ready"
14497 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14498
14499 #: src/insets/render_preview.C:98
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Preview failed"
14502 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14503
14504 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14507 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14508
14509 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14512 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14513
14514 #: src/ispell.C:278
14515 msgid ""
14516 "Could not create an ispell process.\n"
14517 "You may not have the right languages installed."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/ispell.C:301
14521 msgid ""
14522 "The ispell process returned an error.\n"
14523 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/ispell.C:406
14527 #, c-format
14528 msgid ""
14529 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14530 "$s'."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/ispell.C:417
14534 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/ispell.C:477
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14541 "2$s'."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/ispell.C:492
14545 #, c-format
14546 msgid ""
14547 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14548 "2$s'."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/kbsequence.C:160
14552 #, fuzzy
14553 msgid "   options: "
14554 msgstr "אפשרויות"
14555
14556 #: src/lengthcommon.C:37
14557 msgid "sp"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/lengthcommon.C:37
14561 msgid "pt"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/lengthcommon.C:37
14565 msgid "bp"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lengthcommon.C:37
14569 #, fuzzy
14570 msgid "dd"
14571 msgstr "הו_סף..."
14572
14573 #: src/lengthcommon.C:37
14574 msgid "mm"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/lengthcommon.C:37
14578 #, fuzzy
14579 msgid "pc"
14580 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
14581
14582 #: src/lengthcommon.C:38
14583 msgid "cm"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/lengthcommon.C:38
14587 msgid "ex"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/lengthcommon.C:38
14591 msgid "em"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/lengthcommon.C:39
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Text Width %"
14597 msgstr "רוחב המלל"
14598
14599 #: src/lengthcommon.C:39
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Column Width %"
14602 msgstr "רוחב עמודה"
14603
14604 #: src/lengthcommon.C:39
14605 msgid "Page Width %"
14606 msgstr "רוחב עמוד %"
14607
14608 #: src/lengthcommon.C:39
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Line Width %"
14611 msgstr "רוחב המלל"
14612
14613 #: src/lengthcommon.C:40
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Text Height %"
14616 msgstr "גובה המלל"
14617
14618 #: src/lengthcommon.C:40
14619 msgid "Page Height %"
14620 msgstr "גובה עמוד %"
14621
14622 #: src/lyx_cb.C:114
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The document %1$s could not be saved.\n"
14626 "\n"
14627 "Do you want to rename the document and try again?"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/lyx_cb.C:116
14631 msgid "Rename and save?"
14632 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14633
14634 #: src/lyx_cb.C:117
14635 msgid "&Rename"
14636 msgstr "שנה שם"
14637
14638 #: src/lyx_cb.C:134
14639 msgid "Choose a filename to save document as"
14640 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14641
14642 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14643 msgid "Templates|#T#t"
14644 msgstr "תבניות"
14645
14646 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "The document %1$s already exists.\n"
14650 "\n"
14651 "Do you want to over-write that document?"
14652 msgstr ""
14653 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14654 "\n"
14655 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14656
14657 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14658 msgid "Over-write document?"
14659 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
14660
14661 #: src/lyx_cb.C:218
14662 #, c-format
14663 msgid "Auto-saving %1$s"
14664 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14665
14666 #: src/lyx_cb.C:258
14667 msgid "Autosave failed!"
14668 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14669
14670 #: src/lyx_cb.C:285
14671 msgid "Autosaving current document..."
14672 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14673
14674 #: src/lyx_cb.C:349
14675 msgid "Select file to insert"
14676 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14677
14678 #: src/lyx_cb.C:368
14679 #, c-format
14680 msgid ""
14681 "Could not read the specified document\n"
14682 "%1$s\n"
14683 "due to the error: %2$s"
14684 msgstr ""
14685 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14686 "%1$s\n"
14687 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14688
14689 #: src/lyx_cb.C:370
14690 msgid "Could not read file"
14691 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14692
14693 #: src/lyx_cb.C:378
14694 #, c-format
14695 msgid ""
14696 "Could not open the specified document\n"
14697 "%1$s\n"
14698 "due to the error: %2$s"
14699 msgstr ""
14700 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14701 "%1$s\n"
14702 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14703
14704 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14705 msgid "Could not open file"
14706 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14707
14708 #: src/lyx_cb.C:411
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Running configure..."
14711 msgstr "הגדרות החדק"
14712
14713 #: src/lyx_cb.C:420
14714 msgid "Reloading configuration..."
14715 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14716
14717 #: src/lyx_cb.C:425
14718 #, fuzzy
14719 msgid "System reconfigured"
14720 msgstr "מערכת קבצים"
14721
14722 #: src/lyx_cb.C:426
14723 msgid ""
14724 "The system has been reconfigured.\n"
14725 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14726 "updated document class specifications."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/lyx_main.C:129
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Could not read configuration file"
14732 msgstr "Could not save configuration file.\n"
14733
14734 #: src/lyx_main.C:130
14735 #, c-format
14736 msgid ""
14737 "Error while reading the configuration file\n"
14738 "%1$s.\n"
14739 "Please check your installation."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/lyx_main.C:139
14743 #, fuzzy
14744 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14745 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14746
14747 #: src/lyx_main.C:143
14748 msgid "Done!"
14749 msgstr "בוצע!"
14750
14751 #: src/lyx_main.C:489
14752 #, c-format
14753 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14754 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14755
14756 #: src/lyx_main.C:491
14757 msgid "Unable to remove temporary directory"
14758 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14759
14760 #: src/lyx_main.C:527
14761 #, c-format
14762 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lyx_main.C:784
14766 msgid "LyX: "
14767 msgstr "LyX:"
14768
14769 #: src/lyx_main.C:913
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Could not create temporary directory"
14772 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
14773
14774 #: src/lyx_main.C:914
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "Could not create a temporary directory in\n"
14778 "%1$s. Make sure that this\n"
14779 "path exists and is writable and try again."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/lyx_main.C:1081
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Missing user LyX directory"
14785 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14786
14787 #: src/lyx_main.C:1082
14788 #, c-format
14789 msgid ""
14790 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14791 "It is needed to keep your own configuration."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/lyx_main.C:1087
14795 #, fuzzy
14796 msgid "&Create directory"
14797 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
14798
14799 #: src/lyx_main.C:1088
14800 msgid "&Exit LyX"
14801 msgstr "צא מ- LyX"
14802
14803 #: src/lyx_main.C:1089
14804 #, fuzzy
14805 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14806 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14807
14808 #: src/lyx_main.C:1093
14809 #, fuzzy, c-format
14810 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14811 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
14812
14813 #: src/lyx_main.C:1099
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14816 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
14817
14818 #: src/lyx_main.C:1272
14819 msgid "List of supported debug flags:"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/lyx_main.C:1276
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid "Setting debug level to %1$s"
14825 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
14826
14827 #: src/lyx_main.C:1287
14828 msgid ""
14829 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14830 "Command line switches (case sensitive):\n"
14831 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14832 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14833 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14834 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14835 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14836 "                  select the features to debug.\n"
14837 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14838 "\t-x [--execute] command\n"
14839 "                  where command is a lyx command.\n"
14840 "\t-e [--export] fmt\n"
14841 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14842 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14843 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14844 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14845 "\t-version        summarize version and build info\n"
14846 "Check the LyX man page for more details."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14850 #, fuzzy
14851 msgid "No system directory"
14852 msgstr ""
14853 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
14854 "\n"
14855
14856 #: src/lyx_main.C:1324
14857 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/lyx_main.C:1334
14861 #, fuzzy
14862 msgid "No user directory"
14863 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14864
14865 #: src/lyx_main.C:1335
14866 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/lyx_main.C:1345
14870 msgid "Incomplete command"
14871 msgstr "פקודה לא שלמה"
14872
14873 #: src/lyx_main.C:1346
14874 msgid "Missing command string after --execute switch"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/lyx_main.C:1356
14878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/lyx_main.C:1368
14882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/lyx_main.C:1373
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Missing filename for --import"
14888 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
14889
14890 #: src/lyxfind.C:136
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Search error"
14893 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
14894
14895 #: src/lyxfind.C:137
14896 msgid "Search string is empty"
14897 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
14898
14899 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14900 msgid "String not found!"
14901 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14902
14903 #: src/lyxfind.C:323
14904 #, fuzzy
14905 msgid "String has been replaced."
14906 msgstr "הטלאה בוצעה"
14907
14908 #: src/lyxfind.C:326
14909 #, fuzzy
14910 msgid " strings have been replaced."
14911 msgstr "נוצר\n"
14912
14913 #: src/lyxfont.C:52
14914 msgid "Symbol"
14915 msgstr "סמל"
14916
14917 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14918 #: src/lyxfont.C:69
14919 msgid "Inherit"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14923 #: src/lyxfont.C:69
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Ignore"
14926 msgstr "התעלם"
14927
14928 #: src/lyxfont.C:60
14929 msgid "Smallcaps"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/lyxfont.C:69
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Toggle"
14935 msgstr "Toggle state"
14936
14937 #: src/lyxfont.C:509
14938 #, c-format
14939 msgid "Emphasis %1$s, "
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/lyxfont.C:512
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid "Underline %1$s, "
14945 msgstr "קו תחתי"
14946
14947 #: src/lyxfont.C:515
14948 #, c-format
14949 msgid "Noun %1$s, "
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/lyxfont.C:520
14953 #, fuzzy, c-format
14954 msgid "Language: %1$s, "
14955 msgstr "שפה:"
14956
14957 #: src/lyxfont.C:523
14958 #, fuzzy, c-format
14959 msgid "  Number %1$s"
14960 msgstr "מספר"
14961
14962 #: src/lyxfunc.C:362
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Unknown function."
14965 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14966
14967 #: src/lyxfunc.C:401
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Nothing to do"
14970 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14971
14972 #: src/lyxfunc.C:420
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Unknown action"
14975 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
14976
14977 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Command disabled"
14980 msgstr "פקודה קודמת"
14981
14982 #: src/lyxfunc.C:433
14983 msgid "Command not allowed without any document open"
14984 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14985
14986 #: src/lyxfunc.C:696
14987 msgid "Document is read-only"
14988 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
14989
14990 #: src/lyxfunc.C:704
14991 msgid "This portion of the document is deleted."
14992 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14993
14994 #: src/lyxfunc.C:723
14995 #, c-format
14996 msgid ""
14997 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14998 "\n"
14999 "Do you want to save the document?"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/lyxfunc.C:741
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "Could not print the document %1$s.\n"
15006 "Check that your printer is set up correctly."
15007 msgstr ""
15008 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
15009 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15010
15011 #: src/lyxfunc.C:744
15012 msgid "Print document failed"
15013 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15014
15015 #: src/lyxfunc.C:763
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The document could not be converted\n"
15019 "into the document class %1$s."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/lyxfunc.C:766
15023 msgid "Could not change class"
15024 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15025
15026 #: src/lyxfunc.C:878
15027 #, c-format
15028 msgid "Saving document %1$s..."
15029 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15030
15031 #: src/lyxfunc.C:882
15032 #, fuzzy
15033 msgid " done."
15034 msgstr "ב החלצה"
15035
15036 #: src/lyxfunc.C:898
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15040 "version of the document %1$s?"
15041 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15042
15043 #: src/lyxfunc.C:1090
15044 msgid "Exiting."
15045 msgstr "יוצא"
15046
15047 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Missing argument"
15050 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
15051
15052 #: src/lyxfunc.C:1125
15053 #, fuzzy, c-format
15054 msgid "Opening help file %1$s..."
15055 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
15056
15057 #: src/lyxfunc.C:1400
15058 #, fuzzy, c-format
15059 msgid "Opening child document %1$s..."
15060 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
15061
15062 #: src/lyxfunc.C:1487
15063 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/lyxfunc.C:1498
15067 #, c-format
15068 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/lyxfunc.C:1612
15072 #, fuzzy, c-format
15073 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15074 msgstr "The current page in the document"
15075
15076 #: src/lyxfunc.C:1615
15077 msgid "Unable to save document defaults"
15078 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15079
15080 #: src/lyxfunc.C:1671
15081 msgid "Converting document to new document class..."
15082 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
15083
15084 #: src/lyxfunc.C:1865
15085 msgid "Select template file"
15086 msgstr "בחר קובץ תבנית"
15087
15088 #: src/lyxfunc.C:1904
15089 msgid "Select document to open"
15090 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15091
15092 #: src/lyxfunc.C:1943
15093 #, c-format
15094 msgid "Opening document %1$s..."
15095 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
15096
15097 #: src/lyxfunc.C:1947
15098 #, fuzzy, c-format
15099 msgid "Document %1$s opened."
15100 msgstr "מסמך חדש"
15101
15102 #: src/lyxfunc.C:1949
15103 #, fuzzy, c-format
15104 msgid "Could not open document %1$s"
15105 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15106
15107 #: src/lyxfunc.C:1974
15108 #, fuzzy, c-format
15109 msgid "Select %1$s file to import"
15110 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
15111
15112 #: src/lyxfunc.C:2098
15113 msgid "Welcome to LyX!"
15114 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15115
15116 #: src/lyxrc.C:2084
15117 msgid ""
15118 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15119 "legal words?"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/lyxrc.C:2089
15123 msgid ""
15124 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15125 "document."
15126 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15127
15128 #: src/lyxrc.C:2093
15129 msgid ""
15130 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15131 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15132 "specified, an internal routine is used."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/lyxrc.C:2101
15136 msgid ""
15137 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15138 "automatically by what you type."
15139 msgstr ""
15140 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2105
15143 msgid ""
15144 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15145 "class change."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/lyxrc.C:2109
15149 msgid ""
15150 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15151 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15152
15153 #: src/lyxrc.C:2116
15154 msgid ""
15155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15156 "the backup file in the same directory as the original file."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/lyxrc.C:2120
15160 msgid ""
15161 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15162 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/lyxrc.C:2124
15166 msgid ""
15167 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15168 "its global and local bind/ directories."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/lyxrc.C:2128
15172 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/lyxrc.C:2132
15176 msgid ""
15177 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15178 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/lyxrc.C:2142
15182 msgid ""
15183 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15184 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/lyxrc.C:2153
15188 #, no-c-format
15189 msgid ""
15190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/lyxrc.C:2157
15195 msgid "New documents will be assigned this language."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/lyxrc.C:2161
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Specify the default paper size."
15201 msgstr "B6/C4"
15202
15203 #: src/lyxrc.C:2165
15204 msgid ""
15205 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15206 "shown after the change has been made.)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/lyxrc.C:2169
15210 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15211 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
15212
15213 #: src/lyxrc.C:2173
15214 msgid ""
15215 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15216 "LyX was started from."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/lyxrc.C:2178
15220 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/lyxrc.C:2182
15224 msgid ""
15225 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15226 "recommended for non-English languages."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/lyxrc.C:2189
15230 msgid ""
15231 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15232 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15233 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/lyxrc.C:2198
15237 msgid ""
15238 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15239 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/lyxrc.C:2202
15243 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/lyxrc.C:2206
15247 msgid ""
15248 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15249 "document."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/lyxrc.C:2210
15253 msgid ""
15254 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/lyxrc.C:2214
15258 msgid ""
15259 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15260 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15261 "name of the second language."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/lyxrc.C:2218
15265 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15266 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
15267
15268 #: src/lyxrc.C:2222
15269 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15270 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
15271
15272 #: src/lyxrc.C:2226
15273 msgid ""
15274 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15275 "\\documentclass."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/lyxrc.C:2230
15279 msgid ""
15280 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15281 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/lyxrc.C:2234
15285 msgid ""
15286 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15287 "document is the default language."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/lyxrc.C:2238
15291 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/lyxrc.C:2242
15295 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/lyxrc.C:2246
15299 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/lyxrc.C:2250
15303 msgid ""
15304 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15305 "of the document."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/lyxrc.C:2254
15309 #, c-format
15310 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/lyxrc.C:2259
15314 msgid ""
15315 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15316 "variable. Use the OS native format."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/lyxrc.C:2266
15320 msgid ""
15321 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/lyxrc.C:2270
15325 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/lyxrc.C:2274
15329 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/lyxrc.C:2278
15333 msgid "Scale the preview size to suit."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/lyxrc.C:2282
15337 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/lyxrc.C:2286
15341 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/lyxrc.C:2290
15345 msgid ""
15346 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15347 "environment variable PRINTER."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/lyxrc.C:2294
15351 #, fuzzy
15352 msgid "The option to print only even pages."
15353 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15354
15355 #: src/lyxrc.C:2298
15356 msgid ""
15357 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15358 "the filename of the DVI file to be printed."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/lyxrc.C:2302
15362 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/lyxrc.C:2306
15366 msgid "The option to print out in landscape."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/lyxrc.C:2310
15370 msgid "The option to print only odd pages."
15371 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15372
15373 #: src/lyxrc.C:2314
15374 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/lyxrc.C:2318
15378 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/lyxrc.C:2322
15382 #, fuzzy
15383 msgid "The option to specify paper type."
15384 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
15385
15386 #: src/lyxrc.C:2326
15387 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15388 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15389
15390 #: src/lyxrc.C:2330
15391 msgid ""
15392 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15393 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15394 "arguments."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/lyxrc.C:2334
15398 msgid ""
15399 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15400 "prepended along with the printer name after the spool command."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/lyxrc.C:2338
15404 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/lyxrc.C:2342
15408 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/lyxrc.C:2346
15412 msgid ""
15413 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15414 "command."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/lyxrc.C:2350
15418 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/lyxrc.C:2354
15422 msgid ""
15423 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15424 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
15425
15426 #: src/lyxrc.C:2358
15427 msgid ""
15428 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15429 "wrong, override the setting here."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/lyxrc.C:2364
15433 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15434 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15435
15436 #: src/lyxrc.C:2373
15437 msgid ""
15438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/lyxrc.C:2377
15444 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/lyxrc.C:2382
15448 #, no-c-format
15449 msgid ""
15450 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15451 "roughly the same size as on paper."
15452 msgstr ""
15453 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15454 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15455
15456 #: src/lyxrc.C:2387
15457 msgid ""
15458 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15459 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/lyxrc.C:2391
15463 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/lyxrc.C:2395
15467 msgid ""
15468 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15469 "\".out\". Only for advanced users."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/lyxrc.C:2402
15473 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/lyxrc.C:2406
15477 msgid "What command runs the spellchecker?"
15478 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15479
15480 #: src/lyxrc.C:2410
15481 msgid ""
15482 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15483 "when you quit LyX."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/lyxrc.C:2414
15487 msgid ""
15488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15489 "value selects the directory LyX was started from."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/lyxrc.C:2424
15493 msgid ""
15494 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15495 "will look in its global and local ui/ directories."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/lyxrc.C:2437
15499 msgid ""
15500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15501 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15502 "may not work with all dictionaries."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/lyxrc.C:2444
15506 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/lyxvc.C:100
15510 msgid "Document not saved"
15511 msgstr "המסמך לא שמור"
15512
15513 #: src/lyxvc.C:101
15514 msgid "You must save the document before it can be registered."
15515 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15516
15517 #: src/lyxvc.C:130
15518 msgid "LyX VC: Initial description"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/lyxvc.C:131
15522 #, fuzzy
15523 msgid "(no initial description)"
15524 msgstr "לא ניתן תיאור"
15525
15526 #: src/lyxvc.C:146
15527 msgid "LyX VC: Log Message"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/lyxvc.C:149
15531 #, fuzzy
15532 msgid "(no log message)"
15533 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
15534
15535 #: src/lyxvc.C:171
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15539 "changes.\n"
15540 "\n"
15541 "Do you want to revert to the saved version?"
15542 msgstr ""
15543 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15544 "\n"
15545 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15546
15547 #: src/lyxvc.C:174
15548 msgid "Revert to stored version of document?"
15549 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15550
15551 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15552 #, fuzzy, c-format
15553 msgid " Macro: %1$s: "
15554 msgstr "Macro"
15555
15556 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15557 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15558 #, c-format
15559 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15563 #, fuzzy, c-format
15564 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15565 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15566
15567 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Only one row"
15570 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15571
15572 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Only one column"
15575 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15576
15577 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15578 #, fuzzy
15579 msgid "No hline to delete"
15580 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15581
15582 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15583 #, fuzzy
15584 msgid "No vline to delete"
15585 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15586
15587 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15588 #, fuzzy, c-format
15589 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15590 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15591
15592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15593 #, fuzzy
15594 msgid "No number"
15595 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15596
15597 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15598 msgid "Number"
15599 msgstr "מספר"
15600
15601 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15602 #, c-format
15603 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15607 #, c-format
15608 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15612 #, c-format
15613 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Math editor mode"
15619 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
15620
15621 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15622 msgid "create new math text environment ($...$)"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15626 msgid "entered math text mode (textrm)"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15630 #, fuzzy
15631 msgid "math macro"
15632 msgstr "Background color"
15633
15634 #: src/output.C:39
15635 #, fuzzy, c-format
15636 msgid ""
15637 "Could not open the specified document\n"
15638 "%1$s."
15639 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15640
15641 #: src/output_plaintext.C:148
15642 msgid "Abstract: "
15643 msgstr "תקציר:"
15644
15645 #: src/output_plaintext.C:160
15646 msgid "References: "
15647 msgstr "הפניות:"
15648
15649 #: src/support/filefilterlist.C:109
15650 #, fuzzy
15651 msgid "All files (*)"
15652 msgstr "כל הקבצים"
15653
15654 #: src/support/os_win32.C:335
15655 #, fuzzy
15656 msgid "System file not found"
15657 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15658
15659 #: src/support/os_win32.C:336
15660 msgid ""
15661 "Unable to load shfolder.dll\n"
15662 "Please install."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/support/os_win32.C:341
15666 #, fuzzy
15667 msgid "System function not found"
15668 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15669
15670 #: src/support/os_win32.C:342
15671 msgid ""
15672 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15673 "Don't know how to proceed. Sorry."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/support/package.C.in:448
15677 #, fuzzy
15678 msgid "LyX binary not found"
15679 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15680
15681 #: src/support/package.C.in:449
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/support/package.C.in:569
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15691 "\t%1$s\n"
15692 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15693 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15697 msgid "File not found"
15698 msgstr "קובץ לא נמצא"
15699
15700 #: src/support/package.C.in:655
15701 #, c-format
15702 msgid ""
15703 "Invalid %1$s switch.\n"
15704 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/support/package.C.in:682
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15711 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/support/package.C.in:707
15715 #, c-format
15716 msgid ""
15717 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15718 "%2$s is not a directory."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/support/package.C.in:709
15722 msgid "Directory not found"
15723 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15724
15725 #: src/support/userinfo.C:44
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Unknown user"
15728 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15729
15730 #: src/tex-strings.C:68
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Computer Modern Roman"
15733 msgstr "_כבה את המחשב"
15734
15735 #: src/tex-strings.C:68
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Latin Modern Roman"
15738 msgstr "_כבה את המחשב"
15739
15740 #: src/tex-strings.C:69
15741 msgid "AE (Almost European)"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/tex-strings.C:69
15745 msgid "Times Roman"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/tex-strings.C:69
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Palatino"
15751 msgstr "פשוט"
15752
15753 #: src/tex-strings.C:69
15754 msgid "Bitstream Charter"
15755 msgstr ""
15756
15757 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15758 #: src/tex-strings.C:70
15759 msgid "New Century Schoolbook"
15760 msgstr "New Century Schoolbook"
15761
15762 #: src/tex-strings.C:70
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Bookman"
15765 msgstr "סימניות"
15766
15767 #: src/tex-strings.C:70
15768 msgid "Utopia"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/tex-strings.C:70
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Bera Serif"
15774 msgstr "Sans 12"
15775
15776 #: src/tex-strings.C:71
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Concrete Roman"
15779 msgstr "פקודה לא שלמה"
15780
15781 #: src/tex-strings.C:71
15782 msgid "Zapf Chancery"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/tex-strings.C:79
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Computer Modern Sans"
15788 msgstr "_כבה את המחשב"
15789
15790 #: src/tex-strings.C:79
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Latin Modern Sans"
15793 msgstr "_כבה את המחשב"
15794
15795 #: src/tex-strings.C:80
15796 msgid "Helvetica"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/tex-strings.C:80
15800 msgid "Avant Garde"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/tex-strings.C:80
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Bera Sans"
15806 msgstr "Sans 12"
15807
15808 #: src/tex-strings.C:80
15809 #, fuzzy
15810 msgid "CM Bright"
15811 msgstr "שוליים ימיניים"
15812
15813 #: src/tex-strings.C:89
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Computer Modern Typewriter"
15816 msgstr "_כבה את המחשב"
15817
15818 #: src/tex-strings.C:90
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Latin Modern Typewriter"
15821 msgstr "_כבה את המחשב"
15822
15823 #: src/tex-strings.C:90
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Courier"
15826 msgstr "קריטריון"
15827
15828 #: src/tex-strings.C:90
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Bera Mono"
15831 msgstr "Sans 12"
15832
15833 #: src/tex-strings.C:90
15834 msgid "LuxiMono"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/tex-strings.C:91
15838 #, fuzzy
15839 msgid "CM Typewriter Light"
15840 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15841
15842 #: src/text.C:133
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Unknown layout"
15845 msgstr "Layout style"
15846
15847 #: src/text.C:134
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15851 "Trying to use the default instead.\n"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/text.C:165
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Unknown Inset"
15857 msgstr "מילה לא מוכרת:"
15858
15859 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Change tracking error"
15862 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
15863
15864 #: src/text.C:272
15865 #, c-format
15866 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/text.C:285
15870 #, c-format
15871 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/text.C:292
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Unknown token"
15877 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15878
15879 #: src/text.C:726
15880 msgid ""
15881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15882 "Tutorial."
15883 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15884
15885 #: src/text.C:737
15886 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15887 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15888
15889 #: src/text.C:1703
15890 #, fuzzy
15891 msgid "[Change Tracking] "
15892 msgstr "אשר שינוי"
15893
15894 #: src/text.C:1709
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Change: "
15897 msgstr "שינוי"
15898
15899 #: src/text.C:1713
15900 #, fuzzy
15901 msgid " at "
15902 msgstr "להחיל ב-"
15903
15904 #: src/text.C:1723
15905 #, fuzzy, c-format
15906 msgid "Font: %1$s"
15907 msgstr "גופן"
15908
15909 #: src/text.C:1728
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid ", Depth: %1$d"
15912 msgstr "עומק צבע:"
15913
15914 #: src/text.C:1734
15915 #, fuzzy
15916 msgid ", Spacing: "
15917 msgstr "Spacing"
15918
15919 #: src/text.C:1746
15920 msgid "Other ("
15921 msgstr "אחר ("
15922
15923 #: src/text.C:1755
15924 #, fuzzy
15925 msgid ", Inset: "
15926 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15927
15928 #: src/text.C:1756
15929 msgid ", Paragraph: "
15930 msgstr "פסקה:"
15931
15932 #: src/text.C:1757
15933 #, fuzzy
15934 msgid ", Id: "
15935 msgstr "זיהוי"
15936
15937 #: src/text.C:1758
15938 #, fuzzy
15939 msgid ", Position: "
15940 msgstr "מיקום X"
15941
15942 #: src/text.C:1764
15943 #, fuzzy
15944 msgid ", Char: 0x"
15945 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
15946
15947 #: src/text.C:1766
15948 msgid ", Boundary: "
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/text2.C:540
15952 msgid ""
15953 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15954 "change."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/text2.C:582
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Nothing to index!"
15960 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
15961
15962 #: src/text2.C:584
15963 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/text3.C:721
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Unknown spacing argument: "
15969 msgstr "Invalid argument value"
15970
15971 #: src/text3.C:894
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Layout "
15974 msgstr "Layout style"
15975
15976 #: src/text3.C:895
15977 #, fuzzy
15978 msgid " not known"
15979 msgstr "(לא מותקן)"
15980
15981 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Character set"
15984 msgstr "הגדר קבוצה"
15985
15986 #: src/text3.C:1560
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Paragraph layout set"
15989 msgstr "Paragraph background set"
15990
15991 #: src/vspace.C:490
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Default skip"
15994 msgstr "Skip pager"
15995
15996 #: src/vspace.C:493
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Small skip"
15999 msgstr "Skip pager"
16000
16001 #: src/vspace.C:496
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Medium skip"
16004 msgstr "Skip pager"
16005
16006 #: src/vspace.C:499
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Big skip"
16009 msgstr "Skip pager"
16010
16011 #: src/vspace.C:502
16012 msgid "Vertical fill"
16013 msgstr "מילוי אנכי"
16014
16015 #: src/vspace.C:509
16016 msgid "protected"
16017 msgstr ""
16018
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "TeX Code:"
16021 #~ msgstr "קוד TeX"
16022
16023 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16024 #~ msgstr "פתח לוח זה בחלון חדש"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "&Detach panel"
16028 #~ msgstr "הצג לוח"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "Select a page of symbols"
16032 #~ msgstr "Default Page Setup"
16033
16034 #~ msgid "Big operators"
16035 #~ msgstr "אופרטורים גדולים"
16036
16037 #~ msgid "AMS operators"
16038 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
16039
16040 #~ msgid "AMS relations"
16041 #~ msgstr "יחסים - AMS"
16042
16043 #~ msgid "AMS arrows"
16044 #~ msgstr "חצים - AMS"
16045
16046 #~ msgid "&Functions"
16047 #~ msgstr "&פונקציות"
16048
16049 #, fuzzy
16050 #~ msgid "Insert spacing"
16051 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16052
16053 #, fuzzy
16054 #~ msgid "Set limits style"
16055 #~ msgstr "ערכת סגנון גופן"
16056
16057 #~ msgid "Set math font"
16058 #~ msgstr "קבע גופן מתמטיקה"
16059
16060 #~ msgid "Insert fraction"
16061 #~ msgstr "הכנס שבר פשוט"
16062
16063 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16064 #~ msgstr "עבור בין נוסחת תצוגה לנוסחה בתוך השורה"
16065
16066 #~ msgid "Math Panel|l"
16067 #~ msgstr "לוח מתמטיקה"
16068
16069 #~ msgid "Math Panel|P"
16070 #~ msgstr "לוח מתמטיקה"
16071
16072 #~ msgid "Insert table"
16073 #~ msgstr "הכנס טבלה"
16074
16075 #~ msgid "Show math panel"
16076 #~ msgstr "הצג לוח מתמטיקה"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
16080 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
16081
16082 #, fuzzy
16083 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16084 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
16085
16086 #, fuzzy
16087 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16088 #~ msgstr "הכנס שורש"
16089
16090 #, fuzzy
16091 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16092 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
16093
16094 #, fuzzy
16095 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16096 #~ msgstr "ממשק משתמש/גופנים"
16097
16098 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16099 #~ msgstr "המסמך משתמש במחלקת TeX חסרה \"%1$s\".\n"
16100
16101 #, fuzzy
16102 #~ msgid "Insert math delimiters"
16103 #~ msgstr "הכנס שורש"
16104
16105 #~ msgid "E&xtra options"
16106 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
16107
16108 #~ msgid "Alig&nment:"
16109 #~ msgstr "יישור"
16110
16111 #, fuzzy
16112 #~ msgid "&From:"
16113 #~ msgstr "מ"
16114
16115 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16116 #~ msgstr "הקידוד של גופני המסך."
16117
16118 #~ msgid "Class Settings"
16119 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
16120
16121 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16122 #~ msgstr "שמור סמנייה|ש"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16126 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16130 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "Close|^["
16134 #~ msgstr "סגור|ס"
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "Key:|#K"
16138 #~ msgstr "Accelerator key"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "OK"
16142 #~ msgstr "אישור"
16143
16144 #, fuzzy
16145 #~ msgid "Label:|#L"
16146 #~ msgstr "תווית:"
16147
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "Cancel|^["
16150 #~ msgstr "ביטול"
16151
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "Update|#U"
16154 #~ msgstr "עדכן"
16155
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "Style:|#S"
16158 #~ msgstr "סגנון"
16159
16160 #, fuzzy
16161 #~ msgid "Browse...|#B"
16162 #~ msgstr "עיין..."
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16166 #~ msgstr "Add tearoffs to menus"
16167
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "Styles:|#y"
16170 #~ msgstr "סגנון"
16171
16172 #, fuzzy
16173 #~ msgid "Browse...|#r"
16174 #~ msgstr "עיין..."
16175
16176 #, fuzzy
16177 #~ msgid "Apply|#A"
16178 #~ msgstr "החל"
16179
16180 #, fuzzy
16181 #~ msgid "Restore|#R"
16182 #~ msgstr "שחזר"
16183
16184 #, fuzzy
16185 #~ msgid "Content:|#o"
16186 #~ msgstr "&תוכן:"
16187
16188 #, fuzzy
16189 #~ msgid "Has Inner Box"
16190 #~ msgstr "Inner Border"
16191
16192 #, fuzzy
16193 #~ msgid "Vertical Alignment"
16194 #~ msgstr "יישור אנכי"
16195
16196 #, fuzzy
16197 #~ msgid "Width Unit"
16198 #~ msgstr "רוחב"
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16202 #~ msgstr "יישור אופקי"
16203
16204 #, fuzzy
16205 #~ msgid "Height Unit"
16206 #~ msgstr "גובה"
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "Branch:|#B"
16210 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "Close|^[^M"
16214 #~ msgstr "סגור|ס"
16215
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "Update|#Uu"
16218 #~ msgstr "עדכן"
16219
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "Next change|#N"
16222 #~ msgstr "השינוי הבא"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "Changed by:"
16226 #~ msgstr "שינוי:"
16227
16228 #, fuzzy
16229 #~ msgid "author"
16230 #~ msgstr "מחבר"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "on:"
16234 #~ msgstr "on"
16235
16236 #, fuzzy
16237 #~ msgid "Family:|#F"
16238 #~ msgstr "משפחה:"
16239
16240 #, fuzzy
16241 #~ msgid "Color:|#C"
16242 #~ msgstr "צבע"
16243
16244 #, fuzzy
16245 #~ msgid "Language:|#L"
16246 #~ msgstr "שפה:"
16247
16248 #, fuzzy
16249 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16250 #~ msgstr "החלף הכל"
16251
16252 #, fuzzy
16253 #~ msgid "These are never toggled"
16254 #~ msgstr "#  Modification time never checked."
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "Size:|#z"
16258 #~ msgstr "גודל:"
16259
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "These are always toggled"
16262 #~ msgstr "תמיד _קבץ משימות"
16263
16264 #, fuzzy
16265 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16266 #~ msgstr "הוספה|ה"
16267
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16270 #~ msgstr "Accelerator key"
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Search"
16274 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16278 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Next|#N"
16282 #~ msgstr "הערה הבאה"
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "Full author list|#F"
16286 #~ msgstr "Appears as list"
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Force upper case|#u"
16290 #~ msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
16291
16292 #, fuzzy
16293 #~ msgid "Text before:|#b"
16294 #~ msgstr "סגנון טקסט"
16295
16296 #, fuzzy
16297 #~ msgid "Text after:|#T"
16298 #~ msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
16299
16300 #, fuzzy
16301 #~ msgid "tabbed folder"
16302 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16303
16304 #, fuzzy
16305 #~ msgid "R|#R"
16306 #~ msgstr "בצע שוב"
16307
16308 #, fuzzy
16309 #~ msgid "H|#H"
16310 #~ msgstr "עזרה|ז"
16311
16312 #, fuzzy
16313 #~ msgid "S|#S"
16314 #~ msgstr "שמור|ש"
16315
16316 #, fuzzy
16317 #~ msgid "V|#V"
16318 #~ msgstr "תצוגה|ת"
16319
16320 #, fuzzy
16321 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16322 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
16323
16324 #, fuzzy
16325 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16326 #~ msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
16327
16328 #, fuzzy
16329 #~ msgid "Dimensions"
16330 #~ msgstr "הגדרה"
16331
16332 #, fuzzy
16333 #~ msgid "Size:|#S"
16334 #~ msgstr "גודל:"
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "Width:|#W"
16338 #~ msgstr "רוחב"
16339
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "Height:|#H"
16342 #~ msgstr "גובה"
16343
16344 #, fuzzy
16345 #~ msgid "Portrait|#r"
16346 #~ msgstr "לאורך"
16347
16348 #, fuzzy
16349 #~ msgid "Landscape|#L"
16350 #~ msgstr "לרוחב"
16351
16352 #, fuzzy
16353 #~ msgid "Margins"
16354 #~ msgstr "Margin"
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16358 #~ msgstr "התאמה אישית"
16359
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "Top:|#T"
16362 #~ msgstr "_עליון"
16363
16364 #, fuzzy
16365 #~ msgid "Bottom:|#B"
16366 #~ msgstr "_תחתון"
16367
16368 #, fuzzy
16369 #~ msgid "Inner:|#I"
16370 #~ msgstr "Inner Border"
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "Headheight:|#H"
16374 #~ msgstr "גובה גדילה"
16375
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "Headsep:|#d"
16378 #~ msgstr "כותרת:"
16379
16380 #, fuzzy
16381 #~ msgid "Footskip:|#F"
16382 #~ msgstr "Skip pager"
16383
16384 #, fuzzy
16385 #~ msgid "Fonts:|#F"
16386 #~ msgstr "גופנים"
16387
16388 #, fuzzy
16389 #~ msgid "Font Size:|#O"
16390 #~ msgstr "גדלי גופן"
16391
16392 #, fuzzy
16393 #~ msgid "Class:|#C"
16394 #~ msgstr "סגור|ס"
16395
16396 #, fuzzy
16397 #~ msgid "Page style:|#P"
16398 #~ msgstr "סגנון עמוד"
16399
16400 #, fuzzy
16401 #~ msgid "Spacing:|#g"
16402 #~ msgstr "Spacing"
16403
16404 #, fuzzy
16405 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16406 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
16407
16408 #, fuzzy
16409 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16410 #~ msgstr "Skip pager"
16411
16412 #, fuzzy
16413 #~ msgid "Two|#T"
16414 #~ msgstr "_עליון"
16415
16416 #, fuzzy
16417 #~ msgid "Indent|#I"
16418 #~ msgstr "ערך באינדקס"
16419
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "Encoding:|#E"
16422 #~ msgstr "קידוד"
16423
16424 #, fuzzy
16425 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16426 #~ msgstr "סגנון ציטוט"
16427
16428 #, fuzzy
16429 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16430 #~ msgstr "Window Placement"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "Table of contents depth:"
16434 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16438 #~ msgstr "רישום ביבליוגרפי"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16442 #~ msgstr "סגנון מובאה"
16443
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16446 #~ msgstr "LaTeX"
16447
16448 #, fuzzy
16449 #~ msgid "Standard|#S"
16450 #~ msgstr "רגיל"
16451
16452 #, fuzzy
16453 #~ msgid "Maths|#M"
16454 #~ msgstr "מתמטיקה"
16455
16456 #, fuzzy
16457 #~ msgid "New Branch:|#N"
16458 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
16459
16460 #, fuzzy
16461 #~ msgid "Add|#d"
16462 #~ msgstr "הו_סף..."
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "Remove|#e"
16466 #~ msgstr "הסר"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "Available Branches:"
16470 #~ msgstr "לא זמין"
16471
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "Activated Branches:"
16474 #~ msgstr "לא זמין"
16475
16476 #, fuzzy
16477 #~ msgid "Display Background:"
16478 #~ msgstr "Background color"
16479
16480 #, fuzzy
16481 #~ msgid "Modify"
16482 #~ msgstr "_ערוך"
16483
16484 #, fuzzy
16485 #~ msgid "Open|#O"
16486 #~ msgstr "פתח...|פ"
16487
16488 #, fuzzy
16489 #~ msgid "Collapsed|#C"
16490 #~ msgstr "צ_בע:"
16491
16492 #, fuzzy
16493 #~ msgid "Inlined View|#I"
16494 #~ msgstr "Inline completion"
16495
16496 #, fuzzy
16497 #~ msgid "File:|#F"
16498 #~ msgstr "קובץ|ק"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "Edit File...|#E"
16502 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
16503
16504 #, fuzzy
16505 #~ msgid "Template:|#T"
16506 #~ msgstr "תבניות"
16507
16508 #, fuzzy
16509 #~ msgid "Draft|#D"
16510 #~ msgstr "טיוטה"
16511
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16514 #~ msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
16515
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid "Display:|#D"
16518 #~ msgstr "DISPLAY"
16519
16520 #, fuzzy
16521 #~ msgid "Scale:|#l"
16522 #~ msgstr "סולם"
16523
16524 #, fuzzy
16525 #~ msgid "Angle:|#n"
16526 #~ msgstr "זווית:"
16527
16528 #, fuzzy
16529 #~ msgid "Origin:|#O"
16530 #~ msgstr " %s או %s?זכור"
16531
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16534 #~ msgstr "Cursor line aspect ratio"
16535
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "Get from File|#G"
16538 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
16539
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "Right top:|#t"
16542 #~ msgstr "Top Attach"
16543
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16546 #~ msgstr "Bottom Attach"
16547
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgid "Format:|#t"
16550 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16551
16552 #, fuzzy
16553 #~ msgid "Option:|#p"
16554 #~ msgstr "אפשרויות"
16555
16556 #, fuzzy
16557 #~ msgid "Directory:|#D"
16558 #~ msgstr "תיקיות:"
16559
16560 #, fuzzy
16561 #~ msgid "Filename:|#F"
16562 #~ msgstr "שם קובץ"
16563
16564 #, fuzzy
16565 #~ msgid "Home|#H"
16566 #~ msgstr "עזרה|ז"
16567
16568 #, fuzzy
16569 #~ msgid "Placement"
16570 #~ msgstr "Window Placement"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "Page of floats|#P"
16574 #~ msgstr "Current Page"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16578 #~ msgstr "תחתית העמוד"
16579
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "Top of the page|#T"
16582 #~ msgstr "Current Page"
16583
16584 #, fuzzy
16585 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16586 #~ msgstr "Maximum possible X value"
16587
16588 #, fuzzy
16589 #~ msgid "Span columns|#S"
16590 #~ msgstr "מספר העמודות"
16591
16592 #, fuzzy
16593 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16594 #~ msgstr ""
16595 #~ "\n"
16596 #~ "# No implicit rules."
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "Alternatives|#l"
16600 #~ msgstr "שפה חלופית:"
16601
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16604 #~ msgstr "_מחק קובץ"
16605
16606 #, fuzzy
16607 #~ msgid "Document default|#D"
16608 #~ msgstr "The current page in the document"
16609
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "Edit|#E"
16612 #~ msgstr "עריכה|ע"
16613
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "Draft mode|#o"
16616 #~ msgstr "מצב טיוטה"
16617
16618 #, fuzzy
16619 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16620 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "Scale:|#S"
16624 #~ msgstr "סולם"
16625
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "Right top:|#R"
16628 #~ msgstr "Top Attach"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "Get from file|#G"
16632 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
16633
16634 #, fuzzy
16635 #~ msgid "Rotation"
16636 #~ msgstr "מיקום"
16637
16638 #, fuzzy
16639 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16640 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX"
16641
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16644 #~ msgstr "חתימה"
16645
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "Angle:|#A"
16648 #~ msgstr "זווית:"
16649
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Load|#L"
16652 #~ msgstr "טען"
16653
16654 #, fuzzy
16655 #~ msgid "File name:|#F"
16656 #~ msgstr "שם קובץ"
16657
16658 #, fuzzy
16659 #~ msgid "Verbatim|#V"
16660 #~ msgstr "קלט נדרש"
16661
16662 #, fuzzy
16663 #~ msgid "Use include|#i"
16664 #~ msgstr "%d קבצים %lld %s"
16665
16666 #, fuzzy
16667 #~ msgid "Preview|#P"
16668 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid ""
16672 #~ ")\n"
16673 #~ "Right|#R"
16674 #~ msgstr "ימין"
16675
16676 #, fuzzy
16677 #~ msgid ""
16678 #~ "(\n"
16679 #~ "Left|#L"
16680 #~ msgstr "_שמאל"
16681
16682 #, fuzzy
16683 #~ msgid "Rows:"
16684 #~ msgstr "Rows"
16685
16686 #, fuzzy
16687 #~ msgid "Columns:"
16688 #~ msgstr "עמודות"
16689
16690 #, fuzzy
16691 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16692 #~ msgstr "יישור אנכי"
16693
16694 #, fuzzy
16695 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16696 #~ msgstr "יישור אופקי"
16697
16698 #, fuzzy
16699 #~ msgid "Negative|#N"
16700 #~ msgstr "ניווט|נ"
16701
16702 #, fuzzy
16703 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16704 #~ msgstr "בינונית"
16705
16706 #, fuzzy
16707 #~ msgid "Medium|#M"
16708 #~ msgstr "בינונית"
16709
16710 #, fuzzy
16711 #~ msgid "LyX Note|#N"
16712 #~ msgstr "הערת LyX"
16713
16714 #, fuzzy
16715 #~ msgid "Comment|#o"
16716 #~ msgstr "הערה|ע"
16717
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "Greyed out|#G"
16720 #~ msgstr "הת_רחק"
16721
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16724 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16725
16726 #, fuzzy
16727 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16728 #~ msgstr "מוריד קבצים מ-"
16729
16730 #, fuzzy
16731 #~ msgid "No Indent|#d"
16732 #~ msgstr "ערך באינדקס"
16733
16734 #, fuzzy
16735 #~ msgid "Right|#R"
16736 #~ msgstr "ימין"
16737
16738 #, fuzzy
16739 #~ msgid "Left|#L"
16740 #~ msgstr "_שמאל"
16741
16742 #, fuzzy
16743 #~ msgid "Block|#B"
16744 #~ msgstr "חסום"
16745
16746 #, fuzzy
16747 #~ msgid "Center|#C"
16748 #~ msgstr "מרכז"
16749
16750 #, fuzzy
16751 #~ msgid "Fonts used"
16752 #~ msgstr "גודל גופן"
16753
16754 #, fuzzy
16755 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16756 #~ msgstr "&Sans Serif:"
16757
16758 #, fuzzy
16759 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16760 #~ msgstr "הגדלה"
16761
16762 #, fuzzy
16763 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16764 #~ msgstr "DPI של המסך"
16765
16766 #, fuzzy
16767 #~ msgid "Huger:"
16768 #~ msgstr "ענק:"
16769
16770 #, fuzzy
16771 #~ msgid "Size"
16772 #~ msgstr "גודל:"
16773
16774 #, fuzzy
16775 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16776 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
16777
16778 #, fuzzy
16779 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16780 #~ msgstr "סגנון הבלטה"
16781
16782 #, fuzzy
16783 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16784 #~ msgstr "קידוד"
16785
16786 #, fuzzy
16787 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16788 #~ msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
16789
16790 #, fuzzy
16791 #~ msgid "Bind file:|#f"
16792 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16793
16794 #, fuzzy
16795 #~ msgid "Browse...|#w"
16796 #~ msgstr "עיין..."
16797
16798 #, fuzzy
16799 #~ msgid "Modify|#M"
16800 #~ msgstr "_ערוך"
16801
16802 #, fuzzy
16803 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16804 #~ msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
16805
16806 #, fuzzy
16807 #~ msgid "Autosave interval:"
16808 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16809
16810 #, fuzzy
16811 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16812 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16813
16814 #, fuzzy
16815 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16816 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16817
16818 #, fuzzy
16819 #~ msgid "Real name:|#R"
16820 #~ msgstr "שנה שם"
16821
16822 #, fuzzy
16823 #~ msgid "Email address:|#E"
16824 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
16825
16826 #, fuzzy
16827 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16828 #~ msgstr "בודק איות..."
16829
16830 #, fuzzy
16831 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16832 #~ msgstr "שפה חלופית:"
16833
16834 #, fuzzy
16835 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16836 #~ msgstr "Escape"
16837
16838 #, fuzzy
16839 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16840 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
16841
16842 #, fuzzy
16843 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16844 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
16845
16846 #, fuzzy
16847 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16848 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
16849
16850 #, fuzzy
16851 #~ msgid "Advanced Options"
16852 #~ msgstr "Bonobo activation options"
16853
16854 #, fuzzy
16855 #~ msgid "Interface"
16856 #~ msgstr "ממשק משתמש"
16857
16858 #, fuzzy
16859 #~ msgid "Language Options"
16860 #~ msgstr "הגדרות שפה"
16861
16862 #, fuzzy
16863 #~ msgid "Default language:|#l"
16864 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
16865
16866 #, fuzzy
16867 #~ msgid ""
16868 #~ "Keyboard\n"
16869 #~ "map|#K"
16870 #~ msgstr "מקלדת"
16871
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "Browse...|#o"
16874 #~ msgstr "עיין..."
16875
16876 #, fuzzy
16877 #~ msgid "Auto begin|#b"
16878 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
16879
16880 #, fuzzy
16881 #~ msgid "Use babel|#U"
16882 #~ msgstr "Use Markup"
16883
16884 #, fuzzy
16885 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16886 #~ msgstr "Position of mark on the ruler"
16887
16888 #, fuzzy
16889 #~ msgid "Global|#G"
16890 #~ msgstr "הגדרות גלובליות"
16891
16892 #, fuzzy
16893 #~ msgid "Command start:|#s"
16894 #~ msgstr "פקודת התחלה"
16895
16896 #, fuzzy
16897 #~ msgid "Command end:|#e"
16898 #~ msgstr "פקודת סיום"
16899
16900 #, fuzzy
16901 #~ msgid "All formats:|#l"
16902 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16903
16904 #, fuzzy
16905 #~ msgid "Format:|#F"
16906 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16907
16908 #, fuzzy
16909 #~ msgid "GUI name:|#G"
16910 #~ msgstr "שם המוען"
16911
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16914 #~ msgstr "כותרת קצרה"
16915
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgid "Extension:|#E"
16918 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
16919
16920 #, fuzzy
16921 #~ msgid "Viewer:|#V"
16922 #~ msgstr "Default help viewer"
16923
16924 #, fuzzy
16925 #~ msgid "Editor:|#i"
16926 #~ msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
16927
16928 #, fuzzy
16929 #~ msgid "Document format|#D"
16930 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16931
16932 #, fuzzy
16933 #~ msgid "Add|#A"
16934 #~ msgstr "Row Spacing"
16935
16936 #, fuzzy
16937 #~ msgid "Delete|#D"
16938 #~ msgstr "Row Spacing"
16939
16940 #, fuzzy
16941 #~ msgid "All converters:|#l"
16942 #~ msgstr "כל הגבולות"
16943
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgid "From:|#F"
16946 #~ msgstr "מ"
16947
16948 #, fuzzy
16949 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16950 #~ msgstr "עד עמוד"
16951
16952 #, fuzzy
16953 #~ msgid "Converter:|#C"
16954 #~ msgstr "מרכז"
16955
16956 #, fuzzy
16957 #~ msgid "All copiers:|#l"
16958 #~ msgstr "אסוף עותקים"
16959
16960 #, fuzzy
16961 #~ msgid "Default path:|#p"
16962 #~ msgstr "Skip pager"
16963
16964 #, fuzzy
16965 #~ msgid "Template path:|#T"
16966 #~ msgstr "תבניות"
16967
16968 #, fuzzy
16969 #~ msgid "Check last files:|#C"
16970 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
16971
16972 #, fuzzy
16973 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16974 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
16975
16976 #, fuzzy
16977 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16978 #~ msgstr "GNOME Prefix"
16979
16980 #, fuzzy
16981 #~ msgid "Date format:|#f"
16982 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16983
16984 #, fuzzy
16985 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16986 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
16987
16988 #, fuzzy
16989 #~ msgid "Command:"
16990 #~ msgstr "פקודה:"
16991
16992 #, fuzzy
16993 #~ msgid "Page range:"
16994 #~ msgstr "טווח עמודים"
16995
16996 #, fuzzy
16997 #~ msgid "Copies:"
16998 #~ msgstr "עותקים:"
16999
17000 #, fuzzy
17001 #~ msgid "To printer:"
17002 #~ msgstr "עבור אל"
17003
17004 #, fuzzy
17005 #~ msgid "File extension:"
17006 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
17007
17008 #, fuzzy
17009 #~ msgid "Spool command:"
17010 #~ msgstr "פקודה קודמת"
17011
17012 #, fuzzy
17013 #~ msgid "Paper type:"
17014 #~ msgstr "סוג דף"
17015
17016 #, fuzzy
17017 #~ msgid "Even pages:"
17018 #~ msgstr "עמודים זוגיים"
17019
17020 #, fuzzy
17021 #~ msgid "Odd pages:"
17022 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים"
17023
17024 #, fuzzy
17025 #~ msgid "Collated:"
17026 #~ msgstr "צ_בע:"
17027
17028 #, fuzzy
17029 #~ msgid "Landscape:"
17030 #~ msgstr "לרוחב"
17031
17032 #, fuzzy
17033 #~ msgid "To file:"
17034 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
17035
17036 #, fuzzy
17037 #~ msgid "Extra options:"
17038 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
17039
17040 #, fuzzy
17041 #~ msgid "Spool printer prefix:"
17042 #~ msgstr "עבור אל"
17043
17044 #, fuzzy
17045 #~ msgid "Paper size:"
17046 #~ msgstr "גודל הדף"
17047
17048 #, fuzzy
17049 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17050 #~ msgstr "Length of scale's slider"
17051
17052 #, fuzzy
17053 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17054 #~ msgstr "קידוד TeX:"
17055
17056 #, fuzzy
17057 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17058 #~ msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
17059
17060 #, fuzzy
17061 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17062 #~ msgstr "טקסט רגיל"
17063
17064 #, fuzzy
17065 #~ msgid "Checktex:|#c"
17066 #~ msgstr "בדוק TeX"
17067
17068 #, fuzzy
17069 #~ msgid "Index:|#I"
17070 #~ msgstr "מפתח"
17071
17072 #, fuzzy
17073 #~ msgid "Destination"
17074 #~ msgstr "יעד הדפסה"
17075
17076 #, fuzzy
17077 #~ msgid "Sorted|#S"
17078 #~ msgstr "כותרת קצרה"
17079
17080 #, fuzzy
17081 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17082 #~ msgstr "עד עמוד"
17083
17084 #, fuzzy
17085 #~ msgid "Reverse order|#R"
17086 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
17087
17088 #, fuzzy
17089 #~ msgid "Number:|#N"
17090 #~ msgstr "מספר"
17091
17092 #, fuzzy
17093 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17094 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
17095
17096 #, fuzzy
17097 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17098 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
17099
17100 #, fuzzy
17101 #~ msgid "Printer:|#P"
17102 #~ msgstr "מדפסת:"
17103
17104 #, fuzzy
17105 #~ msgid "From:|#m"
17106 #~ msgstr "מ"
17107
17108 #, fuzzy
17109 #~ msgid "Sort|#S"
17110 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
17111
17112 #, fuzzy
17113 #~ msgid "Document:|#D"
17114 #~ msgstr "מסמך"
17115
17116 #, fuzzy
17117 #~ msgid "Name:|#N"
17118 #~ msgstr "שם:"
17119
17120 #, fuzzy
17121 #~ msgid "Label:|#e"
17122 #~ msgstr "תווית:"
17123
17124 #, fuzzy
17125 #~ msgid "Find:|#F"
17126 #~ msgstr "מצא"
17127
17128 #, fuzzy
17129 #~ msgid "Replace with:|#w"
17130 #~ msgstr "החלף עם:"
17131
17132 #, fuzzy
17133 #~ msgid "Find next"
17134 #~ msgstr "חפש הבא"
17135
17136 #, fuzzy
17137 #~ msgid "Replace|#R"
17138 #~ msgstr "החלף"
17139
17140 #, fuzzy
17141 #~ msgid "Match word|#M"
17142 #~ msgstr "מתמטיקה"
17143
17144 #, fuzzy
17145 #~ msgid "Replace all|#a"
17146 #~ msgstr "החלף הכל"
17147
17148 #, fuzzy
17149 #~ msgid "Search backwards|#S"
17150 #~ msgstr "חפש אחורנית"
17151
17152 #, fuzzy
17153 #~ msgid "Export format:|#E"
17154 #~ msgstr "Export filename"
17155
17156 #, fuzzy
17157 #~ msgid "Command:|#C"
17158 #~ msgstr "פקודה:"
17159
17160 #, fuzzy
17161 #~ msgid "Unknown:"
17162 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
17163
17164 #, fuzzy
17165 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17166 #~ msgstr "הצעות:"
17167
17168 #, fuzzy
17169 #~ msgid "Ignore|#I"
17170 #~ msgstr "התעלם"
17171
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "Ignore All|#g"
17174 #~ msgstr "התעלם מהכל"
17175
17176 #, fuzzy
17177 #~ msgid "Append Column|#A"
17178 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17179
17180 #, fuzzy
17181 #~ msgid "Delete Column|#O"
17182 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17183
17184 #, fuzzy
17185 #~ msgid "Append Row|#p"
17186 #~ msgstr "Row Spacing"
17187
17188 #, fuzzy
17189 #~ msgid "Delete Row|#w"
17190 #~ msgstr "Row Spacing"
17191
17192 #, fuzzy
17193 #~ msgid "Set Borders|#S"
17194 #~ msgstr "קבע גבולות"
17195
17196 #, fuzzy
17197 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17198 #~ msgstr "קבע גבולות"
17199
17200 #, fuzzy
17201 #~ msgid "Longtable|#L"
17202 #~ msgstr "התווית הארוכה ביותר"
17203
17204 #, fuzzy
17205 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17206 #~ msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
17207
17208 #, fuzzy
17209 #~ msgid "Spec. Table"
17210 #~ msgstr "סולם"
17211
17212 #, fuzzy
17213 #~ msgid "Fixed Width"
17214 #~ msgstr "Grid line width"
17215
17216 #, fuzzy
17217 #~ msgid "H. Alignment"
17218 #~ msgstr "יישור"
17219
17220 #, fuzzy
17221 #~ msgid "Special column"
17222 #~ msgstr "מספר העמודות"
17223
17224 #, fuzzy
17225 #~ msgid "Top|#t"
17226 #~ msgstr "_עליון"
17227
17228 #, fuzzy
17229 #~ msgid "Bottom|#B"
17230 #~ msgstr "_תחתון"
17231
17232 #, fuzzy
17233 #~ msgid "Left|#e"
17234 #~ msgstr "_שמאל"
17235
17236 #, fuzzy
17237 #~ msgid "Right|#i"
17238 #~ msgstr "ימין"
17239
17240 #, fuzzy
17241 #~ msgid "Top|#p"
17242 #~ msgstr "_עליון"
17243
17244 #, fuzzy
17245 #~ msgid "Middle|#M"
17246 #~ msgstr "שם אמצעי"
17247
17248 #, fuzzy
17249 #~ msgid "Bottom|#o"
17250 #~ msgstr "_תחתון"
17251
17252 #, fuzzy
17253 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17254 #~ msgstr "ארגומנט LaTeX"
17255
17256 #, fuzzy
17257 #~ msgid "V. Alignment"
17258 #~ msgstr "יישור"
17259
17260 #, fuzzy
17261 #~ msgid "Block|#k"
17262 #~ msgstr "חסום"
17263
17264 #, fuzzy
17265 #~ msgid "Special Multicolumn"
17266 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
17267
17268 #, fuzzy
17269 #~ msgid "Middle|#d"
17270 #~ msgstr "שם אמצעי"
17271
17272 #, fuzzy
17273 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17274 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
17275
17276 #, fuzzy
17277 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17278 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17279
17280 #, fuzzy
17281 #~ msgid "First Header"
17282 #~ msgstr "column header"
17283
17284 #, fuzzy
17285 #~ msgid "Is Empty"
17286 #~ msgstr "הוא ריק"
17287
17288 #, fuzzy
17289 #~ msgid "Border Above"
17290 #~ msgstr "Above child"
17291
17292 #, fuzzy
17293 #~ msgid "Border Below"
17294 #~ msgstr "Border relief"
17295
17296 #, fuzzy
17297 #~ msgid "Show Path|#P"
17298 #~ msgstr "נתיב בסיס:"
17299
17300 #, fuzzy
17301 #~ msgid "Keyword:|#K"
17302 #~ msgstr "מילת מפתח:"
17303
17304 #, fuzzy
17305 #~ msgid "Replace|^R"
17306 #~ msgstr "החלף"
17307
17308 #, fuzzy
17309 #~ msgid "Keyword:"
17310 #~ msgstr "מילות מפתח"
17311
17312 #, fuzzy
17313 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17314 #~ msgstr "אגרון"
17315
17316 #, fuzzy
17317 #~ msgid "Type:|#T"
17318 #~ msgstr "סוג:"
17319
17320 #, fuzzy
17321 #~ msgid "URL:|#U"
17322 #~ msgstr "קישור"
17323
17324 #, fuzzy
17325 #~ msgid "Spacing:|#S"
17326 #~ msgstr "Spacing"
17327
17328 #, fuzzy
17329 #~ msgid "Value:|#V"
17330 #~ msgstr "ערך"
17331
17332 #, fuzzy
17333 #~ msgid "Protect:|#P"
17334 #~ msgstr "רווח מוגן"
17335
17336 #, fuzzy
17337 #~ msgid "Default|#D"
17338 #~ msgstr "ברירת מחדל"
17339
17340 #, fuzzy
17341 #~ msgid "BranchesModuleBase"
17342 #~ msgstr "שלוחות"
17343
17344 #, fuzzy
17345 #~ msgid "The available branches"
17346 #~ msgstr "לא זמין"
17347
17348 #, fuzzy
17349 #~ msgid "&First level"
17350 #~ msgstr "column header"
17351
17352 #, fuzzy
17353 #~ msgid "Size:"
17354 #~ msgstr "גודל"
17355
17356 #, fuzzy
17357 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17358 #~ msgstr "שפה"
17359
17360 #, fuzzy
17361 #~ msgid "NumberingModuleBase"
17362 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
17363
17364 #, fuzzy
17365 #~ msgid "PageLayoutModuleBase"
17366 #~ msgstr "Layout style"
17367
17368 #, fuzzy
17369 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17370 #~ msgstr "Directory to add to configuration file"
17371
17372 #, fuzzy
17373 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17374 #~ msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
17375
17376 #, fuzzy
17377 #~ msgid "Units of height value"
17378 #~ msgstr "Invalid argument value"
17379
17380 #, fuzzy
17381 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17382 #~ msgstr "אופקי"
17383
17384 #, fuzzy
17385 #~ msgid "Content &vertical:"
17386 #~ msgstr "אנכי"
17387
17388 #, fuzzy
17389 #~ msgid "&Box vertical:"
17390 #~ msgstr "אנכי"
17391
17392 #, fuzzy
17393 #~ msgid "T&ype:"
17394 #~ msgstr "סוג:"
17395
17396 #, fuzzy
17397 #~ msgid "Details of the change"
17398 #~ msgstr "אשר את השינוי"
17399
17400 #, fuzzy
17401 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
17402 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
17403
17404 #, fuzzy
17405 #~ msgid "QCitationDialogBase"
17406 #~ msgstr "סגנון מובאה"
17407
17408 #, fuzzy
17409 #~ msgid "Bibliography entry"
17410 #~ msgstr "בביליוגרפיה"
17411
17412 #, fuzzy
17413 #~ msgid "Citations currently selected"
17414 #~ msgstr "סגנון מובאה"
17415
17416 #, fuzzy
17417 #~ msgid "&Citations:"
17418 #~ msgstr "מובאה:"
17419
17420 #, fuzzy
17421 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17422 #~ msgstr "קוד LyX:"
17423
17424 #, fuzzy
17425 #~ msgid "Available bibliography keys"
17426 #~ msgstr "Accelerator key"
17427
17428 #, fuzzy
17429 #~ msgid "&Previous"
17430 #~ msgstr "פקודה קודמת"
17431
17432 #, fuzzy
17433 #~ msgid "&Next"
17434 #~ msgstr "טקסט"
17435
17436 #, fuzzy
17437 #~ msgid "Left delimiter"
17438 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17439
17440 #, fuzzy
17441 #~ msgid "Right delimiter"
17442 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17443
17444 #, fuzzy
17445 #~ msgid "Choose delimiter size"
17446 #~ msgstr "ערכת גודל הגופן"
17447
17448 #, fuzzy
17449 #~ msgid "QDocumentDialogBase"
17450 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
17451
17452 #, fuzzy
17453 #~ msgid "QExternalDialogBase"
17454 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
17455
17456 #, fuzzy
17457 #~ msgid "LyX Display"
17458 #~ msgstr "תצוגה"
17459
17460 #, fuzzy
17461 #~ msgid "Display:"
17462 #~ msgstr "DISPLAY"
17463
17464 #, fuzzy
17465 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17466 #~ msgstr "Expected float, got %s"
17467
17468 #, fuzzy
17469 #~ msgid "QIncludeDialogBase"
17470 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17471
17472 #, fuzzy
17473 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17474 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17475
17476 #, fuzzy
17477 #~ msgid "Symbols"
17478 #~ msgstr "סמל"
17479
17480 #, fuzzy
17481 #~ msgid "QMathMatrixDialogBase"
17482 #~ msgstr "הכנס מטריצה"
17483
17484 #, fuzzy
17485 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
17486 #~ msgstr "Paragraph background set"
17487
17488 #, fuzzy
17489 #~ msgid "QPrefFileformatsModule"
17490 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17491
17492 #, fuzzy
17493 #~ msgid "QPrefSpellcheckerModule"
17494 #~ msgstr "בודק איות"
17495
17496 #, fuzzy
17497 #~ msgid "Available labels"
17498 #~ msgstr "תבניות זמינות"
17499
17500 #, fuzzy
17501 #~ msgid "Available export converters"
17502 #~ msgstr "תבניות זמינות"
17503
17504 #, fuzzy
17505 #~ msgid "QSpellcheckerDialogBase"
17506 #~ msgstr "בודק איות"
17507
17508 #, fuzzy
17509 #~ msgid "Proportion of document checked"
17510 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17511
17512 #, fuzzy
17513 #~ msgid "Suggestions"
17514 #~ msgstr "הצעות:"
17515
17516 #, fuzzy
17517 #~ msgid "Width unit"
17518 #~ msgstr "רוחב"
17519
17520 #, fuzzy
17521 #~ msgid "Installed files"
17522 #~ msgstr "פיקסלים מעל השורות"
17523
17524 #, fuzzy
17525 #~ msgid "QThesaurusDialogBase"
17526 #~ msgstr "אגרון"
17527
17528 #, fuzzy
17529 #~ msgid "Select a related word"
17530 #~ msgstr "בחר קובץ"
17531
17532 #, fuzzy
17533 #~ msgid "Contents list"
17534 #~ msgstr "תוכן"
17535
17536 #, fuzzy
17537 #~ msgid "&In"
17538 #~ msgstr "התעלם"
17539
17540 #, fuzzy
17541 #~ msgid "TextLayoutModuleBase"
17542 #~ msgstr "Layout style"
17543
17544 #, fuzzy
17545 #~ msgid "Document Font"
17546 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17547
17548 #, fuzzy
17549 #~ msgid "Theorem:"
17550 #~ msgstr "משפט"
17551
17552 #, fuzzy
17553 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17554 #~ msgstr "Appears as list"
17555
17556 #, fuzzy
17557 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17558 #~ msgstr "טבלה..."
17559
17560 #, fuzzy
17561 #~ msgid "Tooltips|o"
17562 #~ msgstr "כלים"
17563
17564 #, fuzzy
17565 #~ msgid "Paste External Selection"
17566 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
17567
17568 #, fuzzy
17569 #~ msgid "Text Style...|S"
17570 #~ msgstr "סגנון טקסט"
17571
17572 #, fuzzy
17573 #~ msgid "Add Row"
17574 #~ msgstr "Row Spacing"
17575
17576 #, fuzzy
17577 #~ msgid "Delete Row"
17578 #~ msgstr "Row Spacing"
17579
17580 #, fuzzy
17581 #~ msgid "Add Column"
17582 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17583
17584 #, fuzzy
17585 #~ msgid "Delete Column"
17586 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17587
17588 #, fuzzy
17589 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17590 #~ msgstr "נוסחת תצוגה"
17591
17592 #, fuzzy
17593 #~ msgid "Special Formatting|o"
17594 #~ msgstr "עיצוב"
17595
17596 #, fuzzy
17597 #~ msgid "Character Style|y"
17598 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
17599
17600 #, fuzzy
17601 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17602 #~ msgstr "טבלה..."
17603
17604 #, fuzzy
17605 #~ msgid "Parse"
17606 #~ msgstr "השהייה"
17607
17608 #, fuzzy
17609 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17610 #~ msgstr "שמור סמנייה"
17611
17612 #, fuzzy
17613 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17614 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
17615
17616 #, fuzzy
17617 #~ msgid "Document insertion"
17618 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
17619
17620 #, fuzzy
17621 #~ msgid "top of button"
17622 #~ msgstr "Button relief"
17623
17624 #, fuzzy
17625 #~ msgid "bottom of button"
17626 #~ msgstr "Button relief"
17627
17628 #, fuzzy
17629 #~ msgid "right of button"
17630 #~ msgstr "Button relief"
17631
17632 #, fuzzy
17633 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17634 #~ msgstr "Appears as list"
17635
17636 #, fuzzy
17637 #~ msgid "C_redits"
17638 #~ msgstr "תודות"
17639
17640 #, fuzzy
17641 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17642 #~ msgstr "אשר את השינוי"
17643
17644 #, fuzzy
17645 #~ msgid "unknown author"
17646 #~ msgstr "מען הכותב"
17647
17648 #, fuzzy
17649 #~ msgid "unknown date"
17650 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17651
17652 #, fuzzy
17653 #~ msgid "Done merging changes"
17654 #~ msgstr "אחד שינויים"
17655
17656 #, fuzzy
17657 #~ msgid "Small Skip"
17658 #~ msgstr "Skip pager"
17659
17660 #, fuzzy
17661 #~ msgid "Medium Skip"
17662 #~ msgstr "Skip pager"
17663
17664 #, fuzzy
17665 #~ msgid "Big Skip"
17666 #~ msgstr "Skip pager"
17667
17668 #, fuzzy
17669 #~ msgid "No headings numbered"
17670 #~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
17671
17672 #, fuzzy
17673 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17674 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
17675
17676 #, fuzzy
17677 #~ msgid "TeX Settings"
17678 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
17679
17680 #, fuzzy
17681 #~ msgid "Errors"
17682 #~ msgstr "חצים"
17683
17684 #, fuzzy
17685 #~ msgid "External Settings"
17686 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
17687
17688 #, fuzzy
17689 #~ msgid "Forma_t"
17690 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17691
17692 #, fuzzy
17693 #~ msgid "O_ption"
17694 #~ msgstr "אפשרויות"
17695
17696 #, fuzzy
17697 #~ msgid "Log Viewer"
17698 #~ msgstr "Default help viewer"
17699
17700 #, fuzzy
17701 #~ msgid "No labels found."
17702 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
17703
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "Send document to command"
17706 #~ msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
17707
17708 #, fuzzy
17709 #~ msgid "VSpace Settings"
17710 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
17711
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "&Standard"
17714 #~ msgstr "רגיל"
17715
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid "&Custom..."
17718 #~ msgstr "מותאם אישית"
17719
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid "big size"
17722 #~ msgstr "Skip pager"
17723
17724 #, fuzzy
17725 #~ msgid "Big size"
17726 #~ msgstr "Skip pager"
17727
17728 #, fuzzy
17729 #~ msgid "Bigg size"
17730 #~ msgstr "Skip pager"
17731
17732 #, fuzzy
17733 #~ msgid "Clear|#C"
17734 #~ msgstr "נקה"
17735
17736 #, fuzzy
17737 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17738 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17739
17740 #, fuzzy
17741 #~ msgid "Binary Relations"
17742 #~ msgstr "יחסים"
17743
17744 #, fuzzy
17745 #~ msgid "AMS Misc"
17746 #~ msgstr "שונות - AMS"
17747
17748 #, fuzzy
17749 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17750 #~ msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17751
17752 #, fuzzy
17753 #~ msgid "License"
17754 #~ msgstr "סצנת LightWave"
17755
17756 #, fuzzy
17757 #~ msgid "Key used within LyX document."
17758 #~ msgstr "Help document %s/%s not found"
17759
17760 #, fuzzy
17761 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17762 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
17763
17764 #, fuzzy
17765 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17766 #~ msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17767
17768 #, fuzzy
17769 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17770 #~ msgstr "Accelerator key"
17771
17772 #, fuzzy
17773 #~ msgid "Invalid length!"
17774 #~ msgstr "Invalid filename"
17775
17776 #, fuzzy
17777 #~ msgid "Add a new branch to the document."
17778 #~ msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
17779
17780 #, fuzzy
17781 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
17782 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17783
17784 #, fuzzy
17785 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
17786 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17787
17788 #, fuzzy
17789 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
17790 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17791
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "Available branches for this document."
17794 #~ msgstr "לא זמין"
17795
17796 #, fuzzy
17797 #~ msgid "Document"
17798 #~ msgstr "מסמכים"
17799
17800 #, fuzzy
17801 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
17802 #~ msgstr "סולם"
17803
17804 #, fuzzy
17805 #~ msgid "The file you want to insert."
17806 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17807
17808 #, fuzzy
17809 #~ msgid "Browse the directories."
17810 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
17811
17812 #, fuzzy
17813 #~ msgid "Select display mode for this image."
17814 #~ msgstr "קבע מצב תצוגה"
17815
17816 #, fuzzy
17817 #~ msgid "Use the document's default settings."
17818 #~ msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17819
17820 #, fuzzy
17821 #~ msgid "Try top of page."
17822 #~ msgstr "Current Page"
17823
17824 #, fuzzy
17825 #~ msgid "Try bottom of page."
17826 #~ msgstr "תחתית העמוד"
17827
17828 #, fuzzy
17829 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
17830 #~ msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17831
17832 #, fuzzy
17833 #~ msgid "Select unit for height."
17834 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17835
17836 #, fuzzy
17837 #~ msgid "File name to include."
17838 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
17839
17840 #, fuzzy
17841 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
17842 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
17843
17844 #, fuzzy
17845 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
17846 #~ msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
17847
17848 #, fuzzy
17849 #~ msgid "Show LaTeX preview."
17850 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
17851
17852 #, fuzzy
17853 #~ msgid "Load the file."
17854 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17855
17856 #, fuzzy
17857 #~ msgid "Math Spacing"
17858 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
17859
17860 #, fuzzy
17861 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
17862 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17863
17864 #, fuzzy
17865 #~ msgid " (default)"
17866 #~ msgstr "default"
17867
17868 #, fuzzy
17869 #~ msgid "Look & Feel"
17870 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
17871
17872 #, fuzzy
17873 #~ msgid "Inputs"
17874 #~ msgstr "קלט"
17875
17876 #, fuzzy
17877 #~ msgid "Screen Fonts"
17878 #~ msgstr "גופני מסך"
17879
17880 #, fuzzy
17881 #~ msgid "Formats"
17882 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17883
17884 #, fuzzy
17885 #~ msgid "GUI background"
17886 #~ msgstr "רקע"
17887
17888 #, fuzzy
17889 #~ msgid "GUI text"
17890 #~ msgstr "טקסט"
17891
17892 #, fuzzy
17893 #~ msgid "GUI selection"
17894 #~ msgstr "בחירה"
17895
17896 #, fuzzy
17897 #~ msgid "GUI pointer"
17898 #~ msgstr "עבור אל"
17899
17900 #, fuzzy
17901 #~ msgid "Add"
17902 #~ msgstr "הו_סף..."
17903
17904 #, fuzzy
17905 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
17906 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17907
17908 #, fuzzy
17909 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
17910 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17911
17912 #, fuzzy
17913 #~ msgid "Off|No math|On"
17914 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
17915
17916 #, fuzzy
17917 #~ msgid "Default path"
17918 #~ msgstr "ברירת מחדל"
17919
17920 #, fuzzy
17921 #~ msgid "Template path"
17922 #~ msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
17923
17924 #, fuzzy
17925 #~ msgid "Temporary dir"
17926 #~ msgstr "ספריה נוצרה"
17927
17928 #, fuzzy
17929 #~ msgid "Last files"
17930 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17931
17932 #, fuzzy
17933 #~ msgid "Backup path"
17934 #~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
17935
17936 #, fuzzy
17937 #~ msgid "LyX server pipes"
17938 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
17939
17940 #, fuzzy
17941 #~ msgid "Select for printer output."
17942 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17943
17944 #, fuzzy
17945 #~ msgid "Enter printer command."
17946 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
17947
17948 #, fuzzy
17949 #~ msgid "Select for file output."
17950 #~ msgstr "בחר קובץ"
17951
17952 #, fuzzy
17953 #~ msgid "Select for printing all pages."
17954 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
17955
17956 #, fuzzy
17957 #~ msgid "First page."
17958 #~ msgstr "column header"
17959
17960 #, fuzzy
17961 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
17962 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
17963
17964 #, fuzzy
17965 #~ msgid "Print the even numbered pages."
17966 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
17967
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid "Number of copies to be printed."
17970 #~ msgstr "מספר עותקים"
17971
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid "Sort the copies."
17974 #~ msgstr "אסוף עותקים"
17975
17976 #, fuzzy
17977 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
17978 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
17979
17980 #, fuzzy
17981 #~ msgid "Select a document for labels."
17982 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17983
17984 #, fuzzy
17985 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
17986 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
17987
17988 #, fuzzy
17989 #~ msgid "Go to selected label."
17990 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17991
17992 #, fuzzy
17993 #~ msgid "Update the list of labels."
17994 #~ msgstr "Appears as list"
17995
17996 #, fuzzy
17997 #~ msgid "Go back"
17998 #~ msgstr "א_חורה"
17999
18000 #, fuzzy
18001 #~ msgid "Do case sensitive search."
18002 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
18003
18004 #, fuzzy
18005 #~ msgid "Search backwards."
18006 #~ msgstr "חפש אחורנית"
18007
18008 #, fuzzy
18009 #~ msgid "Replace unknown word."
18010 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
18011
18012 #, fuzzy
18013 #~ msgid "Ignore unknown word."
18014 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
18015
18016 #, fuzzy
18017 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18018 #~ msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
18019
18020 #, fuzzy
18021 #~ msgid "Proportion of document checked."
18022 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
18023
18024 #, fuzzy
18025 #~ msgid "Column/Row"
18026 #~ msgstr "עמודה"
18027
18028 #, fuzzy
18029 #~ msgid "LongTable"
18030 #~ msgstr "טבלה"
18031
18032 #, fuzzy
18033 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18034 #~ msgstr "מספר העמודות"
18035
18036 #, fuzzy
18037 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18038 #~ msgstr "מספר טורים"
18039
18040 #, fuzzy
18041 #~ msgid "Enter width for the float."
18042 #~ msgstr "Expected float, got %s"
18043
18044 #, fuzzy
18045 #~ msgid "[no match]"
18046 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
18047
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "Failed to open file."
18050 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18051
18052 #, fuzzy
18053 #~ msgid "Directory does not exist."
18054 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18055
18056 #, fuzzy
18057 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18058 #~ msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
18059
18060 #, fuzzy
18061 #~ msgid "Cannot read this directory."
18062 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
18063
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "No file input."
18066 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18067
18068 #, fuzzy
18069 #~ msgid "Directory does not exists."
18070 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18071
18072 #, fuzzy
18073 #~ msgid "Cannot write to this file."
18074 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
18075
18076 #, fuzzy
18077 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18078 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
18079
18080 #, fuzzy
18081 #~ msgid "File does not exist."
18082 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18083
18084 #, fuzzy
18085 #~ msgid "Cannot read from this file."
18086 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
18087
18088 #, fuzzy
18089 #~ msgid "text%"
18090 #~ msgstr "טקסט"
18091
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "col%"
18094 #~ msgstr "סולם"
18095
18096 #, fuzzy
18097 #~ msgid "page%"
18098 #~ msgstr "Page"
18099
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "theight%"
18102 #~ msgstr "גובה"
18103
18104 #, fuzzy
18105 #~ msgid "pheight%"
18106 #~ msgstr "גובה"
18107
18108 #, fuzzy
18109 #~ msgid "Build"
18110 #~ msgstr "מובלט"
18111
18112 #, fuzzy
18113 #~ msgid "ChkTeX"
18114 #~ msgstr "בדוק TeX"
18115
18116 #, fuzzy
18117 #~ msgid "Opening child document "
18118 #~ msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18119
18120 #, fuzzy
18121 #~ msgid "Error:"
18122 #~ msgstr "חץ:"