1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
50 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
82 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
83 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
93 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
94 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
95 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "סגנון natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
175 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
217 msgid "all references"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
420 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
425 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "ענפים זמינים:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "בחר את הענף שלך"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "ענפים זמינים:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "הסר את הענף המסומן"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "הפעל (או שתק)"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "גדול אף יותר"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "לך לשינוי הבא"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "אשר את השינוי"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "דחה את השינוי"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "החל שינויים לאלתר"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "ביטוי רגולרי"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "רשום את כל המחברים"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "סגנון מובאה:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "מובאות זמינות:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "מובאות נבחרות:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "הוסף את התוחמים"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
890 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "תבניות זמינות"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 msgid "Sca&le on Screen (%):"
960 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 msgid "Si&ze and Rotation"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
975 msgid "Angle to rotate image by"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
982 msgid "The origin of the rotation"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1000 msgid "Height of image in output"
1001 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1005 msgid "Width of image in output"
1006 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1009 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1010 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1014 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1023 msgid "Clip to bounding box values"
1024 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1028 msgid "Clip to &bounding box"
1029 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1033 msgid "&Left bottom:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgstr "ימין למעלה:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1047 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1048 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1052 msgid "&Get from File"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1065 msgid "Use &default placement"
1066 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1069 msgid "Advanced Placement Options"
1070 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1073 msgid "&Top of page"
1074 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1077 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1078 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "&תחתית העמוד"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr "&סובב לצדדים"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgstr "ממשק גופנים"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1114 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1118 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1122 msgid "Use &Old Style Figures"
1123 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1126 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1130 msgid "Use true S&mall Caps"
1131 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 msgid "Select the default family for the document"
1136 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1147 msgid "&Sans Serif:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1151 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1159 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1168 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1172 msgid "&Typewriter:"
1173 msgstr "מכונת כתיבה:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1176 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1184 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1192 msgid "Select an image file"
1193 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1204 msgid "Set &height:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1220 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1221 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1224 msgid "Rotate Graphics"
1225 msgstr "סובב תמונות"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1228 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1229 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1232 msgid "Ro&tate after scaling"
1233 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1240 msgid "A&ngle (Degrees):"
1241 msgstr "זווית (מעלות):"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "שם קובץ התמונה"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1264 msgid "Additional LaTeX options"
1265 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1268 msgid "LaTeX &options:"
1269 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1289 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1290 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1294 msgid "Sho&w in LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1298 msgid "&Initialize Group Name:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1302 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1306 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1310 msgid "..............."
1311 msgstr "..............."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1318 msgid "<-----------"
1319 msgstr "<-----------"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1322 msgid "----------->"
1323 msgstr "----------->"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1326 msgid "\\-----v-----/"
1327 msgstr "\\-----v-----/"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1330 msgid "/-----^-----\\"
1331 msgstr "/-----^-----\\"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1338 msgid "Supported spacing types"
1339 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1343 msgid "Inter-word space"
1344 msgstr "רווח בין מילים"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1349 msgstr "רווח דק\t\\,"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1353 msgid "Negative thin space"
1354 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1357 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1365 msgid "Double Quad (2 em)"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1369 msgid "Horizontal Fill"
1370 msgstr "מילוי אופקי"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1376 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1379 msgstr "מותאם אישית"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1386 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1387 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1391 msgid "&Fill Pattern:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1400 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1401 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1405 msgid "Specify the link target"
1406 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1413 msgid "Link to the web or to every other target"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1423 msgid "Link to an email address"
1424 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1433 msgid "Link to a file"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1445 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1451 msgid "Name associated with the URL"
1452 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1457 msgstr "גדול אף יותר:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1465 msgid "Listing Parameters"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1470 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1471 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1475 msgid "&Bypass validation"
1476 msgstr "&עקוף אימות"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1487 msgid "Mo&re parameters"
1488 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1491 msgid "Underline spaces in generated output"
1492 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1495 msgid "&Mark spaces in output"
1496 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1499 msgid "Show LaTeX preview"
1500 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1503 msgid "&Show preview"
1504 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1507 msgid "File name to include"
1508 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1511 msgid "&Include Type:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1528 msgid "Program Listing"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1532 msgid "Edit the file"
1533 msgstr "ערוך את הקובץ"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1539 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1541 msgid "Information Type:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1546 msgid "Information Name:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1556 msgid "Document &class"
1557 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1560 msgid "Click to select a local document class definition file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1564 msgid "&Local Layout..."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1569 msgid "Class options"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1574 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1579 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1584 msgid "P&redefined:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1590 msgstr "מותאם אישית"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1594 msgid "&Postscript driver:"
1595 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1598 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1603 msgid "Select de&fault master document"
1604 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1613 msgid "Enter the name of the default master document"
1614 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 msgid "Language &Default"
1624 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1632 msgid "&Quote Style:"
1633 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1636 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1641 msgid "&Main Settings"
1642 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1649 msgid "Check for inline listings"
1650 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1653 msgid "&Inline listing"
1654 msgstr "&בתוך השורה"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1657 msgid "Check for floating listings"
1658 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1662 msgstr "&אובייקט צף"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1669 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1675 msgid "Line numbering"
1676 msgstr "מספור שורות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1684 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1691 msgid "Difference between two numbered lines"
1692 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1699 msgid "Choose the font size for line numbers"
1700 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1709 msgstr "&גודל גופן:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1712 msgid "The content's base font size"
1713 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1716 msgid "Font Famil&y:"
1717 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1720 msgid "The content's base font style"
1721 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1724 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1725 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1728 msgid "&Break long lines"
1729 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1732 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1733 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1736 msgid "S&pace as symbol"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1740 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1741 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1744 msgid "Space i&n string as symbol"
1745 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1749 msgid "Tab&ulator size:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1753 msgid "Use extended character table"
1754 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1757 msgid "&Extended character table"
1758 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1765 msgid "Select the programming language"
1766 msgstr "בחר שפת תכנות"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1773 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1774 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1781 msgid "Fi&rst line:"
1782 msgstr "שורה ראשונה:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1785 msgid "The first line to be printed"
1786 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1790 msgstr "שורה אחרונה:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1793 msgid "The last line to be printed"
1794 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "פרמטרים נוספים"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1806 msgid "Feedback window"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1810 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1811 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1814 msgid "Copy to Clip&board"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1818 msgid "Update the display"
1819 msgstr "עדכן את התצוגה"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1827 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1828 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1831 msgid "&Default Margins"
1832 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1852 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1855 msgid "Head &height:"
1856 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1860 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 msgid "&Column Sep:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "מספר עמודות"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1930 msgstr "ענפים זמינים:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1950 msgstr "&מיין בתור:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1953 msgid "&Description:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1965 msgid "LyX internal only"
1966 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1973 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1974 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1981 msgid "Print as grey text"
1982 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1989 msgid "&List in Table of Contents"
1990 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1999 msgstr "הגדרות עמוד"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2003 msgid "Paper Format"
2004 msgstr "תצורת תאריך"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2007 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2008 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2011 msgid "Style used for the page header and footer"
2012 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2016 msgid "Headings &style:"
2017 msgstr "סגנון עמוד:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2035 msgid "&Orientation:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2039 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2040 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2043 msgid "&Two-sided document"
2044 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2047 msgid "I&mmediate Apply"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2051 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2052 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2056 msgid "Paragraph's &Default"
2057 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2073 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2077 msgid "&Indent Paragraph"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2086 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2087 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2090 msgid "Lo&ngest label"
2091 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2095 msgid "Line &spacing"
2096 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2113 msgid "&Use hyperref support"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2123 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2140 msgid "Header Information"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2166 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2178 msgid "No &frames around links"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2183 msgid "C&olor links"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2187 msgid "Bibliographical backreferences"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2192 msgid "B&ackreferences:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2202 msgid "G&enerate Bookmarks"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2207 msgid "&Numbered bookmarks"
2208 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2212 msgid "Number of levels"
2213 msgstr "מספר עותקים"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2217 msgid "&Open bookmarks"
2218 msgstr "שמור סמנייה"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2222 msgid "Additional o&ptions"
2223 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2226 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2245 msgid "Automatic in&line completion"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2249 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2254 msgid "Automatic p&opup"
2255 msgstr "עדכון אוטומטי"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2264 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2269 msgid "Automatic &inline completion"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2273 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2278 msgid "Automatic &popup"
2279 msgstr "עדכון אוטומטי"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2283 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2288 msgid "Cursor i&ndicator"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2292 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2298 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2299 "if it is available."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2303 msgid "s inline completion dela&y"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2308 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2309 "if it is available."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2313 msgid "s popup d&elay"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2319 "It will be shown right away."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2339 msgid "E&xtra flag:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2343 msgid "&From format:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2362 msgid "Converter Defi&nitions"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2366 msgid "Converter File Cache"
2367 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2374 msgid "&Maximum Age (in days):"
2375 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2378 msgid "&Date format:"
2379 msgstr "תצורת תאריך:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2382 msgid "Date format for strftime output"
2383 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2387 msgid "Display &Graphics"
2388 msgstr "הצג תמונות:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2391 msgid "Instant &Preview:"
2392 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2401 msgstr "ללא מתמטיקה"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2413 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2414 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2418 msgid "Sort &environments alphabetically"
2419 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2422 msgid "&Group environments by their category"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2426 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2430 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2434 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2442 msgid "&Limit text width"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2446 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2450 msgid "Hide tabba&r"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2454 msgid "Hide scr&ollbar"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2458 msgid "&Hide toolbars"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "&מיין בתור:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&פורמט מסמך"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2481 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2489 msgstr "&קיצור דרך:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "פקודת התחלה:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "פקודת סיום:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2600 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2620 msgstr "התחל אוטומטית"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2630 msgstr "&סיים אוטומטית"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "סמן &שפות זרות"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2648 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2651 msgid "Enable &RTL support"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2656 msgid "Cursor movement:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2662 msgstr "&טבלה ארוכה"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2670 msgid "&Nomenclature command:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2676 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "פקודת אינדקס:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2684 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2693 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2694 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2700 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2703 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US executive"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "&קידוד TeX:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "תיקיית עבודה:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "תבניות מסמך:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2796 msgid "&Example files:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "תיקייה זמנית:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "קידומת נתיב:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2821 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2822 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&פקודת roff:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 msgid "Printer Command Options"
2839 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2842 msgid "Extension to be used when printing to file."
2843 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2846 msgid "File ex&tension:"
2847 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2850 msgid "Option used to print to a file."
2851 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2854 msgid "Print to &file:"
2855 msgstr "הדפס לקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2858 msgid "Option used to print to non-default printer."
2859 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2862 msgid "Set p&rinter:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2866 msgid "Option used with spool command to set printer."
2867 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2870 msgid "Spool pr&inter:"
2871 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2878 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2882 msgid "Spool &command:"
2883 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2886 msgid "Option used to reverse page order."
2887 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2890 msgid "Re&verse pages:"
2891 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2898 msgid "Number of Co&pies:"
2899 msgstr "מספר עותקים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2902 msgid "Option used to set number of copies."
2903 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2906 msgid "Option used to print a range of pages."
2907 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2914 msgid "Pa&ge range:"
2915 msgstr "טווח עמודים:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2918 msgid "Option used to collate multiple copies."
2919 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2923 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2926 msgid "&Even pages:"
2927 msgstr "עמודים זוגיים:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2930 msgid "Paper t&ype:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2934 msgid "Paper si&ze:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2938 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2939 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2942 msgid "E&xtra options:"
2943 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2946 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2947 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2951 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2952 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2955 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2956 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2959 msgid "Adapt output to printer"
2960 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2963 msgid "Name of the default printer"
2964 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2967 msgid "Default &printer:"
2968 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2971 msgid "Printer co&mmand:"
2972 msgstr "פקודת הדפסה:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2975 msgid "Sa&ns Serif:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2979 msgid "T&ypewriter:"
2980 msgstr "מכונת כתיבה:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2983 msgid "Screen &DPI:"
2984 msgstr "DPI של המסך:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3000 msgstr "גדול אף יותר:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3012 msgstr "קטן אף יותר:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3037 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3040 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3043 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3053 msgstr "קובץ קשירה:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3056 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3060 msgid "Al&ternative language:"
3061 msgstr "&שפה חלופית:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3064 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3065 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3068 msgid "Personal &dictionary:"
3069 msgstr "&מילון אישי:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3072 msgid "Escape cha&racters:"
3073 msgstr "תווי &חילוף:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3076 msgid "Spellchec&ker executable:"
3077 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3080 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3081 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3084 msgid "Use input encod&ing"
3085 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3087 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3089 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3090 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3093 msgid "Accept compound &words"
3094 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3101 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3102 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3105 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3109 msgid "Restore cursor positions"
3110 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3113 msgid "Load opened files from last session"
3114 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3118 msgid "Clear All Session Information"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3126 msgid "&Maximum last files:"
3127 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3129 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3136 msgid "B&ackup documents, every"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3141 msgid "Open documents in &tabs"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3146 msgid "Automatic help"
3147 msgstr "עדכון אוטומטי"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3151 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3152 "the main work area of an edited document"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3156 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3164 msgid "&User interface file:"
3165 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3177 msgid "Page number to print from"
3178 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3185 msgid "Page number to print to"
3186 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3189 msgid "Print all pages"
3190 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3201 msgid "Print &odd-numbered pages"
3202 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3205 msgid "Print &even-numbered pages"
3206 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3209 msgid "Print in reverse order"
3210 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3213 msgid "Re&verse order"
3214 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3221 msgid "Number of copies"
3222 msgstr "מספר עותקים"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3225 msgid "Collate copies"
3226 msgstr "אסוף עותקים"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3237 msgid "Print Destination"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3241 msgid "Send output to the printer"
3242 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3249 msgid "Send output to the given printer"
3250 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3253 msgid "Send output to a file"
3254 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3258 msgstr "הפניות בקובץ:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3261 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3262 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3269 msgid "(<reference>)"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3277 msgid "on page <page>"
3278 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3281 msgid "<reference> on page <page>"
3282 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3285 msgid "Formatted reference"
3286 msgstr "הפניה מעוצבת"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3289 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3290 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3294 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3297 msgid "Update the label list"
3298 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3301 msgid "Jump to the label"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3305 msgid "&Go to Label"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3313 msgid "Replace &with:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3317 msgid "Case &sensitive"
3318 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3321 msgid "Match whole words onl&y"
3322 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3335 msgid "Replace &All"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3339 msgid "Search &backwards"
3340 msgstr "חפש אחורנית"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3343 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3344 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3347 msgid "&Export formats:"
3348 msgstr "&תבניות יצוא:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3356 msgid "Edit shortcut"
3357 msgstr "&קיצור דרך:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3360 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3364 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3373 msgid "Clear current shortcut"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3384 msgstr "&קיצור דרך:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3393 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3394 "the 'Clear' button"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3398 msgid "Suggestions:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3402 msgid "Replace word with current choice"
3403 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3406 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3407 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3410 msgid "Ignore this word"
3411 msgstr "התעלם ממילה זו"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 # איך מתרגמים session?
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "מילה נוכחית"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3459 msgid "&Display all"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&הגדרות טבלה"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3479 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3483 msgid "&Vertical alignment in row:"
3484 msgstr "יישור א&נכי:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3487 msgid "&Horizontal alignment:"
3488 msgstr "יישור או&פקי:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3491 msgid "Horizontal alignment in column"
3492 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3495 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3497 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3501 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3505 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3508 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3509 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3512 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3513 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3520 msgid "&Multicolumn"
3521 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3524 msgid "LaTe&X argument:"
3525 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3528 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3529 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3541 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3548 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3552 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3553 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3560 msgid "Use default (grid-like) border style"
3561 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3565 msgstr "ברירת &מחדל"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3576 msgid "Additional Space"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3580 msgid "T&op of row:"
3581 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3584 msgid "Botto&m of row:"
3585 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3588 msgid "Bet&ween rows:"
3589 msgstr "&בין השורות:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3593 msgstr "&טבלה ארוכה"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3596 msgid "Set a page break on the current row"
3597 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3600 msgid "Page &break on current row"
3601 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3612 msgid "Border above"
3613 msgstr "גבול מלמעלה"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3616 msgid "Border below"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3625 msgstr "שורת כותרת:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3670 msgstr "שורת תחתית:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3674 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3677 msgid "Last footer:"
3678 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3681 msgid "This row is the footer of the last page"
3682 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3685 msgid "Don't output the last footer"
3686 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3695 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3698 msgid "&Use long table"
3699 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3702 msgid "Current cell:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3706 msgid "Current row position"
3707 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3710 msgid "Current column position"
3711 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3714 msgid "Close this dialog"
3715 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3718 msgid "Rebuild the file lists"
3719 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3727 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3728 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3735 msgid "Selected classes or styles"
3736 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3739 msgid "LaTeX classes"
3740 msgstr "מחלקות LaTeX"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3743 msgid "LaTeX styles"
3744 msgstr "סגנונות LaTeX"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3747 msgid "BibTeX styles"
3748 msgstr "סגנונות BibTeX"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3751 msgid "Toggles view of the file list"
3752 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3764 msgid "Separate paragraphs with"
3765 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3768 msgid "Listing settings"
3769 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3772 msgid "Format text into two columns"
3773 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3776 msgid "Two-&column document"
3777 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3780 msgid "&Vertical space"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3784 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3785 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3788 msgid "&Indentation"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3792 msgid "&Line spacing:"
3793 msgstr "מרווח בין שורות:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3797 msgstr "ערך באינדקס"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3809 msgid "The selected entry"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3817 msgid "Replace the entry with the selection"
3818 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3823 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3824 "tables, and others)"
3825 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3828 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3829 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3834 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3837 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3846 msgid "Update navigation tree"
3847 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3856 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3857 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3860 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3861 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3864 msgid "Move selected item down by one"
3865 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3868 msgid "Move selected item up by one"
3869 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3872 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3873 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3877 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3881 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3885 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3889 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3893 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3896 msgid "Complete source"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3900 msgid "Automatic update"
3901 msgstr "עדכון אוטומטי"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3905 msgid "Unit of width value"
3906 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3910 msgid "number of needed lines"
3911 msgstr "מספר עותקים"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3915 msgid "use number of lines"
3916 msgstr "מספר עותקים"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3921 msgstr "מרווח בין שורות:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3924 msgid "Outer (default)"
3925 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3932 msgid "use overhang"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3941 msgid "Overhang value"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3946 msgid "Unit of overhang value"
3947 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3950 msgid "Check this to allow flexible placement"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3954 msgid "Allow &floating"
3957 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3960 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3961 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3962 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3964 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3967 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3968 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3969 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3970 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3971 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3974 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3976 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3977 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3982 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3983 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3985 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3987 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3988 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3989 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3992 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3995 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3996 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3997 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3998 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4002 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4003 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4008 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4011 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4012 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4013 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4015 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4016 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4017 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4018 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4019 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4024 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4028 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4029 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4031 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4032 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4034 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4036 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4037 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4040 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4042 msgid "Subsubsection"
4045 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4050 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4052 msgstr "רשימת תבליטים"
4054 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4058 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4059 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4061 msgstr "רשימה ממוספרת"
4063 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4065 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4068 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4074 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4077 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4079 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4080 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4081 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4085 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4088 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4089 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4090 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4091 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4092 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4093 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4094 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4096 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4097 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4099 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4103 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4110 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4114 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4118 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4119 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4121 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4122 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4123 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4125 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4127 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4131 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4135 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4139 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4141 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4142 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4145 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4146 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4153 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4158 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4163 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4167 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4169 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4176 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4177 #: lib/external_templates:305
4181 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4182 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4186 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4187 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4189 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4191 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4192 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4193 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4195 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4198 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4199 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4201 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4202 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4207 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4211 msgid "Acknowledgement"
4214 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4217 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4218 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4219 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4222 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4224 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4225 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4226 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4227 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4228 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4230 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4232 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4234 msgid "Bibliography"
4235 msgstr "ביבליוגרפיה"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4238 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4239 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4254 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4258 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4259 msgid "Offprint Requests to:"
4262 #: lib/layouts/aa.layout:184
4263 msgid "Correspondence to:"
4264 msgstr "התכתבויות אל:"
4266 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4269 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4275 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4277 msgid "Acknowledgements."
4278 msgstr "הכרת תודות."
4280 #: lib/layouts/aa.layout:289
4282 msgid "institutemark"
4285 #: lib/layouts/aa.layout:293
4287 msgid "institute mark"
4290 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4303 #: lib/layouts/aa.layout:357
4307 #: lib/layouts/aa.layout:379
4309 msgid "CharStyle:Institute"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:389
4313 msgid "CharStyle:E-Mail"
4316 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4319 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4320 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4325 #: lib/layouts/aa.layout:404
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4341 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4342 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4344 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4345 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4348 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4353 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4354 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4355 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4364 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4368 msgid "Acknowledgements"
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4375 #: src/rowpainter.cpp:472
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4383 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4385 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4400 msgid "TableComments"
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4412 msgid "NoteToEditor"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4428 msgid "Altaffilation"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4433 msgid "Alternative affiliation:"
4434 msgstr "&שפה חלופית:"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4437 msgid "altaffilmark"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4441 msgid "altaffiliation mark"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4445 msgid "Subject headings:"
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4449 msgid "[Acknowledgements]"
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4460 msgid "Place Figure here:"
4461 msgstr "מקם איור כאן:"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4464 msgid "Place Table here:"
4465 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4472 msgid "Note to Editor:"
4473 msgstr "הערה לעורך:"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4476 msgid "References. ---"
4477 msgstr "הפניות. ---"
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4495 msgid "tablenotemark"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4499 msgid "tablenote mark"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4522 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4534 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4535 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4536 msgid "\\arabic{section}"
4539 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4540 msgid "Chapter Exercises"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:50
4547 #: lib/layouts/apa.layout:59
4548 msgid "Right header:"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:82
4555 #: lib/layouts/apa.layout:91
4559 #: lib/layouts/apa.layout:99
4560 msgid "Short title:"
4561 msgstr "כותרת קצרה:"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:128
4567 #: lib/layouts/apa.layout:135
4568 msgid "ThreeAuthors"
4569 msgstr "שלושה מחברים"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:142
4573 msgstr "ארבעה מחברים"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4577 msgid "Affiliation:"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:170
4581 msgid "TwoAffiliations"
4584 #: lib/layouts/apa.layout:177
4585 msgid "ThreeAffiliations"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:184
4589 msgid "FourAffiliations"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4596 #: lib/layouts/apa.layout:205
4600 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4603 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4608 #: lib/layouts/apa.layout:233
4609 msgid "Acknowledgements:"
4610 msgstr "הכרת תודות:"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4613 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4615 #: lib/layouts/spie.layout:88
4616 msgid "Acknowledgments"
4619 #: lib/layouts/apa.layout:247
4623 #: lib/layouts/apa.layout:257
4624 msgid "CenteredCaption"
4625 msgstr "כותרת ממורכזת"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4630 msgstr "חסר משמעות!"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:277
4636 #: lib/layouts/apa.layout:283
4640 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4641 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4642 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4644 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4646 msgid "Subparagraph"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4650 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4651 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4652 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4656 #: lib/layouts/apa.layout:390
4660 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4661 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4662 msgid "(\\alph{enumii})"
4665 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4669 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4673 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4681 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4683 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4685 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4686 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4690 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4691 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4696 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4697 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4702 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4707 msgid "Section \\arabic{section}"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4711 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4712 msgid "\\Alph{section}"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4718 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4726 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4733 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4737 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4759 msgid "BeginPlainFrame"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4763 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4771 msgid "Again frame with label"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4779 msgid "________________________________"
4780 msgstr "________________________________"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4783 msgid "FrameSubtitle"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4797 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4801 msgid "ColumnsCenterAligned"
4802 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4805 msgid "Columns (center aligned)"
4806 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4809 msgid "ColumnsTopAligned"
4810 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4813 msgid "Columns (top aligned)"
4814 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4825 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4828 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4829 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4848 msgid "Uncovered on slides"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4856 msgid "Only on slides"
4857 msgstr "רק בשקופיות"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4874 msgid "ExampleBlock"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4878 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4886 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4897 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4907 msgid "InstituteMark"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4912 msgid "Institute mark"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4916 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4922 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4928 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4933 msgid "TitleGraphic"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4937 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4940 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4958 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4978 msgid "Definitions."
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5004 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5013 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5018 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5030 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5033 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5034 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5035 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5038 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5040 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5071 msgid "CharStyle:Alert"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5080 msgid "CharStyle:Structure"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5088 msgid "Custom:ArticleMode"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5097 msgid "Custom:PresentationMode"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5102 msgid "Presentation"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5112 msgid "List of Tables"
5113 msgstr "רשימת טבלאות"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5122 msgid "List of Figures"
5123 msgstr "רשימת איורים"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5138 msgid "ACT \\arabic{act}"
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5162 msgid "Parenthetical"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5178 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5179 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5180 msgid "Right Address"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:35
5187 #: lib/layouts/chess.layout:42
5191 #: lib/layouts/chess.layout:60
5195 #: lib/layouts/chess.layout:64
5199 #: lib/layouts/chess.layout:70
5200 msgid "SubVariation"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:73
5204 msgid "Subvariation:"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:79
5208 msgid "SubVariation2"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:82
5212 msgid "Subvariation(2):"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:88
5216 msgid "SubVariation3"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:91
5220 msgid "Subvariation(3):"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:97
5224 msgid "SubVariation4"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:100
5228 msgid "Subvariation(4):"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:106
5232 msgid "SubVariation5"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:109
5236 msgid "Subvariation(5):"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:116
5243 #: lib/layouts/chess.layout:121
5247 #: lib/layouts/chess.layout:126
5251 #: lib/layouts/chess.layout:130
5252 msgid "[chessboard]"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:139
5256 msgid "BoardCentered"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:144
5260 msgid "[centered board]"
5263 #: lib/layouts/chess.layout:154
5267 #: lib/layouts/chess.layout:159
5271 #: lib/layouts/chess.layout:174
5275 #: lib/layouts/chess.layout:179
5279 #: lib/layouts/chess.layout:185
5283 #: lib/layouts/chess.layout:190
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5292 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5293 msgid "Send To Address"
5294 msgstr "כתובת הנמען"
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5303 msgstr "כתובת המוען"
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5311 msgid "Return address"
5312 msgstr "כתובת נוכחית:"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5317 msgstr "שורת כותרת:"
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5321 msgid "Postal comment"
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5325 msgid "Postvermerk:"
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5331 msgstr "הערת שוליים"
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5343 msgid "Ihre Zeichen:"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5352 msgid "Unsere Zeichen:"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5361 msgid "Sachbearbeiter:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5371 msgid "Unterschrift:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5380 msgid "Fusszeile(n):"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5471 msgid "SenderAddress"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5480 msgid "RetourAdresse"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5505 msgid "IhrSchreiben"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5513 msgid "Unterschrift"
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5595 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5599 #: lib/layouts/egs.layout:268
5601 msgstr "כותרת LaTeX"
5603 #: lib/layouts/egs.layout:301
5607 #: lib/layouts/egs.layout:310
5611 #: lib/layouts/egs.layout:323
5615 #: lib/layouts/egs.layout:345
5619 #: lib/layouts/egs.layout:354
5623 #: lib/layouts/egs.layout:368
5627 #: lib/layouts/egs.layout:378
5631 #: lib/layouts/egs.layout:391
5632 msgid "1st_author_surname:"
5635 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5640 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5645 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5646 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5650 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5655 #: lib/layouts/egs.layout:444
5659 #: lib/layouts/egs.layout:457
5660 msgid "reprint_reqs_to:"
5663 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5665 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5666 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5671 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5673 msgid "Acknowledgement."
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5677 msgid "Author Address"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5689 msgid "Author Email"
5690 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5711 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5719 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5729 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5733 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5767 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5771 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5784 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5788 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5800 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5806 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5813 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5817 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5830 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5848 msgid "Case \\arabic{case}"
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5853 msgid "Titlenotemark"
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5858 msgid "Titlenote mark"
5861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5863 msgid "Title footnote"
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5868 msgid "Title footnote:"
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5879 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5883 msgid "Author footnote"
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5888 msgid "Author footnote:"
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5893 msgid "CorAuthormark"
5894 msgstr "ארבעה מחברים"
5896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5898 msgid "CorAuthor mark"
5899 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5903 msgid "Corresponding author"
5904 msgstr "התכתבויות אל:"
5906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5908 msgid "Corresponding author text:"
5909 msgstr "התכתבויות אל:"
5911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5915 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5919 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5923 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5937 msgid "BulletedItem"
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5941 msgid "Bulleted Item:"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5953 msgid "PersonalInfo"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5957 msgid "Personal Info"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5961 msgid "MotherTongue"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5965 msgid "Mother Tongue:"
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5973 msgid "Language Header:"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5981 msgid "LastLanguage"
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5985 msgid "Last Language:"
5986 msgstr "שפה אחרונה:"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5993 msgid "Language Footer:"
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6002 msgstr "סוף קורות חיים"
6004 #: lib/layouts/foils.layout:42
6008 #: lib/layouts/foils.layout:61
6009 msgid "ShortFoilhead"
6012 #: lib/layouts/foils.layout:67
6013 msgid "Rotatefoilhead"
6016 #: lib/layouts/foils.layout:73
6017 msgid "ShortRotatefoilhead"
6020 #: lib/layouts/foils.layout:82
6024 #: lib/layouts/foils.layout:97
6028 #: lib/layouts/foils.layout:101
6032 #: lib/layouts/foils.layout:116
6036 #: lib/layouts/foils.layout:160
6038 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6040 #: lib/layouts/foils.layout:168
6042 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6044 #: lib/layouts/foils.layout:177
6048 #: lib/layouts/foils.layout:181
6049 msgid "Restriction:"
6052 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6053 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6057 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6058 msgid "Left Header:"
6061 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6062 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6063 msgid "Right Header"
6066 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6067 msgid "Right Header:"
6070 #: lib/layouts/foils.layout:201
6071 msgid "Right Footer"
6074 #: lib/layouts/foils.layout:205
6075 msgid "Right Footer:"
6078 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6083 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6088 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6090 msgid "Corollary #."
6093 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6094 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6095 msgid "Proposition #."
6098 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6100 msgid "Definition #."
6103 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6108 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6113 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6117 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6122 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6124 msgid "Proposition*"
6127 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6128 msgid "Proposition."
6131 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6170 msgid "RetourAdresse:"
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6174 msgid "MeinZeichen:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6182 msgid "IhrSchreiben:"
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6257 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6290 msgid "ReturnAddress"
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6294 msgid "ReturnAddress:"
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6326 msgid "BankAccount:"
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6330 msgid "PostalComment"
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6334 msgid "PostalComment:"
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6338 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6359 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6429 msgid "AddressRowA:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6437 msgid "AddressRowB:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6445 msgid "AddressRowC:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6453 msgid "AddressRowD:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6461 msgid "AddressRowE:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6469 msgid "AddressRowF:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6473 msgid "TelephoneRowA"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6477 msgid "TelephoneRowA:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6481 msgid "TelephoneRowB"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6485 msgid "TelephoneRowB:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6489 msgid "TelephoneRowC"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6493 msgid "TelephoneRowC:"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6497 msgid "TelephoneRowD"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6501 msgid "TelephoneRowD:"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6505 msgid "TelephoneRowE"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6509 msgid "TelephoneRowE:"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6513 msgid "TelephoneRowF"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6517 msgid "TelephoneRowF:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6521 msgid "InternetRowA"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6525 msgid "InternetRowA:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6529 msgid "InternetRowB"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6533 msgid "InternetRowB:"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6537 msgid "InternetRowC"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6541 msgid "InternetRowC:"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6545 msgid "InternetRowD"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6549 msgid "InternetRowD:"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6553 msgid "InternetRowE"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6557 msgid "InternetRowE:"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6561 msgid "InternetRowF"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6565 msgid "InternetRowF:"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6616 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6624 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6628 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6657 msgid "(continuing)"
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6672 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6673 msgid "INTERCUT WITH:"
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6685 msgid "TheoremTemplate"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6697 msgid "Corollary #:"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6702 msgid "Proposition #:"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6706 msgid "Conjecture #:"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6710 msgid "Criterion #:"
6711 msgstr "קריטריון #:"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6726 msgid "Definition #:"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6739 msgid "Condition #:"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6747 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6749 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6783 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6784 msgid "Subsubsection*"
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6792 msgid "Index Terms---"
6793 msgstr "מונחי אינדקס---"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6804 msgid "BiographyNoPhoto"
6805 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6816 msgid "Classification Codes"
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6821 msgid "Definition \\thedefinition."
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6829 msgid "Step \\thestep."
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6834 msgid "Example \\theexample."
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6838 msgid "Remark \\theremark."
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6842 msgid "Notation \\thenotation."
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6848 msgid "Theorem \\thetheorem."
6851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6853 msgid "Corollary \\thecorollary."
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6857 msgid "Lemma \\thelemma."
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6861 msgid "Proposition \\theproposition."
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6869 msgid "Prop \\theprop."
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6879 msgid "Question \\thequestion."
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6883 msgid "Claim \\theclaim."
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6887 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6891 msgid "Appendices Section"
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6895 msgid "--- Appendices ---"
6898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6899 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6926 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6931 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6938 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6939 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6940 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6947 msgid "submit to paper:"
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6951 msgid "Bibliography (plain)"
6952 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6955 msgid "Bibliography heading"
6958 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6962 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6964 msgstr "מילות מפתח:"
6966 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6970 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6971 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6974 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6975 msgid "AddressForOffprints"
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6979 msgid "Address for Offprints:"
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6983 msgid "RunningTitle"
6986 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6987 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6988 msgid "Running title:"
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6992 msgid "RunningAuthor"
6995 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6996 msgid "Running author:"
6999 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7004 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7005 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7006 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7011 msgid "Running LaTeX Title"
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7016 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7020 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7023 msgid "Author Running"
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7027 msgid "Author Running:"
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7032 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7036 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7049 msgid "Conjecture #."
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7092 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7093 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7097 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7101 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7102 msgid "Chapterprecis"
7105 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7113 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7117 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7138 msgid "Double Item:"
7141 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7149 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7153 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7157 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7158 msgid "EmptySection"
7161 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7162 msgid "Empty Section"
7165 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7166 msgid "CloseSection"
7169 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7170 msgid "Close Section"
7173 #: lib/layouts/paper.layout:141
7177 #: lib/layouts/paper.layout:152
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7182 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7190 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7198 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7202 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7206 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7207 msgid "Empty slide:"
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7211 msgid "ItemizeType1"
7214 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7215 msgid "EnumerateType1"
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7219 msgid "List of Algorithms"
7220 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7222 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7226 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7227 msgid "AltAffiliation"
7230 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7234 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7235 msgid "Electronic Address:"
7236 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7238 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7239 msgid "acknowledgments"
7242 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7243 msgid "PACS number:"
7246 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7248 msgid "\\thechapter"
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7282 msgid "Backaddress:"
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7290 msgid "Specialmail:"
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7294 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7319 msgid "Your letter of:"
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7335 msgid "Customer no.:"
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7343 msgid "Invoice no.:"
7344 msgstr "מספר חשבונית:"
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7351 msgid "Next Address:"
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7355 msgid "Post Scriptum:"
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7359 msgid "Sender Name:"
7362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7363 msgid "Sender Address:"
7364 msgstr "כתובת המוען:"
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7367 msgid "Sender Phone:"
7368 msgstr "טלפון של השולח:"
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7376 msgstr "הפקס של המוען:"
7378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7383 msgid "Sender E-Mail:"
7384 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7390 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7404 msgid "End of letter"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7408 msgid "LandscapeSlide"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7413 msgid "Landscape Slide:"
7416 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7417 msgid "PortraitSlide"
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7422 msgid "Portrait Slide:"
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7434 msgid "SlideHeading"
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7438 msgid "SlideSubHeading"
7441 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7442 msgid "ListOfSlides"
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7447 msgid "[List Of Slides]"
7448 msgstr "רשימת טבלאות"
7450 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7451 msgid "SlideContents"
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7456 msgid "[Slide Contents]"
7459 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7460 msgid "ProgressContents"
7463 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7465 msgid "[Progress Contents]"
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7482 msgid "Subjectclass"
7485 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7487 msgid "AMS subject classifications:"
7488 msgstr "מיון נושא של AMS."
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7502 msgid "CopyrightYear"
7503 msgstr "זכויות יוצרים"
7505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7507 msgid "Copyright year:"
7508 msgstr "זכויות יוצרים:"
7510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7512 msgid "Copyrightdata"
7513 msgstr "זכויות יוצרים"
7515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7517 msgid "Copyright data:"
7518 msgstr "זכויות יוצרים:"
7520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7534 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7538 #: lib/layouts/slides.layout:105
7540 msgstr "שקופית חדשה:"
7542 #: lib/layouts/slides.layout:127
7546 #: lib/layouts/slides.layout:142
7547 msgid "New Overlay:"
7550 #: lib/layouts/slides.layout:182
7554 #: lib/layouts/slides.layout:207
7555 msgid "InvisibleText"
7558 #: lib/layouts/slides.layout:214
7559 msgid "<Invisible Text Follows>"
7562 #: lib/layouts/slides.layout:231
7566 #: lib/layouts/slides.layout:238
7567 msgid "<Visible Text Follows>"
7570 #: lib/layouts/spie.layout:53
7574 #: lib/layouts/spie.layout:65
7578 #: lib/layouts/spie.layout:78
7582 #: lib/layouts/spie.layout:93
7583 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7586 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7590 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7591 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7595 msgid "Element:Firstname"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7604 msgid "Element:Fname"
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7613 msgid "Element:Surname"
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7623 msgid "Element:Filename"
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7627 msgid "Element:Literal"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7637 msgid "Element:Emph"
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7645 msgid "Element:Abbrev"
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7655 msgid "Element:Citation-number"
7658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7659 msgid "Citation-number"
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7663 msgid "Element:Volume"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7682 msgid "Element:Month"
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7692 msgid "Element:Year"
7695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7701 msgid "Element:Issue-number"
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7705 msgid "Issue-number"
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7709 msgid "Element:Issue-day"
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7717 msgid "Element:Issue-months"
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7721 msgid "Issue-months"
7724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7725 msgid "Subsubparagraph"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7733 msgid "-- Header --"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7737 msgid "Special-section"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7741 msgid "Special-section:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7749 msgid "AGU-journal:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7753 msgid "Citation-number:"
7754 msgstr "מספר מובאה:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7774 msgstr "זכויות יוצרים:"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7781 msgid "Index-terms..."
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7801 msgid "Supplementary"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7805 msgid "Supplementary..."
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7813 msgid "Sup-mat-note:"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7849 msgid "Published-online:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7861 msgid "Posting-order"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7865 msgid "Posting-order:"
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7898 msgstr "רשימת טבלאות:"
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7910 msgid "Element:ISSN"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7918 msgid "Element:CODEN"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7926 msgid "Element:SS-Code"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7935 msgid "Element:SS-Title"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7944 msgid "Element:CCC-Code"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7954 msgid "Element:Code"
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7959 msgid "Element:Dscr"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7969 msgid "Element:Keyword"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7973 msgid "Element:Orgdiv"
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7982 msgid "Element:Orgname"
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7992 msgid "Element:Street"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7997 msgid "Element:City"
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8006 msgid "Element:State"
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8010 msgid "Element:Postcode"
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8019 msgid "Element:Country"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8028 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8053 msgid "Author Address:"
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8061 msgid "Slug Comment:"
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8073 msgid "Table Caption"
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8077 msgid "TableCaption"
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8081 msgid "Current Address"
8082 msgstr "כתובת נוכחית"
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8085 msgid "Current address:"
8086 msgstr "כתובת נוכחית:"
8088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8089 msgid "E-mail address:"
8090 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8093 msgid "Key words and phrases:"
8096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8104 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8113 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8114 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8116 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8118 msgid "Element:Directory"
8119 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8127 msgid "Element:Email"
8130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8131 msgid "Element:KeyCombo"
8134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8140 msgid "Element:KeyCap"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8149 msgid "Element:GuiMenu"
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8157 msgid "Element:GuiMenuItem"
8160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8165 msgid "Element:GuiButton"
8168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8172 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8173 msgid "Element:MenuChoice"
8176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8180 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8185 msgid "Subparagraph*"
8188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8193 msgid "RevisionHistory"
8196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8197 msgid "Revision History"
8198 msgstr "היסטוריית שינויים"
8200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8205 msgid "RevisionRemark"
8208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8212 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8216 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8217 msgid "\\arabic{chapter}"
8220 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8221 msgid "\\Alph{chapter}"
8224 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8226 msgid "\\arabic{footnote}"
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8230 msgid "\\Roman{section}."
8233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8234 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8238 msgid "\\Alph{subsection}."
8241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8242 msgid "\\arabic{subsection}."
8245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8246 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8250 msgid "\\alph{subsubsection}."
8253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8254 msgid "\\alph{paragraph}."
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8265 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8273 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8277 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8281 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8285 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8289 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8293 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8294 msgid "Uppertitleback"
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8298 msgid "Lowertitleback"
8301 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8305 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8306 msgid "Captionabove"
8309 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8310 msgid "Captionbelow"
8313 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8317 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8322 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8323 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8329 msgid "\\Roman{part}"
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8335 msgstr "הערת שוליים"
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8339 msgstr "הערת שוליים"
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8352 msgid "Note:Comment"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8370 msgid "Note:Greyedout"
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8379 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8394 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8407 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8415 msgstr "&אובייקט צף"
8417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8437 msgid "Info:shortcut"
8438 msgstr "&קיצור דרך:"
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8442 msgid "Info:shortcuts"
8443 msgstr "&קיצור דרך:"
8445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8446 msgid "--Separator--"
8449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8450 msgid "--- Separate Environment ---"
8453 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8454 msgid "Part \\thepart"
8457 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8459 msgid "Chapter \\thechapter"
8460 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8462 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8464 msgid "Appendix \\thechapter"
8467 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8471 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8472 msgid "Headnote (optional):"
8475 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8476 msgid "Corr Author:"
8479 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8483 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8487 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8489 msgid "Corollary \\thetheorem."
8492 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8493 msgid "Lemma \\thetheorem."
8497 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8499 msgid "Proposition \\thetheorem."
8502 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8503 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8506 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8507 msgid "Fact \\thetheorem."
8510 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8512 msgid "Definition \\thetheorem."
8515 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8517 msgid "Example \\thetheorem."
8520 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8522 msgid "Problem \\thetheorem."
8525 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8527 msgid "Exercise \\thetheorem."
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8531 msgid "Remark \\thetheorem."
8534 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8535 msgid "Claim \\thetheorem."
8538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8578 #: lib/layouts/braille.module:2
8583 #: lib/layouts/braille.module:6
8585 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8589 #: lib/layouts/braille.module:22
8591 msgid "Braille (default)"
8592 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8594 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8599 #: lib/layouts/braille.module:45
8600 msgid "Braille (textsize)"
8603 #: lib/layouts/braille.module:68
8604 msgid "Braille (dots on)"
8607 #: lib/layouts/braille.module:83
8608 msgid "Braille_dots_on"
8611 #: lib/layouts/braille.module:92
8612 msgid "Braille (dots off)"
8615 #: lib/layouts/braille.module:107
8616 msgid "Braille_dots_off"
8619 #: lib/layouts/braille.module:116
8620 msgid "Braille (mirror on)"
8623 #: lib/layouts/braille.module:131
8624 msgid "Braille_mirror_on"
8627 #: lib/layouts/braille.module:140
8628 msgid "Braille (mirror off)"
8631 #: lib/layouts/braille.module:155
8632 msgid "Braille_mirror_off"
8635 #: lib/layouts/braille.module:163
8640 #: lib/layouts/braille.module:167
8645 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8650 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8652 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8653 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8656 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8658 msgid "Custom:Endnote"
8661 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8666 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8669 msgstr "הערה לעורך:"
8671 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8673 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8674 "where you want the endnotes to appear."
8677 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8680 msgstr "הערת שוליים"
8682 #: lib/layouts/hanging.module:6
8684 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8685 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8695 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8696 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8701 msgid "Numbered Example (multiline)"
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8710 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8730 msgid "Custom:Glosse"
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8739 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8746 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8748 msgid "CharStyle:Expression"
8749 msgstr "ביטוי רגולרי"
8751 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8756 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8757 msgid "CharStyle:Concepts"
8760 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8765 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8766 msgid "CharStyle:Meaning"
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8774 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8779 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8781 msgid "List of Tableaux"
8782 msgstr "רשימת טבלאות"
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8786 msgid "Logical Markup"
8787 msgstr "לטעון גיבוי?"
8789 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8791 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8796 msgid "CharStyle:Noun"
8799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8802 msgstr "סגנון שם עצם"
8804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8805 msgid "CharStyle:Emph"
8808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8814 msgid "CharStyle:Strong"
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8823 msgid "CharStyle:Code"
8826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8831 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8832 msgid "Minimalistic"
8835 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8836 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8840 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8845 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8846 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8847 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8848 "starred and non-starred forms."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8853 msgid "Criterion \\thetheorem."
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8866 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8874 msgid "Axiom \\thetheorem."
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8887 msgid "Condition \\thetheorem."
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8899 msgid "Note \\thetheorem."
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8911 msgid "Notation \\thetheorem."
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8923 msgid "Summary \\thetheorem."
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8936 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8940 msgid "Acknowledgement*"
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8948 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8964 msgid "Assumption \\thetheorem."
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8975 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8977 msgid "Theorems (AMS)"
8980 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8982 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8983 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8984 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8985 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8990 msgid "Theorems (By Chapter)"
8993 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8995 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8996 "that provide a chapter environment."
8999 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9001 msgid "Theorems (By Section)"
9004 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9005 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9008 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9009 msgid "Theorems (Starred)"
9012 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9014 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9015 "using the extended AMS machinery."
9018 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9020 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9021 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9022 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9025 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9026 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9046 msgid "English (USA)"
9050 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9051 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9054 msgid "Arabic (Arabi)"
9055 msgstr "ערבית (Arabi)"
9057 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9062 msgid "German (Austria)"
9083 msgid "Portuguese (Brazil)"
9084 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9092 msgid "English (UK)"
9101 msgid "English (Canada)"
9106 msgid "French (Canada)"
9107 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9114 msgid "Chinese (simplified)"
9115 msgstr "סינית (פשוטה)"
9118 msgid "Chinese (traditional)"
9119 msgstr "סינית (מסורתית)"
9167 msgid "German (old spelling)"
9168 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9174 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9180 msgid "Greek (polytonic)"
9183 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9194 msgstr "הכנס אינטגרל"
9210 msgid "Japanese (CJK)"
9236 msgid "Lower Sorbian"
9237 msgstr "סורבית עליונה"
9254 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9286 msgid "Serbian (Latin)"
9303 msgid "Spanish (Mexico)"
9310 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9323 msgid "Upper Sorbian"
9324 msgstr "סורבית עליונה"
9336 msgid "Unicode (utf8)"
9340 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9344 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9348 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9352 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9356 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9360 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9364 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9368 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9372 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9376 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9380 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9384 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9388 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9392 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9396 msgid "DOS (CP 437)"
9400 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9404 msgid "Western European (CP 850)"
9408 msgid "Central European (CP 852)"
9412 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9416 msgid "Western European (CP 858)"
9420 msgid "Hebrew (CP 862)"
9425 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9429 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9433 msgid "Central European (CP 1250)"
9437 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9441 msgid "Western European (CP 1252)"
9444 #: lib/encodings:101
9445 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9448 #: lib/encodings:105
9450 msgid "Arabic (CP 1256)"
9451 msgstr "ערבית (Arabi)"
9453 #: lib/encodings:108
9454 msgid "Baltic (CP 1257)"
9457 #: lib/encodings:111
9458 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9461 #: lib/encodings:114
9462 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9465 #: lib/encodings:117
9466 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9469 #: lib/encodings:120
9470 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9473 #: lib/encodings:145
9475 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9476 msgstr "סינית (פשוטה)"
9478 #: lib/encodings:149
9480 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9481 msgstr "סינית (פשוטה)"
9483 #: lib/encodings:153
9484 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9487 #: lib/encodings:157
9488 msgid "Korean (EUC-KR)"
9491 #: lib/encodings:161
9492 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9495 #: lib/encodings:165
9497 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9498 msgstr "סינית (מסורתית)"
9500 #: lib/encodings:169
9501 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9504 #: lib/encodings:176
9506 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9509 #: lib/encodings:178
9511 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9514 #: lib/encodings:180
9516 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9519 #: lib/encodings:187
9520 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9523 #: lib/encodings:192
9524 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9527 #: lib/encodings:196
9531 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9535 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9539 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9543 #: lib/ui/classic.ui:35
9547 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9551 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9555 #: lib/ui/classic.ui:38
9559 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9563 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9567 #: lib/ui/classic.ui:48
9568 msgid "New from Template...|T"
9569 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9571 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9575 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9579 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9583 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9584 msgid "Save As...|A"
9587 #: lib/ui/classic.ui:54
9589 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9591 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9592 msgid "Version Control|V"
9593 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9595 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9599 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9603 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9607 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9611 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9615 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9616 msgid "Register...|R"
9619 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9620 msgid "Check In Changes...|I"
9621 msgstr "בדוק בשינויים..."
9623 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9624 msgid "Check Out for Edit|O"
9627 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9629 msgid "Revert to Repository Version|R"
9630 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9632 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9633 msgid "Undo Last Check In|U"
9636 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9638 msgid "Show History...|H"
9639 msgstr "הצג היסטוריה"
9641 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9643 msgstr "מותאם אישית"
9645 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9649 #: lib/ui/classic.ui:91
9653 #: lib/ui/classic.ui:93
9657 #: lib/ui/classic.ui:94
9661 #: lib/ui/classic.ui:95
9665 #: lib/ui/classic.ui:96
9666 msgid "Paste External Selection|x"
9667 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9669 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9670 msgid "Find & Replace...|F"
9671 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9673 #: lib/ui/classic.ui:100
9677 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9681 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9682 msgid "Spellchecker...|S"
9683 msgstr "בודק איות..."
9685 #: lib/ui/classic.ui:105
9686 msgid "Thesaurus..."
9689 #: lib/ui/classic.ui:106
9691 msgid "Statistics...|i"
9694 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9698 #: lib/ui/classic.ui:108
9699 msgid "Change Tracking|g"
9700 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9702 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9703 msgid "Preferences...|P"
9706 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9707 msgid "Reconfigure|R"
9708 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9710 #: lib/ui/classic.ui:115
9711 msgid "Selection as Lines|L"
9712 msgstr "בחירה כשורות"
9714 #: lib/ui/classic.ui:116
9715 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9716 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9718 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9719 msgid "Multicolumn|M"
9720 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9722 #: lib/ui/classic.ui:122
9726 #: lib/ui/classic.ui:123
9727 msgid "Line Bottom|B"
9730 #: lib/ui/classic.ui:124
9734 #: lib/ui/classic.ui:125
9735 msgid "Line Right|R"
9738 #: lib/ui/classic.ui:127
9742 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9744 msgstr "הוסף שורה|ה"
9746 #: lib/ui/classic.ui:130
9747 msgid "Delete Row|w"
9750 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9754 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9758 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9759 msgid "Add Column|u"
9760 msgstr "הוסף עמו&דה"
9762 #: lib/ui/classic.ui:135
9763 msgid "Delete Column|D"
9766 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9770 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9771 msgid "Swap Columns"
9774 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9778 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9782 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9786 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9790 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9794 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9798 #: lib/ui/classic.ui:159
9799 msgid "Toggle Numbering|N"
9802 #: lib/ui/classic.ui:160
9803 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9804 msgstr "הצג מספרי שורות"
9806 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9807 msgid "Change Limits Type|L"
9808 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9810 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9811 msgid "Change Formula Type|F"
9812 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9814 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9815 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9816 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9818 #: lib/ui/classic.ui:168
9822 #: lib/ui/classic.ui:170
9826 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9827 msgid "Delete Row|D"
9830 #: lib/ui/classic.ui:175
9831 msgid "Add Column|C"
9834 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9835 msgid "Delete Column|e"
9838 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9842 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9844 msgstr "סגנון תצוגה"
9846 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9848 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9850 #: lib/ui/classic.ui:188
9854 #: lib/ui/classic.ui:189
9858 #: lib/ui/classic.ui:190
9860 msgstr "Mathematica"
9862 #: lib/ui/classic.ui:192
9863 msgid "Maple, simplify"
9864 msgstr "Maple, simplify"
9866 #: lib/ui/classic.ui:193
9867 msgid "Maple, factor"
9868 msgstr "Maple, factor"
9870 #: lib/ui/classic.ui:194
9871 msgid "Maple, evalm"
9872 msgstr "Maple, evalm"
9874 #: lib/ui/classic.ui:195
9875 msgid "Maple, evalf"
9876 msgstr "Maple, evalf"
9878 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9880 msgid "Inline Formula|I"
9881 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9883 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9884 msgid "Displayed Formula|D"
9885 msgstr "נוסחת תצוגה"
9887 #: lib/ui/classic.ui:201
9888 msgid "Eqnarray Environment|q"
9891 #: lib/ui/classic.ui:202
9892 msgid "Align Environment|A"
9895 #: lib/ui/classic.ui:203
9896 msgid "AlignAt Environment"
9899 #: lib/ui/classic.ui:204
9900 msgid "Flalign Environment|F"
9903 #: lib/ui/classic.ui:207
9904 msgid "Gather Environment"
9907 #: lib/ui/classic.ui:208
9908 msgid "Multline Environment"
9911 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9915 #: lib/ui/classic.ui:216
9916 msgid "Special Character|S"
9917 msgstr "תווים מיוחדים"
9919 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9920 msgid "Citation...|C"
9923 #: lib/ui/classic.ui:218
9924 msgid "Cross-reference...|r"
9927 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9931 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9935 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9936 msgid "Marginal Note|M"
9937 msgstr "הערת שוליים"
9939 #: lib/ui/classic.ui:222
9943 #: lib/ui/classic.ui:223
9944 msgid "Index Entry|I"
9945 msgstr "ערך באינדקס"
9947 #: lib/ui/classic.ui:224
9948 msgid "Nomenclature Entry"
9949 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9951 #: lib/ui/classic.ui:225
9953 msgstr "קישור אינטרנט"
9955 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9959 #: lib/ui/classic.ui:227
9960 msgid "Lists & TOC|O"
9961 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9963 #: lib/ui/classic.ui:229
9967 #: lib/ui/classic.ui:230
9971 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9972 msgid "Graphics...|G"
9975 #: lib/ui/classic.ui:232
9976 msgid "Tabular Material...|b"
9979 #: lib/ui/classic.ui:233
9983 #: lib/ui/classic.ui:235
9984 msgid "Include File...|d"
9985 msgstr "כלול קובץ..."
9987 #: lib/ui/classic.ui:236
9988 msgid "Insert File|e"
9991 #: lib/ui/classic.ui:237
9992 msgid "External Material...|x"
9993 msgstr "חומר חיצוני..."
9995 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9997 msgid "Symbols...|b"
10000 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10001 msgid "Superscript|S"
10004 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10005 msgid "Subscript|u"
10008 #: lib/ui/classic.ui:244
10009 msgid "Hyphenation Point|P"
10010 msgstr "נקודת מיקוף"
10012 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10014 msgid "Protected Hyphen|y"
10017 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10018 msgid "Ligature Break|k"
10019 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10021 #: lib/ui/classic.ui:247
10022 msgid "Protected Space|r"
10025 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10026 msgid "Inter-word Space|w"
10027 msgstr "רווח בין מילים"
10029 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10030 msgid "Thin Space|T"
10033 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10035 msgid "Horizontal Space...|o"
10036 msgstr "רווח אנכי..."
10038 #: lib/ui/classic.ui:251
10039 msgid "Vertical Space..."
10040 msgstr "מרווח אנכי..."
10042 #: lib/ui/classic.ui:252
10043 msgid "Line Break|L"
10046 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10048 msgstr "השמט (...)"
10050 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10051 msgid "End of Sentence|E"
10054 #: lib/ui/classic.ui:255
10056 msgid "Protected Dash|D"
10059 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10060 msgid "Breakable Slash|a"
10063 #: lib/ui/classic.ui:257
10064 msgid "Single Quote|Q"
10067 #: lib/ui/classic.ui:258
10068 msgid "Ordinary Quote|O"
10071 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10072 msgid "Menu Separator|M"
10073 msgstr "מפריד תפריטים"
10075 #: lib/ui/classic.ui:260
10076 msgid "Horizontal Line"
10079 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10083 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10084 msgid "Display Formula|D"
10085 msgstr "נוסחת תצוגה"
10087 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10089 msgid "Eqnarray Environment|E"
10092 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10094 msgid "AMS align Environment|a"
10097 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10099 msgid "AMS alignat Environment|t"
10102 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10104 msgid "AMS flalign Environment|f"
10107 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10109 msgid "AMS gather Environment|g"
10112 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10114 msgid "AMS multline Environment|m"
10117 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10118 msgid "Array Environment|y"
10119 msgstr "סביבת מערך"
10121 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10122 msgid "Cases Environment|C"
10123 msgstr "סביבה מוטלאת"
10125 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10126 msgid "Split Environment|S"
10129 #: lib/ui/classic.ui:280
10130 msgid "Font Change|o"
10133 #: lib/ui/classic.ui:284
10134 msgid "Math Normal Font"
10135 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10137 #: lib/ui/classic.ui:286
10138 msgid "Math Calligraphic Family"
10139 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10141 #: lib/ui/classic.ui:287
10142 msgid "Math Fraktur Family"
10143 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10145 #: lib/ui/classic.ui:288
10146 msgid "Math Roman Family"
10147 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10149 #: lib/ui/classic.ui:289
10150 msgid "Math Sans Serif Family"
10151 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10153 #: lib/ui/classic.ui:291
10154 msgid "Math Bold Series"
10155 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10157 #: lib/ui/classic.ui:293
10158 msgid "Text Normal Font"
10159 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10161 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10162 msgid "Text Roman Family"
10163 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10165 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10166 msgid "Text Sans Serif Family"
10167 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10169 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10170 msgid "Text Typewriter Family"
10171 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10173 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10174 msgid "Text Bold Series"
10175 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10177 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10178 msgid "Text Medium Series"
10179 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10181 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10182 msgid "Text Italic Shape"
10185 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10186 msgid "Text Small Caps Shape"
10189 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10190 msgid "Text Slanted Shape"
10193 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10194 msgid "Text Upright Shape"
10197 #: lib/ui/classic.ui:310
10198 msgid "Floatflt Figure"
10201 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10202 msgid "Table of Contents|C"
10203 msgstr "תוכן עניינים"
10205 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10206 msgid "Index List|I"
10207 msgstr "רשימת אינדקס"
10209 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10210 msgid "Nomenclature|N"
10211 msgstr "נומנקלטורה"
10213 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10214 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10215 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10217 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10218 msgid "LyX Document...|X"
10219 msgstr "מסמך LyX..."
10221 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10222 msgid "Plain Text...|T"
10223 msgstr "טקסט רגיל..."
10225 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10226 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10227 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10229 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10230 msgid "Track Changes|T"
10231 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10233 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10234 msgid "Merge Changes...|M"
10235 msgstr "מזג שינויים..."
10237 #: lib/ui/classic.ui:330
10238 msgid "Accept All Changes|A"
10239 msgstr "אשר את כל השינויים"
10241 #: lib/ui/classic.ui:331
10242 msgid "Reject All Changes|R"
10243 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10245 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10246 msgid "Show Changes in Output|S"
10247 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10249 #: lib/ui/classic.ui:339
10250 msgid "Character...|C"
10253 #: lib/ui/classic.ui:340
10254 msgid "Paragraph...|P"
10257 #: lib/ui/classic.ui:341
10258 msgid "Document...|D"
10261 #: lib/ui/classic.ui:342
10262 msgid "Tabular...|T"
10265 #: lib/ui/classic.ui:344
10266 msgid "Emphasize Style|E"
10267 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10269 #: lib/ui/classic.ui:345
10270 msgid "Noun Style|N"
10271 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10273 #: lib/ui/classic.ui:346
10274 msgid "Bold Style|B"
10275 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10277 #: lib/ui/classic.ui:349
10278 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10279 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10281 #: lib/ui/classic.ui:350
10282 msgid "Increase Environment Depth|i"
10283 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10285 #: lib/ui/classic.ui:351
10286 msgid "Start Appendix Here|S"
10287 msgstr "התחל נספח פה"
10289 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10290 msgid "Build Program|B"
10293 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10297 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10298 msgid "LaTeX Log|L"
10299 msgstr "תיעוד LaTeX"
10301 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10303 msgstr "ראשי פרקים"
10305 #: lib/ui/classic.ui:365
10306 msgid "TeX Information|X"
10307 msgstr "מידע על TeX"
10309 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10310 msgid "Next Note|N"
10313 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10314 msgid "Go to Label|L"
10317 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10318 msgid "Bookmarks|B"
10321 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10322 msgid "Save Bookmark 1|S"
10323 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10325 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10326 msgid "Save Bookmark 2"
10327 msgstr "שמור סמנייה 2"
10329 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10330 msgid "Save Bookmark 3"
10331 msgstr "שמור סמנייה 3"
10333 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10334 msgid "Save Bookmark 4"
10335 msgstr "שמור סמנייה 4"
10337 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10338 msgid "Save Bookmark 5"
10339 msgstr "שמור סמנייה 5"
10341 #: lib/ui/classic.ui:390
10342 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10343 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10345 #: lib/ui/classic.ui:391
10346 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10347 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10349 #: lib/ui/classic.ui:392
10350 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10351 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10353 #: lib/ui/classic.ui:393
10354 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10355 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10357 #: lib/ui/classic.ui:394
10358 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10359 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10361 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10362 msgid "Introduction|I"
10365 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10367 msgstr "השיעור המודרך"
10369 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10370 msgid "User's Guide|U"
10371 msgstr "המדריך למשתמש"
10373 #: lib/ui/classic.ui:412
10374 msgid "Extended Features|E"
10375 msgstr "תכונות נוספות"
10377 #: lib/ui/classic.ui:413
10378 msgid "Embedded Objects|m"
10379 msgstr "עצמים משובצים"
10381 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10382 msgid "Customization|C"
10383 msgstr "התאמה אישית"
10385 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10386 msgid "LaTeX Configuration|L"
10387 msgstr "תצורת LaTeX"
10389 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10390 msgid "About LyX|X"
10393 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10397 #: lib/ui/classic.ui:426
10398 msgid "Preferences..."
10401 #: lib/ui/classic.ui:427
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10406 msgid "Aligned Environment|l"
10407 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10410 msgid "AlignedAt Environment|v"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10414 msgid "Gathered Environment|h"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10419 msgid "Delimiters...|r"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10424 msgid "Matrix...|x"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10433 msgid "AMS Environment|A"
10434 msgstr "סביבת מערך"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10438 msgid "Equation Label|L"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10443 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10447 msgid "Split Cell|C"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10457 msgid "Add Line Above|o"
10458 msgstr "הוסף קו למעלה"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10461 msgid "Add Line Below|B"
10462 msgstr "הוסף קו למטה"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10465 msgid "Delete Line Above|D"
10466 msgstr "מחק קו למעלה"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10469 msgid "Delete Line Below|e"
10470 msgstr "מחק קו למטה"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10473 msgid "Add Line to Left"
10474 msgstr "הוסף קו משמאל"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10477 msgid "Add Line to Right"
10478 msgstr "הוסף קו מימין"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10481 msgid "Delete Line to Left"
10482 msgstr "מחק קו משמאל"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10485 msgid "Delete Line to Right"
10486 msgstr "מחק קו מימין"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10489 msgid "Toggle Math Toolbar"
10490 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10494 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10495 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10498 msgid "Toggle Table Toolbar"
10499 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10503 msgid "Next Cross-Reference|N"
10504 msgstr "ההפניה הבאה"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10508 msgid "Go to Label|G"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10513 msgid "<reference>|r"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10518 msgid "(<reference>)|e"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10528 msgid "on page <page>|o"
10529 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10533 msgid "<reference> on page <page>|f"
10534 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10538 msgid "Formatted reference|t"
10539 msgstr "הפניה מעוצבת"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10548 msgid "Settings...|S"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10552 msgid "Go back to Reference|G"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10557 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10558 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10560 # הכוונה להערות למיניהן
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10563 msgid "Open Inset|O"
10564 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10566 # הכוונה להערות למיניהן
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10569 msgid "Close Inset|C"
10570 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10576 msgid "Dissolve Inset|D"
10577 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10581 msgid "Toggle Label|L"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10586 msgid "Frameless|l"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10590 msgid "Simple frame|f"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10594 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10599 msgid "Oval, thin|O"
10600 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10604 msgid "Oval, thick|v"
10605 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10608 msgid "Drop Shadow|w"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10613 msgid "Shaded background|b"
10614 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10618 msgid "Double frame|D"
10619 msgstr "נקה עמוד כפול"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10623 msgstr "הערת LyX|ה"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10630 msgid "Greyed Out|G"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10635 msgid "Interword Space|w"
10636 msgstr "רווח בין מילים"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10640 msgid "Protected Space|o"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10645 msgid "Negative Thin Space|N"
10646 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10649 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10653 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10657 msgid "Quad Space|Q"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10662 msgid "Double Quad Space|u"
10663 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10666 msgid "Horizontal Fill|F"
10667 msgstr "מילוי אופקי"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10671 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10672 msgstr "מילוי אופקי"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10676 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10677 msgstr "מילוי אופקי"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10681 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10682 msgstr "מילוי אופקי"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10686 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10687 msgstr "מילוי אופקי"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10691 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10692 msgstr "מילוי אופקי"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10696 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10697 msgstr "מילוי אופקי"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10701 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10702 msgstr "מילוי אופקי"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10706 msgid "Custom Length|C"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10712 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10716 msgid "SmallSkip|S"
10717 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10722 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10727 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10732 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10737 msgstr "מותאם אישית"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10741 msgid "Settings...|e"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10757 msgstr "מילה במילה"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10760 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10770 msgid "Edit included file...|E"
10771 msgstr "כלול קובץ..."
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10779 msgid "Page Break|a"
10780 msgstr "שבירת עמוד"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10783 msgid "Clear Page|C"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10787 msgid "Clear Double Page|D"
10788 msgstr "נקה עמוד כפול"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10792 msgid "Ragged Line Break|R"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10797 msgid "Justified Line Break|J"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10802 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10808 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10819 msgid "Paste Recent|e"
10820 msgstr "הדבקות אחרונות"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10824 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10825 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10828 msgid "Move Paragraph Up|o"
10829 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10832 msgid "Move Paragraph Down|v"
10833 msgstr "הזז פסקה למטה"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10837 msgid "Promote Section|r"
10838 msgstr "הגדרות הערה"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10842 msgid "Demote Section|m"
10843 msgstr "הגדרות הערה"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10847 msgid "Move Section down|d"
10848 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10852 msgid "Move Section up|u"
10853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10857 msgid "Insert Short Title|T"
10858 msgstr "כותרת קצרה"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10862 msgid "Apply Last Text Style|A"
10863 msgstr "סגנון טקסט"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10866 msgid "Text Style|S"
10867 msgstr "סגנון טקסט"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10870 msgid "Paragraph Settings...|P"
10871 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10874 msgid "Fullscreen Mode"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10880 msgid "Append Parameter"
10881 msgstr "פרמטרים נוספים"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10886 msgid "Remove Last Parameter"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10891 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10896 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10902 msgid "Insert Optional Parameter"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10908 msgid "Remove Optional Parameter"
10909 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10913 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10918 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10923 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10928 msgid "Edit externally...|x"
10929 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10936 msgid "Bottom Line|B"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10940 msgid "Left Line|L"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10944 msgid "Right Line|R"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10952 msgid "Copy Column|p"
10953 msgstr "העתק עמודה"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10964 msgid "New from Template...|m"
10965 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10968 msgid "Open Recent|t"
10969 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10973 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10976 msgid "Revert to Saved|R"
10977 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10980 msgid "New Window|W"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10984 msgid "Close Window|d"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10992 msgid "Paste Special"
10993 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11004 msgid "Rows & Columns|C"
11005 msgstr "שורות ועמודות"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11008 msgid "Increase List Depth|I"
11009 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11012 msgid "Decrease List Depth|D"
11013 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11016 msgid "Dissolve Inset|l"
11017 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11020 msgid "TeX Code Settings...|C"
11021 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11024 msgid "Float Settings...|a"
11025 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11029 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11032 msgid "Note Settings...|N"
11033 msgstr "הגדרות הערה..."
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11036 msgid "Branch Settings...|B"
11037 msgstr "הגדרות ענף..."
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11040 msgid "Box Settings...|x"
11041 msgstr "הגדרות תיבה..."
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11044 msgid "Table Settings...|a"
11045 msgstr "הגדרות טבלה"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11048 msgid "Plain Text|T"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11052 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11053 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11056 msgid "Selection|S"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11060 msgid "Selection, Join Lines|i"
11061 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11064 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11068 msgid "Paste As PDF"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11072 msgid "Paste As PNG"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11076 msgid "Paste As JPEG"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11081 msgid "Dissolve CharStyle"
11082 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11085 msgid "Customized...|C"
11086 msgstr "מותאם אישית..."
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11089 msgid "Capitalize|a"
11090 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11093 msgid "Uppercase|U"
11094 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11097 msgid "Lowercase|L"
11098 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11101 msgid "Number whole Formula|N"
11102 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11105 msgid "Number this Line|u"
11106 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11110 msgid "Macro Definition"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11114 msgid "Text Style|T"
11115 msgstr "סגנון טקסט"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11118 msgid "Add Line Above|A"
11119 msgstr "הוסף קו למעלה"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11122 msgid "Math Normal Font|N"
11123 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11126 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11127 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11130 msgid "Math Fraktur Family|F"
11131 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11134 msgid "Math Roman Family|R"
11135 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11138 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11139 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11142 msgid "Math Bold Series|B"
11143 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11146 msgid "Text Normal Font|T"
11147 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11158 msgid "Mathematica|a"
11159 msgstr "Mathematica|a"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11162 msgid "Maple, simplify|s"
11163 msgstr "Maple, simplify|s"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11166 msgid "Maple, factor|f"
11167 msgstr "Maple, factor|f"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11170 msgid "Maple, evalm|e"
11171 msgstr "Maple, evalm|e"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11174 msgid "Maple, evalf|v"
11175 msgstr "Maple, evalf|v"
11177 # הכוונה להערות למיניהן
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11179 msgid "Open All Insets|O"
11180 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11182 # הכוונה להערות למיניהן
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11184 msgid "Close All Insets|C"
11185 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11188 msgid "Unfold Math Macro"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11193 msgid "Fold Math Macro"
11194 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11197 msgid "View Source|S"
11198 msgstr "הצג קוד מקור"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11201 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11205 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11209 msgid "Close Tab Group|G"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11213 msgid "Fullscreen|l"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11218 msgstr "סרגלי כלים"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11221 msgid "Special Character|p"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11225 msgid "Formatting|o"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11229 msgid "List / TOC|i"
11230 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11234 msgstr "אובייקט צף"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11242 msgid "Custom insets"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11250 msgid "Box[[Menu]]"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11254 msgid "Cross-Reference...|R"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11262 msgid "Index Entry|d"
11263 msgstr "ערך באינדקס"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11266 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11267 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11274 msgid "Hyperlink|k"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11278 msgid "Short Title|S"
11279 msgstr "כותרת קצרה"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11286 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11290 msgid "Ordinary Quote|Q"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11294 msgid "Single Quote|S"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11299 msgid "Phonetic Symbols|P"
11300 msgstr "סמלים פונטיים"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11303 msgid "Protected Space|P"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11307 msgid "Horizontal Line|L"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11311 msgid "Vertical Space...|V"
11312 msgstr "רווח אנכי..."
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11315 msgid "Hyphenation Point|H"
11316 msgstr "נקודת מיקוף"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11319 msgid "Numbered Formula|N"
11320 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11324 msgid "Figure Wrap Float|F"
11325 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11329 msgid "Table Wrap Float|T"
11330 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11333 msgid "External Material...|M"
11334 msgstr "חומר חיצוני..."
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11337 msgid "Child Document...|d"
11338 msgstr "מסמך בת..."
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11341 msgid "Change Tracking|C"
11342 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11345 msgid "Start Appendix Here|A"
11346 msgstr "התחל נספח פה"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11349 msgid "Save in Bundled Format|F"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11353 msgid "Compressed|m"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11357 msgid "Accept Change|A"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11361 msgid "Reject Change|R"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11365 msgid "Accept All Changes|c"
11366 msgstr "אשר את כל השינויים"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11369 msgid "Reject All Changes|e"
11370 msgstr "דחה את כל השינויים"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11373 msgid "Next Change|C"
11374 msgstr "השינוי הבא"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11377 msgid "Next Cross-Reference|R"
11378 msgstr "ההפניה הבאה"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11381 msgid "Clear Bookmarks|C"
11382 msgstr "מחק סמניות"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11385 msgid "Thesaurus...|T"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11390 msgid "Statistics...|a"
11391 msgstr "סטטיסטיקות"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11394 msgid "TeX Information|I"
11395 msgstr "מידע על TeX"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11399 msgid "Additional Features|F"
11400 msgstr "מרווח נוסף"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11404 msgid "Embedded Objects|O"
11405 msgstr "עצמים משובצים"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11409 msgid "Shortcuts|S"
11410 msgstr "&קיצור דרך:"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11414 msgid "LyX Functions|y"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11419 msgid "Specific Manuals|p"
11420 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11423 msgid "Linguistics Manual|L"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11428 msgid "Braille Manual|B"
11429 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11433 msgid "XY-pic Manual|X"
11434 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11438 msgid "Multicolumn Manual|M"
11439 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11442 msgid "New document"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11446 msgid "Open document"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11450 msgid "Save document"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11454 msgid "Print document"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11458 msgid "Check spelling"
11459 msgstr "בדיקת איות"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11470 msgid "Find and replace"
11471 msgstr "חיפוש והחלפה"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11474 msgid "Toggle emphasis"
11475 msgstr "הפעל הדגשה"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11478 msgid "Toggle noun"
11479 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11483 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11486 msgid "Insert math"
11487 msgstr "הוסף נוסחה"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11490 msgid "Insert graphics"
11491 msgstr "הוסף תמונה"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11494 msgid "Insert table"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11498 msgid "Toggle Outline"
11499 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11503 msgstr "אפשרויות נוספות"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11506 msgid "Numbered list"
11507 msgstr "רשימה ממוספרת"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11510 msgid "Itemized list"
11511 msgstr "רשימת תבליטים"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11514 msgid "Increase depth"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11518 msgid "Decrease depth"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11522 msgid "Insert figure float"
11523 msgstr "הוסף איור צף"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11526 msgid "Insert table float"
11527 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11530 msgid "Insert label"
11531 msgstr "הוסף תווית"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11534 msgid "Insert cross-reference"
11535 msgstr "הכנס הפניה"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11538 msgid "Insert citation"
11539 msgstr "הכנס מובאה"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11542 msgid "Insert index entry"
11543 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11546 msgid "Insert nomenclature entry"
11547 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11550 msgid "Insert footnote"
11551 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11554 msgid "Insert margin note"
11555 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11558 msgid "Insert note"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11567 msgid "Insert Hyperlink"
11568 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11571 msgid "Insert TeX code"
11572 msgstr "הכנס קוד TeX"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11576 msgid "Insert math macro"
11577 msgstr "הוסף נוסחה"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11580 msgid "Include file"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11585 msgstr "סגנון טקסט"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11588 msgid "Paragraph settings"
11589 msgstr "הגדרות פסקה"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11597 msgstr "הוסף עמודה"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11604 msgid "Delete column"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11608 msgid "Set top line"
11609 msgstr "קבע קו עליון"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11612 msgid "Set bottom line"
11613 msgstr "קבע קו תחתון"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11616 msgid "Set left line"
11617 msgstr "קבע קו שמאלי"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11620 msgid "Set right line"
11621 msgstr "קו קו ימיני"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11625 msgid "Set border lines"
11626 msgstr "קבע גבולות"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11629 msgid "Set all lines"
11630 msgstr "קבע את כל הקווים"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11633 msgid "Unset all lines"
11634 msgstr "בטל את כל הקווים"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11641 msgid "Align center"
11642 msgstr "יישר למרכז"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11645 msgid "Align right"
11646 msgstr "יישר לימין"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11650 msgstr "יישר למעלה"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11653 msgid "Align middle"
11654 msgstr "יישר לאמצע"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11657 msgid "Align bottom"
11658 msgstr "יישר לתחתית"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11661 msgid "Rotate cell"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11665 msgid "Rotate table"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11669 msgid "Set multi-column"
11670 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11677 msgid "Set display mode"
11678 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11685 msgid "Superscript"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11689 msgid "Insert square root"
11690 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11693 msgid "Insert root"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11697 msgid "Insert standard fraction"
11698 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11705 msgid "Insert integral"
11706 msgstr "הכנס אינטגרל"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11709 msgid "Insert product"
11710 msgstr "הכנס מכפלה"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11725 msgid "Insert delimiters"
11726 msgstr "הכנס תוחמים"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11729 msgid "Insert matrix"
11730 msgstr "הכנס מטריצה"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11733 msgid "Insert cases environment"
11734 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11737 msgid "Toggle Math Panels"
11738 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11742 msgid "Math Macros"
11743 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11746 msgid "Command Buffer"
11747 msgstr "שורת פקודה"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11750 msgid "Review[[Toolbar]]"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11754 msgid "Track changes"
11755 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11758 msgid "Show changes in output"
11759 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11762 msgid "Next change"
11763 msgstr "השינוי הבא"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11767 msgid "Accept change inside selection"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11772 msgid "Reject change inside selection"
11773 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11776 msgid "Merge changes"
11777 msgstr "מזג שינויים"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11780 msgid "Accept all changes"
11781 msgstr "אשר את כל השינויים"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11784 msgid "Reject all changes"
11785 msgstr "דחה את כל השינויים"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11792 msgid "View/Update"
11793 msgstr "תצוגה/עדכון"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11804 msgid "View PDF (pdflatex)"
11805 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11808 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11809 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11812 msgid "View PostScript"
11813 msgstr "הצג PostScript"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11816 msgid "Update PostScript"
11817 msgstr "עדכן PostScript"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11821 msgid "Version Control"
11822 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11831 msgid "Check-out for edit"
11832 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11836 msgid "Check-in changes"
11837 msgstr "בדוק בשינויים..."
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11841 msgid "View revision log"
11842 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11846 msgid "Revert changes"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11850 msgid "Math Panels"
11851 msgstr "לוח מתמטיקה"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11854 msgid "Math Spacings"
11855 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12011 msgid "Thin space\t\\,"
12012 msgstr "רווח דק\t\\,"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12015 msgid "Medium space\t\\:"
12016 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12019 msgid "Thick space\t\\;"
12020 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12023 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12024 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12027 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12028 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12031 msgid "Negative space\t\\!"
12032 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12035 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12039 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12043 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12051 msgid "Square root\t\\sqrt"
12052 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12055 msgid "Other root\t\\root"
12056 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12059 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12060 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12063 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12064 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12067 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12068 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12071 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12072 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12075 msgid "Standard\t\\frac"
12076 msgstr "רגיל\t\\frac"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12079 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12080 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12083 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12084 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12087 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12091 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12096 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12097 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12101 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12102 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12105 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12106 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12109 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12110 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12114 msgid "Binomial\t\\binom"
12115 msgstr "בינום\t\\choose"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12118 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12122 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12126 msgid "Roman\t\\mathrm"
12127 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12130 msgid "Bold\t\\mathbf"
12131 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12134 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12135 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12138 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12139 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12142 msgid "Italic\t\\mathit"
12143 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12146 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12147 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12150 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12158 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12159 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12162 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12163 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12186 msgid "Frame Decorations"
12187 msgstr "עיטורי מסגרת"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12246 msgid "overleftarrow"
12247 msgstr "overleftarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12250 msgid "overrightarrow"
12251 msgstr "overrightarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12254 msgid "overleftrightarrow"
12255 msgstr "overleftrightarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12267 msgstr "underbrace"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12270 msgid "underleftarrow"
12271 msgstr "underleftarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12274 msgid "underrightarrow"
12275 msgstr "underrightarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12278 msgid "underleftrightarrow"
12279 msgstr "underleftrightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12295 msgstr "rightarrow"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12306 msgid "updownarrow"
12307 msgstr "updownarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12310 msgid "leftrightarrow"
12311 msgstr "leftrightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12319 msgstr "Rightarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12330 msgid "Updownarrow"
12331 msgstr "Updownarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12334 msgid "Leftrightarrow"
12335 msgstr "Leftrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12338 msgid "Longleftrightarrow"
12339 msgstr " Longleftrightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12342 msgid "Longleftarrow"
12343 msgstr "Longleftarrow"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12346 msgid "Longrightarrow"
12347 msgstr "Longrightarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12350 msgid "longleftrightarrow"
12351 msgstr "longleftrightarrow"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12354 msgid "longleftarrow"
12355 msgstr "longleftarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12358 msgid "longrightarrow"
12359 msgstr "longrightarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12362 msgid "leftharpoondown"
12363 msgstr "leftharpoondown"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12366 msgid "rightharpoondown"
12367 msgstr "rightharpoondown"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12375 msgstr "longmapsto"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12386 msgid "leftharpoonup"
12387 msgstr "leftharpoonup"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12390 msgid "rightharpoonup"
12391 msgstr "rightharpoonup"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12394 msgid "hookleftarrow"
12395 msgstr "hookleftarrow"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12398 msgid "hookrightarrow"
12399 msgstr "hookrightarrow"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12410 msgid "rightleftharpoons"
12411 msgstr "rightleftharpoons"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12442 msgid "bigtriangleup"
12443 msgstr "bigtriangleup"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12458 msgid "bigtriangledown"
12459 msgstr "bigtriangledown"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12474 msgid "triangleright"
12475 msgstr "triangleright"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12490 msgid "triangleleft"
12491 msgstr "triangleleft"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12643 msgstr "sqsubseteq"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12647 msgstr "sqsupseteq"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12707 msgstr "varepsilon"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12846 msgid "Miscellaneous"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12950 msgid "diamondsuit"
12951 msgstr "diamondsuit"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12966 msgid "textrm \\AA"
12967 msgstr "textrm \\AA"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12971 msgstr "textrm \\O"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12974 msgid "mathcircumflex"
12975 msgstr "mathcircumflex"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13026 msgid "Big Operators"
13027 msgstr "אופרטורים גדולים"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13086 msgid "ointctrclockwiseop"
13087 msgstr "ointctrclockwiseop"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13090 msgid "ointctrclockwise"
13091 msgstr "ointctrclockwise"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13094 msgid "ointclockwiseop"
13095 msgstr "ointclockwiseop"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13098 msgid "ointclockwise"
13099 msgstr "ointclockwise"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13166 msgid "AMS Miscellaneous"
13167 msgstr "שונות - AMS"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13210 msgid "vartriangle"
13211 msgstr "vartriangle"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13214 msgid "triangledown"
13215 msgstr "triangledown"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13230 msgid "measuredangle"
13231 msgstr "measuredangle"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13259 msgstr "varnothing"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13262 msgid "blacktriangle"
13263 msgstr "blacktriangle"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13266 msgid "blacktriangledown"
13267 msgstr "blacktriangledown"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13270 msgid "blacksquare"
13271 msgstr "blacksquare"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13274 msgid "blacklozenge"
13275 msgstr "blacklozenge"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13282 msgid "sphericalangle"
13283 msgstr "sphericalangle"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13287 msgstr "complement"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13303 msgstr "חצים - AMS"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13306 msgid "dashleftarrow"
13307 msgstr "dashleftarrow"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13310 msgid "dashrightarrow"
13311 msgstr "dashrightarrow"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13314 msgid "leftleftarrows"
13315 msgstr "leftleftarrows"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13318 msgid "leftrightarrows"
13319 msgstr "leftrightarrows"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13322 msgid "rightrightarrows"
13323 msgstr "rightrightarrows"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13326 msgid "rightleftarrows"
13327 msgstr "rightleftarrows"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13331 msgstr "Lleftarrow"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13334 msgid "Rrightarrow"
13335 msgstr "Rrightarrow"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13338 msgid "twoheadleftarrow"
13339 msgstr "twoheadleftarrow"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13342 msgid "twoheadrightarrow"
13343 msgstr "twoheadrightarrow"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13346 msgid "leftarrowtail"
13347 msgstr "leftarrowtail"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13350 msgid "rightarrowtail"
13351 msgstr "rightarrowtail"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13354 msgid "looparrowleft"
13355 msgstr "looparrowleft"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13358 msgid "looparrowright"
13359 msgstr "looparrowright"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13362 msgid "curvearrowleft"
13363 msgstr "curvearrowleft"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13366 msgid "curvearrowright"
13367 msgstr "curvearrowright"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13370 msgid "circlearrowleft"
13371 msgstr "circlearrowleft"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13374 msgid "circlearrowright"
13375 msgstr "circlearrowright"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13387 msgstr "upuparrows"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13390 msgid "downdownarrows"
13391 msgstr "downdownarrows"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13394 msgid "upharpoonleft"
13395 msgstr "upharpoonleft"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13398 msgid "upharpoonright"
13399 msgstr "upharpoonright"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13402 msgid "downharpoonleft"
13403 msgstr "downharpoonleft"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13406 msgid "downharpoonright"
13407 msgstr "downharpoonright"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13410 msgid "leftrightharpoons"
13411 msgstr "leftrightharpoons"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13414 msgid "rightsquigarrow"
13415 msgstr "rightsquigarrow"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13418 msgid "leftrightsquigarrow"
13419 msgstr "leftrightsquigarrow"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13423 msgstr "nleftarrow"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13426 msgid "nrightarrow"
13427 msgstr "nrightarrow"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13430 msgid "nleftrightarrow"
13431 msgstr "nleftrightarrow"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13435 msgstr "nLeftarrow"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13438 msgid "nRightarrow"
13439 msgstr "nRightarrow"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13442 msgid "nLeftrightarrow"
13443 msgstr "nLeftrightarrow"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13450 msgid "AMS Relations"
13451 msgstr "יחסים - AMS"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13470 msgid "eqslantless"
13471 msgstr "eqslantless"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13475 msgstr "eqslantgtr"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13487 msgstr "lessapprox"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13535 msgstr "lesseqqgtr"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13539 msgstr "gtreqqless"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13554 msgid "thickapprox"
13555 msgstr "thickapprox"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13590 msgid "preccurlyeq"
13591 msgstr "preccurlyeq"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13594 msgid "succcurlyeq"
13595 msgstr "succcurlyeq"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13598 msgid "curlyeqprec"
13599 msgstr "curlyeqprec"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13602 msgid "curlyeqsucc"
13603 msgstr "curlyeqsucc"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13615 msgstr "precapprox"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13619 msgstr "succapprox"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13622 msgid "vartriangleleft"
13623 msgstr "vartriangleleft"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13626 msgid "vartriangleright"
13627 msgstr "vartriangleright"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13630 msgid "trianglelefteq"
13631 msgstr "trianglelefteq"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13634 msgid "trianglerighteq"
13635 msgstr "trianglerighteq"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13650 msgid "risingdotseq"
13651 msgstr "risingdotseq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13654 msgid "fallingdotseq"
13655 msgstr "fallingdotseq"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13674 msgid "shortparallel"
13675 msgstr "shortparallel"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13679 msgstr "smallsmile"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13683 msgstr "smallfrown"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13686 msgid "blacktriangleleft"
13687 msgstr "blacktriangleleft"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13690 msgid "blacktriangleright"
13691 msgstr "blacktriangleright"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13702 msgid "backepsilon"
13703 msgstr "backepsilon"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13718 msgid "AMS Negative Relations"
13719 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13818 msgid "precnapprox"
13819 msgstr "precnapprox"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13822 msgid "succnapprox"
13823 msgstr "succnapprox"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13835 msgstr "subsetneqq"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13839 msgstr "supsetneqq"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13851 msgstr "nsupseteqq"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13866 msgid "varsubsetneq"
13867 msgstr "varsubsetneq"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13870 msgid "varsupsetneq"
13871 msgstr "varsupsetneq"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13874 msgid "varsubsetneqq"
13875 msgstr "varsubsetneqq"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13878 msgid "varsupsetneqq"
13879 msgstr "varsupsetneqq"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13882 msgid "ntriangleleft"
13883 msgstr "ntriangleleft"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13886 msgid "ntriangleright"
13887 msgstr "ntriangleright"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13890 msgid "ntrianglelefteq"
13891 msgstr "ntrianglelefteq"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13894 msgid "ntrianglerighteq"
13895 msgstr "ntrianglerighteq"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13918 msgid "nshortparallel"
13919 msgstr "nshortparallel"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13922 msgid "AMS Operators"
13923 msgstr "אופרטורים - AMS"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13930 msgid "smallsetminus"
13931 msgstr "smallsetminus"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13950 msgid "doublebarwedge"
13951 msgstr "doublebarwedge"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13970 msgid "divideontimes"
13971 msgstr "divideontimes"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13982 msgid "leftthreetimes"
13983 msgstr "leftthreetimes"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13986 msgid "rightthreetimes"
13987 msgstr "rightthreetimes"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13991 msgstr "curlywedge"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13998 msgid "circleddash"
13999 msgstr "circleddash"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14003 msgstr "circledast"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14006 msgid "circledcirc"
14007 msgstr "circledcirc"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14017 #: lib/external_templates:37
14018 msgid "RasterImage"
14019 msgstr "מפת סיביות"
14021 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14022 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14025 #: lib/external_templates:45
14026 msgid "A bitmap file.\n"
14027 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14029 #: lib/external_templates:109
14033 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14034 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14037 #: lib/external_templates:112
14038 msgid "An Xfig figure.\n"
14039 msgstr "קובץ XFig.\n"
14041 #: lib/external_templates:162
14042 msgid "ChessDiagram"
14043 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14045 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14046 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14049 #: lib/external_templates:165
14051 "A chess position diagram.\n"
14052 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14053 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14054 "the position that you want to display.\n"
14055 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14056 "and remember to type in a relative path\n"
14057 "to the LyX document location.\n"
14058 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14059 "to enable general editing of the board.\n"
14060 "You might also check out the\n"
14061 "'Options->Test legality' option, and\n"
14062 "remember to middle and right click to\n"
14063 "insert new material in the board.\n"
14064 "In order for this to work, you have to\n"
14065 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14066 "that TeX will find it, and you will need\n"
14067 "to install the skak package from CTAN.\n"
14069 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14070 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14071 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14072 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14073 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14074 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14075 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
14076 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14077 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14078 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14080 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14081 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14084 #: lib/external_templates:212
14088 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14089 msgid "Lilypond typeset music"
14090 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14092 #: lib/external_templates:215
14094 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14095 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14096 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14097 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14099 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14100 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14101 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14102 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14104 #: lib/external_templates:261
14109 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14110 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14113 #: lib/external_templates:264
14115 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14116 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14117 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14119 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14120 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14121 "* pages=- (to include all pages)\n"
14122 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14123 "for further options and details.\n"
14126 #: lib/external_templates:303
14129 "Read 'info date' for more information.\n"
14131 "התאריך של היום.\n"
14132 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14134 #: lib/configure.py:252
14138 #: lib/configure.py:255
14142 #: lib/configure.py:258
14146 #: lib/configure.py:261
14150 #: lib/configure.py:265
14154 #: lib/configure.py:266
14158 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14162 #: lib/configure.py:268
14166 #: lib/configure.py:269
14170 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14174 #: lib/configure.py:271
14178 #: lib/configure.py:272
14182 #: lib/configure.py:273
14186 #: lib/configure.py:274
14190 #: lib/configure.py:279
14191 msgid "Plain text (chess output)"
14192 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14194 #: lib/configure.py:280
14195 msgid "Plain text (image)"
14196 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14198 #: lib/configure.py:281
14199 msgid "Plain text (Xfig output)"
14200 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14202 #: lib/configure.py:282
14203 msgid "date (output)"
14204 msgstr "תאריך (פלט)"
14206 #: lib/configure.py:283
14210 #: lib/configure.py:283
14214 #: lib/configure.py:284
14215 msgid "Docbook (XML)"
14216 msgstr "Docbook (XML)"
14218 #: lib/configure.py:285
14219 msgid "Graphviz Dot"
14220 msgstr "Graphviz Dot"
14222 #: lib/configure.py:286
14224 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14225 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14227 #: lib/configure.py:287
14231 #: lib/configure.py:287
14235 #: lib/configure.py:288
14236 msgid "LilyPond music"
14237 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14239 #: lib/configure.py:289
14240 msgid "LaTeX (plain)"
14241 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14243 #: lib/configure.py:289
14244 msgid "LaTeX (plain)|L"
14245 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14247 #: lib/configure.py:290
14248 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14249 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14251 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14255 #: lib/configure.py:291
14256 msgid "Plain text|a"
14257 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14259 #: lib/configure.py:292
14260 msgid "Plain text (pstotext)"
14261 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14263 #: lib/configure.py:293
14264 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14265 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14267 #: lib/configure.py:294
14268 msgid "Plain text (catdvi)"
14269 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14271 #: lib/configure.py:295
14272 msgid "Plain Text, Join Lines"
14273 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14275 #: lib/configure.py:302
14278 msgstr "סגנונות BibTeX"
14280 #: lib/configure.py:307
14284 #: lib/configure.py:308
14286 msgstr "Postscript"
14288 #: lib/configure.py:308
14289 msgid "Postscript|t"
14290 msgstr "Postscript|t"
14292 #: lib/configure.py:312
14293 msgid "PDF (ps2pdf)"
14294 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14296 #: lib/configure.py:312
14297 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14298 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14300 #: lib/configure.py:313
14301 msgid "PDF (pdflatex)"
14302 msgstr "PDF (pdflatex)"
14304 #: lib/configure.py:313
14305 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14306 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14308 #: lib/configure.py:314
14309 msgid "PDF (dvipdfm)"
14310 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14312 #: lib/configure.py:314
14313 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14314 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14316 #: lib/configure.py:317
14320 #: lib/configure.py:317
14324 #: lib/configure.py:320
14328 #: lib/configure.py:323
14332 #: lib/configure.py:323
14336 #: lib/configure.py:326
14340 #: lib/configure.py:329
14341 msgid "OpenDocument"
14342 msgstr "OpenDocument"
14344 #: lib/configure.py:332
14345 msgid "date command"
14346 msgstr "פקודת תאריך"
14348 #: lib/configure.py:333
14349 msgid "Table (CSV)"
14350 msgstr "טבלה (CSV)"
14352 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14357 #: lib/configure.py:336
14361 #: lib/configure.py:337
14365 #: lib/configure.py:338
14370 #: lib/configure.py:339
14371 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14372 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14374 #: lib/configure.py:340
14375 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14376 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14378 #: lib/configure.py:341
14379 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14380 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14382 #: lib/configure.py:342
14383 msgid "LyX Preview"
14384 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14386 #: lib/configure.py:343
14388 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14389 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14391 #: lib/configure.py:344
14395 #: lib/configure.py:345
14399 #: lib/configure.py:346
14403 #: lib/configure.py:347
14404 msgid "Rich Text Format"
14405 msgstr "Rich Text Format"
14407 #: lib/configure.py:348
14408 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14409 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14411 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14412 msgid "Windows Metafile"
14413 msgstr "Windows Metafile"
14415 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14416 msgid "Enhanced Metafile"
14417 msgstr "Enhanced Metafile"
14419 #: lib/configure.py:351
14423 #: lib/configure.py:351
14427 #: lib/configure.py:352
14428 msgid "HTML (MS Word)"
14429 msgstr "HTML (MS Word)"
14431 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14433 msgid "%1$s and %2$s"
14434 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14436 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14438 msgid "%1$s et al."
14441 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14445 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14447 msgid "Add to bibliography only."
14448 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14450 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14454 #: src/Buffer.cpp:239
14455 msgid "Disk Error: "
14458 #: src/Buffer.cpp:240
14461 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14462 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14464 #: src/Buffer.cpp:297
14465 msgid "Could not remove temporary directory"
14466 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14468 #: src/Buffer.cpp:298
14470 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14471 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14473 #: src/Buffer.cpp:513
14474 msgid "Unknown document class"
14475 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14477 #: src/Buffer.cpp:514
14479 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14480 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14482 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14484 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14487 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14488 msgid "Document header error"
14491 #: src/Buffer.cpp:528
14492 msgid "\\begin_header is missing"
14495 #: src/Buffer.cpp:548
14496 msgid "\\begin_document is missing"
14499 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14500 #: src/BufferView.cpp:1146
14501 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14502 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14504 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14506 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14507 "xcolor/soul are installed.\n"
14508 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14511 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14513 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14516 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14518 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14519 "xcolor and soul are not installed.\n"
14520 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14523 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14524 "soul לא מותקנות.\n"
14525 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14528 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14529 msgid "Document format failure"
14530 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14532 #: src/Buffer.cpp:710
14534 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14535 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14537 #: src/Buffer.cpp:747
14538 msgid "Conversion failed"
14539 msgstr "המרה נכשלה"
14541 #: src/Buffer.cpp:748
14544 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14545 "it could not be created."
14546 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14548 #: src/Buffer.cpp:757
14549 msgid "Conversion script not found"
14550 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14552 #: src/Buffer.cpp:758
14555 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14556 "could not be found."
14557 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14559 #: src/Buffer.cpp:777
14560 msgid "Conversion script failed"
14561 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14563 #: src/Buffer.cpp:778
14566 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14568 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14570 #: src/Buffer.cpp:793
14572 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14573 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14575 #: src/Buffer.cpp:826
14576 msgid "Backup failure"
14577 msgstr "כשלון בגיבוי"
14579 #: src/Buffer.cpp:827
14582 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14583 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14586 #: src/Buffer.cpp:837
14589 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14590 "overwrite this file?"
14591 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14593 #: src/Buffer.cpp:839
14594 msgid "Overwrite modified file?"
14595 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14597 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14603 #: src/Buffer.cpp:864
14605 msgid "Saving document %1$s..."
14606 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14608 #: src/Buffer.cpp:877
14610 msgid " could not write file!"
14611 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14613 #: src/Buffer.cpp:884
14617 #: src/Buffer.cpp:963
14618 msgid "Iconv software exception Detected"
14621 #: src/Buffer.cpp:963
14624 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14628 #: src/Buffer.cpp:985
14630 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14633 #: src/Buffer.cpp:988
14635 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14636 "chosen encoding.\n"
14637 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14639 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14640 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14642 #: src/Buffer.cpp:995
14643 msgid "iconv conversion failed"
14644 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14646 #: src/Buffer.cpp:1000
14647 msgid "conversion failed"
14648 msgstr "המרה נכשלה"
14650 #: src/Buffer.cpp:1277
14651 msgid "Running chktex..."
14652 msgstr "מריץ chktex..."
14654 #: src/Buffer.cpp:1290
14655 msgid "chktex failure"
14656 msgstr "chktex נכשל"
14658 #: src/Buffer.cpp:1291
14659 msgid "Could not run chktex successfully."
14660 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14662 #: src/Buffer.cpp:2121
14663 msgid "Preview source code"
14664 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14666 #: src/Buffer.cpp:2134
14668 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14669 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14671 #: src/Buffer.cpp:2138
14673 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14674 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14676 #: src/Buffer.cpp:2245
14678 msgid "Auto-saving %1$s"
14679 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14681 #: src/Buffer.cpp:2289
14682 msgid "Autosave failed!"
14683 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14685 #: src/Buffer.cpp:2312
14686 msgid "Autosaving current document..."
14687 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14689 #: src/Buffer.cpp:2362
14690 msgid "Couldn't export file"
14691 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14693 #: src/Buffer.cpp:2363
14695 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14696 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14698 #: src/Buffer.cpp:2400
14699 msgid "File name error"
14700 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14702 #: src/Buffer.cpp:2401
14703 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14704 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14706 #: src/Buffer.cpp:2443
14707 msgid "Document export cancelled."
14708 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14710 #: src/Buffer.cpp:2449
14712 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14713 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14715 #: src/Buffer.cpp:2455
14717 msgid "Document exported as %1$s"
14718 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14720 #: src/Buffer.cpp:2525
14723 "The specified document\n"
14725 "could not be read."
14731 #: src/Buffer.cpp:2527
14732 msgid "Could not read document"
14733 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14735 #: src/Buffer.cpp:2537
14738 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14740 "Recover emergency save?"
14742 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14744 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14746 #: src/Buffer.cpp:2540
14747 msgid "Load emergency save?"
14748 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14750 #: src/Buffer.cpp:2541
14754 #: src/Buffer.cpp:2541
14755 msgid "&Load Original"
14758 #: src/Buffer.cpp:2561
14761 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14763 "Load the backup instead?"
14765 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14767 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14769 #: src/Buffer.cpp:2564
14770 msgid "Load backup?"
14771 msgstr "לטעון גיבוי?"
14773 #: src/Buffer.cpp:2565
14774 msgid "&Load backup"
14775 msgstr "טען &גיבוי"
14777 #: src/Buffer.cpp:2565
14778 msgid "Load &original"
14781 #: src/Buffer.cpp:2598
14783 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14784 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14786 #: src/Buffer.cpp:2600
14787 msgid "Retrieve from version control?"
14788 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14790 #: src/Buffer.cpp:2601
14794 #: src/BufferList.cpp:233
14796 msgid "No file open!"
14797 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14799 #: src/BufferList.cpp:243
14801 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14802 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14804 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14806 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14807 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14809 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14811 msgid " Save failed! Trying...\n"
14812 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14814 #: src/BufferList.cpp:284
14815 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14816 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14818 #: src/BufferParams.cpp:479
14821 "The layout file requested by this document,\n"
14823 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14824 "class or style file required by it is not\n"
14825 "available. See the Customization documentation\n"
14826 "for more information.\n"
14828 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14829 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14830 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14831 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14832 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14835 #: src/BufferParams.cpp:485
14836 msgid "Document class not available"
14837 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14839 #: src/BufferParams.cpp:486
14840 msgid "LyX will not be able to produce output."
14841 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14843 #: src/BufferParams.cpp:1630
14846 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14847 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14848 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14851 #: src/BufferParams.cpp:1635
14853 msgid "Document class not found"
14854 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14856 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
14858 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14864 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
14866 msgid "Could not load class"
14867 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14869 #: src/BufferParams.cpp:1706
14872 "The module %1$s has been requested by\n"
14873 "this document but has not been found in the list of\n"
14874 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14875 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14878 #: src/BufferParams.cpp:1710
14880 msgid "Module not available"
14881 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14883 #: src/BufferParams.cpp:1711
14885 msgid "Some layouts may not be available."
14886 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14888 #: src/BufferParams.cpp:1718
14891 "The module %1$s requires a package that is\n"
14892 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14893 "may not be possible.\n"
14896 #: src/BufferParams.cpp:1721
14898 msgid "Package not available"
14899 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14901 #: src/BufferParams.cpp:1726
14903 msgid "Error reading module %1$s\n"
14906 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
14909 msgstr "שגיאת חיפוש"
14911 #: src/BufferParams.cpp:1732
14913 msgid "Error reading internal layout information"
14916 #: src/BufferView.cpp:178
14917 msgid "No more insets"
14918 msgstr "אין עוד תוספים"
14920 #: src/BufferView.cpp:673
14921 msgid "Save bookmark"
14922 msgstr "שמור סמנייה"
14924 #: src/BufferView.cpp:1024
14925 msgid "No further undo information"
14926 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14928 #: src/BufferView.cpp:1033
14929 msgid "No further redo information"
14930 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14932 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14933 msgid "String not found!"
14934 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14936 #: src/BufferView.cpp:1226
14940 #: src/BufferView.cpp:1233
14944 #: src/BufferView.cpp:1240
14945 msgid "Mark removed"
14948 #: src/BufferView.cpp:1243
14952 #: src/BufferView.cpp:1290
14953 msgid "Statistics for the selection:"
14954 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14956 #: src/BufferView.cpp:1292
14957 msgid "Statistics for the document:"
14958 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14960 #: src/BufferView.cpp:1295
14963 msgstr "%1$d מילים"
14965 #: src/BufferView.cpp:1297
14969 #: src/BufferView.cpp:1300
14971 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14972 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14974 #: src/BufferView.cpp:1303
14975 msgid "One character (including blanks)"
14976 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14978 #: src/BufferView.cpp:1306
14980 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14981 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14983 #: src/BufferView.cpp:1309
14984 msgid "One character (excluding blanks)"
14985 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14987 #: src/BufferView.cpp:1311
14989 msgstr "סטטיסטיקות"
14991 #: src/BufferView.cpp:2061
14993 msgid "Inserting document %1$s..."
14994 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14996 #: src/BufferView.cpp:2072
14998 msgid "Document %1$s inserted."
14999 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15001 #: src/BufferView.cpp:2074
15003 msgid "Could not insert document %1$s"
15004 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15006 #: src/BufferView.cpp:2302
15009 "Could not read the specified document\n"
15011 "due to the error: %2$s"
15013 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15015 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15017 #: src/BufferView.cpp:2304
15018 msgid "Could not read file"
15019 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15021 #: src/BufferView.cpp:2311
15025 " is not readable."
15026 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15028 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15029 msgid "Could not open file"
15030 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15032 #: src/BufferView.cpp:2319
15033 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15034 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15036 #: src/BufferView.cpp:2320
15038 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15039 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15040 "If this does not give the correct result\n"
15041 "then please change the encoding of the file\n"
15042 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15044 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15045 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15046 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15047 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15048 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15050 #: src/Chktex.cpp:63
15052 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15053 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15055 #: src/Chktex.cpp:65
15056 msgid "ChkTeX warning id # "
15057 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15059 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15064 #: src/Color.cpp:96
15068 #: src/Color.cpp:97
15072 #: src/Color.cpp:98
15076 #: src/Color.cpp:99
15080 #: src/Color.cpp:100
15084 #: src/Color.cpp:101
15088 #: src/Color.cpp:102
15092 #: src/Color.cpp:103
15096 #: src/Color.cpp:104
15100 #: src/Color.cpp:105
15104 #: src/Color.cpp:106
15108 #: src/Color.cpp:107
15112 #: src/Color.cpp:108
15114 msgid "selected text"
15117 #: src/Color.cpp:110
15119 msgstr "טקסט LaTeX"
15121 #: src/Color.cpp:111
15123 msgid "inline completion"
15124 msgstr "&בתוך השורה"
15126 #: src/Color.cpp:113
15127 msgid "non-unique inline completion"
15130 #: src/Color.cpp:115
15131 msgid "previewed snippet"
15134 #: src/Color.cpp:116
15137 msgstr "הוסף תווית"
15139 #: src/Color.cpp:117
15140 msgid "note background"
15143 #: src/Color.cpp:118
15145 msgid "comment label"
15148 #: src/Color.cpp:119
15149 msgid "comment background"
15152 #: src/Color.cpp:120
15154 msgid "greyedout inset label"
15155 msgstr "הוסף תווית"
15157 #: src/Color.cpp:121
15158 msgid "greyedout inset background"
15161 #: src/Color.cpp:122
15165 #: src/Color.cpp:123
15167 msgid "listings background"
15170 #: src/Color.cpp:124
15172 msgid "branch label"
15175 #: src/Color.cpp:125
15177 msgid "footnote label"
15178 msgstr "הערת תחתית"
15180 #: src/Color.cpp:126
15182 msgid "index label"
15183 msgstr "הוסף תווית"
15185 #: src/Color.cpp:127
15187 msgid "margin note label"
15188 msgstr "דלג לתווית"
15190 #: src/Color.cpp:128
15195 #: src/Color.cpp:129
15200 #: src/Color.cpp:130
15204 #: src/Color.cpp:131
15208 #: src/Color.cpp:132
15209 msgid "command inset"
15212 #: src/Color.cpp:133
15213 msgid "command inset background"
15216 #: src/Color.cpp:134
15217 msgid "command inset frame"
15220 #: src/Color.cpp:135
15221 msgid "special character"
15224 #: src/Color.cpp:136
15228 #: src/Color.cpp:137
15229 msgid "math background"
15230 msgstr "רקע מתמטיקה"
15232 #: src/Color.cpp:138
15233 msgid "graphics background"
15234 msgstr "רקע של תמונות"
15236 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15238 msgid "math macro background"
15239 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15241 #: src/Color.cpp:140
15243 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15245 #: src/Color.cpp:141
15246 msgid "math corners"
15247 msgstr "פינות מתמטיקה"
15249 #: src/Color.cpp:142
15251 msgstr "קו מתמטיקה"
15253 #: src/Color.cpp:144
15255 msgid "math macro hovered background"
15256 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15258 #: src/Color.cpp:145
15260 msgid "math macro label"
15261 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15263 #: src/Color.cpp:146
15265 msgid "math macro frame"
15266 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15268 #: src/Color.cpp:147
15270 msgid "math macro blended out"
15271 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15273 #: src/Color.cpp:148
15275 msgid "math macro old parameter"
15276 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15278 #: src/Color.cpp:149
15280 msgid "math macro new parameter"
15281 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15283 #: src/Color.cpp:150
15284 msgid "caption frame"
15285 msgstr "מסגרת הכותרת"
15287 #: src/Color.cpp:151
15288 msgid "collapsable inset text"
15289 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15291 #: src/Color.cpp:152
15292 msgid "collapsable inset frame"
15295 #: src/Color.cpp:153
15296 msgid "inset background"
15299 #: src/Color.cpp:154
15300 msgid "inset frame"
15303 #: src/Color.cpp:155
15304 msgid "LaTeX error"
15305 msgstr "שגיאת LaTeX"
15307 #: src/Color.cpp:156
15308 msgid "end-of-line marker"
15311 #: src/Color.cpp:157
15312 msgid "appendix marker"
15315 #: src/Color.cpp:158
15319 #: src/Color.cpp:159
15321 msgid "deleted text"
15324 #: src/Color.cpp:160
15327 msgstr "טקסט שנוסף"
15329 #: src/Color.cpp:161
15330 msgid "changed text 1st author"
15333 #: src/Color.cpp:162
15334 msgid "changed text 2nd author"
15337 #: src/Color.cpp:163
15338 msgid "changed text 3rd author"
15341 #: src/Color.cpp:164
15342 msgid "changed text 4th author"
15345 #: src/Color.cpp:165
15346 msgid "changed text 5th author"
15349 #: src/Color.cpp:166
15350 msgid "added space markers"
15353 #: src/Color.cpp:167
15354 msgid "top/bottom line"
15357 #: src/Color.cpp:168
15361 #: src/Color.cpp:169
15362 msgid "table on/off line"
15365 #: src/Color.cpp:171
15366 msgid "bottom area"
15369 #: src/Color.cpp:172
15372 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15374 #: src/Color.cpp:173
15376 msgid "page break / line break"
15377 msgstr "שבירת עמוד"
15379 #: src/Color.cpp:174
15380 msgid "frame of button"
15383 #: src/Color.cpp:175
15384 msgid "button background"
15387 #: src/Color.cpp:176
15388 msgid "button background under focus"
15391 #: src/Color.cpp:177
15395 #: src/Color.cpp:178
15399 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15400 #: src/Converter.cpp:514
15401 msgid "Cannot convert file"
15402 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15404 #: src/Converter.cpp:306
15407 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15408 "Define a converter in the preferences."
15410 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15411 "הגדר ממיר בהעדפות."
15413 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15414 msgid "Executing command: "
15415 msgstr "מבצע פקודה: "
15417 #: src/Converter.cpp:443
15418 msgid "Build errors"
15421 #: src/Converter.cpp:444
15422 msgid "There were errors during the build process."
15425 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15427 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15428 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15430 #: src/Converter.cpp:472
15432 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15433 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15435 #: src/Converter.cpp:516
15437 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15438 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15440 #: src/Converter.cpp:517
15442 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15443 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15445 #: src/Converter.cpp:573
15446 msgid "Running LaTeX..."
15447 msgstr "מריץ LaTeX..."
15449 #: src/Converter.cpp:591
15452 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15454 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15456 #: src/Converter.cpp:594
15457 msgid "LaTeX failed"
15458 msgstr "LaTeX נכשל"
15460 #: src/Converter.cpp:596
15461 msgid "Output is empty"
15464 #: src/Converter.cpp:597
15465 msgid "An empty output file was generated."
15466 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15468 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15471 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15475 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15477 msgid "Undefined flex inset"
15478 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15480 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15483 "The file %1$s already exists.\n"
15485 "Do you want to overwrite that file?"
15487 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15489 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15491 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15492 msgid "Overwrite file?"
15493 msgstr "להחליף קובץ?"
15495 #: src/Exporter.cpp:49
15496 msgid "Overwrite &all"
15499 #: src/Exporter.cpp:50
15500 msgid "&Cancel export"
15503 #: src/Exporter.cpp:90
15504 msgid "Couldn't copy file"
15505 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15507 #: src/Exporter.cpp:91
15509 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15510 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15512 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15518 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15520 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15524 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15528 msgstr "מכונת כתיבה"
15534 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15539 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15543 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15547 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15551 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15555 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15563 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15567 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15575 #: src/Font.cpp:173
15577 msgid "Emphasis %1$s, "
15580 #: src/Font.cpp:176
15582 msgid "Underline %1$s, "
15585 #: src/Font.cpp:179
15587 msgid "Noun %1$s, "
15588 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15590 #: src/Font.cpp:193
15592 msgid "Language: %1$s, "
15593 msgstr "שפה: %1$s, "
15595 #: src/Font.cpp:196
15597 msgid " Number %1$s"
15600 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15601 msgid "Cannot view file"
15602 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15604 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15606 msgid "File does not exist: %1$s"
15607 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15609 #: src/Format.cpp:267
15611 msgid "No information for viewing %1$s"
15612 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15614 #: src/Format.cpp:277
15616 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15617 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15619 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15620 #: src/Format.cpp:383
15621 msgid "Cannot edit file"
15622 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15624 #: src/Format.cpp:337
15625 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15628 #: src/Format.cpp:350
15630 msgid "No information for editing %1$s"
15631 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15633 #: src/Format.cpp:361
15635 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15636 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15638 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15639 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15642 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15643 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15646 #: src/ISpell.cpp:267
15648 "Could not create an ispell process.\n"
15649 "You may not have the right languages installed."
15652 #: src/ISpell.cpp:290
15654 "The ispell process returned an error.\n"
15655 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15658 #: src/ISpell.cpp:395
15661 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15665 #: src/ISpell.cpp:406
15666 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15669 #: src/ISpell.cpp:466
15672 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15676 #: src/ISpell.cpp:481
15679 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15683 #: src/KeySequence.cpp:166
15685 msgstr " אפשרויות: "
15687 #: src/LaTeX.cpp:61
15689 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15690 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15692 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15694 msgid "Running Index Processor."
15695 msgstr "מריץ MakeIndex."
15697 #: src/LaTeX.cpp:284
15698 msgid "Running BibTeX."
15699 msgstr "מריץ BibTeX."
15701 #: src/LaTeX.cpp:417
15702 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15706 msgid "Could not read configuration file"
15707 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15709 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15712 "Error while reading the configuration file\n"
15714 "Please check your installation."
15718 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15719 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15727 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15728 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15732 msgid "Cannot remove temporary directory"
15733 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15737 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15738 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15741 msgid "Unable to remove temporary directory"
15742 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15746 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15747 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15750 msgid "No textclass is found"
15755 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15756 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15760 msgid "&Reconfigure"
15764 msgid "&Use Default"
15765 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15767 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15771 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15776 msgid "Could not create temporary directory"
15777 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15782 "Could not create a temporary directory in\n"
15784 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15788 msgid "Missing user LyX directory"
15789 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15794 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15795 "It is needed to keep your own configuration."
15799 msgid "&Create directory"
15800 msgstr "צור תיקייה"
15803 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15804 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15808 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15809 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15812 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15813 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15816 msgid "List of supported debug flags:"
15821 msgid "Setting debug level to %1$s"
15822 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15827 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15828 "Command line switches (case sensitive):\n"
15829 "\t-help summarize LyX usage\n"
15830 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15831 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15832 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15833 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15834 " select the features to debug.\n"
15835 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15836 "\t-x [--execute] command\n"
15837 " where command is a lyx command.\n"
15838 "\t-e [--export] fmt\n"
15839 " where fmt is the export format of choice.\n"
15840 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15841 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15842 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15843 " where fmt is the import format of choice\n"
15844 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15845 "\t-version summarize version and build info\n"
15846 "Check the LyX man page for more details."
15848 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15849 "Command line switches (case sensitive):\n"
15850 "\t-help summarize LyX usage\n"
15851 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15852 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15853 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15854 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15855 " select the features to debug.\n"
15856 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15857 "\t-x [--execute] command\n"
15858 " where command is a lyx command.\n"
15859 "\t-e [--export] fmt\n"
15860 " where fmt is the export format of choice.\n"
15861 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15862 " where fmt is the import format of choice\n"
15863 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15864 "\t-version summarize version and build info\n"
15865 "Check the LyX man page for more details."
15867 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15868 msgid "No system directory"
15869 msgstr "No system directory"
15872 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15873 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15875 #: src/LyX.cpp:1005
15876 msgid "No user directory"
15877 msgstr "No user directory"
15879 #: src/LyX.cpp:1006
15880 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15881 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15883 #: src/LyX.cpp:1017
15884 msgid "Incomplete command"
15885 msgstr "Incomplete command"
15887 #: src/LyX.cpp:1018
15888 msgid "Missing command string after --execute switch"
15889 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15891 #: src/LyX.cpp:1029
15892 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15893 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15895 #: src/LyX.cpp:1042
15896 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15897 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15899 #: src/LyX.cpp:1047
15900 msgid "Missing filename for --import"
15901 msgstr "Missing filename for --import"
15903 #: src/LyXFunc.cpp:113
15904 msgid "Running configure..."
15905 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15907 #: src/LyXFunc.cpp:124
15908 msgid "Reloading configuration..."
15909 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15911 #: src/LyXFunc.cpp:130
15912 msgid "System reconfiguration failed"
15913 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15915 #: src/LyXFunc.cpp:131
15917 "The system reconfiguration has failed.\n"
15918 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15919 "Please reconfigure again if needed."
15921 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15922 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15923 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15925 #: src/LyXFunc.cpp:137
15926 msgid "System reconfigured"
15927 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15929 #: src/LyXFunc.cpp:138
15931 "The system has been reconfigured.\n"
15932 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15933 "updated document class specifications."
15935 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15936 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15937 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15939 #: src/LyXFunc.cpp:362
15940 msgid "Unknown function."
15941 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15943 #: src/LyXFunc.cpp:391
15944 msgid "Nothing to do"
15945 msgstr "אין מה לעשות"
15947 #: src/LyXFunc.cpp:410
15948 msgid "Unknown action"
15949 msgstr "פעולה לא ידועה"
15951 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15952 msgid "Command disabled"
15953 msgstr "פקודה לא פעילה"
15955 #: src/LyXFunc.cpp:423
15956 msgid "Command not allowed without any document open"
15957 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15959 #: src/LyXFunc.cpp:650
15960 msgid "Document is read-only"
15961 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15963 #: src/LyXFunc.cpp:659
15964 msgid "This portion of the document is deleted."
15965 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15967 #: src/LyXFunc.cpp:678
15970 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15972 "Do you want to save the document?"
15974 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15976 "האם לשמור את המסמך?"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
15979 msgid "Save changed document?"
15980 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15982 #: src/LyXFunc.cpp:696
15985 "Could not print the document %1$s.\n"
15986 "Check that your printer is set up correctly."
15988 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15989 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15991 #: src/LyXFunc.cpp:699
15992 msgid "Print document failed"
15993 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15995 #: src/LyXFunc.cpp:819
15998 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15999 "version of the document %1$s?"
16000 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:821
16003 msgid "Revert to saved document?"
16004 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16010 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16011 msgid "Missing argument"
16012 msgstr "ארגומנט חסר"
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16016 msgid "Opening help file %1$s..."
16017 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16019 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16021 msgid "Opening child document %1$s..."
16022 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16024 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16026 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16027 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16030 msgid "Unable to save document defaults"
16031 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16033 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16035 msgid "Document %1$s reloaded."
16036 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16038 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16040 msgid "Could not reload document %1$s"
16041 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16043 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16044 msgid "Welcome to LyX!"
16045 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16047 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16048 msgid "Converting document to new document class..."
16049 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2429
16053 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16057 #: src/LyXRC.cpp:2434
16059 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16061 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2438
16065 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16066 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16067 "specified, an internal routine is used."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2446
16072 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16073 "automatically by what you type."
16075 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2450
16079 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16082 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16085 #: src/LyXRC.cpp:2454
16087 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16088 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2461
16092 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16093 "the backup file in the same directory as the original file."
16095 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16096 "באותה תיקייה כמו המקור."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2465
16100 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16101 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2469
16106 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16107 "its global and local bind/ directories."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2473
16111 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2477
16116 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16117 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2487
16122 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16123 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2491
16127 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16130 #: src/LyXRC.cpp:2495
16132 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16136 #: src/LyXRC.cpp:2506
16139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2510
16145 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16146 "look in its global and local commands/ directories."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2514
16150 msgid "New documents will be assigned this language."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2518
16154 msgid "Specify the default paper size."
16155 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2522
16159 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16160 "shown after the change has been made.)"
16163 #: src/LyXRC.cpp:2526
16164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16165 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2530
16169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16170 "LyX was started from."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2535
16174 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2539
16179 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16180 "value selects the directory LyX was started from."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2543
16185 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16186 "recommended for non-English languages."
16189 #: src/LyXRC.cpp:2550
16191 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16192 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16193 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2554
16198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16199 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2563
16204 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16205 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16207 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
16208 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2567
16211 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16214 #: src/LyXRC.cpp:2571
16216 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16220 #: src/LyXRC.cpp:2575
16222 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2579
16227 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16228 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16229 "name of the second language."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2583
16233 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16234 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2587
16237 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16238 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2591
16242 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16246 #: src/LyXRC.cpp:2595
16248 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16249 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2599
16254 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16255 "document is the default language."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2603
16259 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2607
16263 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2611
16267 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16268 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2615
16272 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16276 #: src/LyXRC.cpp:2619
16277 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2624
16281 msgid "The completion popup delay."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2628
16285 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2632
16289 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2636
16294 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2640
16299 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16303 #: src/LyXRC.cpp:2644
16304 msgid "The inline completion delay."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2648
16308 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2652
16312 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2656
16316 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2660
16321 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16322 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2665
16326 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16327 "variable. Use the OS native format."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2672
16332 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2676
16336 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16337 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16339 #: src/LyXRC.cpp:2680
16340 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16341 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16343 #: src/LyXRC.cpp:2684
16344 msgid "Scale the preview size to suit."
16345 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2688
16348 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16349 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2692
16352 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16353 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2696
16357 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16358 "environment variable PRINTER."
16359 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2700
16362 msgid "The option to print only even pages."
16363 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2704
16367 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16368 "the filename of the DVI file to be printed."
16370 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2708
16373 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16374 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2712
16377 msgid "The option to print out in landscape."
16378 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2716
16381 msgid "The option to print only odd pages."
16382 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2720
16385 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16386 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2724
16389 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16390 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2728
16393 msgid "The option to specify paper type."
16394 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2732
16397 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16398 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2736
16402 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16403 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16406 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16407 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2740
16411 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16412 "prepended along with the printer name after the spool command."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2744
16416 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16419 #: src/LyXRC.cpp:2748
16420 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2752
16425 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16429 #: src/LyXRC.cpp:2756
16430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2764
16435 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2768
16440 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16441 "wrong, override the setting here."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2774
16445 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16446 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2783
16450 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16451 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16452 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2787
16456 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2792
16462 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16463 "roughly the same size as on paper."
16465 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16466 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2796
16469 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2800
16474 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16475 "\".out\". Only for advanced users."
16478 #: src/LyXRC.cpp:2807
16479 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2811
16483 msgid "What command runs the spellchecker?"
16484 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16486 #: src/LyXRC.cpp:2815
16488 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16489 "when you quit LyX."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2819
16494 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16495 "value selects the directory LyX was started from."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2829
16500 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16501 "will look in its global and local ui/ directories."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2842
16506 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16507 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16508 "may not work with all dictionaries."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2846
16512 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2850
16517 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2857
16521 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16524 #: src/LyXVC.cpp:100
16525 msgid "Document not saved"
16526 msgstr "המסמך לא שמור"
16528 #: src/LyXVC.cpp:101
16529 msgid "You must save the document before it can be registered."
16530 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16532 #: src/LyXVC.cpp:133
16533 msgid "LyX VC: Initial description"
16536 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16537 msgid "(no initial description)"
16538 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16540 #: src/LyXVC.cpp:150
16541 msgid "LyX VC: Log Message"
16544 #: src/LyXVC.cpp:153
16545 msgid "(no log message)"
16546 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16548 #: src/LyXVC.cpp:177
16551 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16554 "Do you want to revert to the older version?"
16556 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16558 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16560 #: src/LyXVC.cpp:180
16561 msgid "Revert to stored version of document?"
16562 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16564 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16565 msgid "Senseless with this layout!"
16566 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16568 #: src/Paragraph.cpp:1645
16569 msgid "Alignment not permitted"
16570 msgstr "יישור לא אפשרי"
16572 #: src/Paragraph.cpp:1646
16574 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16575 "Setting to default."
16577 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16578 "קובע יישור לברירת מחדל."
16580 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16581 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16582 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16583 msgid "LyX Warning: "
16584 msgstr "אזהרת LyX:"
16586 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16587 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16588 msgid "uncodable character"
16589 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16591 #: src/Paragraph.cpp:2489
16592 msgid "Memory problem"
16595 #: src/Paragraph.cpp:2489
16596 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16599 #: src/SpellBase.cpp:51
16600 msgid "Native OS API not yet supported."
16603 #: src/Text.cpp:146
16604 msgid "Unknown Inset"
16605 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16607 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16608 msgid "Change tracking error"
16609 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16611 #: src/Text.cpp:220
16613 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16616 #: src/Text.cpp:233
16618 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16621 #: src/Text.cpp:240
16622 msgid "Unknown token"
16625 #: src/Text.cpp:522
16627 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16629 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16631 #: src/Text.cpp:533
16632 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16633 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16635 #: src/Text.cpp:1344
16636 msgid "[Change Tracking] "
16637 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16639 #: src/Text.cpp:1350
16643 #: src/Text.cpp:1354
16647 #: src/Text.cpp:1364
16650 msgstr "גופן: %1$s"
16652 #: src/Text.cpp:1369
16654 msgid ", Depth: %1$d"
16655 msgstr ", עומק: %1$d"
16657 #: src/Text.cpp:1375
16658 msgid ", Spacing: "
16661 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16665 #: src/Text.cpp:1387
16669 #: src/Text.cpp:1396
16671 msgstr ", תוסף טקסט: "
16673 #: src/Text.cpp:1397
16674 msgid ", Paragraph: "
16677 #: src/Text.cpp:1398
16681 #: src/Text.cpp:1399
16682 msgid ", Position: "
16685 #: src/Text.cpp:1405
16689 #: src/Text.cpp:1407
16690 msgid ", Boundary: "
16693 #: src/Text2.cpp:388
16694 msgid "No font change defined."
16695 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16697 #: src/Text2.cpp:428
16698 msgid "Nothing to index!"
16699 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16701 #: src/Text2.cpp:430
16702 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16703 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16705 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16706 msgid "Math editor mode"
16707 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16709 #: src/Text3.cpp:186
16710 msgid "No valid math formula"
16713 #: src/Text3.cpp:812
16714 msgid "Unknown spacing argument: "
16715 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16717 #: src/Text3.cpp:1054
16721 #: src/Text3.cpp:1055
16725 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16726 msgid "Character set"
16729 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16730 msgid "Paragraph layout set"
16733 #: src/TextClass.cpp:140
16735 msgid "Plain Layout"
16736 msgstr "הגדרות עמוד"
16738 #: src/TextClass.cpp:618
16740 msgid "Missing File"
16741 msgstr "ארגומנט חסר"
16743 #: src/TextClass.cpp:619
16744 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16747 #: src/TextClass.cpp:622
16749 msgid "Corrupt File"
16750 msgstr "כותרת קצרה"
16752 #: src/TextClass.cpp:623
16753 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16756 #: src/Thesaurus.cpp:60
16757 msgid "Thesaurus failure"
16758 msgstr "כשל באגרון"
16760 #: src/Thesaurus.cpp:61
16763 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16768 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16770 msgid "Revision control error."
16773 #: src/VCBackend.cpp:53
16776 "Some problem occured while running the command:\n"
16778 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16780 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16782 msgid "Error: Could not generate logfile."
16783 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16785 #: src/VCBackend.cpp:483
16787 "Error when commiting to repository.\n"
16788 "You have to manually resolve the problem.\n"
16789 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16792 #: src/VCBackend.cpp:534
16795 "Error when updating from repository.\n"
16796 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16799 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16802 #: src/VSpace.cpp:472
16803 msgid "Default skip"
16804 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16806 #: src/VSpace.cpp:475
16810 #: src/VSpace.cpp:478
16811 msgid "Medium skip"
16812 msgstr "מרווח בינוני"
16814 #: src/VSpace.cpp:481
16816 msgstr "מרווח גדול"
16818 #: src/VSpace.cpp:484
16819 msgid "Vertical fill"
16820 msgstr "מילוי אנכי"
16822 #: src/VSpace.cpp:491
16824 msgstr "מרווח מוגן"
16826 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16829 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16830 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16832 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16834 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16836 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16838 msgid "Reload saved document?"
16839 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16841 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16846 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16848 msgid "&Keep Changes"
16849 msgstr "מזג שינויים"
16851 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16853 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16856 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16858 msgid "File not readable!"
16859 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16861 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16864 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16866 "Do you want to create a new document?"
16868 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16870 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16873 msgid "Create new document?"
16874 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16876 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16883 "The specified document template\n"
16885 "could not be read."
16891 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16892 msgid "Could not read template"
16893 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16895 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16896 msgid "\\arabic{enumi}."
16897 msgstr "\\arabic{enumi}."
16899 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16900 msgid "\\roman{enumiii}."
16901 msgstr "\\roman{enumiii}."
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16904 msgid "\\Alph{enumiv}."
16905 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16908 msgid "Senseless!!! "
16909 msgstr "חסר משמעות!!! "
16911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16912 msgid "Standard[[Bullets]]"
16915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16935 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16936 msgid "Directories"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16941 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16943 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16945 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16946 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16949 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16950 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16954 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16955 "1995-2008 LyX Team"
16957 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16958 "1995-2006 LyX Team"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16962 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16963 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16964 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16965 "any later version."
16967 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16968 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16969 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16970 "any later version."
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16974 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16975 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16976 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16977 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16978 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16979 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16980 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16982 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16983 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16984 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16985 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16986 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16987 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16988 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16991 msgid "LyX Version "
16994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16995 msgid "Library directory: "
16996 msgstr "תיקיית ספריה: "
16998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16999 msgid "User directory: "
17000 msgstr "תיקיית משתמש: "
17002 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17003 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17015 msgid "Preferences"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17019 msgid "Reconfigure"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17031 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17032 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17036 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17037 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17041 msgid "The current document was closed."
17042 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17047 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17048 "documents and exit.\n"
17052 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17058 msgid "Software exception Detected"
17059 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17064 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17065 "unsaved documents and exit."
17066 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17070 msgid "Could not find UI definition file"
17071 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17074 msgid "Bibliography Entry Settings"
17075 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17078 msgid "BibTeX Bibliography"
17079 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17084 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17087 msgid "Documents|#o#O"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17091 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17092 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17095 msgid "Select a BibTeX database to add"
17096 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17099 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17100 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17103 msgid "Select a BibTeX style"
17104 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17112 msgid "Simple rectangular frame"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17117 msgid "Oval frame, thin"
17118 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17122 msgid "Oval frame, thick"
17123 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17126 msgid "Drop shadow"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17131 msgid "Shaded background"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17135 msgid "Double rectangular frame"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17151 msgid "Total Height"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17160 msgid "Box Settings"
17161 msgstr "הגדרות תיבה"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17164 msgid "Branch Settings"
17165 msgstr "הגדרות ענף"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17184 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17185 msgid "Merge Changes"
17186 msgstr "מזג שינויים"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17197 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17199 msgid "Change made at %1$s\n"
17200 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17212 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17228 msgstr "סגנון שם עצם"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17268 msgstr "סגנון טקסט"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17276 msgid "LinkBack PDF"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17293 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17295 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17296 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17307 msgid "Overwrite external file?"
17308 msgstr "להחליף קובץ?"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17312 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17314 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17316 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17319 msgid "Next command"
17320 msgstr "פקודה הבאה"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17323 msgid "big[[delimiter size]]"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17327 msgid "Big[[delimiter size]]"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17331 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17335 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17339 msgid "Math Delimiter"
17340 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17352 msgid "Computer Modern Roman"
17353 msgstr "Computer Modern Roman"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17356 msgid "Latin Modern Roman"
17357 msgstr "Latin Modern Roman"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17360 msgid "AE (Almost European)"
17361 msgstr "AE (Almost European)"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17364 msgid "Times Roman"
17365 msgstr "Times Roman"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17372 msgid "Bitstream Charter"
17373 msgstr "Bitstream Charter"
17375 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17377 msgid "New Century Schoolbook"
17378 msgstr "New Century Schoolbook"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17390 msgstr "Bera Serif"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17393 msgid "Concrete Roman"
17394 msgstr "Concrete Roman"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17397 msgid "Zapf Chancery"
17398 msgstr "Zapf Chancery"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17401 msgid "Computer Modern Sans"
17402 msgstr "Computer Modern Sans"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17405 msgid "Latin Modern Sans"
17406 msgstr "Latin Modern Sans"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17413 msgid "Avant Garde"
17414 msgstr "Avant Garde"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17425 msgid "Computer Modern Typewriter"
17426 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17429 msgid "Latin Modern Typewriter"
17430 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17445 msgid "CM Typewriter Light"
17446 msgstr "CM Typewriter Light"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17455 msgid "Module not found!"
17456 msgstr "קובץ לא נמצא"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17459 msgid "Document Settings"
17460 msgstr "הגדרות מסמך"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17465 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17466 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17474 msgid " (not installed)"
17475 msgstr "(לא מותקן)"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17499 msgstr "עם כותרת עליונה"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17515 msgid "Language Default (no inputenc)"
17516 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17547 msgid "Appears in TOC"
17548 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17551 msgid "Author-year"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17560 msgid "Unavailable: %1$s"
17561 msgstr "לא זמין: %1$s"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17564 msgid "Document Class"
17565 msgstr "מחלקת מסמך"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17573 msgid "Text Layout"
17574 msgstr "הגדרות טקסט"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17577 msgid "Page Margins"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17581 msgid "Numbering & TOC"
17582 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17585 msgid "PDF Properties"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17589 msgid "Math Options"
17590 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17593 msgid "Float Placement"
17594 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17606 msgid "LaTeX Preamble"
17607 msgstr "הקדמת LaTeX"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17611 msgid "Layouts|#o#O"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17616 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17617 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17621 msgid "Local layout file"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17626 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17627 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17628 "document may not work with this layout if you do not\n"
17629 "keep the layout file in the document directory."
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17634 msgid "&Set Layout"
17635 msgstr "הגדרות טקסט"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17645 msgid "Unable to read local layout file."
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17650 msgid "Select master document"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17655 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17656 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17660 msgid "Unapplied changes"
17661 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17666 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17667 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17678 msgid "Unable to set document class."
17679 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17684 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17688 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17689 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17693 msgid "Module provided by document class."
17694 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17698 msgid "Package(s) required: %1$s."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17708 msgid "Module required: %1$s."
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17713 msgid "Modules excluded: %1$s."
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17717 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17722 msgid "[No options predefined]"
17723 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17726 msgid "Can't set layout!"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17731 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17739 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17740 msgid "TeX Code Settings"
17741 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17748 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17750 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17751 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17755 msgstr "שמאל למעלה"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17758 msgid "Bottom left"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17762 msgid "Baseline left"
17763 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17767 msgstr "למעלה במרכז"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17770 msgid "Bottom center"
17771 msgstr "למטה במרכז"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17774 msgid "Baseline center"
17775 msgstr "קו בסיס במרכז"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17779 msgstr "ימין למעלה"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17782 msgid "Bottom right"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17786 msgid "Baseline right"
17787 msgstr "קו בסיס ימני"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17790 msgid "External Material"
17791 msgstr "חומר חיצוני"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17795 msgstr "קנה מידה (%)"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17798 msgid "Select external file"
17799 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17802 msgid "Float Settings"
17803 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17810 msgid "Select graphics file"
17811 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17814 msgid "Clipart|#C#c"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17819 msgid "Horizontal Space Settings"
17820 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17824 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17825 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17826 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17834 msgid "Child Document"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17839 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17841 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17842 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17844 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17845 msgid "Select document to include"
17846 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17849 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17850 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17860 msgstr "&קיצור דרך:"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17865 msgstr "&קיצור דרך:"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17896 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17900 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17905 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17910 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17915 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17920 msgid "No language"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17924 msgid "Program Listing Settings"
17925 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17929 msgstr "אין דיאלקט"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17933 msgstr "תיעוד LaTeX"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17936 msgid "Literate Programming Build Log"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17940 msgid "lyx2lyx Error Log"
17941 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17944 msgid "Version Control Log"
17945 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17948 msgid "No LaTeX log file found."
17949 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17952 msgid "No literate programming build log file found."
17955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17956 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17957 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17960 msgid "No version control log file found."
17961 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17963 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17964 msgid "Math Matrix"
17965 msgstr "מטריצה מתמטית"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17968 msgid "Nomenclature"
17969 msgstr "נומנקלטורה"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17972 msgid "Note Settings"
17973 msgstr "הגדרות הערה"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17976 msgid "Paragraph Settings"
17977 msgstr "הגדרות פסקה"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17981 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17982 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17984 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17985 "the items is used."
17987 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17988 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17990 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17994 msgid "System files|#S#s"
17995 msgstr "קבצי מערכת"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17998 msgid "User files|#U#u"
17999 msgstr "קבצי משתמש"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18003 msgid "Look & Feel"
18004 msgstr "מראה ומרגש"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18008 msgid "Language Settings"
18009 msgstr "הגדרות שפה"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18018 msgid "File Handling"
18019 msgstr "ניהול גופנים"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18022 msgid "Date format"
18023 msgstr "תצורת תאריך"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18027 msgid "Keyboard/Mouse"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18031 msgid "Input Completion"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18035 msgid "Screen fonts"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18048 msgid "Select directory for example files"
18049 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18052 msgid "Select a document templates directory"
18053 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18056 msgid "Select a temporary directory"
18057 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18060 msgid "Select a backups directory"
18061 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18064 msgid "Select a document directory"
18065 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18068 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18069 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18073 msgid "Spellchecker"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18089 msgid "pspell (library)"
18090 msgstr "pspell (ספרייה)"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18093 msgid "aspell (library)"
18094 msgstr "aspell (ספרייה)"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18101 msgid "File formats"
18102 msgstr "סוגי קבצים"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18105 msgid "Format in use"
18106 msgstr "פורמט בשימוש"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18109 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18113 msgid "LyX needs to be restarted!"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18118 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18127 msgid "User interface"
18128 msgstr "ממשק משתמש"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18138 msgstr "&קיצור דרך:"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18148 msgstr "&קיצור דרך:"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18151 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18156 msgid "Mathematical Symbols"
18157 msgstr "Mathematica"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18161 msgid "Document and Window"
18162 msgstr "המסמך לא שמור"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18165 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18170 msgid "System and Miscellaneous"
18171 msgstr "שונות - AMS"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18182 msgid "Failed to create shortcut"
18183 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18187 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18188 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18191 msgid "Invalid or empty key sequence"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18197 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18204 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18206 "You need to remove that binding before creating a new one."
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18211 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18212 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18216 msgstr "זהות המשתמש"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18219 msgid "Choose bind file"
18220 msgstr "בחר קובץ קישור"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18223 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18224 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18227 msgid "Choose UI file"
18228 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18231 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18232 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18235 msgid "Choose keyboard map"
18236 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18239 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18240 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18243 msgid "Choose personal dictionary"
18244 msgstr "בחר מילון אישי"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18255 msgid "Print Document"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18259 msgid "Print to file"
18260 msgstr "הדפס לקובץ"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18263 msgid "PostScript files (*.ps)"
18264 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18267 msgid "Cross-reference"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18274 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18276 msgstr "קפוץ אחורה"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18279 msgid "Jump to label"
18280 msgstr "קפוץ לתווית"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18283 msgid "Find and Replace"
18284 msgstr "חיפוש והחלפה"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18287 msgid "Send Document to Command"
18288 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18294 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18296 msgid "Error -> Cannot load file!"
18297 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18300 msgid "Spellchecker error"
18301 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18304 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18305 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18309 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18310 "Maybe it has been killed."
18312 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18313 "יכול להיות שהוא נהרג."
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18316 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18317 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18320 msgid "The spellchecker has failed"
18321 msgstr "בודק האיות נכשל"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18325 msgid "%1$d words checked."
18326 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18329 msgid "One word checked."
18330 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18333 msgid "Spelling check completed"
18334 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18337 msgid "Basic Latin"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18341 msgid "Latin-1 Supplement"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18345 msgid "Latin Extended-A"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18349 msgid "Latin Extended-B"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18354 msgid "IPA Extensions"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18358 msgid "Spacing Modifier Letters"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18362 msgid "Combining Diacritical Marks"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18372 msgstr "ערבית (Arabi)"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18406 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18428 msgid "Hangul Jamo"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18433 msgid "Phonetic Extensions"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18437 msgid "Latin Extended Additional"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18441 msgid "Greek Extended"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18446 msgid "General Punctuation"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18451 msgid "Superscripts and Subscripts"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18455 msgid "Currency Symbols"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18459 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18464 msgid "Letterlike Symbols"
18465 msgstr "סמלים פונטיים"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18469 msgid "Number Forms"
18470 msgstr "מספר שורות"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18474 msgid "Mathematical Operators"
18475 msgstr "Mathematica|a"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18479 msgid "Miscellaneous Technical"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18483 msgid "Control Pictures"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18487 msgid "Optical Character Recognition"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18491 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18496 msgid "Box Drawing"
18497 msgstr "הגדרות תיבה"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18501 msgid "Block Elements"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18505 msgid "Geometric Shapes"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18510 msgid "Miscellaneous Symbols"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18519 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18523 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18538 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18541 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18549 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18553 msgid "CJK Compatibility"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18557 msgid "CJK Unified Ideographs"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18561 msgid "Hangul Syllables"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18565 msgid "High Surrogates"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18569 msgid "Private Use High Surrogates"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18573 msgid "Low Surrogates"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18577 msgid "Private Use Area"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18581 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18585 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18589 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18593 msgid "Combining Half Marks"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18597 msgid "CJK Compatibility Forms"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18601 msgid "Small Form Variants"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18605 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18609 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18615 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18618 msgid "Linear B Syllabary"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18622 msgid "Linear B Ideograms"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18627 msgid "Aegean Numbers"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18631 msgid "Ancient Greek Numbers"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18648 msgid "Old Persian"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18667 msgid "Cypriot Syllabary"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18673 msgstr "varnothing"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18676 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18681 msgid "Musical Symbols"
18682 msgstr "סמלים פונטיים"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18685 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18689 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18693 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18697 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18701 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18710 msgid "Variation Selectors Supplement"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18714 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18718 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18723 msgid "Character: "
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18727 msgid "Code Point: "
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18735 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18736 msgid "Table Settings"
18737 msgstr "הגדרות טבלה"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18740 msgid "Insert Table"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18744 msgid "TeX Information"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18749 msgstr "ראשי פרקים"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18753 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18757 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18775 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18776 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18779 msgid "Vertical Space Settings"
18780 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18788 msgid "unknown version"
18789 msgstr "גרסה לא ידועה"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18792 msgid "Small-sized icons"
18793 msgstr "סמלים קטנים"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18796 msgid "Normal-sized icons"
18797 msgstr "סמלים רגילים"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18800 msgid "Big-sized icons"
18801 msgstr "סמלים גדולים"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18805 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18806 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18809 msgid "Select template file"
18810 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18813 msgid "Templates|#T#t"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18818 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18819 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18822 msgid "Document not loaded."
18823 msgstr "המסמך לא טעון."
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18826 msgid "Select document to open"
18827 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18831 msgid "Examples|#E#e"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18836 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18837 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18841 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18842 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18846 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18847 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18850 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18852 msgid "Invalid filename"
18853 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18858 "The directory in the given path\n"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18865 msgid "Opening document %1$s..."
18866 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18870 msgid "Document %1$s opened."
18871 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18875 msgid "Version control detected."
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18880 msgid "Could not open document %1$s"
18881 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18884 msgid "Couldn't import file"
18885 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18889 msgid "No information for importing the format %1$s."
18890 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18894 msgid "Select %1$s file to import"
18895 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18900 "The document %1$s already exists.\n"
18902 "Do you want to overwrite that document?"
18904 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18906 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18909 msgid "Overwrite document?"
18910 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18914 msgid "Importing %1$s..."
18915 msgstr "מייבא %1$s..."
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
18923 msgid "file not imported!"
18924 msgstr "קובץ לא נמצא"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18927 msgid "Select LyX document to insert"
18928 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
18931 msgid "Select file to insert"
18932 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18935 msgid "Choose a filename to save document as"
18936 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
18945 "The document %1$s could not be saved.\n"
18947 "Do you want to rename the document and try again?"
18949 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18951 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18954 msgid "Rename and save?"
18955 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18965 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18967 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18969 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18971 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
18978 msgid "Saving all documents..."
18979 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
18982 msgid "All documents saved."
18983 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
18987 msgid "%1$s unknown command!"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18992 msgid "LaTeX Source"
18993 msgstr "מקור LaTeX"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18997 msgid "DocBook Source"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19002 msgid "Literate Source"
19003 msgstr "מקור LaTeX"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19007 msgid " (version control)"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19015 msgid " (read only)"
19016 msgstr "(לקריאה בלבד)"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19033 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19034 msgid "Wrap Float Settings"
19035 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
19037 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19038 msgid "Click to detach"
19039 msgstr "לחץ כדי לנתק"
19041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19046 msgid "No Documents Open!"
19047 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
19049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19053 msgid "No Document Open!"
19054 msgstr "אין מסמך פתוח!"
19056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19058 msgid "No custom insets defined!"
19059 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19062 msgid "Master Document"
19065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19066 msgid "Open Navigator..."
19069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19071 msgid "Other Lists"
19072 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19075 msgid "No Table of contents"
19076 msgstr "אין תוכן עניינים"
19078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19080 msgid "Other Toolbars"
19081 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19084 msgid "No Branch in Document!"
19085 msgstr "אין ענף במסמך!"
19087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19089 msgid "No Citation in Scope!"
19090 msgstr "סגנון מובאה"
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19094 msgid "No action defined!"
19095 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19097 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19101 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19103 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19105 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
19107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19108 msgid "Could not update TeX information"
19109 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
19111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19113 msgid "The script `%s' failed."
19114 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
19116 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19120 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19121 msgid "Table of Contents"
19122 msgstr "תוכן עניינים"
19124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19126 msgid "Child Documents"
19129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19131 msgid "List of Graphics"
19132 msgstr "רשימת טבלאות"
19134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19136 msgid "List of Equations"
19137 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19141 msgid "List of Footnotes"
19142 msgstr "רשימת איורים"
19144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19146 msgid "List of Listings"
19147 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19151 msgid "List of Indexes"
19152 msgstr "רשימת טבלאות"
19154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19156 msgid "List of Marginal notes"
19157 msgstr "רשימת טבלאות"
19159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19161 msgid "List of Notes"
19162 msgstr "רשימת טבלאות"
19164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19166 msgid "List of Citations"
19167 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19171 msgid "Labels and References"
19172 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
19174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19176 msgid "List of Branches"
19177 msgstr "רשימת טבלאות"
19179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19181 msgid "List of Changes"
19182 msgstr "רשימת טבלאות"
19184 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19187 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19188 "file through LaTeX: "
19190 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
19192 #: src/insets/Inset.cpp:333
19193 msgid "Opened inset"
19194 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19196 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19197 msgid "Keys must be unique!"
19200 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19203 "The key %1$s already exists,\n"
19204 "it will be changed to %2$s."
19207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19210 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19211 "If you proceed, all of them will be opened."
19214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19216 msgid "Open Databases?"
19217 msgstr "מסדי-נתונים"
19219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19224 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19225 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
19227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19230 msgstr "מסדי-נתונים"
19232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19234 msgid "Style File:"
19237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19243 msgid "included in TOC"
19246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19247 msgid "Export Warning!"
19248 msgstr "אזהרת יצוא!"
19250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19252 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19253 "BibTeX will be unable to find them."
19255 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
19257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19259 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19260 "BibTeX will be unable to find it."
19262 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
19263 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
19265 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19267 msgid "simple frame"
19268 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
19270 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19275 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19276 msgid "simple frame, page breaks"
19279 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19282 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19284 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19286 msgid "oval, thick"
19287 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19289 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19290 msgid "drop shadow"
19293 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19295 msgid "shaded background"
19296 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19298 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19300 msgid "double frame"
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19304 msgid "Opened Box Inset"
19305 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19307 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19309 msgid "%1$s (%2$s)"
19310 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19312 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19314 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19315 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19318 msgid "Opened Branch Inset"
19319 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19333 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19334 msgid "Opened Caption Inset"
19335 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19337 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19342 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19345 msgstr "מרווח מוגן"
19347 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19348 msgid "LaTeX Command: "
19349 msgstr "פקודת LaTeX: "
19351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19353 msgid "InsetCommand Error: "
19354 msgstr "פקודת תוסף: "
19356 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19358 msgid "Incompatible command name."
19359 msgstr "Incomplete command"
19361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19363 msgid "InsetCommandParams Error: "
19364 msgstr "פקודת תוסף: "
19366 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19368 msgid "InsetCommandParams: "
19369 msgstr "פקודת תוסף: "
19371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19372 msgid "Unknown parameter name: "
19373 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19376 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19377 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19379 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19380 msgid "Opened ERT Inset"
19381 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19383 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19385 msgid "External template %1$s is not installed"
19386 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19388 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19390 msgid "Opened Flex Inset"
19391 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19395 msgstr "אובייקט צף: "
19397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19398 msgid "Opened Float Inset"
19399 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19403 msgstr "אובייקט צף"
19405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19408 msgstr "אובייקט צף: "
19410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19411 msgid " (sideways)"
19414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19415 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19416 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19420 msgid "List of %1$s"
19421 msgstr "רשימה של %1$s"
19423 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19424 msgid "Opened Footnote Inset"
19425 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19427 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19429 msgstr "הערת תחתית"
19431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19434 "Could not copy the file\n"
19436 "into the temporary directory."
19438 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19444 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19445 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19449 msgid "Graphics file: %1$s"
19450 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19453 msgid "Verbatim Input"
19456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19457 msgid "Verbatim Input*"
19460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19461 msgid "Recursive input"
19462 msgstr "קלט רקורסיבי"
19464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19466 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19467 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19472 "Included file `%1$s'\n"
19473 "has textclass `%2$s'\n"
19474 "while parent file has textclass `%3$s'."
19476 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19477 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19478 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19481 msgid "Different textclasses"
19482 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19487 "Included file `%1$s'\n"
19488 "uses module `%2$s'\n"
19489 "which is not used in parent file."
19491 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19492 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19493 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19497 msgid "Module not found"
19498 msgstr "קובץ לא נמצא"
19500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19502 msgid "Index sorting failed"
19503 msgstr "המרה נכשלה"
19505 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19508 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19509 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19510 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19511 "explained in the User Guide."
19514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19516 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19517 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19536 msgid "Unknown buffer info"
19537 msgstr "משתמש לא מוכר"
19539 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19540 msgid "Label names must be unique!"
19543 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19546 "The label %1$s already exists,\n"
19547 "it will be changed to %2$s."
19550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19551 msgid "DUPLICATE: "
19554 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19555 msgid "Opened Listing Inset"
19556 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19558 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19559 msgid "no more lstline delimiters available"
19562 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19564 msgid "Running out of delimiters"
19565 msgstr "הכנס תוחמים"
19567 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19569 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19570 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19571 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19572 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19573 "must investigate!"
19576 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19578 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19579 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19581 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19584 "The following characters in one of the program listings are\n"
19585 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19590 msgid "A value is expected."
19591 msgstr "מצפה לערך."
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19599 msgid "Unbalanced braces!"
19600 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19603 msgid "Please specify true or false."
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19607 msgid "Only true or false is allowed."
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19611 msgid "Please specify an integer value."
19612 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19615 msgid "An integer is expected."
19616 msgstr "מצפה למספר שלם."
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19619 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19620 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19623 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19624 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19628 msgid "Please specify one of %1$s."
19629 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19633 msgid "Try one of %1$s."
19634 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19638 msgid "I guess you mean %1$s."
19639 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19643 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19644 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19648 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19649 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19653 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19658 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19664 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19665 "right, bottom left and top left corner."
19668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19669 msgid "Enter something like \\color{white}"
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19673 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19677 msgid "auto, last or a number"
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19682 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19683 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19684 "defining a listing inset)"
19686 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19687 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19692 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19693 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19696 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19697 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19698 "תוסף \"רישום קוד\")"
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19701 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19702 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19706 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19707 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19711 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19712 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19716 msgid "Parameter %1$s: "
19717 msgstr "פרמטר %1$s: "
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19721 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19722 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19726 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19727 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19729 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19730 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19731 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19733 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19743 msgid "Clear Double Page"
19744 msgstr "עמוד כפול ריק"
19746 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19751 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19753 msgid "Nomenclature Symbol: "
19754 msgstr "נומנקלטורה"
19756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19758 msgid "Description: "
19761 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19766 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19767 msgid "Note[[InsetNote]]"
19770 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19774 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19775 msgid "Opened Note Inset"
19776 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19778 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19779 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19780 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19782 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19786 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19790 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19794 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19798 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19799 msgid "Page Number"
19802 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19806 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19807 msgid "Textual Page Number"
19808 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19815 msgid "Standard+Textual Page"
19818 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19822 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19827 msgid "FormatRef: "
19830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19832 msgid "Interword Space"
19833 msgstr "רווח בין מילים"
19835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19837 msgid "Protected Space"
19840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19850 msgid "QQuad Space"
19853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19865 msgid "Negative Thin Space"
19866 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19870 msgid "Protected Horizontal Fill"
19871 msgstr "מילוי אופקי"
19873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19875 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19876 msgstr "מילוי אופקי"
19878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19880 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19881 msgstr "מילוי אופקי"
19883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19886 msgstr "מילוי אופקי"
19888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19891 msgstr "מילוי אופקי"
19893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19896 msgstr "מילוי אופקי"
19898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19901 msgstr "מילוי אופקי"
19903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19905 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19910 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19913 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19914 msgid "Unknown TOC type"
19915 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19918 msgid "Opened table"
19919 msgstr "טבלה פתוחה"
19921 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19922 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19925 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19926 msgid "Opened Text Inset"
19927 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19929 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19930 msgid "Vertical Space"
19931 msgstr "מרווח אנכי"
19933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19937 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19938 msgid "Opened Wrap Inset"
19939 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19954 msgid "Converting to loadable format..."
19955 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19959 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19962 msgid "Scaling etc..."
19963 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19966 msgid "Ready to display"
19967 msgstr "מוכן לתצוגה"
19969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19970 msgid "No file found!"
19971 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19974 msgid "Error converting to loadable format"
19975 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19978 msgid "Error loading file into memory"
19979 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19982 msgid "Error generating the pixmap"
19983 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19990 msgid "Preview loading"
19991 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19994 msgid "Preview ready"
19995 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19998 msgid "Preview failed"
19999 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20001 #: src/lengthcommon.cpp:37
20005 #: src/lengthcommon.cpp:37
20009 #: src/lengthcommon.cpp:37
20013 #: src/lengthcommon.cpp:37
20017 #: src/lengthcommon.cpp:37
20021 #: src/lengthcommon.cpp:37
20025 #: src/lengthcommon.cpp:38
20026 msgid "cc[[unit of measure]]"
20029 #: src/lengthcommon.cpp:38
20033 #: src/lengthcommon.cpp:38
20037 #: src/lengthcommon.cpp:38
20041 #: src/lengthcommon.cpp:39
20042 msgid "Text Width %"
20043 msgstr "רוחב טקסט %"
20045 #: src/lengthcommon.cpp:39
20046 msgid "Column Width %"
20047 msgstr "רוחב עמודה %"
20049 #: src/lengthcommon.cpp:39
20050 msgid "Page Width %"
20051 msgstr "רוחב עמוד %"
20053 #: src/lengthcommon.cpp:39
20054 msgid "Line Width %"
20055 msgstr "רוחב שורה%"
20057 #: src/lengthcommon.cpp:40
20058 msgid "Text Height %"
20059 msgstr "גובה טקסט %"
20061 #: src/lengthcommon.cpp:40
20062 msgid "Page Height %"
20063 msgstr "גובה עמוד %"
20065 #: src/lyxfind.cpp:115
20066 msgid "Search error"
20067 msgstr "שגיאת חיפוש"
20069 #: src/lyxfind.cpp:115
20070 msgid "Search string is empty"
20071 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
20073 #: src/lyxfind.cpp:299
20074 msgid "String has been replaced."
20075 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
20077 #: src/lyxfind.cpp:302
20078 msgid " strings have been replaced."
20079 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
20081 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20082 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20084 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20085 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
20087 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20089 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20090 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
20092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20093 msgid "Only one row"
20094 msgstr "שורה אחת בלבד"
20096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20097 msgid "Only one column"
20098 msgstr "עמודה אחת בלבד"
20100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20101 msgid "No hline to delete"
20102 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
20104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20105 msgid "No vline to delete"
20106 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
20108 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20110 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20111 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
20113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20123 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20124 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
20126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20128 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20129 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
20131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20133 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20134 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
20136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20137 msgid "create new math text environment ($...$)"
20138 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
20140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20141 msgid "entered math text mode (textrm)"
20142 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
20144 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20145 msgid "Standard[[mathref]]"
20148 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20153 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20158 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20160 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20162 #: src/output.cpp:37
20165 "Could not open the specified document\n"
20168 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20171 #: src/output_plaintext.cpp:136
20175 #: src/output_plaintext.cpp:148
20176 msgid "References: "
20179 #: src/support/Package.cpp:435
20180 msgid "LyX binary not found"
20181 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
20183 #: src/support/Package.cpp:436
20186 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20187 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
20189 #: src/support/Package.cpp:555
20192 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20194 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20195 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20197 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
20199 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
20200 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
20202 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20203 msgid "File not found"
20204 msgstr "קובץ לא נמצא"
20206 #: src/support/Package.cpp:637
20209 "Invalid %1$s switch.\n"
20210 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20212 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
20213 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20215 #: src/support/Package.cpp:664
20218 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20219 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20221 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20222 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
20224 #: src/support/Package.cpp:688
20227 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20228 "%2$s is not a directory."
20230 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
20231 "%2$s היא לא תקייה."
20233 #: src/support/Package.cpp:690
20234 msgid "Directory not found"
20235 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
20237 #: src/support/debug.cpp:38
20238 msgid "No debugging message"
20239 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20241 #: src/support/debug.cpp:39
20242 msgid "General information"
20245 #: src/support/debug.cpp:40
20246 msgid "Program initialisation"
20247 msgstr "אתחול תוכנית"
20249 #: src/support/debug.cpp:41
20250 msgid "Keyboard events handling"
20251 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
20253 #: src/support/debug.cpp:42
20254 msgid "GUI handling"
20255 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
20257 #: src/support/debug.cpp:43
20258 msgid "Lyxlex grammar parser"
20261 #: src/support/debug.cpp:44
20262 msgid "Configuration files reading"
20263 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
20265 #: src/support/debug.cpp:45
20266 msgid "Custom keyboard definition"
20267 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
20269 #: src/support/debug.cpp:46
20270 msgid "LaTeX generation/execution"
20271 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
20273 #: src/support/debug.cpp:47
20274 msgid "Math editor"
20275 msgstr "עורך מתמטיקה"
20277 #: src/support/debug.cpp:48
20278 msgid "Font handling"
20279 msgstr "ניהול גופנים"
20281 #: src/support/debug.cpp:49
20282 msgid "Textclass files reading"
20285 #: src/support/debug.cpp:50
20286 msgid "Version control"
20289 #: src/support/debug.cpp:51
20290 msgid "External control interface"
20291 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20293 #: src/support/debug.cpp:52
20294 msgid "Undo/Redo mechanism"
20297 #: src/support/debug.cpp:53
20298 msgid "User commands"
20299 msgstr "פקודות משתמש"
20301 #: src/support/debug.cpp:54
20302 msgid "The LyX Lexxer"
20305 #: src/support/debug.cpp:55
20306 msgid "Dependency information"
20307 msgstr "מידע תלויות"
20309 #: src/support/debug.cpp:56
20313 #: src/support/debug.cpp:57
20314 msgid "Files used by LyX"
20315 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20317 #: src/support/debug.cpp:58
20318 msgid "Workarea events"
20319 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20321 #: src/support/debug.cpp:59
20322 msgid "Insettext/tabular messages"
20325 #: src/support/debug.cpp:60
20326 msgid "Graphics conversion and loading"
20327 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20329 #: src/support/debug.cpp:61
20330 msgid "Change tracking"
20331 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20333 #: src/support/debug.cpp:62
20334 msgid "External template/inset messages"
20337 #: src/support/debug.cpp:63
20338 msgid "RowPainter profiling"
20341 #: src/support/debug.cpp:64
20342 msgid "scrolling debugging"
20345 #: src/support/debug.cpp:65
20347 msgid "Math macros"
20348 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20350 #: src/support/debug.cpp:66
20354 #: src/support/debug.cpp:67
20355 msgid "Locale/Internationalisation"
20358 #: src/support/debug.cpp:68
20360 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20361 msgstr "בחירה כשורות"
20363 #: src/support/debug.cpp:69
20364 msgid "Developers' general debug messages"
20365 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20367 #: src/support/debug.cpp:70
20368 msgid "All debugging messages"
20369 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20371 #: src/support/debug.cpp:115
20373 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20374 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20376 #: src/support/filetools.cpp:247
20377 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20380 #: src/support/os_win32.cpp:307
20381 msgid "System file not found"
20382 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20384 #: src/support/os_win32.cpp:308
20386 "Unable to load shfolder.dll\n"
20389 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20390 "אנא התקן קובץ זה."
20392 #: src/support/os_win32.cpp:313
20393 msgid "System function not found"
20394 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20396 #: src/support/os_win32.cpp:314
20398 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20399 "Don't know how to proceed. Sorry."
20401 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20402 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20404 #: src/support/userinfo.cpp:45
20405 msgid "Unknown user"
20406 msgstr "משתמש לא מוכר"
20417 #~ msgid "algorithm"
20418 #~ msgstr "אלגוריתם"
20424 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20425 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20428 #~ msgid "keywords"
20429 #~ msgstr "מילות מפתח"
20431 #~ msgid "Table of Contents|a"
20432 #~ msgstr "תוכן עניינים"
20437 #~ msgid "LinuxDoc"
20438 #~ msgstr "LinuxDoc"
20440 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20441 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20443 #~ msgid "&Options:"
20444 #~ msgstr "&אפשרויות:"
20447 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20448 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20450 #~ msgid "American"
20451 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
20454 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20455 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
20457 #~ msgid "Austrian"
20458 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20461 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20463 #~ msgid "Canadian"
20464 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
20467 #~ msgid "Reference\t"
20471 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20472 #~ msgstr "כתובת המוען:"
20474 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20475 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20477 #~ msgid "LaTeX default"
20478 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20483 #~ msgid "<- C&lear"
20486 #~ msgid "Show ERT inline"
20487 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20490 #~ msgstr "בתוך השורה"
20492 #~ msgid "&Edit File..."
20493 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20495 #~ msgid "LyX View"
20496 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20498 #~ msgid "Screen display"
20499 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20501 #~ msgid "Monochrome"
20502 #~ msgstr "שחור-לבן"
20504 #~ msgid "Grayscale"
20505 #~ msgstr "גווני אפור"
20508 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20514 #~ msgstr "קנה מידה:"
20516 #~ msgid "Display image in LyX"
20517 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20519 #~ msgid "S&ubfigure"
20520 #~ msgstr "תת-איור"
20522 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20523 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20525 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20526 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20528 #~ msgid "Framed in box"
20529 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20532 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20537 #~ msgid "Paper Size"
20538 #~ msgstr "גודל דף"
20543 #~ msgid "C&opiers"
20544 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20546 #~ msgid "Do not display"
20547 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20549 #~ msgid "&File formats"
20550 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20552 #~ msgid "F&ormat:"
20553 #~ msgstr "פו&רמט:"
20555 #~ msgid "&GUI name:"
20556 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20558 #~ msgid "External Applications"
20559 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20561 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20562 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20564 #~ msgid "Save/restore window position"
20565 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"