1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
746 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 msgid "Text befo&re:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 msgid "&Text after:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 msgid "All aut&hors"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 msgid "Background Colors"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2187 msgid "Index Generation"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2285 msgid "Document &Class"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2424 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2430 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2435 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2440 msgid "&Main Settings"
2441 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2448 msgid "Check for inline listings"
2449 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2452 msgid "&Inline listing"
2453 msgstr "&בתוך השורה"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2456 msgid "Check for floating listings"
2457 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2461 msgstr "&אובייקט צף"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2470 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2474 msgid "Line numbering"
2475 msgstr "מספור שורות"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2483 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2490 msgid "Difference between two numbered lines"
2491 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2498 msgid "Choose the font size for line numbers"
2499 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2508 msgstr "&גודל גופן:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2511 msgid "The content's base font size"
2512 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2515 msgid "Font Famil&y:"
2516 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2519 msgid "The content's base font style"
2520 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2523 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2524 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2527 msgid "&Break long lines"
2528 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2531 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2532 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2535 msgid "S&pace as symbol"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2539 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2540 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2543 msgid "Space i&n string as symbol"
2544 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2547 msgid "Tab&ulator size:"
2548 msgstr "מימי הטבלה:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2551 msgid "Use extended character table"
2552 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2555 msgid "&Extended character table"
2556 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2563 msgid "Select the programming language"
2564 msgstr "בחר שפת תכנות"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2571 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2572 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2579 msgid "Fi&rst line:"
2580 msgstr "שורה ראשונה:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2583 msgid "The first line to be printed"
2584 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2588 msgstr "שורה אחרונה:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2591 msgid "The last line to be printed"
2592 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2599 msgid "More Parameters"
2600 msgstr "פרמטרים נוספים"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2607 msgid "Document-specific layout information"
2608 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2612 msgstr "בדוק תקינות"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2616 msgid "Errors reported in terminal."
2617 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2624 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2625 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2632 msgid "Update the display"
2633 msgstr "עדכן את התצוגה"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2642 msgid "&Open Containing Directory"
2643 msgstr "תיקיית עבודה:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2650 msgid "Jump to the next warning message."
2651 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2654 msgid "Next &Warning"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2658 msgid "Jump to the next error message."
2659 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2666 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2667 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2671 msgid "&Default margins"
2672 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2692 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2695 msgid "Head &height:"
2696 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2700 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2704 msgid "&Column sep:"
2705 msgstr "מפריד עמודות:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2708 msgid "Master Document Output"
2709 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2712 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2713 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2716 msgid "Include only &selected children"
2717 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2721 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2723 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2726 msgid "&Maintain counters and references"
2727 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2730 msgid "Include all subdocuments in the output"
2731 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2734 msgid "&Include all children"
2735 msgstr "כלול את כל הילדים"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2741 msgid "Number of rows"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2753 msgid "Number of columns"
2754 msgstr "מספר עמודות"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2764 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2767 msgid "Vertical alignment"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2776 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2779 msgid "&Horizontal:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2787 msgid "decoration type / matrix border"
2788 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2791 msgid "All packages:"
2792 msgstr "כל החבילות:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2796 msgid "Load A&utomatically"
2797 msgstr "טען &אוטומטית"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2801 msgid "Load Alwa&ys"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2806 msgid "Do &Not Load"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2810 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2815 msgid "Indent &Formulas"
2816 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2819 msgid "Size of the indentation"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2824 msgid "Formula numbering side:"
2825 msgstr "פורמט בשימוש"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2828 msgid "Side where formulas are numbered"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2850 msgid "Nomenclature"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2860 msgid "Des&cription:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2865 msgstr "&מיין בתור:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2869 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2870 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2878 msgid "LyX internal only"
2879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2894 msgid "Print as grey text"
2895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2902 msgid "&List in Table of Contents"
2903 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2910 msgid "Output Format"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2915 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2919 msgid "De&fault output format:"
2920 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2941 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2945 msgid "S&ynchronize with output"
2946 msgstr "תאם עם הפלט"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2950 msgid "C&ustom macro:"
2951 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2954 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2955 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2958 msgid "XHTML Output Options"
2959 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2962 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2963 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2966 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2967 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2970 msgid "&Math output:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2974 msgid "Format to use for math output."
2975 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2981 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2990 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2997 msgid "Math &image scaling:"
2998 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3001 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3002 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3005 msgid "Write CSS to File"
3006 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3009 msgid "&Use hyperref support"
3010 msgstr "תמוך בhyperref"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3017 msgid "Header Information"
3018 msgstr "פרטי הכותרת"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3034 msgstr "מילות מפתח:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3038 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3039 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3042 msgid "Automatically fi&ll header"
3043 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3046 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3047 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3050 msgid "Load in &fullscreen mode"
3051 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3055 msgstr "היפר-קישורים"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3058 msgid "Allows link text to break across lines."
3059 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3062 msgid "B&reak links over lines"
3063 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3066 msgid "No &frames around links"
3067 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3070 msgid "C&olor links"
3071 msgstr "צבע קישורים"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3074 msgid "Bibliographical backreferences"
3075 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3078 msgid "B&ackreferences:"
3079 msgstr "הפניות לאחור:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3087 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3091 msgid "&Numbered bookmarks"
3092 msgstr "סימניות ממוספרות"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3095 msgid "&Open bookmark tree"
3096 msgstr "פתח עץ סימניות"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3099 msgid "Number of levels"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3104 msgid "Additional O&ptions"
3105 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3108 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3109 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3112 msgid "Paper Format"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3121 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3122 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3125 msgid "&Orientation:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3139 msgstr "הגדרות עמוד"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3142 msgid "Page &style:"
3143 msgstr "סגנון עמוד:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3146 msgid "Style used for the page header and footer"
3147 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3150 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3151 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3154 msgid "&Two-sided document"
3155 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3163 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3164 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3167 msgid "Lo&ngest label"
3168 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3171 msgid "Line &spacing"
3172 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3193 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3203 msgstr "מותאם אישית"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3206 msgid "&Indent Paragraph"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3211 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3226 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3227 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3230 msgid "Paragraph's &Default"
3231 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3234 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3235 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3242 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3243 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3246 msgid "&Horizontal Phantom"
3247 msgstr "פאנטום אופקי"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3250 msgid "Vertical space of the phantom content"
3251 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3254 msgid "&Vertical Phantom"
3255 msgstr "פאנטום אנכי"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3262 msgid "&Use system colors"
3263 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3274 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3277 msgid "Automatic in&line completion"
3278 msgstr "השלמה אוטומטית"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3282 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3285 msgid "Automatic p&opup"
3286 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3289 msgid "Autoco&rrection"
3290 msgstr "תיקום אוטומטי"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3300 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3303 msgid "Automatic &inline completion"
3304 msgstr "השלמה אוטומטית"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3308 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3311 msgid "Automatic &popup"
3312 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3318 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3321 msgid "Cursor i&ndicator"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3325 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3332 "if it is available."
3334 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3337 msgid "s inline completion dela&y"
3338 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3343 "if it is available."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3347 msgid "s popup d&elay"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3352 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3357 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3362 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3363 "It will be shown right away."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3367 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3371 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3375 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3379 msgid "Converter Defi&nitions"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3387 msgid "E&xtra flag:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3391 msgid "&From format:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3410 msgid "Converter File Cache"
3411 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3419 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3420 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3427 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3432 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3437 msgid "Use need&auth option"
3438 msgstr "כותרת ממורכזת"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3442 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3443 "'needauth' option."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3448 msgid "Display &graphics"
3449 msgstr "הצג תמונות:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3453 msgid "Instant &preview:"
3454 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3463 msgstr "ללא מתמטיקה"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3471 msgid "Preview si&ze:"
3472 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3476 msgid "Factor for the preview size"
3477 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3480 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3484 msgid "&Mark end of paragraphs"
3485 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3489 msgid "Session Handling"
3490 msgstr "ניהול הפעלה"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3493 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3494 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3497 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3498 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3501 msgid "Restore cursor &positions"
3502 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3505 msgid "&Load opened files from last session"
3506 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3509 msgid "&Clear all session information"
3510 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3514 msgid "Backup && Saving"
3515 msgstr "גיבוי ושמירה"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3518 msgid "Backup &original documents when saving"
3519 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3522 msgid "&Backup documents, every"
3523 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3525 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3533 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3534 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3535 "state (compressed or uncompressed)."
3537 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3538 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3541 msgid "&Save new documents compressed by default"
3542 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3546 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3547 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3553 msgid "Save the &document directory path"
3554 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3558 msgid "Windows && Work Area"
3559 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3562 msgid "Open documents in &tabs"
3563 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3565 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3569 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3570 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3572 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3573 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3576 msgid "Use s&ingle instance"
3577 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3580 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3581 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3584 msgid "Displa&y single close-tab button"
3585 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3588 msgid "Closing last &view:"
3589 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3592 msgid "Closes document"
3593 msgstr "סוגרת את המסמך"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3596 msgid "Hides document"
3597 msgstr "מסתירה את המסמך"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3600 msgid "Ask the user"
3601 msgstr "שאל את המשתמש"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3608 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3609 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3613 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3614 "width used when set to 0."
3615 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3618 msgid "Cursor width (&pixels):"
3619 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3622 msgid "Scroll &below end of document"
3623 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3626 msgid "Skip trailing non-word characters"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3630 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3631 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3634 msgid "Sort &environments alphabetically"
3635 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3638 msgid "&Group environments by their category"
3639 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3642 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3646 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3650 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3658 msgid "&Hide toolbars"
3659 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3662 msgid "Hide scr&ollbar"
3663 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3666 msgid "Hide &tabbar"
3667 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3670 msgid "Hide &menubar"
3671 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3674 msgid "Hide sta&tusbar"
3675 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3678 msgid "&Limit text width"
3679 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3682 msgid "Screen used (&pixels):"
3683 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3687 msgstr "יצירת חדש..."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3694 msgid "&Document format"
3695 msgstr "&פורמט מסמך"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3698 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3702 msgid "Sho&w in export menu"
3703 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3707 msgid "Vector &graphics format"
3708 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3712 msgid "S&hort name:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3716 msgid "E&xtensions:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3733 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3742 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3743 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3746 msgid "Default Output Formats"
3747 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3750 msgid "With &TeX fonts:"
3751 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3754 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3758 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3759 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3775 msgid "Your E-mail address"
3776 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3783 msgid "Use &keyboard map"
3784 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3802 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3803 "time LyX is launched."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3807 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3815 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3816 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3820 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3821 "speed it up, low values slow it down."
3823 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3824 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3828 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3832 msgid "&Middle mouse button pasting"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3836 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3856 msgid "User &interface language:"
3857 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3860 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3861 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3864 msgid "Language &package:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3876 msgid "Always Babel"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3881 msgid "None[[language package]]"
3882 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3885 msgid "Command s&tart:"
3886 msgstr "פקודת התחלה:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3889 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3890 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3893 msgid "Command e&nd:"
3894 msgstr "פקודת סיום:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3898 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3899 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3903 msgid "Default decimal &separator:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3907 msgid "Default length &unit:"
3908 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3912 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3913 "the language package)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3917 msgid "Set languages &globally"
3918 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3922 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3928 msgstr "התחל אוטומטית"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3932 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3938 msgstr "&סיים אוטומטית"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3941 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3945 msgid "Mark &foreign languages"
3946 msgstr "סמן &שפות זרות"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3950 msgid "Right-to-Left Language Support"
3951 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3954 msgid "Cursor movement:"
3955 msgstr "תנועת הסמן:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3967 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3972 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3973 msgstr "&קידוד TeX:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3977 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3978 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3981 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3982 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3990 msgid "BibTeX command and options"
3991 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3995 msgid "Processor for &Japanese:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4005 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4006 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4009 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4010 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4014 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4019 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4020 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4023 msgid "CheckTeX start options and flags"
4024 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4028 msgid "&CheckTeX command:"
4029 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4033 msgid "&Nomenclature command:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4038 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4039 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4040 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4044 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4045 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4048 msgid "Set class options to default on class change"
4049 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4053 msgid "R&eset class options when document class changes"
4054 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4058 msgid "Forward Search"
4059 msgstr "חיפוש לפנים"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4062 msgid "DV&I command:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4066 msgid "&PDF command:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4071 msgid "Dvips Options"
4072 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4075 msgid "Paper t&ype:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4079 msgid "Paper si&ze:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4088 msgid "Other Options"
4089 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4092 msgid "Output &line length:"
4093 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4097 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4098 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4099 "paragraphs are separated by a blank line."
4101 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4102 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4106 msgid "&Date format:"
4107 msgstr "תצורת תאריך:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4110 msgid "Date format for strftime output"
4111 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4115 msgid "&Overwrite on export:"
4116 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4119 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4120 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4123 msgid "Ask permission"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4127 msgid "Main file only"
4128 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4136 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4137 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4138 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4139 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4140 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4141 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4145 msgid "&PATH prefix:"
4146 msgstr "קידומת נתיב:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4150 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4151 "variable. Use the OS native format."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4156 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4157 msgstr "קידומת נתיב:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4161 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4162 "environment variable. Use the OS native format."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4177 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4178 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4181 msgid "&Temporary directory:"
4182 msgstr "תיקייה זמנית:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4185 msgid "Ly&XServer pipe:"
4186 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4189 msgid "&Backup directory:"
4190 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4193 msgid "&Example files:"
4194 msgstr "קבצי הדגמה:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4197 msgid "&Document templates:"
4198 msgstr "תבניות מסמך:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4201 msgid "&Working directory:"
4202 msgstr "תיקיית עבודה:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4205 msgid "H&unspell dictionaries:"
4206 msgstr "מילוני Hunspell:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4209 msgid "Sans Seri&f:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4213 msgid "T&ypewriter:"
4214 msgstr "מכונת כתיבה:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4223 msgid "Default &zoom %:"
4224 msgstr "תצורת תאריך"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4240 msgstr "גדול אף יותר:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4252 msgstr "קטן אף יותר:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4272 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4275 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4278 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4287 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4290 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4294 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4298 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4302 msgid "&Spellchecker engine:"
4305 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4307 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4308 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4311 msgid "Accept compound &words"
4312 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4315 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4316 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4319 msgid "S&pellcheck continuously"
4320 msgstr "בודק איות ברציפות"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4323 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4324 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4328 msgid "&Escape characters:"
4329 msgstr "תווי &חילוף:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4332 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4333 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4336 msgid "Al&ternative language:"
4337 msgstr "&שפה חלופית:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4340 msgid "General Look && Feel"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4344 msgid "&User interface file:"
4345 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4349 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4354 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4355 "save the preferences and restart LyX."
4357 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4358 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4361 msgid "Use icons from system's &theme"
4362 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4366 msgid "Context Help"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4371 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4372 "the main work area of an edited document"
4374 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4375 "העיקר של מסמך בעריכה"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4378 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4379 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4386 msgid "&Maximum last files:"
4387 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4395 msgid "Nomenclature settings"
4396 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4400 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4404 msgid "&List Indentation:"
4405 msgstr "הזחת רשימות:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4408 msgid "Custom &Width:"
4409 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4412 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4413 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4417 msgid "Avai&lable indexes:"
4418 msgstr "ענפים זמינים:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4422 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4423 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4426 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4436 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4437 "code in index names."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4449 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4453 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4458 msgid "&Clear automatically"
4459 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4463 msgid "Debug messages"
4464 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4468 msgid "Display no debug messages"
4469 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4477 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4487 msgid "Display all debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4495 msgid "Display statusbar messages?"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4499 msgid "&Statusbar messages"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4504 msgid "&In[[buffer]]:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4509 msgid "Filter case-sensitively"
4510 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4514 msgid "Case Sensiti&ve"
4515 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4518 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4526 msgid "Sorting of the list of available labels"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4530 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4540 msgid "Available &Labels:"
4541 msgstr "ענפים זמינים:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4545 msgid "Sele&cted Label:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4549 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4554 msgid "Jump to the selected label"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4558 msgid "&Go to Label"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4563 msgid "Reference For&mat:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4568 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4569 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4576 msgid "(<reference>)"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4584 msgid "on page <page>"
4585 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4588 msgid "<reference> on page <page>"
4589 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4592 msgid "Formatted reference"
4593 msgstr "הפניה מעוצבת"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4597 msgid "Textual reference"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4606 msgid "Update the label list"
4607 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4611 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4612 "references, and only if you are using refstyle.)"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4622 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4623 "references, and only if you are using refstyle.)"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4629 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4633 msgid "Do not output part of label before \":\""
4634 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4641 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4642 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4645 msgid "Match w&hole words only"
4646 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4649 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4650 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4653 msgid "&Export formats:"
4654 msgstr "&תבניות יצוא:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4658 msgid "&Send exported file to command:"
4659 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4663 msgid "Edit shortcut"
4664 msgstr "&קיצור דרך:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4667 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4671 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4680 msgid "Clear current shortcut"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4691 msgstr "&קיצור דרך:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4700 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4701 "the 'Clear' button"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4705 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4709 msgid "Spell Checker"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4714 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4718 msgid "Unknown word:"
4719 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4722 msgid "Current word"
4723 msgstr "מילה נוכחית"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4732 msgid "Re&placement:"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4736 msgid "Replace with selected word"
4737 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4740 msgid "Replace word with current choice"
4741 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4745 msgid "S&uggestions:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4749 msgid "Ignore this word"
4750 msgstr "התעלם ממילה זו"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4753 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4757 # איך מתרגמים session?
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4759 msgid "Ignore this word throughout this session"
4760 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4767 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4768 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4772 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4781 msgid "Select this to display all available characters at once"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4785 msgid "&Display all"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4789 msgid "Current cell:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4793 msgid "Current row position"
4794 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4797 msgid "Current column position"
4798 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4801 msgid "&Table Settings"
4802 msgstr "&הגדרות טבלה"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4806 msgstr "הגדרות שורה"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4809 msgid "Merge cells of different rows"
4810 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4818 msgid "&Vertical Offset:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4823 msgid "Optional vertical offset"
4824 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4827 msgid "Cell setting"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4832 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4836 msgid "rotation angle"
4837 msgstr "סגנון מובאה"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4845 msgid "Table-wide settings"
4846 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4853 msgid "Verti&cal alignment:"
4854 msgstr "יישור אנכי:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4857 msgid "Vertical alignment of the table"
4858 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4861 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4862 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4869 msgid "Column settings"
4870 msgstr "הגדרות עמודה"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4873 msgid "&Horizontal alignment:"
4874 msgstr "יישור או&פקי:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4877 msgid "Horizontal alignment in column"
4878 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4881 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4883 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4886 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4888 msgid "At Decimal Separator"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4893 msgid "&Decimal separator:"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4897 msgid "Fixed width of the column"
4898 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4902 msgid "&Vertical alignment in row:"
4903 msgstr "יישור א&נכי:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4908 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4910 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4913 msgid "Merge cells of different columns"
4914 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4918 msgid "Mu<icolumn"
4919 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4922 msgid "LaTe&X argument:"
4923 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4926 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4927 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4938 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4939 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4946 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4947 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4954 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4955 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4958 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4959 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4966 msgid "Use default (grid-like) border style"
4967 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4971 msgstr "ברירת &מחדל"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4974 msgid "Additional Space"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4978 msgid "T&op of row:"
4979 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4982 msgid "Botto&m of row:"
4983 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4986 msgid "Bet&ween rows:"
4987 msgstr "&בין השורות:"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4991 msgid "&Multi-page table"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4996 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5000 msgid "&Use multi-page table"
5001 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5004 msgid "Row settings"
5005 msgstr "הגדרות שורה"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5012 msgid "Border above"
5013 msgstr "גבול מלמעלה"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5016 msgid "Border below"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5025 msgstr "שורת כותרת:"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5028 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5029 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5053 msgid "First header:"
5054 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5057 msgid "This row is the header of the first page"
5058 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5061 msgid "Don't output the first header"
5062 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5071 msgstr "שורת תחתית:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5074 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5075 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5078 msgid "Last footer:"
5079 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5082 msgid "This row is the footer of the last page"
5083 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5086 msgid "Don't output the last footer"
5087 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5094 msgid "Set a page break on the current row"
5095 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5098 msgid "Page &break on current row"
5099 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5103 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5104 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5108 msgid "Multi-page table alignment"
5109 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5112 msgid "Close this dialog"
5113 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5116 msgid "Rebuild the file lists"
5117 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5121 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5122 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5129 msgid "Selected classes or styles"
5130 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5133 msgid "LaTeX classes"
5134 msgstr "מחלקות LaTeX"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5137 msgid "LaTeX styles"
5138 msgstr "סגנונות LaTeX"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5141 msgid "BibTeX styles"
5142 msgstr "סגנונות BibTeX"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5146 msgid "BibTeX databases"
5147 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5151 msgid "Biblatex bibliography styles"
5152 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5156 msgid "Biblatex citation styles"
5157 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5160 msgid "Toggles view of the file list"
5161 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5169 msgid "Paragraph Separation"
5170 msgstr "הגדרות פסקה"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5173 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5174 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5177 msgid "&Indentation:"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5181 msgid "&Vertical space:"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5185 msgid "Size of the vertical space"
5186 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5193 msgid "&Line spacing:"
5194 msgstr "מרווח בין שורות:"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5197 msgid "Spacing type"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5201 msgid "Number of lines"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5205 msgid "Format text into two columns"
5206 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5209 msgid "Two-&column document"
5210 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5214 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5215 "justified in the output)"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5219 msgid "Use &justification in LyX work area"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5223 msgid "Language of the thesaurus"
5224 msgstr "שפת אוצר המילים"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5228 msgstr "ערך באינדקס"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5235 msgid "Word to look up"
5236 msgstr "מילה לחיפוש"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5244 msgid "The selected entry"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5252 msgid "Replace the entry with the selection"
5253 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5256 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5257 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5264 msgid "Enter string to filter contents"
5265 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5269 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5270 "tables, and others)"
5272 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5275 msgid "Update navigation tree"
5276 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5285 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5286 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5289 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5290 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5293 msgid "Move selected item down by one"
5294 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5297 msgid "Move selected item up by one"
5298 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5305 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5306 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5313 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5314 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5317 msgid "LyX: Enter text"
5318 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5321 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5322 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5325 msgid "&Do not show this warning again!"
5326 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5329 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5330 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5334 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5338 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5342 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5346 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5350 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5357 msgid "Select the output format"
5358 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5361 msgid "Show the source as the master document gets it"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5365 msgid "Master's perspective"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5369 msgid "Automatic update"
5370 msgstr "עדכון אוטומטי"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5373 msgid "Current Paragraph"
5374 msgstr "פסקה נוכחית"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5377 msgid "Complete Source"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5381 msgid "Preamble Only"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5396 msgid "Unit of width value"
5397 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5401 msgid "number of needed lines"
5402 msgstr "מספר עותקים"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5406 msgid "use number of lines"
5407 msgstr "מספר עותקים"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5412 msgstr "מרווח בין שורות:"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5415 msgid "Outer (default)"
5416 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5423 msgid "use overhang"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5432 msgid "Overhang value"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5437 msgid "Unit of overhang value"
5438 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5441 msgid "Check this to allow flexible placement"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5445 msgid "Allow &floating"
5448 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5450 msgid "Basic (BibTeX)"
5451 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5453 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5455 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5456 "styles primarily suitable for science and maths."
5459 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5460 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5461 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5462 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5467 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5468 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5469 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5471 msgid "Add to bibliography only."
5472 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5475 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5476 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5477 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5482 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5483 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5484 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5485 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5492 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5493 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5495 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5497 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5498 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5499 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5500 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5501 "Bibliography processor is advised."
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5505 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5508 msgstr "הערות תחתית"
5510 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5517 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5518 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5520 msgid "bibliography entry"
5521 msgstr "ביבליוגרפיה"
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5526 msgid "Full bibliography entry."
5527 msgstr "ביבליוגרפיה"
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5542 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5547 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5552 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5555 msgstr "%1$s ואחרים."
5557 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5558 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5559 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5560 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5563 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5565 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5566 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5571 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5572 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5583 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5594 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5595 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5596 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5597 "bibliography processor is advised."
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5601 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5605 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5608 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5610 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5611 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5615 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5616 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5617 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5622 msgid "Bibliography entry."
5623 msgstr "ביבליוגרפיה"
5625 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5632 msgstr "כותרת קצרה:"
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5635 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5641 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5643 msgid "Natbib (BibTeX)"
5644 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5646 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5648 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5649 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5650 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5651 "names, shortened and full author lists, and more."
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5655 msgid "American Economic Association (AEA)"
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5659 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5660 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5661 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5662 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5663 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5664 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5665 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5666 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5668 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5669 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5671 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5673 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5674 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5675 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5676 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5679 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5681 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5682 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5684 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5689 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5694 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5695 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5696 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5697 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5700 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5701 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5702 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5703 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5708 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5709 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5710 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5711 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5712 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5717 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5720 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5721 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5722 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5723 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5724 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5725 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5732 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5733 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5735 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5736 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5737 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5738 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5739 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5740 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5746 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5757 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5758 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5759 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5760 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5761 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5763 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5767 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5768 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5769 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5773 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5776 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5777 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5778 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5779 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5780 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5782 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5787 msgid "Publication Month"
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5791 msgid "Publication Month:"
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5795 msgid "Publication Year"
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5799 msgid "Publication Year:"
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5803 msgid "Publication Volume"
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5807 msgid "Publication Volume:"
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5811 msgid "Publication Issue"
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5815 msgid "Publication Issue:"
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5828 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5829 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5830 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5831 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5837 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5838 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5841 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5842 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5843 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5844 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5845 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5850 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5852 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5855 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5856 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5858 #: lib/layouts/spie.layout:49
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5863 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5864 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5869 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5870 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5871 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5873 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5874 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5877 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5881 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5882 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5883 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5884 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5885 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5887 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5889 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5890 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5891 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5892 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5893 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5894 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5895 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5899 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5900 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5902 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5919 msgid "Acknowledgement"
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5926 msgid "Acknowledgement."
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5931 msgid "Figure Notes"
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5940 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5941 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5943 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5945 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5946 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5947 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5949 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5951 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5957 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5958 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5960 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5963 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5966 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5968 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5971 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5972 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5983 msgid "Text of a note in a figure"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5987 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6003 msgid "Text of a note in a table"
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6008 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6020 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6021 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6022 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6029 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6034 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6035 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6036 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6037 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6077 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6087 msgid "Case \\thecase."
6088 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6091 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6093 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6153 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6164 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6171 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6177 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6221 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6276 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6291 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6305 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6334 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6351 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6357 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6393 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6398 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6402 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6406 msgid "Remark \\theremark."
6407 msgstr "הערה \\theremark."
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6425 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6432 msgid "Solution \\thesolution."
6433 msgstr "פתרון \\thesolution."
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6436 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6437 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6438 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6471 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6475 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6477 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6482 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6485 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6486 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6488 msgid "Standard in Title"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6492 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6494 msgid "Author Footnote"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6504 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6508 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6509 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6513 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6517 msgid "IEEE Transactions"
6518 msgstr "IEEE Transactions"
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6521 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6522 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6525 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6526 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6528 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6529 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6530 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6532 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6536 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6537 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6539 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6542 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6545 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6547 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6553 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6554 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6555 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6557 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6558 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6560 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6562 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6563 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6565 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6569 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6570 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6572 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6573 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6576 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6577 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6579 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6584 msgid "IEEE membership"
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6590 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6595 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6598 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6599 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6600 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6603 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6604 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6606 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6607 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6609 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6613 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6615 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6616 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6617 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6619 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6626 msgid "Short Author|S"
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6630 msgid "A short version of the author name"
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6641 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6645 msgid "Author Affiliation"
6646 msgstr "&שפה חלופית:"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6650 msgid "Author affiliation"
6651 msgstr "&שפה חלופית:"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6656 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6661 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6665 msgid "Special Paper Notice"
6666 msgstr "תווים מיוחדים"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6669 msgid "After Title Text"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6674 msgid "Page headings"
6675 msgstr "עם כותרת עליונה"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6683 msgid "Left side of the header line"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6692 msgid "Publication ID"
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6700 msgid "Index Terms---"
6701 msgstr "מונחי אינדקס---"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6705 msgid "Paragraph Start"
6706 msgstr "הגדרות פסקה"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6711 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6714 msgid "First character of first word"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6725 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6727 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6728 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6729 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6730 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6732 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6737 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6738 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6744 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6750 msgid "Peer Review Title"
6751 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6755 msgid "PeerReviewTitle"
6756 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6762 #: src/RowPainter.cpp:339
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6767 #: lib/layouts/jss.layout:119
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6772 msgid "Short title for the appendix"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6776 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6777 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6779 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6783 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6786 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6787 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6789 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6790 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6791 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6794 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6797 msgid "Bibliography"
6798 msgstr "ביבליוגרפיה"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6803 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6807 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6810 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6811 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6825 msgid "Optional photo for biography"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6829 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6831 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6833 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6846 msgid "Name of the author"
6847 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6851 msgid "Biography without photo"
6852 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6856 msgid "BiographyNoPhoto"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6862 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6865 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6868 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6869 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6876 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6878 msgid "Alternative Proof String"
6879 msgstr "&שפה חלופית:"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6883 msgid "An alternative proof string"
6884 msgstr "&שפה חלופית:"
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6887 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6888 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6889 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6890 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6894 #: lib/layouts/InStar.module:2
6895 msgid "Title and Preamble Hacks"
6898 #: lib/layouts/InStar.module:12
6900 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6901 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6902 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6903 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6904 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6905 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6906 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6909 #: lib/layouts/InStar.module:16
6912 msgstr "הקדמת LaTeX"
6914 #: lib/layouts/InStar.module:23
6919 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6923 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6924 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6925 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6926 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6930 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6933 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6934 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6938 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6939 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6941 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6943 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6944 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6947 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6948 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6949 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6955 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6956 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6957 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6958 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6959 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6961 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6962 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6963 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6964 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6965 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6966 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6968 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6972 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6976 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6981 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6983 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6984 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6992 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7000 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7001 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7007 msgid "Giant Snippet"
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7011 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7012 msgid "More Giant Snippet"
7015 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7016 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7017 msgid "Most Giant Snippet"
7020 #: lib/layouts/aa.layout:3
7021 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7024 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7025 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7026 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7027 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7030 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7035 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7036 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7040 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7041 msgid "Offprint Requests to:"
7044 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7045 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7049 #: lib/layouts/aa.layout:140
7050 msgid "Correspondence to:"
7051 msgstr "התכתבויות אל:"
7053 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7054 msgid "Acknowledgements."
7055 msgstr "הכרת תודות."
7057 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7058 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7059 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7061 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7063 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7064 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7065 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7068 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7073 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7074 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7079 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7080 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7082 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7083 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7085 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7091 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7093 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7098 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7099 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7101 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7102 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7103 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7104 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7105 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7108 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7111 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7112 msgid "Subsubsection"
7115 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7116 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7117 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7119 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7121 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7124 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7126 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7130 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7131 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7135 #: lib/layouts/aa.layout:239
7137 msgid "institutemark"
7140 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7142 msgid "Institute Mark"
7145 #: lib/layouts/aa.layout:262
7147 msgid "Abstract (unstructured)"
7150 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7154 #: lib/layouts/aa.layout:296
7156 msgid "Abstract (structured)"
7159 #: lib/layouts/aa.layout:300
7164 #: lib/layouts/aa.layout:301
7165 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7168 #: lib/layouts/aa.layout:305
7172 #: lib/layouts/aa.layout:306
7173 msgid "Aims of your work"
7176 #: lib/layouts/aa.layout:310
7180 #: lib/layouts/aa.layout:311
7181 msgid "Methods used in your work"
7184 #: lib/layouts/aa.layout:315
7188 #: lib/layouts/aa.layout:316
7189 msgid "Results of your work"
7192 #: lib/layouts/aa.layout:337
7197 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7198 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7199 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7200 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7204 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7209 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7213 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7214 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7216 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7217 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7218 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7219 msgid "Acknowledgements"
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7227 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7231 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7232 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7235 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7236 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7238 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7239 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7241 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7245 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7246 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7248 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7249 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7251 msgstr "רשימת תבליטים"
7253 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7254 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7256 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7257 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7259 msgstr "רשימה ממוספרת"
7261 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7263 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7264 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7266 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7271 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7272 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7273 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7277 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7278 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7279 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7285 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7286 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7287 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7291 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7292 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7295 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7296 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7299 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7300 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7307 msgid "Altaffilation"
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7311 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7315 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7316 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7321 msgid "Alternative affiliation:"
7322 msgstr "&שפה חלופית:"
7324 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7335 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7336 msgid "altaffilmark"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7340 msgid "altaffiliation mark"
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7344 msgid "Subject headings:"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7348 msgid "[Acknowledgements]"
7349 msgstr "[הכרת תודות]"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7356 msgid "Place Figure here:"
7357 msgstr "מקם איור כאן:"
7359 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7363 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7364 msgid "Place Table here:"
7365 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7375 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7376 msgid "NoteToEditor"
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7380 msgid "Note to Editor:"
7381 msgstr "הערה לעורך:"
7383 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7387 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7388 msgid "References. ---"
7389 msgstr "הפניות. ---"
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7392 msgid "TableComments"
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7411 msgid "tablenotemark"
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7415 msgid "tablenote mark"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7427 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7447 msgid "Recognized Name"
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7451 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7463 msgid "Separate the dataset ID from text"
7466 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7467 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7470 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7474 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7478 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7482 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7492 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7493 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7496 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7497 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7501 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7502 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7504 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7505 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7506 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7507 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7508 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7510 msgid "Short Title|S"
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7514 msgid "Short title which will appear in the running header"
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7524 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7525 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7527 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7529 msgid "Alt Affiliation"
7530 msgstr "&שפה חלופית:"
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7534 msgid "Also Affiliation"
7535 msgstr "&שפה חלופית:"
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7539 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7545 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7546 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7557 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7563 msgid "Abbreviations"
7564 msgstr "יחסים - AMS"
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7568 msgid "Abbreviations:"
7569 msgstr "יחסים - AMS"
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7581 msgid "List of Schemes"
7582 msgstr "רשימת סכמות"
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7594 msgid "List of Charts"
7595 msgstr "רשימת תרשימים"
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7599 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7603 msgid "Graph[[mathematical]]"
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7607 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7608 msgstr "רשימת גרפים"
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7611 msgid "SupplementalInfo"
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7615 msgid "Supporting Information Available"
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7621 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7624 msgid "Graphical TOC Entry"
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7647 #: lib/languages:791
7651 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7652 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7655 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7661 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7663 msgid "General terms:"
7666 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7667 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7671 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7677 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7692 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7693 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7696 msgstr "הקדמת LaTeX"
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7700 msgid "Journal's Short Name: "
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7705 msgid "ACM Conference"
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7719 msgid "Conference Name: "
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7725 msgstr "כותרת קצרה:"
7727 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7729 msgid "Email address: "
7730 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7742 msgid "Affiliation: "
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7747 msgid "Additional Affiliation"
7748 msgstr "&שפה חלופית:"
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7752 msgid "Additional Affiliation: "
7753 msgstr "&שפה חלופית:"
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7762 #: lib/layouts/paper.layout:163
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7773 msgid "Street Address"
7774 msgstr "כתובת נוכחית"
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7778 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7785 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7786 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7808 msgid "Title Note: "
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7813 msgid "SubtitleNote"
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7818 msgid "Subtitle Note: "
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7827 msgid "Author Note: "
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7837 msgid "ACM Volume: "
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7847 msgid "ACM Number: "
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7857 msgid "ACM Article: "
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7880 msgid "ACM Art Seq Num"
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7885 msgid "Article Sequential Number: "
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7889 msgid "ACM Submission ID"
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7893 msgid "ACM Submission ID: "
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7925 msgid "ACM Badge R: "
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7933 msgid "ACM Badge L: "
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7943 msgid "Start Page: "
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7954 msgstr "מילות מפתח:"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7961 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7966 msgid "CCS Description"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7970 msgid "Significance"
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7975 msgid "Computing Classification Scheme: "
7976 msgstr "מיון נושא של AMS."
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7980 msgid "Set Copyright"
7981 msgstr "זכויות יוצרים"
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7985 msgid "Set Copyright: "
7986 msgstr "זכויות יוצרים"
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7990 msgid "Copyright Year"
7991 msgstr "זכויות יוצרים"
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7995 msgid "Copyright Year: "
7996 msgstr "זכויות יוצרים:"
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8000 msgid "Teaser Figure"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8021 msgid "ShortAuthors"
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8026 msgid "Short authors: "
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8035 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8040 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8041 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8045 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8046 msgid "List of Figures"
8047 msgstr "רשימת איורים"
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8050 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8054 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8055 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8056 msgid "List of Tables"
8057 msgstr "רשימת טבלאות"
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8064 msgid "Definitions & Theorems"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8073 msgid "Additional Theorem Text"
8074 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8081 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8089 msgid "Theorem \\thetheorem."
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8093 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8094 msgid "Corollary \\thetheorem."
8095 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8099 msgid "Lemma \\thetheorem."
8100 msgstr "למה \\thetheorem."
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8106 msgid "Proposition \\thetheorem."
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8111 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8112 msgstr "השערה \\thetheorem."
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8116 msgid "Definition \\thetheorem."
8117 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8121 msgid "Example \\thetheorem."
8122 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8131 msgid "Print version only"
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8137 msgstr "תצוגה על המסך"
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8141 msgid "Screen version only"
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8145 msgid "Anonymous Suppression"
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8149 msgid "Non anonymous only"
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8156 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8158 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8160 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8162 msgid "Acknowledgments"
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8166 msgid "Grant Sponsor"
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8175 msgid "Grant Number"
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8179 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8183 msgid "TOG online ID"
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8189 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8198 msgid "Volume number:"
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8208 msgid "Article number:"
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8213 msgid "Set copyright"
8214 msgstr "זכויות יוצרים"
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8218 msgid "Copyright type:"
8219 msgstr "זכויות יוצרים:"
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8223 msgid "Copyright year"
8224 msgstr "זכויות יוצרים:"
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8228 msgid "Year of copyright:"
8229 msgstr "varcopyright"
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8233 msgid "Conference info"
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8238 msgid "Conference info:"
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8243 msgid "Conference name"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8262 msgid "Article DOI:"
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8266 msgid "TOG article DOI"
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8272 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8277 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8282 msgid "Keyword list"
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8288 msgid "Concept list"
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8294 msgid "Print copyright"
8295 msgstr "varcopyright"
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8300 msgstr "שורת כותרת:"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8304 msgid "Teaser image:"
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8309 msgid "CR categories"
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8314 msgid "CR Categories:"
8317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8334 msgid "Number of the category"
8335 msgstr "מספר עותקים"
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8349 msgid "Third-level of the category"
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8363 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8369 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8373 msgid "TOG project URL"
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8377 msgid "Project URL:"
8380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8381 msgid "TOG video URL"
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8389 msgid "TOG data URL"
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8398 msgid "TOG code URL"
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8406 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8407 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8410 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8411 msgid "Articles (DocBook)"
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8428 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8435 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8451 msgid "Citation-number"
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8455 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8475 msgid "Issue-number"
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8483 msgid "Issue-months"
8486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8489 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8490 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8491 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8492 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8496 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8497 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8498 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8499 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8500 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8505 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8506 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8507 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8509 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8512 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8513 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8514 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8519 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8520 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8521 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8522 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8523 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8524 msgid "Subparagraph"
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8528 msgid "Subsubparagraph"
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8536 msgid "-- Header --"
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8540 msgid "Special-section"
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8544 msgid "Special-section:"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8552 msgid "AGU-journal:"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8556 msgid "Citation-number:"
8557 msgstr "מספר מובאה:"
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8577 msgstr "זכויות יוצרים:"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8584 msgid "Index-terms..."
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8604 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8605 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8607 msgid "Affiliation:"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8611 msgid "Supplementary"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8615 msgid "Supplementary..."
8618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8623 msgid "Sup-mat-note:"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8635 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8641 #: lib/layouts/egs.layout:436
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8656 #: lib/layouts/egs.layout:445
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8661 #: lib/layouts/egs.layout:458
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8682 msgid "Published-online:"
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8694 msgid "Posting-order"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8698 msgid "Posting-order:"
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8733 msgstr "רשימת טבלאות:"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8768 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8781 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8796 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8805 #: lib/layouts/agums.layout:3
8806 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8809 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8810 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8812 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8817 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8818 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8820 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8821 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8825 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8830 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8831 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8836 #: lib/layouts/foils.layout:195
8837 msgid "Left Header:"
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8841 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8842 msgid "Right Header"
8845 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8846 #: lib/layouts/foils.layout:203
8847 msgid "Right Header:"
8850 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8858 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8871 msgid "Author Address:"
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8879 msgid "Slug Comment:"
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8902 #: src/insets/Inset.cpp:101
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8911 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8912 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8915 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8920 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8921 msgid "Affiliation Mark"
8924 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8925 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8928 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8930 msgid "Author affiliation:"
8931 msgstr "&שפה חלופית:"
8933 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8935 msgid "Acknowledgments."
8936 msgstr "הכרת תודות."
8938 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8943 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8945 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8946 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8950 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8952 msgid "List of Algorithms"
8953 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8955 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8956 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8959 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8960 msgid "SpecialSection"
8963 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8964 msgid "SpecialSection*"
8965 msgstr "סעיף מיוחד*"
8967 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8969 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8970 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8979 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8980 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8981 msgid "Subsubsection*"
8982 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8984 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8985 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8988 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8989 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8990 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8992 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8993 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8994 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8999 msgid "Chapter Exercises"
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9003 msgid "Short title which appears in the running headers"
9006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9007 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9008 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9011 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9016 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9017 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9018 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9019 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9022 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9027 msgid "Current Address"
9028 msgstr "כתובת נוכחית"
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9031 msgid "Current address:"
9032 msgstr "כתובת נוכחית:"
9034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9035 msgid "E-mail address:"
9036 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9044 msgid "Key words and phrases:"
9047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9056 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9069 msgid "Subjectclass"
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9073 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9074 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9076 #: lib/layouts/apa.layout:3
9077 msgid "American Psychological Association (APA)"
9080 #: lib/layouts/apa.layout:54
9082 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9084 #: lib/layouts/apa.layout:63
9085 msgid "Right header:"
9086 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9088 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9092 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9093 msgid "Short title:"
9094 msgstr "כותרת קצרה:"
9096 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9100 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9101 msgid "ThreeAuthors"
9102 msgstr "שלושה מחברים"
9104 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9106 msgstr "ארבעה מחברים"
9108 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9109 msgid "TwoAffiliations"
9112 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9113 msgid "ThreeAffiliations"
9114 msgstr "שלושה שיוכים"
9116 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9117 msgid "FourAffiliations"
9118 msgstr "ארבעה שיוכים"
9120 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9121 msgid "Acknowledgements:"
9122 msgstr "הכרת תודות:"
9124 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9128 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9132 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9138 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9139 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9141 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9142 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9144 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9148 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9152 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9153 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9155 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9156 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9158 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9160 msgid "Custom Item|s"
9161 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9163 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9164 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9166 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9167 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9168 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9169 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9170 msgid "A customized item string"
9173 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9177 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9180 msgid "(\\alph{enumii})"
9181 msgstr "(\\alph{enumii})"
9183 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9184 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9189 msgstr "חמישה מחברים"
9191 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9193 msgstr "שישה מחברים"
9195 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9197 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9199 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9200 msgid "Left header:"
9201 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9204 msgid "FiveAffiliations"
9205 msgstr "חמישה שיוכים"
9207 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9208 msgid "SixAffiliations"
9209 msgstr "שישה שיוכים"
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9212 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9213 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9237 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9238 msgid "Author Note:"
9241 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9245 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9249 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9253 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9254 msgid "Arabic Article"
9257 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9258 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9261 #: lib/layouts/article.layout:3
9262 msgid "Article (Standard Class)"
9263 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9265 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9266 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9276 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9277 #: lib/layouts/slides.layout:4
9278 msgid "Presentations"
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9289 msgid "Overlay Specifications|v"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9294 msgid "Overlay specifications for this list"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9299 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9300 msgid "Item Overlay Specifications"
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9309 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9315 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9316 msgid "Overlay specifications for this item"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9321 msgid "Mini Template"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9325 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9330 msgid "Longest label|s"
9331 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9334 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9339 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9340 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9341 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9343 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9344 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9345 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9346 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9347 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9348 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9350 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9352 msgstr "חלוקה לסיעים"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9366 msgid "Mode Specification|S"
9367 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9373 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9380 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9381 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9384 msgid "Section \\arabic{section}"
9385 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9388 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9390 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9391 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9395 msgid "\\Alph{section}"
9396 msgstr "\\Alph{section}"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9399 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9400 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9403 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9407 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9408 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9412 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9414 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9418 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9422 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9423 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9446 msgid "Overlay specifications for this frame"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9450 msgid "Default Overlay Specifications"
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9454 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9459 msgid "Frame Options"
9460 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9465 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9466 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9467 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9468 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9469 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9476 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9477 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9481 msgstr "כותרת המסגרת"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9484 msgid "Enter the frame title here"
9485 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9489 msgstr "מסגרת פשוטה"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9492 msgid "Frame (plain)"
9493 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9497 msgid "FragileFrame"
9498 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9502 msgid "Frame (fragile)"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9510 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9516 msgid "Repeat frame with label"
9517 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9521 msgstr "כותרת המסגרת"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9533 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9537 msgid "Short Frame Title|S"
9538 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9541 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9542 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9545 msgid "FrameSubtitle"
9546 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9549 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9555 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9560 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9564 msgid "Column Options"
9565 msgstr "הגדרות עמודה"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9568 msgid "Column options (see beamer manual)"
9569 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9573 msgid "Column Placement Options"
9574 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9577 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9581 msgid "ColumnsCenterAligned"
9582 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9585 msgid "Columns (center aligned)"
9586 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9589 msgid "ColumnsTopAligned"
9590 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9593 msgid "Columns (top aligned)"
9594 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9605 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9609 msgid "Pause number"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9613 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9617 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9618 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9625 msgid "Overprint Area Width"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9630 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9635 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9647 msgid "Overlay Area Width"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9652 msgid "The width of the overlay area"
9653 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9656 msgid "Overlay Area Height"
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9660 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9665 msgid "The height of the overlay area"
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9674 msgid "Uncovered on slides"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9683 msgid "Only on slides"
9684 msgstr "רק בשקופיות"
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9702 msgid "Action Specification|S"
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9711 msgid "Enter the block title here"
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9715 msgid "ExampleBlock"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9720 msgid "Example Block:"
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9728 msgid "Alert Block:"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9739 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9743 msgid "Title (Plain Frame)"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9748 msgid "Short Subtitle|S"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9752 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9756 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9761 msgid "Short Institute|S"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9765 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9770 msgid "InstituteMark"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9775 msgid "Short Date|S"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9779 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9783 msgid "TitleGraphic"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9787 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9793 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9799 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9815 msgid "Action Specifications|S"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9828 msgid "Definitions."
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9858 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9872 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9877 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9886 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9893 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9906 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9907 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9912 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9925 msgstr "&שפה חלופית:"
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9929 msgid "Default Text"
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9934 msgid "Enter the default text here"
9935 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9944 msgid "Note Options"
9945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9948 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9963 msgid "PresentationMode"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9968 msgid "Presentation"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9972 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9978 msgid "Beamerposter"
9981 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9983 msgid "Multilingual Captions"
9984 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9986 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9988 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9989 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9992 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9994 msgid "Caption setup"
9997 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9999 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10002 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10004 msgid "Caption setup:"
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10019 msgid "Main Language Short Title"
10020 msgstr "כותרת קצרה"
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10024 msgid "Short title for the main(document) language"
10025 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10029 msgid "Main Language Text"
10030 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10034 msgid "Text in the main(document) language"
10035 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10038 msgid "Second Language Short Title"
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10042 msgid "Short title for the second language"
10045 #: lib/layouts/book.layout:3
10046 msgid "Book (Standard Class)"
10049 #: lib/layouts/braille.module:2
10054 #: lib/layouts/braille.module:6
10056 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10060 #: lib/layouts/braille.module:22
10062 msgid "Braille (default)"
10063 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10065 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10070 #: lib/layouts/braille.module:45
10071 msgid "Braille (textsize)"
10074 #: lib/layouts/braille.module:68
10075 msgid "Braille (dots on)"
10078 #: lib/layouts/braille.module:83
10079 msgid "Braille_dots_on"
10082 #: lib/layouts/braille.module:92
10083 msgid "Braille (dots off)"
10086 #: lib/layouts/braille.module:107
10087 msgid "Braille_dots_off"
10090 #: lib/layouts/braille.module:116
10091 msgid "Braille (mirror on)"
10094 #: lib/layouts/braille.module:131
10095 msgid "Braille_mirror_on"
10098 #: lib/layouts/braille.module:140
10099 msgid "Braille (mirror off)"
10102 #: lib/layouts/braille.module:155
10103 msgid "Braille_mirror_off"
10106 #: lib/layouts/braille.module:163
10111 #: lib/layouts/braille.module:167
10113 msgid "Braille box"
10116 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10125 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10129 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10133 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10137 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10138 msgid "ACT \\arabic{act}"
10141 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10145 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10149 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10153 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10157 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10161 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10162 msgid "Parenthetical"
10165 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10169 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10173 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10177 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10178 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10179 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10180 msgid "Right Address"
10183 #: lib/layouts/changebars.module:2
10185 msgid "Change bars"
10188 #: lib/layouts/changebars.module:7
10190 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10191 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10194 #: lib/layouts/chess.layout:3
10198 #: lib/layouts/chess.layout:36
10202 #: lib/layouts/chess.layout:43
10206 #: lib/layouts/chess.layout:62
10210 #: lib/layouts/chess.layout:66
10214 #: lib/layouts/chess.layout:72
10215 msgid "SubVariation"
10218 #: lib/layouts/chess.layout:75
10219 msgid "Subvariation:"
10222 #: lib/layouts/chess.layout:81
10223 msgid "SubVariation2"
10226 #: lib/layouts/chess.layout:84
10227 msgid "Subvariation(2):"
10230 #: lib/layouts/chess.layout:90
10231 msgid "SubVariation3"
10234 #: lib/layouts/chess.layout:93
10235 msgid "Subvariation(3):"
10238 #: lib/layouts/chess.layout:99
10239 msgid "SubVariation4"
10242 #: lib/layouts/chess.layout:102
10243 msgid "Subvariation(4):"
10246 #: lib/layouts/chess.layout:108
10247 msgid "SubVariation5"
10250 #: lib/layouts/chess.layout:111
10251 msgid "Subvariation(5):"
10254 #: lib/layouts/chess.layout:118
10258 #: lib/layouts/chess.layout:123
10262 #: lib/layouts/chess.layout:128
10266 #: lib/layouts/chess.layout:132
10267 msgid "[chessboard]"
10270 #: lib/layouts/chess.layout:141
10271 msgid "BoardCentered"
10274 #: lib/layouts/chess.layout:146
10275 msgid "[centered board]"
10278 #: lib/layouts/chess.layout:156
10282 #: lib/layouts/chess.layout:161
10283 msgid "Highlights:"
10286 #: lib/layouts/chess.layout:176
10290 #: lib/layouts/chess.layout:181
10294 #: lib/layouts/chess.layout:187
10298 #: lib/layouts/chess.layout:192
10299 msgid "KnightMove:"
10302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10303 msgid "Springer cl2emult"
10306 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10308 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10309 msgstr "סינית (מסורתית)"
10311 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10312 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10315 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10316 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10320 msgid "Custom Header/Footerlines"
10323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10325 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10326 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10327 "Page Layout to 'fancy'!"
10330 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10332 msgid "Header/Footer"
10335 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10337 msgid "Even Header"
10340 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10341 msgid "Alternative text for the even header"
10344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10346 msgid "Center Header"
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10351 msgid "Center Header:"
10352 msgstr "שורת כותרת:"
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10356 msgid "Left Footer"
10359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10361 msgid "Left Footer:"
10362 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10366 msgid "Center Footer"
10369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10371 msgid "Center Footer:"
10372 msgstr "שורת תחתית:"
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10375 msgid "Right Footer"
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10379 msgid "Right Footer:"
10382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10402 msgid "GuiMenuItem"
10405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10413 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10423 msgid "Subparagraph*"
10426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10427 msgid "Authorgroup"
10430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10431 msgid "RevisionHistory"
10434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10435 msgid "Revision History"
10436 msgstr "היסטוריית שינויים"
10438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10443 msgid "RevisionRemark"
10446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10455 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10456 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10457 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10467 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10468 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10470 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10471 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10485 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10487 msgid "Postal Data"
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10491 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10492 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10493 msgid "Send To Address"
10494 msgstr "כתובת הנמען"
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10497 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10500 msgstr "כתובת המוען"
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10503 msgid "Sender Address:"
10504 msgstr "כתובת המוען:"
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10507 msgid "Return address"
10508 msgstr "כתובת החזרה"
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10512 msgid "Backaddress:"
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10517 msgid "Postal comment"
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10522 msgid "Postal Remark:"
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10528 msgstr "הערת שוליים"
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10533 msgstr "הערת שוליים"
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10537 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10548 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10566 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10569 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10577 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10578 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10585 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10596 msgid "Bottom text:"
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10601 msgstr "קידומת אזורית"
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10605 msgstr "קידומת אזורית:"
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10608 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10615 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10616 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10621 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10643 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10645 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10647 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10658 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10660 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10662 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10674 msgid "Signature|S"
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10678 msgid "Here you can insert a signature scan"
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10688 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10701 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10711 msgid "Post Scriptum:"
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10715 msgid "SenderAddress"
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10720 msgid "Backaddress"
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10724 msgid "RetourAdresse"
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10732 msgid "Postvermerk"
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10749 msgid "IhrSchreiben"
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10753 msgid "MeinZeichen"
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10757 msgid "Unterschrift"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10765 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10789 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10831 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10833 msgid "DocBook Book (SGML)"
10834 msgstr "Docbook (XML)"
10836 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10837 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10839 msgid "Books (DocBook)"
10842 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10844 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10845 msgstr "Docbook (XML)"
10847 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10849 msgid "DocBook Section (SGML)"
10850 msgstr "Docbook (XML)"
10852 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10854 msgid "DocBook Article (SGML)"
10855 msgstr "Docbook (XML)"
10857 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10858 msgid "Inderscience A4 Journals"
10861 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10862 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10865 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10867 msgid "Econometrica"
10868 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10870 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10875 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10877 msgid "Running Title:"
10878 msgstr "מריץ BibTeX."
10880 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10885 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10887 msgid "Running Author:"
10890 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10892 msgid "Address Option"
10895 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10897 msgid "Optional argument for the address"
10898 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10900 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10902 msgid "E-Mail Option"
10903 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10905 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10907 msgid "Optional argument for the e-mail"
10908 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10910 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10911 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10915 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10917 msgid "Web Address"
10920 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10922 msgid "Web address:"
10923 msgstr "כתובת נוכחית:"
10925 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10927 msgid "Authors Block"
10930 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10932 msgid "Authors Block:"
10935 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10937 msgid "Thanks Text"
10940 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10941 msgid "Thanks \\theThanks:"
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10946 msgid "Thanks Reference"
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10956 msgid "Internet Address Reference"
10957 msgstr "הכנס הפניה"
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10960 msgid "Internet Addess Ref"
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10965 msgid "Corresponding Author"
10966 msgstr "התכתבויות אל:"
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10970 msgid "Name (First Name)"
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10980 msgid "Name (Surname)"
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10984 msgid "By Same Author (bib)"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10992 #: lib/layouts/egs.layout:3
10993 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10996 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10998 msgstr "00.00.0000"
11000 #: lib/layouts/egs.layout:289
11001 msgid "LaTeX Title"
11002 msgstr "כותרת LaTeX"
11004 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11008 #: lib/layouts/egs.layout:333
11012 #: lib/layouts/egs.layout:368
11016 #: lib/layouts/egs.layout:377
11020 #: lib/layouts/egs.layout:391
11024 #: lib/layouts/egs.layout:401
11025 msgid "FirstAuthor"
11026 msgstr "מחבר_ראשון"
11028 #: lib/layouts/egs.layout:414
11029 msgid "1st_author_surname:"
11032 #: lib/layouts/egs.layout:467
11036 #: lib/layouts/egs.layout:480
11037 msgid "reprint_reqs_to:"
11040 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11041 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11044 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11046 msgid "Author Option"
11047 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11049 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11051 msgid "Optional argument for the author"
11052 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11055 msgid "Author Address"
11058 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11059 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11060 msgid "Author Email"
11061 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11064 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11069 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11073 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11075 msgid "Thanks Option"
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11079 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11083 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11084 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11090 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11091 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11092 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11094 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11095 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11096 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11098 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11099 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11100 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11103 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11104 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11106 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11107 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11111 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11112 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11114 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11115 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11116 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11118 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11119 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11120 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11122 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11123 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11124 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11126 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11127 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11128 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11131 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11132 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11134 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11135 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11136 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11138 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11139 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11140 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11142 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11143 msgid "Case \\arabic{case}"
11144 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11152 msgid "BeginFrontmatter"
11153 msgstr "צורת הגופן"
11155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11157 msgid "Begin frontmatter"
11158 msgstr "צורת הגופן"
11160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11162 msgid "EndFrontmatter"
11163 msgstr "צורת הגופן"
11165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11167 msgid "End frontmatter"
11168 msgstr "צורת הגופן"
11170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11172 msgid "Titlenotemark"
11173 msgstr "הערת תחתית"
11175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11177 msgid "Titlenote mark"
11178 msgstr "הערת תחתית"
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11182 msgid "Title footnote"
11183 msgstr "הערת תחתית"
11185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11187 msgid "Footnote Label"
11188 msgstr "הערת תחתית"
11190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11191 msgid "Label you refer to in the title"
11192 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11196 msgid "Title footnote:"
11197 msgstr "הערת תחתית"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11201 msgid "Author Label"
11202 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11205 msgid "Label you will reference in the address"
11206 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11215 msgid "Author footnote"
11216 msgstr "הערת תחתית"
11218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11220 msgid "Author footnote:"
11221 msgstr "הערת תחתית"
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11225 msgid "Author Footnote Label"
11226 msgstr "הערת תחתית"
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11229 msgid "Label you refer to for an author"
11230 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11234 msgid "CorAuthormark"
11235 msgstr "ארבעה מחברים"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11239 msgid "CorAuthor mark"
11240 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11244 msgid "Corresponding author"
11245 msgstr "התכתבויות אל:"
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11249 msgid "Corresponding author text:"
11250 msgstr "התכתבויות אל:"
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11254 msgid "Address Label"
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11258 msgid "Label of the author you refer to"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11264 msgstr "הכנס אינטגרל"
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11267 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11270 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11275 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11277 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11278 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11281 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11286 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11291 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11292 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11295 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11297 msgstr "מילות מפתח:"
11299 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11300 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11303 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11305 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11306 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11309 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11312 msgid "Itemize Options"
11313 msgstr "רשימת תבליטים"
11315 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11316 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11318 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11321 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11322 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11324 msgid "Enumerate Options"
11325 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11329 msgid "Description Options"
11332 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11334 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11338 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11340 msgid "Enumerate-Resume"
11341 msgstr "רשימה ממוספרת"
11343 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11344 msgid "Number Equations by Section"
11345 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11347 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11349 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11350 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11352 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11355 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11356 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11357 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11360 msgid "Europass CV (2013)"
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11364 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11365 msgid "Curricula Vitae"
11366 msgstr "קורות חיים"
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11371 msgstr "שורת תחתית:"
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11375 msgid "Name (footer):"
11376 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11385 msgid "Mobile phone number"
11386 msgstr "מספור שורות"
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11392 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11397 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11400 msgid "InstantMessaging"
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11405 msgid "Instant Messaging:"
11406 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11414 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11423 msgid "Date of birth:"
11424 msgstr "תצורת תאריך:"
11426 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11428 msgid "Nationality"
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11433 msgid "Nationality:"
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11439 msgstr "שורת כותרת:"
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11444 msgstr "שורת כותרת:"
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11448 msgid "BeforePicture"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11452 msgid "Space before picture:"
11453 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11466 msgid "Resize photo to this width"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11470 msgid "AfterPicture"
11471 msgstr "לאחר_תמונה"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11474 msgid "Space after picture:"
11475 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11479 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11480 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11481 msgid "Vertical Space"
11482 msgstr "מרווח אנכי"
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11486 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11488 msgid "Additional vertical space"
11489 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11492 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11498 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11499 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11502 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11509 msgstr "רשימת תבליטים"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11518 msgstr "הערת תחתית"
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11522 msgid "Title item:"
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11532 msgid "Title level:"
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11537 msgid "Text (right side)"
11538 msgstr "קו קו ימיני"
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11551 msgid "BlueItemInset"
11552 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11555 msgid "Blue subitems"
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11571 msgstr "רשימת תבליטים"
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11574 msgid "MotherTongue"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11578 msgid "Mother Tongue:"
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11584 msgstr "שורת כותרת:"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11588 msgid "Language Header:"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11597 msgid "Name of the language"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11606 msgid "Level how good you think you can listen"
11607 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11612 msgstr "עם כותרת עליונה"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11615 msgid "Level how good you think you can read"
11616 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11620 msgid "Interaction"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11624 msgid "Level how good you think you can conversate"
11625 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11633 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11634 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11637 msgid "LastLanguage"
11638 msgstr "שפה אחרונה"
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11641 msgid "Last Language:"
11642 msgstr "שפה אחרונה:"
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11647 msgstr "שורת תחתית:"
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11651 msgid "Language Footer:"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11660 msgstr "סוף קורות חיים"
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11667 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11669 msgstr "קורות חיים"
11671 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11673 msgid "Footer name:"
11674 msgstr "שורת תחתית:"
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11681 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11686 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11687 msgid "Size the photo is resized to"
11688 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11697 msgid "The title as it appears in the header"
11698 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11700 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11701 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11702 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11705 msgid "BulletedItem"
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11709 msgid "Bulleted Item:"
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11717 msgid "Begin of CV"
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11721 msgid "PersonalInfo"
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11725 msgid "Personal Info"
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11730 msgid "VerticalSpace"
11731 msgstr "מרווח אנכי"
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11735 msgid "Vertical space"
11736 msgstr "מרווח אנכי"
11738 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11739 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11742 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11743 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11746 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11747 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11750 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11751 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11754 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11755 msgid "Number Figures by Section"
11756 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11758 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11760 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11761 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11763 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11766 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11770 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11772 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11773 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11774 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11777 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11782 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11784 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11785 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11786 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11787 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11788 "may provide more bugfixes in future versions."
11791 #: lib/layouts/fixme.module:2
11795 #: lib/layouts/fixme.module:11
11797 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11798 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11799 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11800 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11801 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11802 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11803 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11804 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11807 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11812 #: lib/layouts/fixme.module:23
11814 msgid "List of FIXMEs"
11815 msgstr "רשימה של %1$s"
11817 #: lib/layouts/fixme.module:37
11819 msgid "[List of FIXMEs]"
11820 msgstr "רשימת איורים"
11822 #: lib/layouts/fixme.module:53
11827 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11828 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11830 msgid "Fixme Note Options|s"
11831 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11833 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11834 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11835 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11838 #: lib/layouts/fixme.module:74
11840 msgid "Fixme Warning"
11843 #: lib/layouts/fixme.module:76
11846 msgstr "אזהרת יצוא!"
11848 #: lib/layouts/fixme.module:80
11850 msgid "Fixme Error"
11851 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11853 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11861 #: lib/layouts/fixme.module:86
11863 msgid "Fixme Fatal"
11866 #: lib/layouts/fixme.module:88
11871 #: lib/layouts/fixme.module:97
11873 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11876 #: lib/layouts/fixme.module:99
11878 msgid "Fixme (Targeted)"
11881 #: lib/layouts/fixme.module:109
11883 msgid "Fixme Note|x"
11886 #: lib/layouts/fixme.module:111
11888 msgid "Insert the FIXME note here"
11891 #: lib/layouts/fixme.module:116
11893 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11896 #: lib/layouts/fixme.module:118
11897 msgid "Warning (Targeted)"
11900 #: lib/layouts/fixme.module:122
11902 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11903 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11905 #: lib/layouts/fixme.module:124
11906 msgid "Error (Targeted)"
11909 #: lib/layouts/fixme.module:128
11910 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11913 #: lib/layouts/fixme.module:130
11914 msgid "Fatal (Targeted)"
11917 #: lib/layouts/fixme.module:139
11919 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11922 #: lib/layouts/fixme.module:141
11924 msgid "Fixme (Multipar)"
11927 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11929 msgid "Fixme Summary"
11932 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11934 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11937 #: lib/layouts/fixme.module:159
11939 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11942 #: lib/layouts/fixme.module:161
11943 msgid "Warning (Multipar)"
11946 #: lib/layouts/fixme.module:165
11948 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11949 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11951 #: lib/layouts/fixme.module:167
11952 msgid "Error (Multipar)"
11955 #: lib/layouts/fixme.module:171
11956 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11959 #: lib/layouts/fixme.module:173
11960 msgid "Fatal (Multipar)"
11963 #: lib/layouts/fixme.module:182
11964 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11967 #: lib/layouts/fixme.module:184
11969 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11972 #: lib/layouts/fixme.module:200
11973 msgid "Annotated Text"
11976 #: lib/layouts/fixme.module:202
11977 msgid "Annotated Text|x"
11980 #: lib/layouts/fixme.module:203
11982 msgid "Insert the text to annotate here"
11983 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11985 #: lib/layouts/fixme.module:208
11986 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11989 #: lib/layouts/fixme.module:210
11990 msgid "Warning (MP Targ.)"
11993 #: lib/layouts/fixme.module:214
11994 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11997 #: lib/layouts/fixme.module:216
11998 msgid "Error (MP Targ.)"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:220
12002 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:222
12006 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:232
12014 #: lib/layouts/fixme.module:236
12019 #: lib/layouts/fixme.module:240
12022 msgstr "אזהרת יצוא!"
12024 #: lib/layouts/fixme.module:244
12027 msgstr "אזהרת יצוא!"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:248
12034 #: lib/layouts/fixme.module:252
12039 #: lib/layouts/fixme.module:256
12044 #: lib/layouts/fixme.module:260
12049 #: lib/layouts/foils.layout:3
12053 #: lib/layouts/foils.layout:44
12057 #: lib/layouts/foils.layout:64
12058 msgid "ShortFoilhead"
12061 #: lib/layouts/foils.layout:70
12062 msgid "Rotatefoilhead"
12065 #: lib/layouts/foils.layout:76
12066 msgid "ShortRotatefoilhead"
12069 #: lib/layouts/foils.layout:85
12073 #: lib/layouts/foils.layout:101
12077 #: lib/layouts/foils.layout:105
12081 #: lib/layouts/foils.layout:121
12085 #: lib/layouts/foils.layout:165
12087 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12089 #: lib/layouts/foils.layout:174
12091 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12093 #: lib/layouts/foils.layout:183
12094 msgid "Restriction"
12097 #: lib/layouts/foils.layout:187
12098 msgid "Restriction:"
12101 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12102 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12106 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12107 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12111 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12112 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12113 msgid "Corollary #."
12116 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12117 msgid "Proposition #."
12120 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12121 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12122 msgid "Definition #."
12125 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12130 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12135 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12140 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12142 msgid "Proposition*"
12145 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12146 msgid "Proposition."
12149 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12151 msgid "Definition*"
12154 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12156 msgid "Foot to End"
12157 msgstr "הערה לעורך:"
12159 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12161 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12162 "code where you want the endnotes to appear."
12165 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12166 msgid "French Letter (frletter)"
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12170 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12173 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12177 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12181 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12198 msgid "ReturnAddress"
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12202 msgid "ReturnAddress:"
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12206 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12210 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12211 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12268 msgid "BankAccount"
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12272 msgid "BankAccount:"
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12277 msgid "PostalComment"
12280 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12281 msgid "PostalComment:"
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12288 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12293 msgid "G-Brief (V. 2)"
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12353 msgid "AddressRowA"
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12357 msgid "AddressRowA:"
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12361 msgid "AddressRowB"
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12365 msgid "AddressRowB:"
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12369 msgid "AddressRowC"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12373 msgid "AddressRowC:"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12377 msgid "AddressRowD"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12381 msgid "AddressRowD:"
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12385 msgid "AddressRowE"
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12389 msgid "AddressRowE:"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12393 msgid "AddressRowF"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12397 msgid "AddressRowF:"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12401 msgid "TelephoneRowA"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12405 msgid "TelephoneRowA:"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12409 msgid "TelephoneRowB"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12413 msgid "TelephoneRowB:"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12417 msgid "TelephoneRowC"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12421 msgid "TelephoneRowC:"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12425 msgid "TelephoneRowD"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12429 msgid "TelephoneRowD:"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12433 msgid "TelephoneRowE"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12437 msgid "TelephoneRowE:"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12441 msgid "TelephoneRowF"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12445 msgid "TelephoneRowF:"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12449 msgid "InternetRowA"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12453 msgid "InternetRowA:"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12457 msgid "InternetRowB"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12461 msgid "InternetRowB:"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12465 msgid "InternetRowC"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12469 msgid "InternetRowC:"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12473 msgid "InternetRowD"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12477 msgid "InternetRowD:"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12481 msgid "InternetRowE"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12485 msgid "InternetRowE:"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12489 msgid "InternetRowF"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12493 msgid "InternetRowF:"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12544 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12546 msgid "GraphicBoxes"
12549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12550 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12553 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12569 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12578 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12581 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12587 msgid "Width of the box"
12588 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12591 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12605 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12614 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12617 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12620 msgstr "הערת שוליים"
12622 #: lib/layouts/hanging.module:6
12624 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12625 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12629 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12630 msgid "Hebrew Article"
12633 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12637 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12641 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12645 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12650 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12651 msgid "Hebrew Letter"
12654 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12658 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12662 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12666 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12683 msgid "(continuing)"
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12691 msgid "TITLE OVER:"
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12699 msgid "INTERCUT WITH:"
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12710 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12711 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12714 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12716 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12717 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12718 "in LyX's examples folder."
12721 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12726 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12728 msgid "H-P statement"
12731 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12733 msgid "Statement Text"
12736 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12737 msgid "Text for statements that require some information"
12740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12741 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12746 msgid "Author Names"
12747 msgstr "הערת תחתית"
12749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12750 msgid "Author names that will appear in the header line"
12753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12758 msgstr "קו מתמטיקה"
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12766 msgid "Classification Codes"
12769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12770 msgid "TableCaption"
12771 msgstr "כותרת טבלה"
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12775 msgid "Table caption"
12776 msgstr "כותרת טבלה"
12778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12784 msgid "Cite reference"
12785 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12790 msgstr "רשימת תבליטים"
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12799 msgid "Numbering Scheme"
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12804 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12812 msgid "Corollary \\thecorollary."
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12818 msgid "Lemma \\thelemma."
12819 msgstr "למה \\thelemma."
12821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12824 msgid "Proposition \\theproposition."
12825 msgstr "הצעה \\theproposition."
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12828 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12854 msgid "Question \\thequestion."
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12859 msgid "Claim \\theclaim."
12860 msgstr "טענה \\theclaim."
12862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12865 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12866 msgstr "השערה \\theconjecture."
12868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12873 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12877 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12885 #: lib/layouts/initials.module:2
12889 #: lib/layouts/initials.module:6
12891 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12892 "manual for a detailed description."
12895 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12896 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12897 #: lib/layouts/initials.module:39
12901 #: lib/layouts/initials.module:35
12902 msgid "Option(s) for the initial"
12905 #: lib/layouts/initials.module:40
12906 msgid "Initial letter(s)"
12909 #: lib/layouts/initials.module:44
12910 msgid "Rest of Initial"
12913 #: lib/layouts/initials.module:45
12914 msgid "Rest of initial word or text"
12917 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12918 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12921 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12922 msgid "Short title that will appear in header line"
12925 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12929 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12933 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12938 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12942 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12946 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12950 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12952 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12956 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12957 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12960 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12964 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12965 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12966 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12968 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12973 msgid "submit to paper:"
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12977 msgid "Bibliography (plain)"
12978 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12981 msgid "Bibliography heading"
12984 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12985 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12988 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12992 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12994 msgstr "מילות מפתח:"
12996 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13000 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13001 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13002 msgstr "הכרת תודות"
13004 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13005 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13008 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13010 msgid "\\thesection."
13011 msgstr "mathsection"
13013 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13015 msgid "\\thesection"
13016 msgstr "mathsection"
13018 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13020 msgid "\\thesubsection."
13021 msgstr "\\Alph{subsection}."
13023 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13025 msgid "\\thesubsubsection."
13026 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13028 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13030 msgid "Main Author"
13033 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13036 msgid "Affiliation Key"
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13041 msgid "Affiliation key of the author"
13042 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13045 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13053 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13062 msgid "Affiliation key of the co-author"
13063 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13065 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13067 msgid "Short Author"
13068 msgstr "קיצור דרך:"
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13072 msgid "Short author:"
13073 msgstr "קיצור דרך:"
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13077 msgid "Affiliation key"
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13083 msgstr "מילת מפתח:"
13085 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13095 msgid "PDB reference"
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13100 msgid "PDB reference:"
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13105 msgid "Optional name"
13106 msgstr "מסגרת הכותרת"
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13110 msgid "NDB reference"
13113 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13115 msgid "NDB reference:"
13118 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13122 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13123 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13126 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13127 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13130 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13132 msgid "Alternative Affiliation"
13133 msgstr "&שפה חלופית:"
13135 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13137 msgid "Affiliation Prefix"
13138 msgstr "&שפה חלופית:"
13140 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13141 msgid "A prefix like 'Also at '"
13144 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13146 msgid "PACS numbers:"
13149 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13151 msgid "Preprint number"
13154 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13156 msgid "Preprint number:"
13159 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13161 msgid "Online citation"
13162 msgstr "הכנס מובאה"
13164 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13166 msgid "Japanese Book (jbook)"
13169 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13170 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13173 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13174 msgid "Japanese Report (jreport)"
13177 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13178 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13181 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13183 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13186 #: lib/layouts/jss.layout:3
13187 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13190 #: lib/layouts/jss.layout:107
13192 msgid "Plain Keywords"
13193 msgstr "מילות מפתח"
13195 #: lib/layouts/jss.layout:110
13197 msgid "Plain Keywords:"
13198 msgstr "מילות מפתח:"
13200 #: lib/layouts/jss.layout:113
13202 msgid "Plain Title"
13205 #: lib/layouts/jss.layout:116
13207 msgid "Plain Title:"
13210 #: lib/layouts/jss.layout:122
13212 msgid "Short Title:"
13213 msgstr "כותרת קצרה"
13215 #: lib/layouts/jss.layout:125
13217 msgid "Plain Author"
13220 #: lib/layouts/jss.layout:128
13222 msgid "Plain Author:"
13225 #: lib/layouts/jss.layout:131
13230 #: lib/layouts/jss.layout:133
13235 #: lib/layouts/jss.layout:156
13240 #: lib/layouts/jss.layout:158
13244 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13249 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13253 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13258 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13260 msgid "Code Output"
13263 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13267 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13268 msgid "AddressForOffprints"
13271 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13272 msgid "Address for Offprints:"
13275 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13276 msgid "RunningTitle"
13279 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13280 msgid "Running title:"
13283 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13284 msgid "RunningAuthor"
13287 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13288 msgid "Running author:"
13291 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13292 msgid "Rnw (knitr)"
13295 #: lib/layouts/knitr.module:6
13297 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13298 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13299 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13302 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13303 #: lib/layouts/sweave.module:6
13306 msgstr "מקור LaTeX"
13308 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13310 msgid "Sweave Options"
13311 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13313 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13315 msgid "Sweave opts"
13318 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13320 msgid "S/R expression"
13321 msgstr "ביטוי רגולרי"
13323 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13328 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13329 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13332 #: lib/layouts/letter.layout:3
13333 msgid "Letter (Standard Class)"
13336 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13337 msgid "French Letter (lettre)"
13340 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13342 msgid "NoTelephone"
13345 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13346 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13351 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13352 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13357 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13358 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13363 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13365 msgid "Post Scriptum"
13366 msgstr "Postscript"
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13369 msgid "EndOfMessage"
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13380 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13381 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13384 msgstr "עם כותרת עליונה"
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13407 msgid "EndOfMessage."
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13413 msgstr "ערוך קובץ..."
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13419 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13421 msgid "LilyPond Book"
13424 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13426 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13427 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13429 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13430 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13432 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13433 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13437 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13439 msgid "LilyPond Options"
13442 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13444 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13448 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13449 msgid "Linguistics"
13452 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13455 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13458 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13459 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13461 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13463 msgid "(\\arabic{example})"
13464 msgstr "\\arabic{chapter}"
13466 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13468 msgid "(\\arabic{examplei})"
13469 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13471 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13473 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13476 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13478 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13481 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13487 msgid "Numbered Example (multiline)"
13488 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13491 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13492 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13496 msgid "Custom Numbering|s"
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13501 msgid "Customize the numeration"
13502 msgstr "התאמה אישית"
13504 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13515 msgid "Translation"
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13520 msgid "Glosse Translation|s"
13521 msgstr "IEEE Transactions"
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13525 msgid "Add a translation for the glosse"
13526 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13534 msgid "Structure Tree"
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13544 msgstr "ביטוי רגולרי"
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13561 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13566 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13572 msgid "GroupGlossedWords"
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13587 msgid "List of Tableaux"
13588 msgstr "רשימת טבלאות"
13590 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13594 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13596 msgid "Literate programming"
13597 msgstr "&שפה חלופית:"
13599 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13603 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13604 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13607 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13608 msgid "Running LaTeX Title"
13611 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13613 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13615 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13618 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13620 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13621 msgid "Author Running"
13624 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13625 msgid "Author Running:"
13628 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13630 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13632 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13633 msgid "TOC Author:"
13634 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13636 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13640 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13645 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13646 msgid "Conjecture #."
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13653 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13654 msgid "Exercise #."
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13672 msgid "Property #."
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13676 msgid "Question #."
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13683 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13684 msgid "Solution #."
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13689 msgid "Logical Markup"
13690 msgstr "לטעון גיבוי?"
13692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13694 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13705 msgstr "סגנון שם עצם"
13707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13710 msgstr "סגנון שם עצם"
13712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13727 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13735 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13736 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13738 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13739 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13741 msgid "Short Title (TOC)|S"
13742 msgstr "כותרת קצרה"
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13745 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13746 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13748 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13751 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13752 msgid "Short Title (Header)"
13753 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13756 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13757 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13760 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13761 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13763 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13764 msgid "The section as it appears in the running headers"
13765 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13768 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13769 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13771 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13772 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13773 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13775 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13776 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13777 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13780 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13781 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13784 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13785 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13789 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13790 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13793 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13794 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13798 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13799 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13801 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13802 msgid "Chapterprecis"
13805 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13809 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13811 msgid "Epigraph Source|S"
13812 msgstr "הצג קוד מקור"
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13817 msgstr "מקור LaTeX"
13819 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13820 msgid "The source/author of this epigraph"
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13829 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13830 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13832 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13834 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13835 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13845 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13846 msgid "Minimalistic"
13847 msgstr "מינימליסטי"
13849 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13850 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13865 msgstr "סגנון מובאה:"
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13869 msgid "Style Options"
13870 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13873 msgid "Options for the CV style"
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13883 msgid "CV Color Scheme:"
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13892 msgid "CV Icon Set:"
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13897 msgid "CVColumnWidth"
13898 msgstr "רוחב עמודה %"
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13902 msgid "Column Width:"
13903 msgstr "רוחב עמודה %"
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13907 msgid "PDF Page Mode"
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13912 msgid "PDF Page Mode:"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13927 msgid "Family Name:"
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13933 msgstr "קו עליון|ק"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13936 msgid "Optional address line"
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13942 msgstr "קו עליון|ק"
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13950 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13956 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13961 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13965 msgid "Name of the social network"
13966 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13971 msgstr "אפשרויות נוספות"
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13975 msgid "Extra Info:"
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13983 msgid "Height the photo is resized to"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13992 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13997 msgid "EmptySection"
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14002 msgid "Empty Section"
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14007 msgid "CloseSection"
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14017 msgid "Optional width"
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14022 msgid "Header content"
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14043 msgid "ItemWithComment"
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14048 msgid "Item with Comment:"
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14069 msgid "Double Item:"
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14074 msgid "Left Summary"
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14079 msgid "Left summary"
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14090 msgstr "טקסט LaTeX"
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14094 msgid "Right Summary"
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14099 msgid "Right summary"
14100 msgstr "Rightarrow"
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14104 msgid "DoubleListItem"
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14109 msgid "Double List Item:"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14120 msgstr "שורה ראשונה:"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14128 msgid "MakeCVtitle"
14129 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14133 msgid "Make CV Title"
14134 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14138 msgid "MakeLetterTitle"
14139 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14143 msgid "Make Letter Title"
14144 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14147 msgid "MakeLetterClosing"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14152 msgid "Close Letter"
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14162 msgid "Company Name"
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14167 msgid "Company name"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14177 msgid "Alternative Name"
14178 msgstr "&שפה חלופית:"
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14181 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14189 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14191 msgid "Multiple Columns"
14192 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14194 #: lib/layouts/multicol.module:7
14196 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14197 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14198 "detailed description of multiple columns."
14201 #: lib/layouts/multicol.module:19
14203 msgid "Number of Columns"
14204 msgstr "מספר עמודות"
14206 #: lib/layouts/multicol.module:20
14208 msgid "Insert the number of columns here"
14209 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14211 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14212 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14217 #: lib/layouts/multicol.module:27
14219 msgid "An optional preface"
14220 msgstr "מרווח נוסף"
14222 #: lib/layouts/multicol.module:30
14224 msgid "Space Before Page Break"
14227 #: lib/layouts/multicol.module:31
14229 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14233 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14234 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14237 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14238 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14241 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14242 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14245 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14250 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14252 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14253 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14254 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14257 #: lib/layouts/noweb.module:2
14262 #: lib/layouts/noweb.module:5
14263 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14266 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14267 msgid "\\arabic{section}"
14268 msgstr "\\arabic{section}"
14270 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14271 msgid "\\arabic{chapter}"
14272 msgstr "\\arabic{chapter}"
14274 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14275 msgid "\\Alph{chapter}"
14276 msgstr "\\Alph{chapter}"
14278 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14279 msgid "\\arabic{footnote}"
14280 msgstr "\\arabic{footnote}"
14282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14283 msgid "\\Roman{section}."
14284 msgstr "\\Roman{section}."
14286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14287 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14288 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14291 msgid "\\Alph{subsection}."
14292 msgstr "\\Alph{subsection}."
14294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14295 msgid "\\arabic{subsection}."
14296 msgstr "\\arabic{subsection}."
14298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14299 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14300 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14303 msgid "\\alph{subsubsection}."
14304 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14307 msgid "\\alph{paragraph}."
14308 msgstr "\\alph{paragraph}."
14310 #: lib/layouts/paper.layout:3
14311 msgid "Paper (Standard Class)"
14314 #: lib/layouts/paper.layout:151
14318 #: lib/layouts/paralist.module:2
14320 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14321 msgstr "הגדרות פסקה"
14323 #: lib/layouts/paralist.module:9
14325 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14326 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14327 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14328 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14329 "extended to use a similar optional argument."
14332 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14333 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14334 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14335 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14336 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14337 #: lib/layouts/paralist.module:133
14339 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14340 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14342 #: lib/layouts/paralist.module:47
14344 msgid "AsParagraphItem"
14347 #: lib/layouts/paralist.module:51
14349 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14350 msgstr "רשימת תבליטים"
14352 #: lib/layouts/paralist.module:56
14354 msgid "InParagraphItem"
14357 #: lib/layouts/paralist.module:60
14359 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14360 msgstr "רשימת תבליטים"
14362 #: lib/layouts/paralist.module:65
14364 msgid "CompactItem"
14367 #: lib/layouts/paralist.module:72
14369 msgid "Compact Itemize Options"
14370 msgstr "רשימת תבליטים"
14372 #: lib/layouts/paralist.module:77
14374 msgid "AsParagraphEnum"
14377 #: lib/layouts/paralist.module:81
14379 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14380 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14382 #: lib/layouts/paralist.module:86
14384 msgid "InParagraphEnum"
14387 #: lib/layouts/paralist.module:90
14389 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14390 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14392 #: lib/layouts/paralist.module:95
14394 msgid "CompactEnum"
14397 #: lib/layouts/paralist.module:102
14399 msgid "Compact Enumerate Options"
14400 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14402 #: lib/layouts/paralist.module:107
14404 msgid "AsParagraphDescr"
14407 #: lib/layouts/paralist.module:111
14409 msgid "As Paragraph Description Options"
14412 #: lib/layouts/paralist.module:116
14414 msgid "InParagraphDescr"
14417 #: lib/layouts/paralist.module:120
14419 msgid "In Paragraph Description Options"
14422 #: lib/layouts/paralist.module:125
14424 msgid "CompactDescr"
14427 #: lib/layouts/paralist.module:132
14429 msgid "Compact Description Options"
14432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14434 msgid "PDF Comments"
14437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14439 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14440 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14441 "and the package documentation for details."
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14446 msgid "Define Avatar"
14447 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14451 msgid "PDF-comment"
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14456 msgid "PDF-comment avatar:"
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14461 msgid "Name of the Avatar"
14462 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14466 msgid "Define PDF-Comment Style"
14469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14471 msgid "PDF-comment style:"
14474 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14476 msgid "Name of the style"
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14481 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14486 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14491 msgid "Name of the list style"
14492 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14496 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14501 msgid "PDF-comment list style:"
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14506 msgid "PDF-Comment-Setup"
14507 msgstr "הגדרות מסמך"
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14511 msgid "PDF (Setup)"
14512 msgstr "PDF (XeTeX)"
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14516 msgid "PDF-Comment setup options"
14517 msgstr "הגדרות מסמך"
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14525 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14530 msgid "PDF-Annotation"
14531 msgstr "צורת רישום"
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14539 msgid "PDFComment Options"
14540 msgstr "הגדרות מסמך"
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14544 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14545 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14554 msgid "PDF (Margin)"
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14560 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14564 msgid "PDF (Markup)"
14565 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14569 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14570 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14574 msgid "PDF-Freetext"
14575 msgstr "PDF (pdflatex)"
14577 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14579 msgid "PDF (Freetext)"
14580 msgstr "PDF (pdflatex)"
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14589 msgid "PDF (Square)"
14590 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14599 msgid "PDF (Circle)"
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14605 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14610 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14614 msgid "PDF-Sideline"
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14619 msgid "PDF (Sideline)"
14620 msgstr "PDF (pdflatex)"
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14624 msgid "Insert the comment here"
14625 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14630 msgstr "PDF (pdflatex)"
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14634 msgid "PDF (Reply)"
14635 msgstr "PDF (pdflatex)"
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14639 msgid "PDF-Tooltip"
14640 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14644 msgid "PDF (Tooltip)"
14645 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14649 msgid "Tooltip Text"
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14659 msgid "Insert the tooltip text here"
14660 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14664 msgid "List of PDF Comments"
14665 msgstr "רשימת איורים"
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14669 msgid "[List of PDF Comments]"
14670 msgstr "רשימת איורים"
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14674 msgid "List Options|s"
14675 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14679 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14680 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14682 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14687 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14689 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14690 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14691 "documentation of hyperref for details."
14694 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14695 msgid "Begin PDF Form"
14698 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14701 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14703 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14705 msgid "PDF Form Parameters"
14706 msgstr "פרמטרים נוספים"
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14712 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14714 msgid "Insert PDF form parameters here"
14715 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14718 msgid "End PDF Form"
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14723 msgid "PDF Link Setup"
14724 msgstr "PDF (XeTeX)"
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14728 msgid "PDF link setup"
14729 msgstr "PDF (XeTeX)"
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14739 msgstr "CheckedBox"
14741 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14749 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14751 msgid "Insert the label here"
14752 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14754 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14758 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14759 msgid "SubmitButton"
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14764 msgid "ResetButton"
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14774 msgid "The name of the PDF action"
14775 msgstr "ציר הסיבוב"
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14779 msgid "Text Field Style"
14780 msgstr "סגנון טקסט"
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14784 msgid "Default text field style"
14785 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14789 msgid "Submit Button Style"
14790 msgstr "סגנון מובאה"
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14794 msgid "Default submit button style"
14795 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14799 msgid "Push Button Style"
14800 msgstr "סגנון מובאה"
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14804 msgid "Default push button style"
14805 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14809 msgid "Check Box Style"
14810 msgstr "סגנון טקסט"
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14814 msgid "Default check box style"
14815 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14819 msgid "Reset Button Style"
14820 msgstr "סגנון מובאה"
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14824 msgid "Default reset button style"
14825 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14829 msgid "List Box Style"
14830 msgstr "רשימת טבלאות"
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14834 msgid "Default list box style"
14835 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14839 msgid "Combo Box Style"
14842 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14844 msgid "Default combo box style"
14845 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14848 msgid "Popdown Box Style"
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14853 msgid "Default popdown box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14858 msgid "Radio Box Style"
14859 msgstr "סגנון מובאה"
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14863 msgid "Default radio box style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14870 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14871 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14877 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14878 #: lib/layouts/slides.layout:3
14881 msgstr "שקופית חדשה:"
14883 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14887 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14889 msgid "Slide Option"
14890 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14892 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14893 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14900 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14904 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14908 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14912 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14913 msgid "Empty slide:"
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14917 msgid "Section Option"
14918 msgstr "הגדרות סעיף"
14920 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14921 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14926 msgid "Itemize Type"
14927 msgstr "רשימת תבליטים"
14929 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14930 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14934 msgid "ItemizeType1"
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14939 msgid "Enumerate Type"
14940 msgstr "רשימה ממוספרת"
14942 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14943 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14946 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14947 msgid "EnumerateType1"
14950 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14956 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14961 msgid "Left Column"
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14965 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14971 msgstr "רק בשקופיות"
14973 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14976 msgstr "רק בשקופיות"
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14980 msgid "Overlay Specification|S"
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14984 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14990 msgstr "רק בשקופיות"
14992 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14995 msgstr "רק בשקופיות"
14997 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14999 msgid "Recipe Book"
15002 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15003 msgid "\\thechapter"
15004 msgstr "\\thechapter"
15006 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15011 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15016 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15018 msgid "Ingredients"
15021 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15023 msgid "Ingredients Header"
15026 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15027 msgid "Specify an optional ingredients header"
15030 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15032 msgid "Ingredients:"
15035 #: lib/layouts/report.layout:3
15036 msgid "Report (Standard Class)"
15039 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15040 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15044 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15048 msgid "Affiliation (alternate)"
15051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15052 msgid "Affiliation (alternate):"
15055 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15057 msgid "Alternate Affiliation Option"
15058 msgstr "&שפה חלופית:"
15060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15061 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15066 msgid "Affiliation (none)"
15067 msgstr "&שפה חלופית:"
15069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15071 msgid "No affiliation"
15072 msgstr "&שפה חלופית:"
15074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15075 msgid "Electronic Address:"
15076 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15080 msgid "Electronic Address Option|s"
15081 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15084 msgid "Optional argument to the email command"
15087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15089 msgid "Author URL Option"
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15093 msgid "Optional argument to the homepage command"
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15098 msgid "Collaboration"
15099 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15103 msgid "Collaboration:"
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15112 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15113 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15116 msgid "acknowledgments"
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15121 msgid "Ruled Table"
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15128 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15146 msgid "List of Videos"
15147 msgstr "רשימת טבלאות"
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15152 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15157 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15161 msgid "lowercase text"
15162 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15166 msgid "Online cite"
15167 msgstr "הכנס מובאה"
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15171 msgid "online cite"
15172 msgstr "הכנס מובאה"
15174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15176 msgid "Text behind"
15177 msgstr "רוחב טקסט %"
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15181 msgid "text behind the cite"
15182 msgstr "רוחב טקסט %"
15184 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15185 msgid "REVTeX (V. 4)"
15186 msgstr "REVTex (V.4)"
15188 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15189 msgid "AltAffiliation"
15192 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15193 msgid "PACS number:"
15196 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15197 msgid "Risk and Safety Statements"
15200 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15202 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15203 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15204 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15207 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15212 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15216 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15217 msgid "Safety phrase"
15220 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15222 msgid "Phrase Text"
15225 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15226 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15229 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15233 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15238 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15243 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15248 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15251 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15253 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15258 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15259 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15262 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15267 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15269 msgid "Right logo:"
15270 msgstr "ימין למעלה:"
15272 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15274 msgid "Caption Width"
15277 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15278 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15281 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15282 msgid "KOMA-Script Article"
15285 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15286 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15289 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15290 msgid "KOMA-Script Book"
15293 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15294 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15295 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15297 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15299 msgid "\\alph{enumii})"
15300 msgstr "(\\alph{enumii})"
15302 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15306 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15310 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15313 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15314 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15316 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15320 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15324 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15328 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15332 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15337 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15338 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15342 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15346 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15347 msgid "Uppertitleback"
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15351 msgid "Lowertitleback"
15354 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15358 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15380 msgid "Dictum Author"
15383 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15384 msgid "The author of this dictum"
15387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15388 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15408 msgid "Specialmail"
15411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15412 msgid "Specialmail:"
15415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15428 msgid "Your letter of:"
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15440 msgid "Customer no.:"
15441 msgstr "מספר לקוח:"
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15448 msgid "Invoice no.:"
15449 msgstr "מספר חשבונית:"
15451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15452 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15456 msgid "NextAddress"
15459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15460 msgid "Next Address:"
15463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15464 msgid "Sender Name:"
15467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15468 msgid "Sender Phone:"
15469 msgstr "טלפון של השולח:"
15471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15472 msgid "Sender Fax:"
15473 msgstr "הפקס של המוען:"
15475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15476 msgid "Sender E-Mail:"
15477 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15480 msgid "Sender URL:"
15483 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15497 msgid "End of letter"
15500 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15501 msgid "KOMA-Script Report"
15504 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15506 msgid "Section Boxes"
15509 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15511 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15514 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15519 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15521 msgid "Section Box"
15524 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15526 msgid "Section Box Width|S"
15529 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15531 msgid "Width of the section Box"
15532 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15534 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15537 msgstr "עם כותרת עליונה"
15539 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15541 msgid "Section Box Heading"
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15546 msgid "Insert the section box header here"
15547 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15551 msgid "SubsectionBox"
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15556 msgid "Subsection Box"
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15561 msgid "SubsubsectionBox"
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15566 msgid "Subsubsection Box"
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15573 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15574 msgid "LandscapeSlide"
15577 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15579 msgid "Landscape Slide"
15582 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15583 msgid "PortraitSlide"
15586 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15588 msgid "Portrait Slide"
15591 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15592 msgid "SlideHeading"
15595 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15596 msgid "SlideSubHeading"
15599 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15600 msgid "ListOfSlides"
15603 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15605 msgid "List of Slides"
15606 msgstr "רשימת טבלאות"
15608 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15609 msgid "SlideContents"
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15614 msgid "Slide Contents"
15617 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15618 msgid "ProgressContents"
15621 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15623 msgid "Progress Contents"
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15628 msgid "Landscape Slide:"
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15633 msgid "Portrait Slide:"
15636 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15640 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15643 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15645 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15647 msgid "[List Of Slides]"
15648 msgstr "רשימת טבלאות"
15650 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15652 msgid "[Slide Contents]"
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15657 msgid "[Progress Contents]"
15660 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15662 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15665 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15667 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15668 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15669 "standard Paragraph Shapes'."
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15677 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15679 msgid "ShapedParagraphs"
15682 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15687 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15696 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15710 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15718 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15731 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15733 msgid "Triangle up"
15734 msgstr "bigtriangleup"
15736 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15738 msgid "Triangle down"
15739 msgstr "triangledown"
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15743 msgid "Triangle left"
15744 msgstr "triangleleft"
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15748 msgid "Triangle right"
15749 msgstr "triangleright"
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15756 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15761 msgid "Shape specification"
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15765 msgid "Specification of the shape"
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15773 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15774 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15777 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15779 msgid "Conjecture*"
15782 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15789 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15793 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15795 msgid "The title as it appears in the running headers"
15796 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15798 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15800 msgid "AMS subject classifications:"
15801 msgstr "מיון נושא של AMS."
15803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15804 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15809 msgid "Name of the conference"
15810 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15814 msgid "Conference:"
15817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15819 msgid "CopyrightYear"
15820 msgstr "זכויות יוצרים"
15822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15824 msgid "Copyright year:"
15825 msgstr "זכויות יוצרים:"
15827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15829 msgid "Copyrightdata"
15830 msgstr "זכויות יוצרים"
15832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15834 msgid "Copyright data:"
15835 msgstr "זכויות יוצרים:"
15837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15839 msgid "TitleBanner"
15840 msgstr "הערת תחתית"
15842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15844 msgid "Title banner:"
15845 msgstr "הערת תחתית"
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15849 msgid "PreprintFooter"
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15854 msgid "Preprint footer:"
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15858 msgid "Digital Object Identifier:"
15861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15862 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15870 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15873 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15875 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15879 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15880 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15883 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15884 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15887 #: lib/layouts/slides.layout:107
15889 msgstr "שקופית חדשה:"
15891 #: lib/layouts/slides.layout:129
15895 #: lib/layouts/slides.layout:144
15896 msgid "New Overlay:"
15899 #: lib/layouts/slides.layout:184
15901 msgstr "הערה חדשה:"
15903 #: lib/layouts/slides.layout:209
15904 msgid "InvisibleText"
15907 #: lib/layouts/slides.layout:216
15908 msgid "<Invisible Text Follows>"
15911 #: lib/layouts/slides.layout:233
15912 msgid "VisibleText"
15915 #: lib/layouts/slides.layout:240
15916 msgid "<Visible Text Follows>"
15919 #: lib/layouts/spie.layout:3
15920 msgid "SPIE Proceedings"
15923 #: lib/layouts/spie.layout:56
15927 #: lib/layouts/spie.layout:68
15928 msgid "Authorinfo:"
15931 #: lib/layouts/spie.layout:96
15932 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15935 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15939 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15943 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15948 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15956 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15961 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15966 msgid "\\Roman{part}"
15967 msgstr "\\Roman{part}"
15969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15970 msgid "Part \\Roman{part}"
15971 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15983 msgid "Paragraph ##"
15986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15987 msgid "\\arabic{enumi}."
15988 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15991 msgid "\\roman{enumiii}."
15992 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15995 msgid "\\Alph{enumiv}."
15996 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15999 msgid "Equation ##"
16002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16003 msgid "Footnote ##"
16004 msgstr "הערת תחתית ##"
16006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16007 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16010 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16015 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16017 msgid "Margin Figures"
16020 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16022 msgid "Margin Tables"
16023 msgstr "הערת שוליים"
16025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16026 msgid "Marginal notes"
16027 msgstr "הערות שוליים"
16029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16031 msgstr "הערות תחתית"
16033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16042 msgid "Index Entries"
16045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16047 msgstr "רישומי קוד"
16049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16063 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16069 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16070 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16073 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16075 msgid "List of Listings"
16076 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16080 msgid "Listings[[inset]]"
16081 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16099 msgstr "תצוגה מקדימה"
16101 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16104 msgstr "מילה במילה"
16106 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16107 msgid "Part \\thepart"
16108 msgstr "חלק \\thepart"
16110 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16111 msgid "Chapter \\thechapter"
16112 msgstr "פרק \\thechapter"
16114 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16115 msgid "Appendix \\thechapter"
16116 msgstr "נספח \\thechapter"
16118 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16119 #: lib/layouts/subequations.module:13
16121 msgid "Subequations"
16124 #: lib/layouts/subequations.module:5
16126 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16127 "subequations.lyx example file."
16130 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16132 msgid "Front Matter"
16133 msgstr "צורת הגופן"
16135 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16136 msgid "--- Front Matter ---"
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16141 msgid "Main Matter"
16142 msgstr "מטריצה מתמטית"
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16145 msgid "--- Main Matter ---"
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16149 msgid "Back Matter"
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16153 msgid "--- Back Matter ---"
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16157 msgid "PartBacktext"
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16164 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16165 msgid "Title of this part"
16166 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16168 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16170 msgid "ChapSubtitle"
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16183 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16185 msgid "Run-in headings"
16186 msgstr "עם כותרת עליונה"
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16189 msgid "Sub-run-in headings"
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16195 msgstr "אפשרויות נוספות"
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16203 msgid "Author data:"
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16208 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16212 msgid "TOC author:"
16213 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16215 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16217 msgid "Running Title"
16218 msgstr "מריץ BibTeX."
16220 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16222 msgid "Running Author"
16225 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16227 msgid "Running Chapter"
16228 msgstr "מריץ BibTeX."
16230 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16232 msgid "Running chapter:"
16233 msgstr "מריץ BibTeX."
16235 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16237 msgid "Running Section"
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16242 msgid "Running section:"
16245 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16249 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16250 msgid "Abstract* (not printed)"
16251 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16254 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16257 msgstr "מילות מפתח"
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16261 msgid "Alternative name"
16262 msgstr "&שפה חלופית:"
16264 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16266 msgid "Longest Description Label"
16269 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16271 msgid "Longest description label"
16272 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16274 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16277 msgstr "זהות המשתמש"
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16283 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16289 msgid "Proof(smartQED)"
16292 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16293 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16296 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16297 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16302 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16303 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16304 msgid "Headnote (optional):"
16307 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16308 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16309 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16313 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16314 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16319 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16320 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16322 msgid "Institute #"
16325 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16326 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16328 msgid "Corr Author:"
16329 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16331 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16332 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16336 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16337 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16341 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16342 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16349 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16351 msgid "Mathematics Subject Classification"
16352 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16358 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16360 msgid "CR Subject Classification"
16361 msgstr "מיון נושא של AMS."
16363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16364 msgid "Solution \\thesolution"
16365 msgstr "פתרון \\thesolution."
16367 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16368 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16371 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16372 msgid "Springer SV Mono"
16375 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16376 msgid "Springer SV Mult"
16379 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16384 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16389 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16391 msgid "Contributors"
16392 msgstr "רשימת טבלאות"
16394 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16396 msgid "List of Contributors"
16397 msgstr "רשימת טבלאות"
16399 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16401 msgid "Contributor List"
16402 msgstr "רשימת טבלאות"
16404 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16406 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16407 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16408 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16409 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16412 msgid "For editors"
16415 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16416 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16419 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16424 #: lib/layouts/sweave.module:6
16426 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16427 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16430 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16431 msgid "Sweave Input File"
16434 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16435 msgid "Number Tables by Section"
16436 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16438 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16440 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16441 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16443 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16446 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16447 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16450 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16451 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16456 msgid "Fancy Colored Boxes"
16459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16461 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16462 "the tcolorbox documentation for details."
16465 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16472 msgid "Color Box Options"
16473 msgstr "הגדרות מסמך"
16475 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16476 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16481 msgid "Dynamic Color Box"
16484 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16486 msgid "Color Box (Dynamic)"
16487 msgstr "צבע קישורים"
16489 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16491 msgid "Fit Color Box"
16494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16496 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16497 msgstr "צבע קישורים"
16499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16501 msgid "Raster Color Box"
16504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16506 msgid "Subtitle Options"
16507 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16511 msgid "Insert the options here"
16512 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16516 msgid "Color Box Separator"
16519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16521 msgid "Color Boxes"
16524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16530 msgid "Color Box Line"
16531 msgstr "צבע קישורים"
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16535 msgid "Color Box Setup"
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16540 msgid "New Color Box Type"
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16545 msgid "New Box Options"
16546 msgstr "הגדרות מסמך"
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16549 msgid "Options for the new box type (optional)"
16552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16554 msgid "Name of the new box type"
16557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16563 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16568 msgid "Default Value"
16569 msgstr "ברירת מחדל"
16571 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16572 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16577 msgid "Custom Color Box 1"
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16582 msgid "More Color Box Options"
16583 msgstr "הגדרות מסמך"
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16587 msgid "Insert more color box options here"
16588 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16592 msgid "Custom Color Box 2"
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16597 msgid "Custom Color Box 3"
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16602 msgid "Custom Color Box 4"
16605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16607 msgid "Custom Color Box 5"
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16612 msgid "Fact \\thefact."
16613 msgstr "עובדה \\thefact."
16615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16617 msgid "Definition \\thedefinition."
16618 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16622 msgid "Example \\theexample."
16623 msgstr "דוגמה \\theexample."
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16627 msgid "Problem \\theproblem."
16628 msgstr "בעיה \\theproblem."
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16632 msgid "Exercise \\theexercise."
16633 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16637 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16642 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16643 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16644 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16647 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16648 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16649 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16654 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16659 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16664 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16665 msgstr "למה \\thelemma."
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16669 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16670 msgstr "הצעה \\theproposition."
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16674 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16675 msgstr "השערה \\theconjecture."
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16679 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16680 msgstr "עובדה \\thefact."
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16684 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16685 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16689 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16690 msgstr "דוגמה \\theexample."
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16694 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16695 msgstr "בעיה \\theproblem."
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16699 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16700 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16704 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16705 msgstr "פתרון \\thesolution."
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16709 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16710 msgstr "הערה \\theremark."
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16714 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16715 msgstr "טענה \\theclaim."
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16719 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16724 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16725 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16726 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16727 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16728 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16729 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16730 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16734 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16739 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16740 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16741 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16742 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16743 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16744 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16745 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16749 msgid "Criterion \\thecriterion."
16750 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16765 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16766 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16775 msgid "Axiom \\theaxiom."
16776 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16791 msgid "Condition \\thecondition."
16792 msgstr "תנאי \\thecondition."
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16809 msgid "Note \\thenote."
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16825 msgid "Notation \\thenotation."
16826 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16832 msgstr "צורת רישום*"
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16838 msgstr "צורת רישום."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16841 msgid "Summary \\thesummary."
16842 msgstr "סיכום \\thesummary."
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16857 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16858 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16863 msgid "Acknowledgement*"
16864 msgstr "הכרת תודה*"
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16867 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16868 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16873 msgid "Conclusion*"
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16879 msgid "Conclusion."
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16901 msgid "Assumption \\theassumption."
16902 msgstr "הנחה \\theassumption."
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16907 msgid "Assumption*"
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16913 msgid "Assumption."
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16930 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16935 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16936 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16937 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16938 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16939 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16940 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16941 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16942 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16947 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16948 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16952 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16953 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16957 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16958 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16962 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16963 msgstr "תנאי \\thecondition."
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16967 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16972 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16973 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16977 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16978 msgstr "סיכום \\thesummary."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16982 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16983 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16987 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16988 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16992 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16993 msgstr "הנחה \\theassumption."
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16997 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17001 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17006 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17007 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17008 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17009 "in both numbered and non-numbered forms."
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17013 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17014 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17015 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17021 msgid "Criterion \\thetheorem."
17022 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17025 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17026 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17029 msgid "Axiom \\thetheorem."
17030 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17033 msgid "Condition \\thetheorem."
17034 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17037 msgid "Note \\thetheorem."
17038 msgstr "הערה \\thetheorem."
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17041 msgid "Notation \\thetheorem."
17042 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17045 msgid "Summary \\thetheorem."
17046 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17049 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17050 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17053 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17054 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17057 msgid "Assumption \\thetheorem."
17058 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17061 msgid "Question \\thetheorem."
17062 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17065 msgid "Fact \\thetheorem."
17066 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17069 msgid "Problem \\thetheorem."
17070 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17073 msgid "Exercise \\thetheorem."
17074 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17078 msgid "Solution \\thetheorem."
17079 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17082 msgid "Remark \\thetheorem."
17083 msgstr "הערה \\thetheorem."
17085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17086 msgid "Claim \\thetheorem."
17087 msgstr "טענה \\thetheorem."
17089 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17090 msgid "Theorems (AMS)"
17091 msgstr "משפטים (AMS)"
17093 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17095 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17096 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17097 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17098 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17101 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17103 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17106 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17108 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17109 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17110 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17111 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17112 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17113 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17114 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17117 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17118 msgid "Case \\arabic{casei}."
17119 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17121 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17122 msgid "Case \\roman{caseii}."
17123 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17125 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17126 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17127 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17129 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17130 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17131 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17133 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17135 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17140 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17141 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17142 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17143 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17144 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17147 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17149 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17152 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17154 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17155 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17156 "chapter environment."
17159 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17161 msgid "Named Theorems"
17164 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17166 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17167 "'Additional Theorem Text' argument."
17170 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17172 msgid "Named Theorem"
17175 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17177 msgid "Named Theorem."
17180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17205 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17207 msgid "Alternative proof string"
17208 msgstr "&שפה חלופית:"
17210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17212 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17217 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17218 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17219 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17220 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17221 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17226 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17231 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17236 msgid "Conjecture."
17239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17260 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17262 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17265 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17267 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17268 "using the extended AMS machinery."
17271 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17275 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17277 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17278 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17279 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17288 msgid "Alternative optional name or title"
17291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17292 msgid "Prop \\theprop."
17295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17312 msgid "# [number of Prob]"
17313 msgstr "מספר שורות"
17315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17317 msgid "Label of Problem"
17320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17321 msgid "Label of the corresponding problem"
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17325 msgid "Property \\theproperty."
17326 msgstr "תכונה \\theproperty."
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17333 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17335 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17336 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17337 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17338 "suppresses the output of TODO notes."
17341 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17345 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17347 msgid "List of TODOs"
17348 msgstr "רשימת טבלאות"
17350 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17352 msgid "[List of TODOs]"
17353 msgstr "רשימת טבלאות"
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17357 msgid "List of TODOs Heading|s"
17358 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17361 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17364 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17366 msgid "TODO Note (Margin)"
17369 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17371 msgid "TODO (Margin)"
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17376 msgid "TODO Note Options|s"
17377 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17379 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17380 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17383 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17385 msgid "TODO Note (inline)"
17386 msgstr "בתוך השורה"
17388 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17390 msgid "TODO (Inline)"
17391 msgstr "בתוך השורה"
17393 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17395 msgid "Missing Figure"
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17400 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17401 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17405 msgid "Todo[Inline]"
17406 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17410 msgid "Todo[margin]"
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17415 msgid "MissingFigure"
17418 #: lib/layouts/treport.layout:3
17419 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17439 msgstr "הערת שוליים"
17441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17444 msgstr "הערת שוליים"
17446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17451 msgid "new thought"
17454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17457 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17462 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17467 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17472 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17477 msgstr "רוחב תווית"
17479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17481 msgid "MarginTable"
17482 msgstr "הערת שוליים"
17484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17486 msgid "MarginFigure"
17489 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17490 msgid "Tufte Handout"
17493 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17497 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17499 msgid "Variable-width Minipages"
17500 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17502 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17504 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17505 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17506 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17507 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17508 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17511 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17512 msgid "Minipage (Var. Width)"
17515 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17517 msgid "Minipage (var.)"
17518 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17520 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17522 msgid "Vert. Adjustment"
17525 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17526 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17529 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17532 msgstr "רוחב תווית"
17534 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17535 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17538 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17539 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17543 #: lib/languages:119
17547 #: lib/languages:127
17551 #: lib/languages:136
17552 msgid "English (USA)"
17553 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17555 #: lib/languages:147
17559 #: lib/languages:156
17560 msgid "Greek (ancient)"
17561 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17563 #: lib/languages:173
17564 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17565 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17567 #: lib/languages:184
17568 msgid "Arabic (Arabi)"
17569 msgstr "ערבית (Arabi)"
17571 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17575 #: lib/languages:206
17578 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17580 #: lib/languages:214
17581 msgid "English (Australia)"
17582 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17584 #: lib/languages:226
17585 msgid "German (Austria, old spelling)"
17586 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17588 #: lib/languages:238
17589 msgid "German (Austria)"
17590 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17592 #: lib/languages:248
17596 #: lib/languages:258
17600 #: lib/languages:267
17604 #: lib/languages:281
17608 #: lib/languages:291
17613 #: lib/languages:299
17614 msgid "Portuguese (Brazil)"
17615 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17617 #: lib/languages:309
17621 #: lib/languages:318
17622 msgid "English (UK)"
17623 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17625 #: lib/languages:328
17629 #: lib/languages:339
17630 msgid "English (Canada)"
17631 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17633 #: lib/languages:352
17634 msgid "French (Canada)"
17635 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17637 #: lib/languages:362
17641 #: lib/languages:374
17642 msgid "Chinese (simplified)"
17643 msgstr "סינית (פשוטה)"
17645 #: lib/languages:384
17646 msgid "Chinese (traditional)"
17647 msgstr "סינית (מסורתית)"
17649 #: lib/languages:394
17653 #: lib/languages:401
17657 #: lib/languages:410
17661 #: lib/languages:420
17665 #: lib/languages:431
17666 msgid "Divehi (Maldivian)"
17669 #: lib/languages:438
17673 #: lib/languages:449
17677 #: lib/languages:462
17681 #: lib/languages:471
17685 #: lib/languages:485
17689 #: lib/languages:500
17693 #: lib/languages:511
17697 #: lib/languages:527
17701 #: lib/languages:537
17705 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17709 #: lib/languages:560
17710 msgid "German (old spelling)"
17711 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17713 #: lib/languages:571
17717 #: lib/languages:586
17718 msgid "German (Switzerland)"
17719 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17721 #: lib/languages:599
17723 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17724 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17726 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17731 #: lib/languages:622
17732 msgid "Greek (polytonic)"
17733 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17735 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17739 #: lib/languages:650
17743 #: lib/languages:669
17747 #: lib/languages:680
17748 msgid "Interlingua"
17749 msgstr "אינטרלינגואה"
17751 #: lib/languages:690
17755 #: lib/languages:699
17759 #: lib/languages:714
17763 #: lib/languages:728
17764 msgid "Japanese (CJK)"
17765 msgstr "יפנית (CJK)"
17767 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17771 #: lib/languages:746
17775 #: lib/languages:757
17779 #: lib/languages:764
17783 #: lib/languages:773
17787 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17791 #: lib/languages:801
17795 #: lib/languages:814
17799 #: lib/languages:825
17800 msgid "Lower Sorbian"
17801 msgstr "סורבית תחתונה"
17803 #: lib/languages:834
17807 #: lib/languages:845
17811 #: lib/languages:855
17815 #: lib/languages:865
17819 #: lib/languages:874
17820 msgid "English (New Zealand)"
17821 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17823 #: lib/languages:884
17824 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17825 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17827 #: lib/languages:894
17828 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17829 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17831 #: lib/languages:905
17835 #: lib/languages:926
17836 msgid "Piedmontese"
17839 #: lib/languages:936
17843 #: lib/languages:947
17847 #: lib/languages:957
17851 #: lib/languages:967
17856 #: lib/languages:977
17860 #: lib/languages:988
17864 #: lib/languages:997
17868 #: lib/languages:1004
17872 #: lib/languages:1015
17876 #: lib/languages:1030
17877 msgid "Serbian (Latin)"
17878 msgstr "סרבית (לטינית)"
17880 #: lib/languages:1040
17884 #: lib/languages:1050
17888 #: lib/languages:1059
17892 #: lib/languages:1073
17893 msgid "Spanish (Mexico)"
17894 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17896 #: lib/languages:1085
17900 #: lib/languages:1096
17904 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17908 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17912 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17916 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17920 #: lib/languages:1141
17924 #: lib/languages:1156
17928 #: lib/languages:1166
17932 #: lib/languages:1177
17933 msgid "Upper Sorbian"
17934 msgstr "סורבית עליונה"
17936 #: lib/languages:1187
17940 #: lib/languages:1198
17944 #: lib/languages:1209
17948 #: lib/latexfonts:82
17949 msgid "AE (Almost European)"
17950 msgstr "AE (Almost European)"
17952 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17954 msgstr "Bera Serif"
17956 #: lib/latexfonts:104
17960 #: lib/latexfonts:110
17961 msgid "Concrete Roman"
17962 msgstr "Concrete Roman"
17964 #: lib/latexfonts:116
17965 msgid "Zapf Chancery"
17966 msgstr "Zapf Chancery"
17968 #: lib/latexfonts:122
17970 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17971 msgstr "Bitstream Charter"
17973 #: lib/latexfonts:128
17974 msgid "Crimson (Cochineal)"
17977 #: lib/latexfonts:136
17981 #: lib/latexfonts:142
17982 msgid "Computer Modern Roman"
17983 msgstr "Computer Modern Roman"
17985 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17986 msgid "URW Garamond"
17989 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17993 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17994 msgid "Latin Modern Roman"
17995 msgstr "Latin Modern Roman"
17997 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17999 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18000 msgstr "Bitstream Charter"
18002 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18003 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18006 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18007 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18010 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18014 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18015 #: lib/latexfonts:287
18016 msgid "New Century Schoolbook"
18017 msgstr "New Century Schoolbook"
18019 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18022 msgstr "Bera Serif"
18024 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18025 #: lib/latexfonts:339
18029 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18030 msgid "Times Roman"
18031 msgstr "Times Roman"
18033 #: lib/latexfonts:373
18034 msgid "TeX Gyre Bonum"
18037 #: lib/latexfonts:379
18038 msgid "TeX Gyre Chorus"
18041 #: lib/latexfonts:385
18042 msgid "TeX Gyre Pagella"
18045 #: lib/latexfonts:391
18046 msgid "TeX Gyre Schola"
18049 #: lib/latexfonts:397
18050 msgid "TeX Gyre Termes"
18053 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18054 msgid "Utopia (Fourier)"
18057 #: lib/latexfonts:440
18058 msgid "Avant Garde"
18059 msgstr "Avant Garde"
18061 #: lib/latexfonts:446
18065 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18069 #: lib/latexfonts:472
18073 #: lib/latexfonts:479
18074 msgid "Computer Modern Sans"
18075 msgstr "Computer Modern Sans"
18077 #: lib/latexfonts:485
18081 #: lib/latexfonts:493
18085 #: lib/latexfonts:500
18086 msgid "Iwona (Light)"
18089 #: lib/latexfonts:507
18090 msgid "Iwona (Condensed)"
18093 #: lib/latexfonts:514
18094 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18097 #: lib/latexfonts:521
18102 #: lib/latexfonts:528
18104 msgid "Kurier (Light)"
18105 msgstr "CM Typewriter Light"
18107 #: lib/latexfonts:535
18108 msgid "Kurier (Condensed)"
18111 #: lib/latexfonts:542
18112 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18115 #: lib/latexfonts:549
18116 msgid "Latin Modern Sans"
18117 msgstr "Latin Modern Sans"
18119 #: lib/latexfonts:556
18123 #: lib/latexfonts:563
18124 msgid "TeX Gyre Adventor"
18127 #: lib/latexfonts:569
18128 msgid "TeX Gyre Heros"
18131 #: lib/latexfonts:575
18132 msgid "URW Classico (Optima)"
18135 #: lib/latexfonts:587
18139 #: lib/latexfonts:595
18140 msgid "CM Typewriter Light"
18141 msgstr "CM Typewriter Light"
18143 #: lib/latexfonts:602
18144 msgid "Computer Modern Typewriter"
18145 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18147 #: lib/latexfonts:608
18151 #: lib/latexfonts:615
18153 msgid "Libertine Mono"
18156 #: lib/latexfonts:622
18157 msgid "Latin Modern Typewriter"
18158 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18160 #: lib/latexfonts:629
18164 #: lib/latexfonts:636
18168 #: lib/latexfonts:643
18170 msgid "TeX Gyre Cursor"
18171 msgstr "שגיאת LaTeX"
18173 #: lib/latexfonts:649
18175 msgid "TX Typewriter"
18176 msgstr "מכונת כתיבה"
18178 #: lib/latexfonts:661
18180 msgid "Crimson (New TX)"
18181 msgstr "Times Roman"
18183 #: lib/latexfonts:669
18187 #: lib/latexfonts:675
18188 msgid "URW Garamond (New TX)"
18191 #: lib/latexfonts:683
18193 msgid "Iwona (Math)"
18196 #: lib/latexfonts:696
18197 msgid "Kurier (Math)"
18200 #: lib/latexfonts:709
18201 msgid "Libertine (New TX)"
18204 #: lib/latexfonts:717
18205 msgid "Minion Pro (New TX)"
18208 #: lib/latexfonts:726
18210 msgid "Times Roman (New TX)"
18211 msgstr "Times Roman"
18213 #: lib/encodings:50
18214 msgid "Unicode (utf8)"
18215 msgstr "Unicode (utf8)"
18217 #: lib/encodings:55
18218 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18221 #: lib/encodings:59
18222 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18225 #: lib/encodings:62
18226 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18229 #: lib/encodings:65
18230 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18233 #: lib/encodings:68
18234 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18237 #: lib/encodings:71
18238 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18241 #: lib/encodings:75
18242 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18245 #: lib/encodings:79
18246 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18249 #: lib/encodings:83
18250 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18253 #: lib/encodings:86
18254 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18257 #: lib/encodings:89
18258 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18261 #: lib/encodings:92
18262 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18265 #: lib/encodings:95
18266 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18269 #: lib/encodings:98
18270 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18273 #: lib/encodings:101
18274 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18277 #: lib/encodings:104
18278 msgid "DOS (CP 437)"
18279 msgstr "DOS (CP 437)"
18281 #: lib/encodings:108
18282 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18283 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18285 #: lib/encodings:111
18286 msgid "Western European (CP 850)"
18289 #: lib/encodings:114
18290 msgid "Central European (CP 852)"
18293 #: lib/encodings:118
18294 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18297 #: lib/encodings:123
18298 msgid "Western European (CP 858)"
18301 #: lib/encodings:126
18302 msgid "Hebrew (CP 862)"
18305 #: lib/encodings:129
18307 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18310 #: lib/encodings:133
18311 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18314 #: lib/encodings:136
18315 msgid "Central European (CP 1250)"
18318 #: lib/encodings:140
18319 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18322 #: lib/encodings:144
18323 msgid "Western European (CP 1252)"
18326 #: lib/encodings:147
18327 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18330 #: lib/encodings:151
18332 msgid "Arabic (CP 1256)"
18333 msgstr "ערבית (Arabi)"
18335 #: lib/encodings:154
18336 msgid "Baltic (CP 1257)"
18339 #: lib/encodings:158
18340 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18343 #: lib/encodings:162
18344 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18347 #: lib/encodings:166
18348 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18351 #: lib/encodings:177
18353 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18354 msgstr "סינית (מסורתית)"
18356 #: lib/encodings:187
18358 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18361 #: lib/encodings:194
18363 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18364 msgstr "סינית (פשוטה)"
18366 #: lib/encodings:198
18368 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18369 msgstr "סינית (פשוטה)"
18371 #: lib/encodings:202
18372 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18375 #: lib/encodings:206
18376 msgid "Korean (EUC-KR)"
18379 #: lib/encodings:210
18380 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18383 #: lib/encodings:214
18385 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18386 msgstr "סינית (מסורתית)"
18388 #: lib/encodings:218
18389 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18392 #: lib/encodings:225
18394 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18397 #: lib/encodings:227
18399 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18402 #: lib/encodings:229
18404 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18407 #: lib/encodings:231
18409 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18412 #: lib/encodings:238
18413 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18416 #: lib/encodings:243
18417 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18418 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18420 #: lib/encodings:247
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18425 msgid "Array Environment|y"
18426 msgstr "סביבת מערך"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18429 msgid "Cases Environment|C"
18430 msgstr "סביבה מוטלאת"
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18433 msgid "Aligned Environment|l"
18434 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18437 msgid "AlignedAt Environment|v"
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18441 msgid "Gathered Environment|h"
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18445 msgid "Split Environment|S"
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18450 msgid "Delimiters...|r"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18455 msgid "Matrix...|x"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18463 msgid "AMS align Environment|a"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18467 msgid "AMS alignat Environment|t"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18471 msgid "AMS flalign Environment|f"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18475 msgid "AMS gather Environment|g"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18479 msgid "AMS multline Environment|m"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18483 msgid "Inline Formula|I"
18484 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18487 msgid "Displayed Formula|D"
18488 msgstr "נוסחת תצוגה"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18491 msgid "Eqnarray Environment|E"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18496 msgid "AMS Environment|A"
18497 msgstr "סביבת מערך"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18501 msgid "Number Whole Formula|N"
18502 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18506 msgid "Number This Line|u"
18507 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18511 msgid "Equation Label|L"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18516 msgid "Copy as Reference|R"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18520 msgid "Split Cell|C"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18530 msgid "Add Line Above|o"
18531 msgstr "הוסף קו למעלה"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18534 msgid "Add Line Below|B"
18535 msgstr "הוסף קו למטה"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18539 msgid "Delete Line Above|v"
18540 msgstr "מחק קו למעלה"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18544 msgid "Delete Line Below|w"
18545 msgstr "מחק קו למטה"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18548 msgid "Add Line to Left"
18549 msgstr "הוסף קו משמאל"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18552 msgid "Add Line to Right"
18553 msgstr "הוסף קו מימין"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18556 msgid "Delete Line to Left"
18557 msgstr "מחק קו משמאל"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18560 msgid "Delete Line to Right"
18561 msgstr "מחק קו מימין"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18565 msgid "Show Math Toolbar"
18566 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18570 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18571 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18575 msgid "Show Table Toolbar"
18576 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18580 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18581 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18585 msgid "Next Cross-Reference|N"
18586 msgstr "ההפניה הבאה"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18590 msgid "Go to Label|G"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18595 msgid "<Reference>|R"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18600 msgid "(<Reference>)|e"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18610 msgid "On Page <Page>|O"
18611 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18615 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18616 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18620 msgid "Formatted Reference|t"
18621 msgstr "הפניה מעוצבת"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18625 msgid "Textual Reference|x"
18626 msgstr "ההפניה הבאה"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18630 msgid "Label Only|L"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18646 msgid "Settings...|S"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18656 msgid "Copy as Reference|C"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18661 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18662 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18664 # הכוונה להערות למיניהן
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18667 msgid "Open Inset|O"
18668 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18670 # הכוונה להערות למיניהן
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18673 msgid "Close Inset|C"
18674 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18679 msgid "Dissolve Inset|D"
18680 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18684 msgid "Show Label|L"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18689 msgid "Frameless|l"
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18694 msgid "Simple Frame|F"
18695 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18698 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18703 msgid "Oval, Thin|a"
18704 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18708 msgid "Oval, Thick|v"
18709 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18712 msgid "Drop Shadow|w"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18717 msgid "Shaded Background|B"
18718 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18722 msgid "Double Frame|u"
18723 msgstr "נקה עמוד כפול"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18727 msgstr "הערת LyX|ה"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18734 msgid "Greyed Out|G"
18737 # הכוונה להערות למיניהן
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18739 msgid "Open All Notes|A"
18740 msgstr "פתח את כל הערות"
18742 # הכוונה להערות למיניהן
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18744 msgid "Close All Notes|l"
18745 msgstr "סגור את כל הערות"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18752 msgid "Horizontal Phantom|H"
18753 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18756 msgid "Vertical Phantom|V"
18757 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18760 msgid "Interword Space|w"
18761 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18764 msgid "Protected Space|o"
18765 msgstr "רווח מוגן|מ"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18768 msgid "Visible Space|a"
18769 msgstr "רווח נראה|נ"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18772 msgid "Thin Space|T"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18776 msgid "Negative Thin Space|N"
18777 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18780 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18784 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18788 msgid "Quad Space|Q"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18792 msgid "Double Quad Space|u"
18793 msgstr "רווח מתומן|ת"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18796 msgid "Horizontal Fill|F"
18797 msgstr "מילוי אופקי"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18800 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18801 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18804 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18805 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18808 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18809 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18812 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18813 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18816 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18817 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18820 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18821 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18824 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18825 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18828 msgid "Custom Length|C"
18829 msgstr "אורך מותאם|א"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18833 msgid "Medium Space|M"
18834 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18837 msgid "Thick Space|h"
18838 msgstr "רווח עבה|ע"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18841 msgid "Negative Medium Space|u"
18842 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18845 msgid "Negative Thick Space|i"
18846 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18850 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18853 msgid "SmallSkip|S"
18854 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18858 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18862 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18866 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18870 msgstr "מותאם אישית"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18873 msgid "Settings...|e"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18889 msgstr "מילה במילה"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18892 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18902 msgid "Edit Included File...|E"
18903 msgstr "כלול קובץ..."
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18907 msgstr "עמוד חדש|ח"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18910 msgid "Page Break|a"
18911 msgstr "שבירת עמוד"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18914 msgid "Clear Page|C"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18918 msgid "Clear Double Page|D"
18919 msgstr "נקה עמוד כפול"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18923 msgid "Ragged Line Break|R"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18928 msgid "Justified Line Break|J"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18933 msgid "Plain Separator|P"
18934 msgstr "מפריד תפריטים"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18937 msgid "Paragraph Break|B"
18938 msgstr "שבירת פסקה"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18941 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18946 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18951 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18957 msgid "Paste Recent|e"
18958 msgstr "הדבקות אחרונות"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18961 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18962 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18966 msgid "Forward Search|F"
18967 msgstr "חיפוש לפנים"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18970 msgid "Move Paragraph Up|o"
18971 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18974 msgid "Move Paragraph Down|v"
18975 msgstr "הזז פסקה למטה"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18978 msgid "Promote Section|r"
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18982 msgid "Demote Section|m"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18986 msgid "Move Section Down|D"
18987 msgstr "הזז סעיף מטה"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18990 msgid "Move Section Up|U"
18991 msgstr "הזז סעיף מעלה"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18994 msgid "Insert Regular Expression"
18995 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18999 msgid "Accept Change|c"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19004 msgid "Reject Change|j"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19009 msgid "Apply Last Text Style|A"
19010 msgstr "סגנון טקסט"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19014 msgid "Text Style|x"
19015 msgstr "סגנון טקסט"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19018 msgid "Paragraph Settings...|P"
19019 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19022 msgid "Fullscreen Mode"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19027 msgid "Close Current View"
19028 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19033 msgstr "varnothing"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19036 msgid "Anything Non-Empty|o"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19046 msgid "Any Number|N"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19051 msgid "User Defined|U"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19056 msgid "Append Argument"
19057 msgstr "פרמטרים נוספים"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19061 msgid "Remove Last Argument"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19066 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19071 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19076 msgid "Insert Optional Argument"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19081 msgid "Remove Optional Argument"
19082 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19086 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19087 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19091 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19092 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19096 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19097 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19107 msgid "Edit Externally...|x"
19108 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19147 msgid "Multicolumn|u"
19148 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19153 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19157 msgid "Append Row|A"
19158 msgstr "הוסף שורה|ה"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19161 msgid "Delete Row|D"
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19170 msgid "Move Row Up"
19171 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19175 msgid "Move Row Down"
19176 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19180 msgid "Append Column|p"
19181 msgstr "הוסף עמו&דה"
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19184 msgid "Delete Column|e"
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19189 msgid "Copy Column|y"
19190 msgstr "העתק עמודה"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19193 msgid "Move Column Right|v"
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19197 msgid "Move Column Left"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19202 msgid "Multi-page Table|g"
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19207 msgid "Formal Style|m"
19208 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19216 msgid "Alignment|i"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19221 msgid "Columns/Rows|C"
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19240 msgid "File Revision|R"
19241 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19244 msgid "Tree Revision|T"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19249 msgid "Revision Author|A"
19250 msgstr "היסטוריית שינויים"
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19254 msgid "Revision Date|D"
19255 msgstr "היסטוריית שינויים"
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19259 msgid "Revision Time|i"
19260 msgstr "היסטוריית שינויים"
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19263 msgid "LyX Version|X"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19268 msgid "Document Info|D"
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19273 msgid "Copy Text|o"
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19278 msgid "Activate Branch|A"
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19283 msgid "Deactivate Branch|e"
19284 msgstr "הפעל (או שתק)"
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19288 msgid "Activate Branch in Master|M"
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19293 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19294 msgstr "הפעל (או שתק)"
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19298 msgid "Invert Inset|I"
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19303 msgid "Add Unknown Branch|w"
19304 msgstr "פעולה לא ידועה"
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19307 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19310 # הכוונה להערות למיניהן
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19313 msgid "All Indexes|A"
19314 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19321 msgid "Reject Change|R"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19326 msgid "Promote Section|P"
19327 msgstr "הגדרות הערה"
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19331 msgid "Demote Section|D"
19332 msgstr "הגדרות הערה"
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19336 msgid "Move Section Down|w"
19337 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19341 msgid "Select Section|S"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19346 msgid "Wrap by Preview|y"
19347 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19351 msgid "Lock Toolbars|L"
19352 msgstr "סרגלי כלים"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19356 msgid "Small-sized Icons"
19357 msgstr "סמלים קטנים"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19361 msgid "Normal-sized Icons"
19362 msgstr "סמלים רגילים"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19366 msgid "Big-sized Icons"
19367 msgstr "סמלים גדולים"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19371 msgid "Huge-sized Icons"
19372 msgstr "סמלים גדולים"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19376 msgid "Giant-sized Icons"
19377 msgstr "סמלים גדולים"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19412 msgid "New from Template...|m"
19413 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19420 msgid "Open Recent|t"
19421 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19437 msgid "Save As...|A"
19438 msgstr "שמור בשם|ב"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19442 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19445 msgid "Revert to Saved|R"
19446 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19449 msgid "Version Control|V"
19450 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19465 msgid "New Window|W"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19469 msgid "Close Window|d"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19477 msgid "Register...|R"
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19481 msgid "Check In Changes...|I"
19482 msgstr "בדוק בשינויים..."
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19485 msgid "Check Out for Edit|O"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19499 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19504 msgid "Revert to Repository Version|v"
19505 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19508 msgid "Undo Last Check In|U"
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19512 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19517 msgid "Show History...|H"
19518 msgstr "הצג היסטוריה"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19521 msgid "Use Locking Property|L"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19526 msgid "Export As...|s"
19527 msgstr "מייבא %1$s..."
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19530 msgid "More Formats & Options...|r"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19542 msgid "Paste Special"
19543 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19547 msgid "Select Whole Inset"
19548 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19555 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19556 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19559 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19560 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19563 msgid "Text Style|S"
19564 msgstr "סגנון טקסט"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19575 msgid "Rows & Columns|C"
19576 msgstr "שורות ועמודות"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19579 msgid "Increase List Depth|I"
19580 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19583 msgid "Decrease List Depth|D"
19584 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19588 msgid "Dissolve Inset"
19589 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19592 msgid "TeX Code Settings...|C"
19593 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19596 msgid "Float Settings...|a"
19597 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19600 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19601 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19604 msgid "Note Settings...|N"
19605 msgstr "הגדרות הערה..."
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19609 msgid "Phantom Settings...|h"
19610 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19613 msgid "Branch Settings...|B"
19614 msgstr "הגדרות ענף..."
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19617 msgid "Box Settings...|x"
19618 msgstr "הגדרות תיבה..."
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19622 msgid "Index Entry Settings...|y"
19623 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19627 msgid "Index Settings...|x"
19628 msgstr "הגדרות תיבה..."
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19632 msgid "Info Settings...|n"
19633 msgstr "הגדרות תיבה..."
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19636 msgid "Listings Settings...|g"
19637 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19640 msgid "Table Settings...|a"
19641 msgstr "הגדרות טבלה"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19644 msgid "Paste from HTML|H"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19648 msgid "Paste from LaTeX|L"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19652 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19656 msgid "Paste as PDF"
19657 msgstr "הדבק כ-PDF"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19660 msgid "Paste as PNG"
19661 msgstr "הדבק כ-PNG"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19664 msgid "Paste as JPEG"
19665 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19668 msgid "Paste as EMF"
19669 msgstr "הדבק כ-EMF"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19672 msgid "Plain Text|T"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19676 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19677 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19680 msgid "Selection|S"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19684 msgid "Selection, Join Lines|i"
19685 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19689 msgid "Dissolve Text Style"
19690 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19693 msgid "Customized...|C"
19694 msgstr "מותאם אישית..."
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19697 msgid "Capitalize|a"
19698 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19701 msgid "Uppercase|U"
19702 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19705 msgid "Lowercase|L"
19706 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19710 msgid "Formal Style|F"
19711 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19714 msgid "Multicolumn|M"
19715 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19720 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19727 msgid "Bottom Line|B"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19731 msgid "Left Line|L"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19735 msgid "Right Line|R"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19756 msgstr "הוסף שורה|ה"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19759 msgid "Add Column|u"
19760 msgstr "הוסף עמו&דה"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19763 msgid "Copy Column|p"
19764 msgstr "העתק עמודה"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19767 msgid "Change Limits Type|L"
19768 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19771 msgid "Macro Definition"
19772 msgstr "הגדרת מאקרו"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19775 msgid "Change Formula Type|F"
19776 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19779 msgid "Text Style|T"
19780 msgstr "סגנון טקסט"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19783 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19784 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19787 msgid "Add Line Above|A"
19788 msgstr "הוסף קו למעלה"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19791 msgid "Delete Line Above|D"
19792 msgstr "מחק קו למעלה"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19795 msgid "Delete Line Below|e"
19796 msgstr "מחק קו למטה"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19799 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19800 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19803 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19804 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19808 msgstr "ברירת מחדל"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19812 msgstr "סגנון תצוגה"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19816 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19819 msgid "Math Normal Font|N"
19820 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19823 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19824 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19828 msgid "Math Formal Script Family|o"
19829 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19832 msgid "Math Fraktur Family|F"
19833 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19836 msgid "Math Roman Family|R"
19837 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19840 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19841 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19844 msgid "Math Bold Series|B"
19845 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19848 msgid "Text Normal Font|T"
19849 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19852 msgid "Text Roman Family"
19853 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19856 msgid "Text Sans Serif Family"
19857 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19860 msgid "Text Typewriter Family"
19861 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19864 msgid "Text Bold Series"
19865 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19868 msgid "Text Medium Series"
19869 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19872 msgid "Text Italic Shape"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19876 msgid "Text Small Caps Shape"
19877 msgstr "רישיות קטנות"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19880 msgid "Text Slanted Shape"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19884 msgid "Text Upright Shape"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19896 msgid "Mathematica|a"
19897 msgstr "Mathematica|a"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19900 msgid "Maple, Simplify|S"
19901 msgstr "Maple, simplify|s"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19904 msgid "Maple, Factor|F"
19905 msgstr "Maple, factor|f"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19908 msgid "Maple, Evalm|E"
19909 msgstr "Maple, evalm|e"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19912 msgid "Maple, Evalf|v"
19913 msgstr "Maple, evalf|v"
19915 # הכוונה להערות למיניהן
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19917 msgid "Open All Insets|O"
19918 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19920 # הכוונה להערות למיניהן
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19922 msgid "Close All Insets|C"
19923 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19926 msgid "Unfold Math Macro|n"
19927 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19930 msgid "Fold Math Macro|d"
19931 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19934 msgid "Outline Pane|u"
19935 msgstr "הצג מתאר|מ"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19939 msgid "Code Preview Pane|P"
19940 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19943 msgid "Messages Pane|g"
19944 msgstr "הצג הודעות|ה"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19948 msgstr "סרגלי כלים"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19951 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19952 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19955 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19956 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19959 msgid "Close Current View|w"
19960 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19963 msgid "Fullscreen|l"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19971 msgid "Special Character|p"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19975 msgid "Formatting|o"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19979 msgid "List / TOC|i"
19980 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19984 msgstr "אובייקט צף"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19995 msgid "Custom Insets"
19996 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20004 msgid "Box[[Menu]]|x"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20008 msgid "Citation...|C"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20012 msgid "Cross-Reference...|R"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20020 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20021 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20028 msgid "Graphics...|G"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20036 msgid "Hyperlink...|k"
20037 msgstr "היפר-קישור..."
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20041 msgstr "הערת תחתית"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20044 msgid "Marginal Note|M"
20045 msgstr "הערת שוליים"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20052 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20057 msgstr "תצוגה מקדימה"
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20060 msgid "Symbols...|b"
20061 msgstr "סִימָנִים..."
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20065 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20068 msgid "End of Sentence|E"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20072 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20077 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20078 msgstr "סגנון מובאה"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20081 msgid "Protected Hyphen|y"
20082 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20085 msgid "Breakable Slash|a"
20086 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20089 msgid "Visible Space|V"
20090 msgstr "רווח נראה|נ"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20093 msgid "Menu Separator|M"
20094 msgstr "מפריד תפריטים"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20097 msgid "Phonetic Symbols|P"
20098 msgstr "סמלים פונטיים"
20100 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20109 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20114 msgstr "תיעוד LaTeX"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20118 msgid "LaTeX Logo|a"
20119 msgstr "תיעוד LaTeX"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20123 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20124 msgstr "תיעוד LaTeX"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20127 msgid "Superscript|S"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20131 msgid "Subscript|u"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20135 msgid "Protected Space|P"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20139 msgid "Horizontal Space...|o"
20140 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20143 msgid "Horizontal Line...|L"
20144 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20147 msgid "Vertical Space...|V"
20148 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20155 msgid "Hyphenation Point|H"
20156 msgstr "נקודת מיקוף"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20159 msgid "Ligature Break|k"
20160 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20164 msgid "Optional Line Break|B"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20168 msgid "Display Formula|D"
20169 msgstr "נוסחת תצוגה"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20172 msgid "Numbered Formula|N"
20173 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20177 msgid "Figure Wrap Float|F"
20178 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20182 msgid "Table Wrap Float|T"
20183 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20186 msgid "Table of Contents|C"
20187 msgstr "תוכן עניינים"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20190 msgid "List of Listings|L"
20191 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20194 msgid "Nomenclature|N"
20195 msgstr "נומנקלטורה"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20199 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20200 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20203 msgid "LyX Document...|X"
20204 msgstr "מסמך LyX..."
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20207 msgid "Plain Text...|T"
20208 msgstr "טקסט רגיל..."
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20211 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20212 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20215 msgid "External Material...|M"
20216 msgstr "חומר חיצוני..."
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20219 msgid "Child Document...|d"
20220 msgstr "מסמך בת..."
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20227 msgid "Insert New Branch...|I"
20228 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20231 msgid "Change Tracking|C"
20232 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20235 msgid "Build Program|B"
20236 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20239 msgid "LaTeX Log|L"
20240 msgstr "תיעוד LaTeX"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20243 msgid "Start Appendix Here|x"
20244 msgstr "התחל נספח כאן"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20247 msgid "View Master Document|M"
20248 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20251 msgid "Update Master Document|a"
20252 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20255 msgid "Compressed|o"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20259 msgid "Disable Editing|E"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20263 msgid "Track Changes|T"
20264 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20267 msgid "Merge Changes...|M"
20268 msgstr "מזג שינויים..."
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20271 msgid "Accept Change|A"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20275 msgid "Accept All Changes|c"
20276 msgstr "אשר את כל השינויים"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20279 msgid "Reject All Changes|e"
20280 msgstr "דחה את כל השינויים"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20283 msgid "Show Changes in Output|S"
20284 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20287 msgid "Bookmarks|B"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20291 msgid "Next Note|N"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20295 msgid "Next Change|C"
20296 msgstr "השינוי הבא"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20299 msgid "Next Cross-Reference|R"
20300 msgstr "ההפניה הבאה"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20303 msgid "Go to Label|L"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20307 msgid "Save Bookmark 1|S"
20308 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20311 msgid "Save Bookmark 2"
20312 msgstr "שמור סמנייה 2"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20315 msgid "Save Bookmark 3"
20316 msgstr "שמור סמנייה 3"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20319 msgid "Save Bookmark 4"
20320 msgstr "שמור סמנייה 4"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20323 msgid "Save Bookmark 5"
20324 msgstr "שמור סמנייה 5"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20327 msgid "Clear Bookmarks|C"
20328 msgstr "מחק סמניות"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20331 msgid "Navigate Back|B"
20332 msgstr "חזור אחורה|נ"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20335 msgid "Spellchecker...|S"
20336 msgstr "בודק איות..."
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20339 msgid "Thesaurus...|T"
20340 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20343 msgid "Statistics...|a"
20344 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20347 msgid "Check TeX|h"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20351 msgid "TeX Information|I"
20352 msgstr "מידע על TeX"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20355 msgid "Compare...|C"
20356 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20359 msgid "Reconfigure|R"
20360 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20363 msgid "Preferences...|P"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20367 msgid "Introduction|I"
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20372 msgstr "השיעור המודרך"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20375 msgid "User's Guide|U"
20376 msgstr "המדריך למשתמש"
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20379 msgid "Additional Features|F"
20380 msgstr "אפשרויות נוספות"
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20383 msgid "Embedded Objects|O"
20384 msgstr "עצמים משובצים"
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20387 msgid "Customization|C"
20388 msgstr "התאמה אישית"
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20391 msgid "Shortcuts|S"
20392 msgstr "קיצור דרך:"
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20395 msgid "LyX Functions|y"
20396 msgstr "פונקציות של LyX"
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20399 msgid "LaTeX Configuration|L"
20400 msgstr "תצורת LaTeX"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20403 msgid "Specific Manuals|p"
20404 msgstr "מדריכים מסויימים"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20407 msgid "About LyX|X"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20411 msgid "Beamer Presentations|B"
20412 msgstr "מצגות Beamer|B"
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20421 msgid "Colored boxes|r"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20426 msgid "Feynman-diagram|F"
20427 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20435 msgstr "LilyPond|P"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20438 msgid "Linguistics|L"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20442 msgid "Multilingual Captions|C"
20443 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20451 msgid "PDF comments|D"
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20456 msgid "PDF forms|o"
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20460 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20470 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20473 msgid "New document"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20477 msgid "Open document"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20481 msgid "Save document"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20485 msgid "Check spelling"
20486 msgstr "בדיקת איות"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20489 msgid "Spellcheck continuously"
20490 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20501 msgid "Find and replace"
20502 msgstr "חיפוש והחלפה"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20505 msgid "Find and replace (advanced)"
20506 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20509 msgid "Navigate back"
20510 msgstr "חזור אחורה"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20513 msgid "Toggle emphasis"
20514 msgstr "הפעל הדגשה"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20517 msgid "Toggle noun"
20518 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20522 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20525 msgid "Insert math"
20526 msgstr "הוסף נוסחה"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20529 msgid "Insert graphics"
20530 msgstr "הוסף תמונה"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20533 msgid "Insert table"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20537 msgid "Toggle outline"
20538 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20541 msgid "Toggle math toolbar"
20542 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20545 msgid "Toggle table toolbar"
20546 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20550 msgid "Toggle review toolbar"
20551 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20554 msgid "View/Update"
20555 msgstr "תצוגה/עדכון"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20566 msgid "View master document"
20567 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20570 msgid "Update master document"
20571 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20574 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20578 msgid "View other formats"
20579 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20582 msgid "Update other formats"
20583 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20587 msgstr "אפשרויות נוספות"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20590 msgid "Numbered list"
20591 msgstr "רשימה ממוספרת"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20594 msgid "Itemized list"
20595 msgstr "רשימת תבליטים"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20598 msgid "Increase depth"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20602 msgid "Decrease depth"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20606 msgid "Insert figure float"
20607 msgstr "הוסף איור צף"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20610 msgid "Insert table float"
20611 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20614 msgid "Insert label"
20615 msgstr "הוסף תווית"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20618 msgid "Insert cross-reference"
20619 msgstr "הכנס הפניה"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20622 msgid "Insert citation"
20623 msgstr "הכנס מובאה"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20626 msgid "Insert index entry"
20627 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20630 msgid "Insert nomenclature entry"
20631 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20634 msgid "Insert footnote"
20635 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20638 msgid "Insert margin note"
20639 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20642 msgid "Insert LyX note"
20643 msgstr "הכנס הערת LyX"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20650 msgid "Insert hyperlink"
20651 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20654 msgid "Insert TeX code"
20655 msgstr "הכנס קוד TeX"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20658 msgid "Insert math macro"
20659 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20662 msgid "Include file"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20667 msgstr "סגנון טקסט"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20670 msgid "Paragraph settings"
20671 msgstr "הגדרות פסקה"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20679 msgstr "הוסף עמודה"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20686 msgid "Delete column"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20690 msgid "Move row up"
20691 msgstr "הזז שורה מעלה"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20694 msgid "Move column left"
20695 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20698 msgid "Move row down"
20699 msgstr "הזז שורה מטה"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20702 msgid "Move column right"
20703 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20706 msgid "Set top line"
20707 msgstr "קבע קו עליון"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20710 msgid "Set bottom line"
20711 msgstr "קבע קו תחתון"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20714 msgid "Set left line"
20715 msgstr "קבע קו שמאלי"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20718 msgid "Set right line"
20719 msgstr "קו קו ימיני"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20722 msgid "Set border lines"
20723 msgstr "קבע גבולות"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20726 msgid "Set all lines"
20727 msgstr "קבע את כל הקווים"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20730 msgid "Unset all lines"
20731 msgstr "בטל את כל הקווים"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20738 msgid "Align center"
20739 msgstr "יישר למרכז"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20742 msgid "Align right"
20743 msgstr "יישר לימין"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20746 msgid "Align on decimal"
20747 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20751 msgstr "יישר למעלה"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20754 msgid "Align middle"
20755 msgstr "יישר לאמצע"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20758 msgid "Align bottom"
20759 msgstr "יישר לתחתית"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20763 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20764 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20768 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20769 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20772 msgid "Set multi-column"
20773 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20777 msgid "Set multi-row"
20778 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20785 msgid "Set display mode"
20786 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20793 msgid "Insert square root"
20794 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20797 msgid "Insert root"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20801 msgid "Insert standard fraction"
20802 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20809 msgid "Insert integral"
20810 msgstr "הכנס אינטגרל"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20813 msgid "Insert product"
20814 msgstr "הכנס מכפלה"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20829 msgid "Insert delimiters"
20830 msgstr "הכנס תוחמים"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20833 msgid "Insert matrix"
20834 msgstr "הכנס מטריצה"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20837 msgid "Insert cases environment"
20838 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20841 msgid "Toggle math panels"
20842 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20845 msgid "Math Macros"
20846 msgstr "מקרו מתמטיים"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20849 msgid "Remove last argument"
20850 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20853 msgid "Append argument"
20854 msgstr "הוספת פרמטר"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20857 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20858 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20861 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20862 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20865 msgid "Remove optional argument"
20866 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20869 msgid "Insert optional argument"
20870 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20873 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20878 msgid "Append argument eating from the right"
20879 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20883 msgid "Append optional argument eating from the right"
20884 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20887 msgid "Phonetic Symbols"
20888 msgstr "סמלים פונטיים"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20891 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20892 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20895 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20896 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20900 msgstr "תנועות IPA"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20903 msgid "IPA Other Symbols"
20904 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20907 msgid "IPA Suprasegmentals"
20908 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20911 msgid "IPA Diacritics"
20912 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20915 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20916 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20919 msgid "Command Buffer"
20920 msgstr "שורת פקודה"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20923 msgid "Review[[Toolbar]]"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20927 msgid "Track changes"
20928 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20931 msgid "Show changes in output"
20932 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20935 msgid "Next change"
20936 msgstr "השינוי הבא"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20939 msgid "Accept change inside selection"
20940 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20943 msgid "Reject change inside selection"
20944 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20947 msgid "Merge changes"
20948 msgstr "מזג שינויים"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20951 msgid "Accept all changes"
20952 msgstr "אשר את כל השינויים"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20955 msgid "Reject all changes"
20956 msgstr "דחה את כל השינויים"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20959 msgid "Insert note"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20968 msgid "LyX Documentation Tools"
20969 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20977 msgid "Menu Separator"
20978 msgstr "מפריד תפריטים"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20983 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20988 msgstr "תיעוד LaTeX"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20993 msgstr "תיעוד LaTeX"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20997 msgid "LaTeX2e Logo"
20998 msgstr "תיעוד LaTeX"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21001 msgid "View Other Formats"
21002 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21005 msgid "Update Other Formats"
21006 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21009 msgid "Version Control"
21010 msgstr "ניהול גרסאות"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21018 msgid "Check-out for edit"
21019 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21023 msgid "Check-in changes"
21024 msgstr "בדוק בשינויים..."
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21027 msgid "View revision log"
21028 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21031 msgid "Revert changes"
21032 msgstr "שחזר שינויים"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21035 msgid "Compare with older revision"
21036 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21039 msgid "Compare with last revision"
21040 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21043 msgid "Insert Version Info"
21044 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21047 msgid "Use SVN file locking property"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21051 msgid "Update local directory from repository"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21055 msgid "Math Panels"
21056 msgstr "לוח מתמטיקה"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21059 msgid "Math spacings"
21060 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21064 msgid "Styles & classes"
21065 msgstr "מחלקות LaTeX"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21081 msgid "Frame decorations"
21082 msgstr "עיטורי מסגרת"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21085 msgid "Big operators"
21086 msgstr "אופרטורים גדולים"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21089 msgid "Miscellaneous"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21098 msgid "Arrows (extended)"
21099 msgstr "חצים (מורחב)"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21106 msgid "Operators (extended)"
21107 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21114 msgid "Relations (extended)"
21115 msgstr "יחסים (מורחב)"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21118 msgid "Negative relations (extended)"
21119 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21126 msgid "Delimiters (fixed size)"
21127 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21130 msgid "Miscellaneous (extended)"
21131 msgstr "שונות (מורחב)"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21270 msgid "Thin space\t\\,"
21271 msgstr "רווח דק\t\\,"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21274 msgid "Medium space\t\\:"
21275 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21278 msgid "Thick space\t\\;"
21279 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21283 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21286 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21287 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21290 msgid "Negative space\t\\!"
21291 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21294 msgid "Phantom\t\\phantom"
21295 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21298 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21299 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21302 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21303 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21306 msgid "Smash\t\\smash"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21310 msgid "Top smash\t\\smasht"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21314 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21318 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21322 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21326 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21334 msgid "Square root\t\\sqrt"
21335 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21338 msgid "Other root\t\\root"
21339 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21342 msgid "Styles & Classes"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21346 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21347 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21350 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21351 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21354 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21355 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21358 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21359 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21362 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21366 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21370 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21374 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21378 msgid "Standard\t\\frac"
21379 msgstr "רגיל\t\\frac"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21382 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21383 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21387 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21388 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21391 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21396 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21397 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21401 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21402 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21405 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21406 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21409 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21410 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21414 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21415 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21419 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21420 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21424 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21425 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21429 msgid "Binomial\t\\binom"
21430 msgstr "בינום\t\\choose"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21433 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21437 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21441 msgid "Roman\t\\mathrm"
21442 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21445 msgid "Bold\t\\mathbf"
21446 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21449 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21450 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21453 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21454 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21457 msgid "Italic\t\\mathit"
21458 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21461 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21462 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21465 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21469 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21473 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21474 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21477 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21481 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21482 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21505 msgid "Frame Decorations"
21506 msgstr "עיטורי מסגרת"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21581 msgid "overleftarrow"
21582 msgstr "overleftarrow"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21585 msgid "overrightarrow"
21586 msgstr "overrightarrow"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21589 msgid "overleftrightarrow"
21590 msgstr "overleftrightarrow"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21598 msgstr "underbrace"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21601 msgid "underleftarrow"
21602 msgstr "underleftarrow"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21605 msgid "underrightarrow"
21606 msgstr "underrightarrow"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21609 msgid "underleftrightarrow"
21610 msgstr "underleftrightarrow"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21629 msgid "Insert left/right side scripts"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21634 msgid "Insert right side scripts"
21635 msgstr "הוסף את התוחמים"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21639 msgid "Insert left side scripts"
21640 msgstr "הוסף את התוחמים"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21644 msgid "Insert side scripts"
21645 msgstr "הכנס תוחמים"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21660 msgid "stackrelthree"
21661 msgstr "stackrelthree"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21669 msgstr "rightarrow"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21680 msgid "updownarrow"
21681 msgstr "updownarrow"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21684 msgid "leftrightarrow"
21685 msgstr "leftrightarrow"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21693 msgstr "Rightarrow"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21704 msgid "Updownarrow"
21705 msgstr "Updownarrow"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21708 msgid "Leftrightarrow"
21709 msgstr "Leftrightarrow"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21712 msgid "Longleftrightarrow"
21713 msgstr "Longleftrightarrow"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21716 msgid "Longleftarrow"
21717 msgstr "Longleftarrow"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21720 msgid "Longrightarrow"
21721 msgstr "Longrightarrow"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21724 msgid "longleftrightarrow"
21725 msgstr "longleftrightarrow"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21728 msgid "longleftarrow"
21729 msgstr "longleftarrow"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21732 msgid "longrightarrow"
21733 msgstr "longrightarrow"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21736 msgid "leftharpoondown"
21737 msgstr "leftharpoondown"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21740 msgid "rightharpoondown"
21741 msgstr "rightharpoondown"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21749 msgstr "longmapsto"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21760 msgid "leftharpoonup"
21761 msgstr "leftharpoonup"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21764 msgid "rightharpoonup"
21765 msgstr "rightharpoonup"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21768 msgid "hookleftarrow"
21769 msgstr "hookleftarrow"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21772 msgid "hookrightarrow"
21773 msgstr "hookrightarrow"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21784 msgid "rightleftharpoons"
21785 msgstr "rightleftharpoons"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21812 msgid "bigtriangleup"
21813 msgstr "bigtriangleup"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21828 msgid "bigtriangledown"
21829 msgstr "bigtriangledown"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21844 msgid "triangleright"
21845 msgstr "triangleright"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21860 msgid "triangleleft"
21861 msgstr "triangleleft"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22017 msgstr "sqsubseteq"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22021 msgstr "sqsupseteq"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22032 msgid "in[[math relation]]"
22033 msgstr "in[[math relation]]"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22101 msgstr "varepsilon"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22269 msgstr "varUpsilon"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22392 msgid "diamondsuit"
22393 msgstr "diamondsuit"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22408 msgid "textrm \\AA"
22409 msgstr "textrm \\AA"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22413 msgstr "textrm \\O"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22416 msgid "mathcircumflex"
22417 msgstr "mathcircumflex"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22425 msgstr "textdegree"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22429 msgstr "mathdollar"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22432 msgid "mathparagraph"
22433 msgstr "mathparagraph"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22436 msgid "mathsection"
22437 msgstr "mathsection"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22484 msgid "Big Operators"
22485 msgstr "אופרטורים גדולים"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22548 msgid "ointctrclockwiseop"
22549 msgstr "ointctrclockwiseop"
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22552 msgid "ointctrclockwise"
22553 msgstr "ointctrclockwise"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22556 msgid "ointclockwiseop"
22557 msgstr "ointclockwiseop"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22560 msgid "ointclockwise"
22561 msgstr "ointclockwise"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22592 msgid "landupintop"
22593 msgstr "landupintop"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22596 msgid "landdownint"
22597 msgstr "landdownint"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22600 msgid "landdownintop"
22601 msgstr "landdownintop"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22617 msgstr "varoiintop"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22620 msgid "varointclockwise"
22621 msgstr "varointclockwise"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22624 msgid "varointclockwiseop"
22625 msgstr "varointclockwiseop"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22628 msgid "varointctrclockwise"
22629 msgstr "varointctrclockwise"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22632 msgid "varointctrclockwiseop"
22633 msgstr "varointctrclockwiseop"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22724 msgid "vartriangle"
22725 msgstr "vartriangle"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22728 msgid "triangledown"
22729 msgstr "triangledown"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22737 msgstr "CheckedBox"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22748 msgid "wasylozenge"
22749 msgstr "wasylozenge"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22760 msgid "measuredangle"
22761 msgstr "measuredangle"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22793 msgstr "varnothing"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22796 msgid "blacktriangle"
22797 msgstr "blacktriangle"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22800 msgid "blacktriangledown"
22801 msgstr "blacktriangledown"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22804 msgid "blacksquare"
22805 msgstr "blacksquare"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22808 msgid "blacklozenge"
22809 msgstr "blacklozenge"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22816 msgid "sphericalangle"
22817 msgstr "sphericalangle"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22821 msgstr "complement"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22840 msgid "varcopyright"
22841 msgstr "varcopyright"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22852 msgid "invdiameter"
22853 msgstr "invdiameter"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22865 msgstr "varhexagon"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22880 msgid "blacksmiley"
22881 msgstr "blacksmiley"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22897 msgstr "Leftcircle"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22900 msgid "Rightcircle"
22901 msgstr "Rightcircle"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22909 msgstr "LEFTCIRCLE"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22912 msgid "RIGHTCIRCLE"
22913 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22917 msgstr "LEFTcircle"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22920 msgid "RIGHTcircle"
22921 msgstr "RIGHTcircle"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22969 msgstr "varhexstar"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22973 msgstr "davidsstar"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22997 msgstr "eighthnote"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23000 msgid "quarternote"
23001 msgstr "quarternote"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23105 msgstr "סרטן (cancer)"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23109 msgstr "אריה (leo)"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23113 msgstr "בתולה (virgo)"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23117 msgstr "מאזניים (libra)"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23121 msgstr "עקרב (scorpio)"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23124 msgid "sagittarius"
23125 msgstr "קשת (sagittarius)"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23128 msgid "capricornus"
23129 msgstr "גדי (capricornus)"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23133 msgstr "דלי (aquarius)"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23137 msgstr "דגים (pisces)"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23145 msgstr "APLcomment"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23152 msgid "APLdownarrowbox"
23153 msgstr "APLdownarrowbox"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23164 msgid "APLleftarrowbox"
23165 msgstr "APLleftarrowbox"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23172 msgid "APLrightarrowbox"
23173 msgstr "APLrightarrowbox"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23184 msgid "APLuparrowbox"
23185 msgstr "APLuparrowbox"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23188 msgid "dashleftarrow"
23189 msgstr "dashleftarrow"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23192 msgid "dashrightarrow"
23193 msgstr "dashrightarrow"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23196 msgid "leftleftarrows"
23197 msgstr "leftleftarrows"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23200 msgid "leftrightarrows"
23201 msgstr "leftrightarrows"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23204 msgid "rightrightarrows"
23205 msgstr "rightrightarrows"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23208 msgid "rightleftarrows"
23209 msgstr "rightleftarrows"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23213 msgstr "Lleftarrow"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23216 msgid "Rrightarrow"
23217 msgstr "Rrightarrow"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23220 msgid "twoheadleftarrow"
23221 msgstr "twoheadleftarrow"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23224 msgid "twoheadrightarrow"
23225 msgstr "twoheadrightarrow"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23228 msgid "leftarrowtail"
23229 msgstr "leftarrowtail"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23232 msgid "rightarrowtail"
23233 msgstr "rightarrowtail"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23236 msgid "looparrowleft"
23237 msgstr "looparrowleft"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23240 msgid "looparrowright"
23241 msgstr "looparrowright"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23244 msgid "curvearrowleft"
23245 msgstr "curvearrowleft"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23248 msgid "curvearrowright"
23249 msgstr "curvearrowright"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23252 msgid "circlearrowleft"
23253 msgstr "circlearrowleft"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23256 msgid "circlearrowright"
23257 msgstr "circlearrowright"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23269 msgstr "upuparrows"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23272 msgid "downdownarrows"
23273 msgstr "downdownarrows"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23276 msgid "upharpoonleft"
23277 msgstr "upharpoonleft"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23280 msgid "upharpoonright"
23281 msgstr "upharpoonright"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23284 msgid "downharpoonleft"
23285 msgstr "downharpoonleft"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23288 msgid "downharpoonright"
23289 msgstr "downharpoonright"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23292 msgid "leftrightharpoons"
23293 msgstr "leftrightharpoons"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23296 msgid "rightsquigarrow"
23297 msgstr "rightsquigarrow"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23300 msgid "leftrightsquigarrow"
23301 msgstr "leftrightsquigarrow"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23305 msgstr "nleftarrow"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23308 msgid "nrightarrow"
23309 msgstr "nrightarrow"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23312 msgid "nleftrightarrow"
23313 msgstr "nleftrightarrow"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23317 msgstr "nLeftarrow"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23320 msgid "nRightarrow"
23321 msgstr "nRightarrow"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23324 msgid "nLeftrightarrow"
23325 msgstr "nLeftrightarrow"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23332 msgid "shortleftarrow"
23333 msgstr "shortleftarrow"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23336 msgid "shortrightarrow"
23337 msgstr "shortrightarrow"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23340 msgid "shortuparrow"
23341 msgstr "shortuparrow"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23344 msgid "shortdownarrow"
23345 msgstr "shortdownarrow"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23348 msgid "leftrightarroweq"
23349 msgstr "leftrightarroweq"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23352 msgid "curlyveedownarrow"
23353 msgstr "curlyveedownarrow"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23356 msgid "curlyveeuparrow"
23357 msgstr "curlyveeuparrow"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23376 msgid "curlywedgeuparrow"
23377 msgstr "curlywedgeuparrow"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23380 msgid "curlywedgedownarrow"
23381 msgstr "curlywedgedownarrow"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23384 msgid "leftrightarrowtriangle"
23385 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23388 msgid "leftarrowtriangle"
23389 msgstr "leftarrowtriangle"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23392 msgid "rightarrowtriangle"
23393 msgstr "rightarrowtriangle"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23409 msgstr "Longmapsto"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23412 msgid "longmapsfrom"
23413 msgstr "longmapsfrom"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23416 msgid "Longmapsfrom"
23417 msgstr "Longmapsfrom"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23421 msgstr "xleftarrow"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23424 msgid "xrightarrow"
23425 msgstr "xrightarrow"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23444 msgid "eqslantless"
23445 msgstr "eqslantless"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23449 msgstr "eqslantgtr"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23473 msgstr "lessapprox"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23521 msgstr "lesseqqgtr"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23525 msgstr "gtreqqless"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23540 msgid "thickapprox"
23541 msgstr "thickapprox"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23576 msgid "preccurlyeq"
23577 msgstr "preccurlyeq"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23580 msgid "succcurlyeq"
23581 msgstr "succcurlyeq"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23584 msgid "curlyeqprec"
23585 msgstr "curlyeqprec"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23588 msgid "curlyeqsucc"
23589 msgstr "curlyeqsucc"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23601 msgstr "precapprox"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23605 msgstr "succapprox"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23608 msgid "vartriangleleft"
23609 msgstr "vartriangleleft"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23612 msgid "vartriangleright"
23613 msgstr "vartriangleright"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23616 msgid "trianglelefteq"
23617 msgstr "trianglelefteq"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23620 msgid "trianglerighteq"
23621 msgstr "trianglerighteq"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23636 msgid "risingdotseq"
23637 msgstr "risingdotseq"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23640 msgid "fallingdotseq"
23641 msgstr "fallingdotseq"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23660 msgid "shortparallel"
23661 msgstr "shortparallel"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23665 msgstr "smallsmile"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23669 msgstr "smallfrown"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23672 msgid "blacktriangleleft"
23673 msgstr "blacktriangleleft"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23676 msgid "blacktriangleright"
23677 msgstr "blacktriangleright"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23688 msgid "wasytherefore"
23689 msgstr "wasytherefore"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23692 msgid "backepsilon"
23693 msgstr "backepsilon"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23708 msgid "trianglelefteqslant"
23709 msgstr "trianglelefteqslant"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23712 msgid "trianglerighteqslant"
23713 msgstr "trianglerighteqslant"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23725 msgstr "subsetplus"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23729 msgstr "supsetplus"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23732 msgid "subsetpluseq"
23733 msgstr "subsetpluseq"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23736 msgid "supsetpluseq"
23737 msgstr "supsetpluseq"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23777 msgstr "interleave"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23785 msgstr "rightslice"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23793 msgstr "talloblong"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23825 msgstr "vcentcolon"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23828 msgid "colonapprox"
23829 msgstr "colonapprox"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23832 msgid "Colonapprox"
23833 msgstr "Colonapprox"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23877 msgstr "wasypropto"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23888 msgid "Negative Relations (extended)"
23889 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23996 msgid "precnapprox"
23997 msgstr "precnapprox"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24000 msgid "succnapprox"
24001 msgstr "succnapprox"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24013 msgstr "subsetneqq"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24017 msgstr "supsetneqq"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24025 msgstr "nsubseteqq"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24033 msgstr "nsupseteqq"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24052 msgid "varsubsetneq"
24053 msgstr "varsubsetneq"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24056 msgid "varsupsetneq"
24057 msgstr "varsupsetneq"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24060 msgid "varsubsetneqq"
24061 msgstr "varsubsetneqq"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24064 msgid "varsupsetneqq"
24065 msgstr "varsupsetneqq"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24068 msgid "ntriangleleft"
24069 msgstr "ntriangleleft"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24072 msgid "ntriangleright"
24073 msgstr "ntriangleright"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24076 msgid "ntrianglelefteq"
24077 msgstr "ntrianglelefteq"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24080 msgid "ntrianglerighteq"
24081 msgstr "ntrianglerighteq"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24104 msgid "nshortparallel"
24105 msgstr "nshortparallel"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24108 msgid "ntrianglelefteqslant"
24109 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24112 msgid "ntrianglerighteqslant"
24113 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24120 msgid "smallsetminus"
24121 msgstr "smallsetminus"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24140 msgid "doublebarwedge"
24141 msgstr "doublebarwedge"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24188 msgid "divideontimes"
24189 msgstr "divideontimes"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24200 msgid "leftthreetimes"
24201 msgstr "leftthreetimes"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24204 msgid "rightthreetimes"
24205 msgstr "rightthreetimes"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24209 msgstr "curlywedge"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24216 msgid "circleddash"
24217 msgstr "circleddash"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24221 msgstr "circledast"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24224 msgid "circledcirc"
24225 msgstr "circledcirc"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24244 msgid "bigcurlyvee"
24245 msgstr "bigcurlyvee"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24248 msgid "bigcurlywedge"
24249 msgstr "bigcurlywedge"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24260 msgid "bigparallel"
24261 msgstr "bigparallel"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24264 msgid "biginterleave"
24265 msgstr "biginterleave"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24308 msgid "ogreaterthan"
24309 msgstr "ogreaterthan"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24320 msgid "varcurlyvee"
24321 msgstr "varcurlyvee"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24324 msgid "varcurlywedge"
24325 msgstr "varcurlywedge"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24353 msgstr "varobslash"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24357 msgstr "varocircle"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24376 msgid "varolessthan"
24377 msgstr "varolessthan"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24380 msgid "varogreaterthan"
24381 msgstr "varogreaterthan"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24385 msgstr "varbigcirc"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24389 msgstr "brokenvert"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24440 msgid "llparenthesis"
24441 msgstr "llparenthesis"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24444 msgid "rrparenthesis"
24445 msgstr "rrparenthesis"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24448 msgid "binampersand"
24449 msgstr "binampersand"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24452 msgid "bindnasrepma"
24453 msgstr "bindnasrepma"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24456 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24460 msgid "Voiced bilabial plosive"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24464 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24468 msgid "Voiced alveolar plosive"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24472 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24476 msgid "Voiced retroflex plosive"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24480 msgid "Voiceless palatal plosive"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24484 msgid "Voiced palatal plosive"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24488 msgid "Voiceless velar plosive"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24492 msgid "Voiced velar plosive"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24496 msgid "Voiceless uvular plosive"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24500 msgid "Voiced uvular plosive"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24504 msgid "Glottal plosive"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24508 msgid "Voiced bilabial nasal"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24512 msgid "Voiced labiodental nasal"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24516 msgid "Voiced alveolar nasal"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24520 msgid "Voiced retroflex nasal"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24524 msgid "Voiced palatal nasal"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24528 msgid "Voiced velar nasal"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24532 msgid "Voiced uvular nasal"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24536 msgid "Voiced bilabial trill"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24540 msgid "Voiced alveolar trill"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24544 msgid "Voiced uvular trill"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24548 msgid "Voiced alveolar tap"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24552 msgid "Voiced retroflex flap"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24556 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24560 msgid "Voiced bilabial fricative"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24564 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24568 msgid "Voiced labiodental fricative"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24572 msgid "Voiceless dental fricative"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24576 msgid "Voiced dental fricative"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24580 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24584 msgid "Voiced alveolar fricative"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24588 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24592 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24596 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24600 msgid "Voiced retroflex fricative"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24604 msgid "Voiceless palatal fricative"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24608 msgid "Voiced palatal fricative"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24612 msgid "Voiceless velar fricative"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24616 msgid "Voiced velar fricative"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24620 msgid "Voiceless uvular fricative"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24624 msgid "Voiced uvular fricative"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24628 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24632 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24636 msgid "Voiceless glottal fricative"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24640 msgid "Voiced glottal fricative"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24644 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24648 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24652 msgid "Voiced labiodental approximant"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24656 msgid "Voiced alveolar approximant"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24660 msgid "Voiced retroflex approximant"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24664 msgid "Voiced palatal approximant"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24668 msgid "Voiced velar approximant"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24672 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24676 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24680 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24684 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24688 msgid "Bilabial click"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24692 msgid "Dental click"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24696 msgid "(Post)alveolar click"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24700 msgid "Palatoalveolar click"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24704 msgid "Alveolar lateral click"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24708 msgid "Voiced bilabial implosive"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24712 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24716 msgid "Voiced palatal implosive"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24720 msgid "Voiced velar implosive"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24724 msgid "Voiced uvular implosive"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24728 msgid "Ejective mark"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24732 msgid "Close front unrounded vowel"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24736 msgid "Close front rounded vowel"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24740 msgid "Close central unrounded vowel"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24744 msgid "Close central rounded vowel"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24748 msgid "Close back unrounded vowel"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24752 msgid "Close back rounded vowel"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24756 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24760 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24764 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24768 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24772 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24776 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24780 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24784 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24788 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24792 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24796 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24800 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24804 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24808 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24812 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24816 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24820 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24824 msgid "Near-open vowel"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24828 msgid "Open front unrounded vowel"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24832 msgid "Open front rounded vowel"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24836 msgid "Open back unrounded vowel"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24840 msgid "Open back rounded vowel"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24844 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24848 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24852 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24856 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24860 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24864 msgid "Epiglottal plosive"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24868 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24872 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24876 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24880 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24884 msgid "Top tie bar"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24888 msgid "Bottom tie bar"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24900 msgid "Extra short"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24904 msgid "Primary stress"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24908 msgid "Secondary stress"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24912 msgid "Minor (foot) group"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24916 msgid "Major (intonation) group"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24920 msgid "Syllable break"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24924 msgid "Linking (absence of a break)"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24932 msgid "Voiceless (above)"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24940 msgid "Breathy voiced"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24944 msgid "Creaky voiced"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24948 msgid "Linguolabial"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24968 msgid "More rounded"
24969 msgstr "מועגל יותר"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24972 msgid "Less rounded"
24973 msgstr "מועגל פחות"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24984 msgid "Centralized"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24988 msgid "Mid-centralized"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24996 msgid "Non-syllabic"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25016 msgid "Pharyngialized"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25020 msgid "Velarized or pharyngialized"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25032 msgid "Advanced tongue root"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25036 msgid "Retracted tongue root"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25044 msgid "Nasal release"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25048 msgid "Lateral release"
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25052 msgid "No audible release"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25056 msgid "Extra high (accent)"
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25060 msgid "Extra high (tone letter)"
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25064 msgid "High (accent)"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25068 msgid "High (tone letter)"
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25072 msgid "Mid (accent)"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25076 msgid "Mid (tone letter)"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25080 msgid "Low (accent)"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25084 msgid "Low (tone letter)"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25088 msgid "Extra low (accent)"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25092 msgid "Extra low (tone letter)"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25104 msgid "Rising (accent)"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25108 msgid "Rising (tone letter)"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25112 msgid "Falling (accent)"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25116 msgid "Falling (tone letter)"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25120 msgid "High rising (accent)"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25124 msgid "High rising (tone letter)"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25128 msgid "Low rising (accent)"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25132 msgid "Low rising (tone letter)"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25136 msgid "Rising-falling (accent)"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25140 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25144 msgid "Global rise"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25148 msgid "Global fall"
25151 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25152 msgid "ChessDiagram"
25153 msgstr "ChessDiagram"
25155 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25156 msgid "Chess diagram"
25157 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25159 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25161 "A chess position diagram.\n"
25162 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25163 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25164 "the position that you want to display.\n"
25165 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25166 "and remember to type in a relative path\n"
25167 "to the LyX document location.\n"
25168 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25169 "to enable general editing of the board.\n"
25170 "You might also check out the\n"
25171 "'Options->Test legality' option, and\n"
25172 "remember to middle and right click to\n"
25173 "insert new material in the board.\n"
25174 "In order for this to work, you have to\n"
25175 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25176 "that TeX will find it, and you will need\n"
25177 "to install the skak package from CTAN.\n"
25179 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25180 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25181 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25182 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25183 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25184 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25185 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25186 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25187 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25188 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25190 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25191 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25194 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25198 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25199 msgid "Dia diagram"
25200 msgstr "דיאגרמת Dia"
25202 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25203 msgid "Dia diagram.\n"
25204 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25206 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25207 msgid "GnumericSpreadsheet"
25208 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25210 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25211 msgid "Spreadsheet"
25212 msgstr "גליון נתונים"
25214 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25217 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25218 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25219 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25220 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25221 "both for gnumeric and excel files.\n"
25223 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25224 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25225 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25226 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25227 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25229 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25234 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25236 msgid "Inkscape figure"
25237 msgstr "הוסף איור צף"
25239 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25241 "An Inkscape figure.\n"
25242 "Note that using this template automatically uses the \n"
25243 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25246 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25247 msgid "Lilypond typeset music"
25248 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25250 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25252 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25253 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25254 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25255 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25257 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25258 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25259 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25260 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25262 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25266 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25268 msgstr "עמודים מ-PDF"
25270 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25272 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25273 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25274 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25276 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25277 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25278 "* pages=- (to include all pages)\n"
25279 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25280 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25281 "inserted in their original size.\n"
25282 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25283 "for further options and details.\n"
25286 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25287 msgid "RasterImage"
25288 msgstr "RasterImage"
25290 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25291 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25292 msgid "Raster image"
25293 msgstr "מפת סיביות"
25295 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25298 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25301 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25303 msgid "VectorGraphics"
25306 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25307 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25309 msgid "Vector graphics"
25310 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25312 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25314 "A vector graphics file.\n"
25315 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25316 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25317 "the final output.\n"
25318 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25319 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25320 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25323 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25327 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25328 msgid "Xfig figure"
25331 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25332 msgid "An Xfig figure.\n"
25333 msgstr "איור XFig.\n"
25335 #: lib/configure.py:589
25339 #: lib/configure.py:589
25343 #: lib/configure.py:592
25347 #: lib/configure.py:595
25351 #: lib/configure.py:598
25355 #: lib/configure.py:598
25357 msgid "sxd|OpenDocument"
25358 msgstr "OpenDocument"
25360 #: lib/configure.py:601
25364 #: lib/configure.py:604
25368 #: lib/configure.py:607
25372 #: lib/configure.py:608
25374 msgid "SVG (compressed)"
25377 #: lib/configure.py:611
25381 #: lib/configure.py:612
25385 #: lib/configure.py:613
25389 #: lib/configure.py:613
25393 #: lib/configure.py:614
25397 #: lib/configure.py:615
25401 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25405 #: lib/configure.py:617
25409 #: lib/configure.py:618
25413 #: lib/configure.py:619
25417 #: lib/configure.py:620
25421 #: lib/configure.py:633
25422 msgid "Plain text (chess output)"
25423 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25425 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25426 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25430 #: lib/configure.py:634
25434 #: lib/configure.py:635
25435 msgid "DocBook (XML)"
25436 msgstr "DocBook (XML)"
25438 #: lib/configure.py:636
25439 msgid "Graphviz Dot"
25440 msgstr "Graphviz Dot"
25442 #: lib/configure.py:637
25443 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25444 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25446 #: lib/configure.py:638
25447 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25448 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25450 #: lib/configure.py:639
25454 #: lib/configure.py:639
25458 #: lib/configure.py:641
25462 #: lib/configure.py:643
25463 msgid "LilyPond music"
25464 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25466 #: lib/configure.py:644
25467 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25468 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25470 #: lib/configure.py:645
25471 msgid "LaTeX (plain)"
25472 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25474 #: lib/configure.py:645
25475 msgid "LaTeX (plain)|L"
25476 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25478 #: lib/configure.py:646
25479 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25480 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25482 #: lib/configure.py:647
25483 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25484 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25486 #: lib/configure.py:648
25487 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25488 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25490 #: lib/configure.py:649
25491 msgid "LaTeX (clipboard)"
25492 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25494 #: lib/configure.py:650
25498 #: lib/configure.py:650
25499 msgid "Plain text|a"
25500 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25502 #: lib/configure.py:651
25503 msgid "Plain text (pstotext)"
25504 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25506 #: lib/configure.py:652
25507 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25508 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25510 #: lib/configure.py:653
25511 msgid "Plain text (catdvi)"
25512 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25514 #: lib/configure.py:654
25515 msgid "Plain Text, Join Lines"
25516 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25518 #: lib/configure.py:655
25519 msgid "Info (Beamer)"
25522 #: lib/configure.py:658
25523 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25524 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25526 #: lib/configure.py:659
25527 msgid "Excel spreadsheet"
25528 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25530 #: lib/configure.py:660
25531 msgid "MS Excel Office Open XML"
25534 #: lib/configure.py:661
25535 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25538 #: lib/configure.py:662
25540 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25541 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25543 #: lib/configure.py:665
25547 #: lib/configure.py:665
25551 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25556 #: lib/configure.py:681
25560 #: lib/configure.py:682
25561 msgid "EPS (uncropped)"
25562 msgstr "EPS (uncropped)"
25564 #: lib/configure.py:683
25565 msgid "EPS (cropped)"
25566 msgstr "EPS (cropped)"
25568 #: lib/configure.py:684
25570 msgstr "Postscript"
25572 #: lib/configure.py:684
25573 msgid "Postscript|t"
25574 msgstr "Postscript|t"
25576 #: lib/configure.py:693
25577 msgid "PDF (ps2pdf)"
25578 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25580 #: lib/configure.py:693
25581 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25582 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25584 #: lib/configure.py:694
25585 msgid "PDF (pdflatex)"
25586 msgstr "PDF (pdflatex)"
25588 #: lib/configure.py:694
25589 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25590 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25592 #: lib/configure.py:695
25593 msgid "PDF (dvipdfm)"
25594 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25596 #: lib/configure.py:695
25597 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25598 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25600 #: lib/configure.py:696
25601 msgid "PDF (XeTeX)"
25602 msgstr "PDF (XeTeX)"
25604 #: lib/configure.py:696
25605 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25606 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25608 #: lib/configure.py:697
25609 msgid "PDF (LuaTeX)"
25610 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25612 #: lib/configure.py:697
25613 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25614 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25616 #: lib/configure.py:698
25618 msgid "PDF (graphics)"
25621 #: lib/configure.py:699
25623 msgid "PDF (cropped)"
25624 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25626 #: lib/configure.py:700
25628 msgid "PDF (lower resolution)"
25629 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25631 #: lib/configure.py:705
25635 #: lib/configure.py:705
25639 #: lib/configure.py:706
25640 msgid "DVI (LuaTeX)"
25641 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25643 #: lib/configure.py:706
25644 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25645 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25647 #: lib/configure.py:709
25651 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25656 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25661 #: lib/configure.py:715
25663 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25665 #: lib/configure.py:718
25667 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25668 msgstr "OpenDocument"
25670 #: lib/configure.py:719
25672 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25673 msgstr "OpenDocument"
25675 #: lib/configure.py:720
25677 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25678 msgstr "OpenDocument"
25680 #: lib/configure.py:721
25681 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25682 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25684 #: lib/configure.py:724
25685 msgid "Rich Text Format"
25686 msgstr "Rich Text Format"
25688 #: lib/configure.py:725
25692 #: lib/configure.py:725
25696 #: lib/configure.py:726
25697 msgid "MS Word Office Open XML"
25700 #: lib/configure.py:726
25701 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25704 #: lib/configure.py:729
25705 msgid "Table (CSV)"
25706 msgstr "טבלה (CSV)"
25708 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25709 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25713 #: lib/configure.py:732
25717 #: lib/configure.py:733
25721 #: lib/configure.py:734
25725 #: lib/configure.py:735
25729 #: lib/configure.py:736
25733 #: lib/configure.py:737
25737 #: lib/configure.py:738
25742 #: lib/configure.py:739
25743 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25744 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25746 #: lib/configure.py:740
25747 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25748 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25750 #: lib/configure.py:741
25751 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25752 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25754 #: lib/configure.py:742
25755 msgid "LyX Preview"
25756 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25758 #: lib/configure.py:743
25762 #: lib/configure.py:743
25764 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25767 #: lib/configure.py:744
25771 #: lib/configure.py:745
25775 #: lib/configure.py:745
25776 msgid "ps_tex|PSTEX"
25779 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25780 msgid "Windows Metafile"
25781 msgstr "Windows Metafile"
25783 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25784 msgid "Enhanced Metafile"
25785 msgstr "Enhanced Metafile"
25787 #: lib/configure.py:863
25789 msgstr "LyXBlogger"
25791 #: lib/configure.py:1058
25795 #: lib/configure.py:1058
25796 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25799 #: lib/configure.py:1130
25800 msgid "LyX Archive (zip)"
25801 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25803 #: lib/configure.py:1133
25804 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25805 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25807 #: src/Author.cpp:57
25809 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25812 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25813 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25817 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25821 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25823 msgid "Bibliography entry not found!"
25824 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25826 #: src/Buffer.cpp:425
25827 msgid "Disk Error: "
25828 msgstr "שגיאת דיסק: "
25830 #: src/Buffer.cpp:426
25833 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25834 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25836 #: src/Buffer.cpp:555
25837 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25838 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25840 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25842 msgid "Save failed! Document is lost."
25843 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25845 #: src/Buffer.cpp:561
25846 msgid "Attempting to close changed document!"
25847 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25849 #: src/Buffer.cpp:570
25851 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25852 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25854 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25856 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25859 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25860 msgid "Document header error"
25861 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25863 #: src/Buffer.cpp:986
25864 msgid "\\begin_header is missing"
25865 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25867 #: src/Buffer.cpp:1008
25868 msgid "\\begin_document is missing"
25869 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25871 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25872 #: src/Buffer.cpp:2884
25873 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25874 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25876 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25878 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25879 "xcolor/ulem are installed.\n"
25880 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25883 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25885 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25888 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25890 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25891 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25892 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25895 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25896 "ulem לא מותקנות.\n"
25897 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25899 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25904 #: src/Buffer.cpp:1168
25905 msgid "File Not Found"
25906 msgstr "קובץ לא נמצא"
25908 #: src/Buffer.cpp:1169
25910 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25911 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25913 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25914 msgid "Document format failure"
25915 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25917 #: src/Buffer.cpp:1198
25919 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25920 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25922 #: src/Buffer.cpp:1267
25924 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25925 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25927 #: src/Buffer.cpp:1294
25928 msgid "Conversion failed"
25929 msgstr "המרה נכשלה"
25931 #: src/Buffer.cpp:1295
25934 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25935 "it could not be created."
25936 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25938 #: src/Buffer.cpp:1305
25939 msgid "Conversion script not found"
25940 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25942 #: src/Buffer.cpp:1306
25945 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25946 "could not be found."
25947 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25949 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
25950 msgid "Conversion script failed"
25951 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25953 #: src/Buffer.cpp:1330
25956 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25958 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25960 #: src/Buffer.cpp:1337
25963 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25965 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25967 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25968 msgid "File is read-only"
25969 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25971 #: src/Buffer.cpp:1395
25973 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25974 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
25976 #: src/Buffer.cpp:1404
25979 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25980 "overwrite this file?"
25981 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
25983 #: src/Buffer.cpp:1406
25984 msgid "Overwrite modified file?"
25985 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
25987 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
25988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
25989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
25993 #: src/Buffer.cpp:1469
25994 msgid "Backup failure"
25995 msgstr "כשלון בגיבוי"
25997 #: src/Buffer.cpp:1470
26000 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26001 "Please check whether the directory exists and is writable."
26003 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26004 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26006 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26008 msgid "Write failure"
26009 msgstr "chktex נכשל"
26011 #: src/Buffer.cpp:1507
26014 "The file has successfully been saved as:\n"
26016 "But LyX could not move it to:\n"
26018 "Your original file has been backed up to:\n"
26022 #: src/Buffer.cpp:1518
26025 "Cannot move saved file to:\n"
26027 "But the file has successfully been saved as:\n"
26031 #: src/Buffer.cpp:1534
26033 msgid "Saving document %1$s..."
26034 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26036 #: src/Buffer.cpp:1549
26037 msgid " could not write file!"
26038 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26040 #: src/Buffer.cpp:1557
26044 #: src/Buffer.cpp:1572
26046 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26047 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26049 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26051 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26052 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26054 #: src/Buffer.cpp:1585
26055 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26056 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26058 #: src/Buffer.cpp:1599
26059 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26060 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26062 #: src/Buffer.cpp:1704
26063 msgid "Iconv software exception Detected"
26064 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26066 #: src/Buffer.cpp:1704
26069 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26071 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26073 #: src/Buffer.cpp:1731
26075 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26076 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26078 #: src/Buffer.cpp:1734
26080 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26081 "chosen encoding.\n"
26082 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26084 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26085 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26087 #: src/Buffer.cpp:1741
26088 msgid "iconv conversion failed"
26089 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26091 #: src/Buffer.cpp:1746
26092 msgid "conversion failed"
26093 msgstr "המרה נכשלה"
26095 #: src/Buffer.cpp:1862
26096 msgid "Uncodable character in file path"
26097 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26099 #: src/Buffer.cpp:1864
26102 "The path of your document\n"
26104 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26105 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26106 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26107 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26109 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26110 "(such as utf8) or change the file path name."
26114 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26115 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26116 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26118 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26119 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26121 #: src/Buffer.cpp:1931
26123 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26126 #: src/Buffer.cpp:1932
26128 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26131 #: src/Buffer.cpp:1942
26133 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26136 #: src/Buffer.cpp:1943
26138 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26141 #: src/Buffer.cpp:1949
26143 msgid "Incompatible Languages!"
26144 msgstr "Incomplete command"
26146 #: src/Buffer.cpp:1951
26149 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26150 "because they require conflicting language packages:\n"
26154 #: src/Buffer.cpp:2261
26155 msgid "Running chktex..."
26156 msgstr "מריץ chktex..."
26158 #: src/Buffer.cpp:2275
26159 msgid "chktex failure"
26160 msgstr "chktex נכשל"
26162 #: src/Buffer.cpp:2276
26163 msgid "Could not run chktex successfully."
26164 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26166 #: src/Buffer.cpp:2570
26168 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26169 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26171 #: src/Buffer.cpp:2676
26173 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26174 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26176 #: src/Buffer.cpp:2685
26178 msgid "Error generating literate programming code."
26179 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26181 #: src/Buffer.cpp:2765
26183 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26184 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26186 #: src/Buffer.cpp:2800
26188 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26189 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26191 #: src/Buffer.cpp:2857
26193 msgid "Error viewing the output file."
26194 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26196 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26198 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26199 msgid "Invalid filename"
26200 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26202 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26203 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26205 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26208 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26210 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26212 msgid "Problematic filename for DVI"
26215 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26219 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26220 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26222 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26224 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26225 msgid "Export Warning!"
26226 msgstr "אזהרת יצוא!"
26228 #: src/Buffer.cpp:3237
26230 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26231 "BibTeX will be unable to find them."
26233 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26235 #: src/Buffer.cpp:3865
26237 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26238 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26240 #: src/Buffer.cpp:3869
26242 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26243 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26245 #: src/Buffer.cpp:3921
26246 msgid "Preview source code"
26247 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26249 #: src/Buffer.cpp:3923
26251 msgid "Preview preamble"
26252 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26254 #: src/Buffer.cpp:3925
26256 msgid "Preview body"
26257 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26259 #: src/Buffer.cpp:3940
26260 msgid "Plain text does not have a preamble."
26263 #: src/Buffer.cpp:4045
26265 msgid "Auto-saving %1$s"
26266 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26268 #: src/Buffer.cpp:4101
26269 msgid "Autosave failed!"
26270 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26272 #: src/Buffer.cpp:4162
26273 msgid "Autosaving current document..."
26274 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26276 #: src/Buffer.cpp:4287
26277 msgid "Couldn't export file"
26278 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26280 #: src/Buffer.cpp:4288
26282 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26283 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26285 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26286 msgid "File name error"
26287 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26289 #: src/Buffer.cpp:4350
26290 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26291 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26293 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26294 msgid "Document export cancelled."
26295 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26297 #: src/Buffer.cpp:4467
26299 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26300 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26302 #: src/Buffer.cpp:4474
26304 msgid "Document exported as %1$s"
26305 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26307 #: src/Buffer.cpp:4543
26310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26312 "Recover emergency save?"
26314 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26316 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26318 #: src/Buffer.cpp:4546
26319 msgid "Load emergency save?"
26320 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26322 #: src/Buffer.cpp:4547
26326 #: src/Buffer.cpp:4547
26327 msgid "&Load Original"
26330 #: src/Buffer.cpp:4558
26333 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26334 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26336 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26337 "שומר אותו כקובץ אחר."
26339 #: src/Buffer.cpp:4565
26340 msgid "Document was successfully recovered."
26341 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26343 #: src/Buffer.cpp:4567
26344 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26345 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26347 #: src/Buffer.cpp:4568
26350 "Remove emergency file now?\n"
26353 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26356 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26357 msgid "Delete emergency file?"
26358 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26360 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26364 #: src/Buffer.cpp:4577
26365 msgid "Emergency file deleted"
26366 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26368 #: src/Buffer.cpp:4578
26369 msgid "Do not forget to save your file now!"
26370 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26372 #: src/Buffer.cpp:4585
26373 msgid "Remove emergency file now?"
26374 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26376 #: src/Buffer.cpp:4608
26379 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26381 "Load the backup instead?"
26383 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26385 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26387 #: src/Buffer.cpp:4610
26388 msgid "Load backup?"
26389 msgstr "לטעון גיבוי?"
26391 #: src/Buffer.cpp:4611
26392 msgid "&Load backup"
26393 msgstr "טען &גיבוי"
26395 #: src/Buffer.cpp:4611
26396 msgid "Load &original"
26399 #: src/Buffer.cpp:4621
26402 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26403 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26405 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26406 "שומר אותו כקובץ אחר."
26408 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26409 msgid "Senseless!!! "
26410 msgstr "חסר משמעות!!! "
26412 #: src/Buffer.cpp:5174
26414 msgid "Document %1$s reloaded."
26415 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26417 #: src/Buffer.cpp:5177
26419 msgid "Could not reload document %1$s."
26420 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26422 #: src/BufferParams.cpp:507
26425 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26426 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26428 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26431 #: src/BufferParams.cpp:509
26434 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26435 "are inserted into formulas"
26437 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26440 #: src/BufferParams.cpp:511
26443 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26446 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26448 #: src/BufferParams.cpp:513
26450 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26451 "inserted into formulas"
26453 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26456 #: src/BufferParams.cpp:515
26458 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26461 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26463 #: src/BufferParams.cpp:517
26466 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26467 "inserted into formulas"
26469 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26471 #: src/BufferParams.cpp:519
26473 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26474 "inserted into formulas"
26476 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26479 #: src/BufferParams.cpp:521
26482 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26483 "subscript is inserted into formulas"
26485 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26487 #: src/BufferParams.cpp:523
26490 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26491 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26493 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26496 #: src/BufferParams.cpp:525
26499 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26500 "decoration 'utilde'"
26502 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26505 #: src/BufferParams.cpp:730
26508 "The selected document class\n"
26510 "requires external files that are not available.\n"
26511 "The document class can still be used, but the\n"
26512 "document cannot be compiled until the following\n"
26513 "prerequisites are installed:\n"
26515 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26516 "User's Guide for more information."
26518 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26520 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26521 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26522 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26524 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26525 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26527 #: src/BufferParams.cpp:739
26528 msgid "Document class not available"
26529 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26531 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26532 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26533 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26534 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26535 msgid "LyX Warning: "
26536 msgstr "אזהרת LyX:"
26538 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26539 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26540 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26541 msgid "uncodable character"
26542 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26544 #: src/BufferParams.cpp:2171
26546 msgid "Uncodable character in user preamble"
26547 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26549 #: src/BufferParams.cpp:2173
26552 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26553 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26554 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26557 "Please select an appropriate document encoding\n"
26558 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26562 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26563 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26564 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26566 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26567 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26569 #: src/BufferParams.cpp:2438
26572 "The layout file:\n"
26574 "could not be found. A default textclass with default\n"
26575 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26579 #: src/BufferParams.cpp:2444
26580 msgid "Document class not found"
26581 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26583 #: src/BufferParams.cpp:2451
26586 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26588 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26589 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26593 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26594 msgid "Could not load class"
26595 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26597 #: src/BufferParams.cpp:2510
26599 msgid "Error reading internal layout information"
26602 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26604 msgstr "שגיאת קריאה"
26606 #: src/BufferView.cpp:192
26607 msgid "No more insets"
26608 msgstr "אין עוד תוספים"
26610 #: src/BufferView.cpp:769
26611 msgid "Save bookmark"
26612 msgstr "שמור סמנייה"
26614 #: src/BufferView.cpp:994
26615 msgid "Converting document to new document class..."
26616 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26618 #: src/BufferView.cpp:1039
26619 msgid "Document is read-only"
26620 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26622 #: src/BufferView.cpp:1041
26623 msgid "Document has been modified externally"
26626 #: src/BufferView.cpp:1050
26627 msgid "This portion of the document is deleted."
26628 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26630 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
26633 msgid "Absolute filename expected."
26634 msgstr "מצפה לערך."
26636 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26638 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26644 #: src/BufferView.cpp:1364
26645 msgid "No further undo information"
26646 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26648 #: src/BufferView.cpp:1384
26649 msgid "No further redo information"
26650 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26652 #: src/BufferView.cpp:1608
26654 msgstr "סימון כבוי"
26656 #: src/BufferView.cpp:1614
26658 msgstr "סימון פעיל"
26660 #: src/BufferView.cpp:1621
26661 msgid "Mark removed"
26662 msgstr "הסימון הוסר"
26664 #: src/BufferView.cpp:1624
26666 msgstr "הסימון נקבע"
26668 #: src/BufferView.cpp:1680
26669 msgid "Statistics for the selection:"
26670 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26672 #: src/BufferView.cpp:1682
26673 msgid "Statistics for the document:"
26674 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26676 #: src/BufferView.cpp:1685
26679 msgstr "%1$d מילים"
26681 #: src/BufferView.cpp:1687
26685 #: src/BufferView.cpp:1690
26687 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26688 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26690 #: src/BufferView.cpp:1693
26691 msgid "One character (including blanks)"
26692 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26694 #: src/BufferView.cpp:1696
26696 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26697 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26699 #: src/BufferView.cpp:1699
26700 msgid "One character (excluding blanks)"
26701 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26703 #: src/BufferView.cpp:1701
26705 msgstr "סטטיסטיקות"
26707 #: src/BufferView.cpp:1896
26710 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26713 #: src/BufferView.cpp:1898
26715 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26718 #: src/BufferView.cpp:1906
26719 msgid "Branch name"
26722 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26723 msgid "Branch already exists"
26724 msgstr "הענף כבר קיים"
26726 #: src/BufferView.cpp:2765
26728 msgid "Inserting document %1$s..."
26729 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26731 #: src/BufferView.cpp:2776
26733 msgid "Document %1$s inserted."
26734 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26736 #: src/BufferView.cpp:2778
26738 msgid "Could not insert document %1$s"
26739 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26741 #: src/BufferView.cpp:3182
26744 "Could not read the specified document\n"
26746 "due to the error: %2$s"
26748 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26750 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26752 #: src/BufferView.cpp:3184
26753 msgid "Could not read file"
26754 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26756 #: src/BufferView.cpp:3191
26760 " is not readable."
26761 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26763 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26764 msgid "Could not open file"
26765 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26767 #: src/BufferView.cpp:3199
26768 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26769 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26771 #: src/BufferView.cpp:3200
26773 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26774 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26775 "If this does not give the correct result\n"
26776 "then please change the encoding of the file\n"
26777 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26779 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26780 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26781 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26782 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26783 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26785 #: src/Changes.cpp:370
26786 msgid "Uncodable character in author name"
26787 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26789 #: src/Changes.cpp:371
26792 "The author name '%1$s',\n"
26793 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26794 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26795 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26797 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26798 "or change the spelling of the author name."
26801 #: src/Chktex.cpp:59
26803 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26804 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26806 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26811 #: src/Color.cpp:204
26815 #: src/Color.cpp:205
26819 #: src/Color.cpp:206
26823 #: src/Color.cpp:207
26828 #: src/Color.cpp:208
26832 #: src/Color.cpp:209
26836 #: src/Color.cpp:210
26840 #: src/Color.cpp:211
26844 #: src/Color.cpp:212
26849 #: src/Color.cpp:213
26853 #: src/Color.cpp:214
26857 #: src/Color.cpp:215
26861 #: src/Color.cpp:216
26866 #: src/Color.cpp:217
26870 #: src/Color.cpp:218
26874 #: src/Color.cpp:219
26878 #: src/Color.cpp:220
26882 #: src/Color.cpp:221
26886 #: src/Color.cpp:222
26890 #: src/Color.cpp:223
26894 #: src/Color.cpp:224
26898 #: src/Color.cpp:225
26902 #: src/Color.cpp:226
26906 #: src/Color.cpp:227
26907 msgid "selected text"
26908 msgstr "טקטס מסומן"
26910 #: src/Color.cpp:229
26912 msgstr "טקסט LaTeX"
26914 #: src/Color.cpp:230
26916 msgid "inline completion"
26917 msgstr "&בתוך השורה"
26919 #: src/Color.cpp:232
26920 msgid "non-unique inline completion"
26923 #: src/Color.cpp:234
26924 msgid "previewed snippet"
26927 #: src/Color.cpp:235
26930 msgstr "הוסף תווית"
26932 #: src/Color.cpp:236
26933 msgid "note background"
26936 #: src/Color.cpp:237
26938 msgid "comment label"
26941 #: src/Color.cpp:238
26942 msgid "comment background"
26945 #: src/Color.cpp:239
26947 msgid "greyedout inset label"
26948 msgstr "הוסף תווית"
26950 #: src/Color.cpp:240
26952 msgid "greyedout inset text"
26953 msgstr "הוסף תווית"
26955 #: src/Color.cpp:241
26956 msgid "greyedout inset background"
26959 #: src/Color.cpp:242
26961 msgid "phantom inset text"
26962 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26964 #: src/Color.cpp:243
26968 #: src/Color.cpp:244
26970 msgid "listings background"
26973 #: src/Color.cpp:245
26975 msgid "branch label"
26978 #: src/Color.cpp:246
26980 msgid "footnote label"
26981 msgstr "הערת תחתית"
26983 #: src/Color.cpp:247
26985 msgid "index label"
26986 msgstr "הוסף תווית"
26988 #: src/Color.cpp:248
26990 msgid "margin note label"
26991 msgstr "דלג לתווית"
26993 #: src/Color.cpp:249
26997 #: src/Color.cpp:250
27001 #: src/Color.cpp:251
27005 #: src/Color.cpp:252
27007 msgid "scroll indicator"
27010 #: src/Color.cpp:253
27014 #: src/Color.cpp:254
27015 msgid "command inset"
27018 #: src/Color.cpp:255
27019 msgid "command inset background"
27022 #: src/Color.cpp:256
27023 msgid "command inset frame"
27026 #: src/Color.cpp:257
27027 msgid "special character"
27030 #: src/Color.cpp:258
27034 #: src/Color.cpp:259
27035 msgid "math background"
27036 msgstr "רקע מתמטיקה"
27038 #: src/Color.cpp:260
27039 msgid "graphics background"
27040 msgstr "רקע של תמונות"
27042 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27044 msgid "math macro background"
27045 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27047 #: src/Color.cpp:262
27049 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27051 #: src/Color.cpp:263
27052 msgid "math corners"
27053 msgstr "פינות מתמטיקה"
27055 #: src/Color.cpp:264
27057 msgstr "קו מתמטיקה"
27059 #: src/Color.cpp:266
27061 msgid "math macro hovered background"
27062 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27064 #: src/Color.cpp:267
27066 msgid "math macro label"
27067 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27069 #: src/Color.cpp:268
27071 msgid "math macro frame"
27072 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27074 #: src/Color.cpp:269
27076 msgid "math macro blended out"
27077 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27079 #: src/Color.cpp:270
27081 msgid "math macro old parameter"
27082 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27084 #: src/Color.cpp:271
27086 msgid "math macro new parameter"
27087 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27089 #: src/Color.cpp:272
27090 msgid "collapsable inset text"
27091 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27093 #: src/Color.cpp:273
27094 msgid "collapsable inset frame"
27097 #: src/Color.cpp:274
27098 msgid "inset background"
27101 #: src/Color.cpp:275
27102 msgid "inset frame"
27105 #: src/Color.cpp:276
27106 msgid "LaTeX error"
27107 msgstr "שגיאת LaTeX"
27109 #: src/Color.cpp:277
27110 msgid "end-of-line marker"
27113 #: src/Color.cpp:278
27114 msgid "appendix marker"
27117 #: src/Color.cpp:279
27121 #: src/Color.cpp:280
27123 msgid "deleted text"
27126 #: src/Color.cpp:281
27129 msgstr "טקסט שנוסף"
27131 #: src/Color.cpp:282
27132 msgid "changed text 1st author"
27135 #: src/Color.cpp:283
27136 msgid "changed text 2nd author"
27139 #: src/Color.cpp:284
27140 msgid "changed text 3rd author"
27143 #: src/Color.cpp:285
27144 msgid "changed text 4th author"
27147 #: src/Color.cpp:286
27148 msgid "changed text 5th author"
27151 #: src/Color.cpp:287
27153 msgid "deleted text modifier"
27156 #: src/Color.cpp:288
27157 msgid "added space markers"
27160 #: src/Color.cpp:289
27164 #: src/Color.cpp:290
27165 msgid "table on/off line"
27168 #: src/Color.cpp:292
27169 msgid "bottom area"
27172 #: src/Color.cpp:293
27175 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27177 #: src/Color.cpp:294
27179 msgid "page break / line break"
27180 msgstr "שבירת עמוד"
27182 #: src/Color.cpp:295
27184 msgid "button frame"
27187 #: src/Color.cpp:296
27188 msgid "button background"
27191 #: src/Color.cpp:297
27192 msgid "button background under focus"
27195 #: src/Color.cpp:298
27197 msgid "paragraph marker"
27200 #: src/Color.cpp:299
27202 msgid "preview frame"
27203 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27205 #: src/Color.cpp:300
27209 #: src/Color.cpp:301
27211 msgid "regexp frame"
27214 #: src/Color.cpp:302
27218 #: src/Converter.cpp:287
27221 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27222 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27223 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27224 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27227 #: src/Converter.cpp:297
27228 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27231 #: src/Converter.cpp:299
27233 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27234 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27235 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27239 #: src/Converter.cpp:308
27240 msgid "An external converter requires your authorization"
27243 #: src/Converter.cpp:311
27245 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27246 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27249 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27251 msgid "Do ¬ run"
27254 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27258 #: src/Converter.cpp:319
27260 msgid "&Always run for this document"
27261 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27263 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27264 #: src/Converter.cpp:655
27265 msgid "Cannot convert file"
27266 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27268 #: src/Converter.cpp:384
27271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27272 "Define a converter in the preferences."
27274 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27275 "הגדר ממיר בהעדפות."
27277 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27278 msgid "Executing command: "
27279 msgstr "מבצע פקודה: "
27281 #: src/Converter.cpp:584
27282 msgid "Build errors"
27285 #: src/Converter.cpp:585
27286 msgid "There were errors during the build process."
27289 #: src/Converter.cpp:590
27292 "An error occurred while running:\n"
27294 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27296 #: src/Converter.cpp:613
27298 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27299 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27301 #: src/Converter.cpp:657
27303 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27304 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27306 #: src/Converter.cpp:658
27308 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27309 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27311 #: src/Converter.cpp:714
27312 msgid "Running LaTeX..."
27313 msgstr "מריץ LaTeX..."
27315 #: src/Converter.cpp:736
27318 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27320 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27322 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27323 msgid "LaTeX failed"
27324 msgstr "LaTeX נכשל"
27326 #: src/Converter.cpp:742
27329 "The external program\n"
27331 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27332 "program's error (check the logs). "
27335 #: src/Converter.cpp:748
27336 msgid "Output is empty"
27339 #: src/Converter.cpp:749
27341 msgid "No output file was generated."
27342 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27344 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27346 msgstr ", תוסף טקסט: "
27348 #: src/Cursor.cpp:2118
27352 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27353 msgid ", Position: "
27356 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27359 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27360 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27362 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27364 "האם לשמור את המסמך?"
27366 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27368 msgid "Unknown branch"
27369 msgstr "פעולה לא ידועה"
27371 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27375 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27377 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27378 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27380 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27382 msgid "Layout Not Found"
27385 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27387 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27390 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27393 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27397 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27399 msgid "Undefined flex inset"
27400 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27402 #: src/Exporter.cpp:45
27405 "The file %1$s already exists.\n"
27407 "Do you want to overwrite that file?"
27409 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27411 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27413 #: src/Exporter.cpp:48
27414 msgid "Overwrite file?"
27415 msgstr "להחליף קובץ?"
27417 #: src/Exporter.cpp:50
27422 #: src/Exporter.cpp:51
27424 msgid "Overwrite &all"
27427 #: src/Exporter.cpp:51
27428 msgid "&Cancel export"
27431 #: src/Exporter.cpp:97
27432 msgid "Couldn't copy file"
27433 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27435 #: src/Exporter.cpp:98
27437 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27438 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27440 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27445 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27450 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27453 msgstr "מכונת כתיבה"
27459 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27464 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27468 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27472 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27476 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27484 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27488 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27496 #: src/Font.cpp:163
27498 msgid "Emphasis %1$s, "
27501 #: src/Font.cpp:166
27503 msgid "Underline %1$s, "
27506 #: src/Font.cpp:169
27508 msgid "Strike out %1$s, "
27509 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27511 #: src/Font.cpp:172
27513 msgid "Cross out %1$s, "
27514 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27516 #: src/Font.cpp:175
27518 msgid "Double underline %1$s, "
27521 #: src/Font.cpp:178
27523 msgid "Wavy underline %1$s, "
27526 #: src/Font.cpp:181
27528 msgid "Noun %1$s, "
27529 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27531 #: src/Font.cpp:195
27533 msgid "Language: %1$s, "
27534 msgstr "שפה: %1$s, "
27536 #: src/Font.cpp:198
27538 msgid "Number %1$s"
27541 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27542 msgid "Cannot view file"
27543 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27545 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
27547 msgid "File does not exist: %1$s"
27548 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27550 #: src/Format.cpp:682
27552 msgid "No information for viewing %1$s"
27553 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27555 #: src/Format.cpp:692
27557 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27558 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27560 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27561 msgid "Cannot edit file"
27562 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27564 #: src/Format.cpp:751
27565 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27568 #: src/Format.cpp:764
27570 msgid "No information for editing %1$s"
27571 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27573 #: src/Format.cpp:775
27575 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27576 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27578 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27580 msgid "Could not find bind file"
27581 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27583 #: src/KeyMap.cpp:230
27586 "Unable to find the bind file\n"
27588 "Please check your installation."
27590 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27591 "אנא התקן קובץ זה."
27593 #: src/KeyMap.cpp:237
27595 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27596 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27598 #: src/KeyMap.cpp:238
27600 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27601 "Please check your installation."
27604 #: src/KeyMap.cpp:245
27607 "Unable to find the bind file\n"
27609 "Falling back to default."
27612 #: src/KeySequence.cpp:181
27614 msgstr " אפשרויות: "
27616 #: src/LaTeX.cpp:58
27618 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27619 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27621 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27623 msgid "Running Index Processor."
27624 msgstr "מריץ MakeIndex."
27626 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27627 msgid "Running BibTeX."
27628 msgstr "מריץ BibTeX."
27630 #: src/LaTeX.cpp:481
27631 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27634 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27636 msgid "BibTeX error: "
27637 msgstr "שגיאת LaTeX"
27639 #: src/LaTeX.cpp:1342
27641 msgid "Biber error: "
27642 msgstr "שגיאת דיסק: "
27644 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27646 msgid "Font not available"
27647 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27649 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27652 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27653 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27657 msgid "Could not read configuration file"
27658 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27663 "Error while reading the configuration file\n"
27665 "Please check your installation."
27670 msgid "The following files could not be loaded:"
27678 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27679 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27683 msgid "Cannot remove temporary directory"
27684 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27688 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27689 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27694 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27698 msgid "Missing filename for this operation."
27699 msgstr "Missing filename for --import"
27703 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27707 msgid "No textclass is found"
27712 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27713 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27714 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27718 msgid "&Reconfigure"
27723 msgid "&Without LaTeX"
27726 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27733 "SIGHUP signal caught!\n"
27739 "SIGFPE signal caught!\n"
27745 "SIGSEGV signal caught!\n"
27746 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27747 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27748 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27753 msgid "LyX crashed!"
27754 msgstr "LyX התרסק!"
27760 #: src/LyX.cpp:1005
27761 msgid "Could not create temporary directory"
27762 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27764 #: src/LyX.cpp:1006
27767 "Could not create a temporary directory in\n"
27769 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27772 #: src/LyX.cpp:1070
27773 msgid "Missing user LyX directory"
27774 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27776 #: src/LyX.cpp:1071
27779 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27780 "It is needed to keep your own configuration."
27783 #: src/LyX.cpp:1076
27784 msgid "&Create directory"
27785 msgstr "צור תיקייה"
27787 #: src/LyX.cpp:1077
27791 #: src/LyX.cpp:1078
27792 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27793 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27795 #: src/LyX.cpp:1082
27797 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27798 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27800 #: src/LyX.cpp:1087
27801 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27802 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27804 #: src/LyX.cpp:1160
27805 msgid "List of supported debug flags:"
27808 #: src/LyX.cpp:1164
27810 msgid "Setting debug level to %1$s"
27811 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27813 #: src/LyX.cpp:1175
27816 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27817 "Command line switches (case sensitive):\n"
27818 "\t-help summarize LyX usage\n"
27819 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27820 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27821 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27822 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27823 " select the features to debug.\n"
27824 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27825 "\t-x [--execute] command\n"
27826 " where command is a lyx command.\n"
27827 "\t-e [--export] fmt\n"
27828 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27829 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27831 " to see which parameter (which differs from the format "
27833 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27834 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27835 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27836 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27837 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27838 " and filename is the destination filename.\n"
27839 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27840 " where fmt is the import format of choice\n"
27841 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27842 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27843 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27844 " specifying whether all files, main file only, or no "
27846 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27848 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27850 "\t--ignore-error-message which\n"
27851 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27852 " Do not use for final documents! Currently supported "
27854 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27855 "\t-n [--no-remote]\n"
27856 " open documents in a new instance\n"
27857 "\t-r [--remote]\n"
27858 " open documents in an already running instance\n"
27859 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27860 "\t-v [--verbose]\n"
27861 " report on terminal about spawned commands.\n"
27862 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27863 "\t-version summarize version and build info\n"
27864 "Check the LyX man page for more details."
27866 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27867 "Command line switches (case sensitive):\n"
27868 "\t-help summarize LyX usage\n"
27869 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27870 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27871 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27872 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27873 " select the features to debug.\n"
27874 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27875 "\t-x [--execute] command\n"
27876 " where command is a lyx command.\n"
27877 "\t-e [--export] fmt\n"
27878 " where fmt is the export format of choice.\n"
27879 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27880 " where fmt is the import format of choice\n"
27881 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27882 "\t-version summarize version and build info\n"
27883 "Check the LyX man page for more details."
27885 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27886 msgid " Git commit hash "
27889 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27890 msgid "No system directory"
27891 msgstr "No system directory"
27893 #: src/LyX.cpp:1240
27894 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27895 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
27897 #: src/LyX.cpp:1251
27898 msgid "No user directory"
27899 msgstr "No user directory"
27901 #: src/LyX.cpp:1252
27902 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27903 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
27905 #: src/LyX.cpp:1263
27906 msgid "Incomplete command"
27907 msgstr "Incomplete command"
27909 #: src/LyX.cpp:1264
27910 msgid "Missing command string after --execute switch"
27911 msgstr "Missing command string after --execute switch"
27913 #: src/LyX.cpp:1275
27915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27916 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27918 #: src/LyX.cpp:1280
27920 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27921 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27923 #: src/LyX.cpp:1293
27924 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27925 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27927 #: src/LyX.cpp:1306
27928 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27929 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27931 #: src/LyX.cpp:1311
27932 msgid "Missing filename for --import"
27933 msgstr "Missing filename for --import"
27935 #: src/LyXRC.cpp:2926
27937 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27941 #: src/LyXRC.cpp:2930
27943 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27945 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
27947 #: src/LyXRC.cpp:2938
27949 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27950 "automatically by what you type."
27952 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
27954 #: src/LyXRC.cpp:2942
27956 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27959 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
27962 #: src/LyXRC.cpp:2946
27964 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27965 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
27967 #: src/LyXRC.cpp:2953
27969 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27970 "the backup file in the same directory as the original file."
27972 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
27973 "באותה תיקייה כמו המקור."
27975 #: src/LyXRC.cpp:2957
27977 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27978 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27981 #: src/LyXRC.cpp:2961
27982 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27985 #: src/LyXRC.cpp:2965
27987 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27988 "its global and local bind/ directories."
27991 #: src/LyXRC.cpp:2969
27992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27995 #: src/LyXRC.cpp:2973
27997 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27998 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28001 #: src/LyXRC.cpp:2980
28003 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28004 "undesired effects."
28007 #: src/LyXRC.cpp:2984
28009 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28010 "prevent undesired effects."
28013 #: src/LyXRC.cpp:2991
28015 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28016 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28019 #: src/LyXRC.cpp:2999
28021 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28022 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28023 "the top of the screen"
28026 #: src/LyXRC.cpp:3003
28027 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28030 #: src/LyXRC.cpp:3007
28031 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28034 #: src/LyXRC.cpp:3011
28036 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28040 #: src/LyXRC.cpp:3016
28043 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28044 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28047 #: src/LyXRC.cpp:3020
28049 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28050 "look in its global and local commands/ directories."
28053 #: src/LyXRC.cpp:3024
28055 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28058 #: src/LyXRC.cpp:3028
28059 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28062 #: src/LyXRC.cpp:3032
28064 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28065 "shown after the change has been made.)"
28068 #: src/LyXRC.cpp:3036
28069 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28070 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28072 #: src/LyXRC.cpp:3040
28074 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28075 "LyX was started from."
28078 #: src/LyXRC.cpp:3044
28079 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28082 #: src/LyXRC.cpp:3048
28084 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28085 "value selects the directory LyX was started from."
28088 #: src/LyXRC.cpp:3052
28090 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28091 "recommended for non-English languages."
28094 #: src/LyXRC.cpp:3059
28096 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28097 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28098 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28101 #: src/LyXRC.cpp:3063
28102 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28105 #: src/LyXRC.cpp:3067
28107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28108 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28111 #: src/LyXRC.cpp:3076
28113 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28114 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28116 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28117 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28119 #: src/LyXRC.cpp:3080
28121 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28125 #: src/LyXRC.cpp:3084
28127 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28130 #: src/LyXRC.cpp:3088
28132 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28133 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28134 "name of the second language."
28137 #: src/LyXRC.cpp:3092
28138 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28139 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28141 #: src/LyXRC.cpp:3096
28142 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28143 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28145 #: src/LyXRC.cpp:3100
28147 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28151 #: src/LyXRC.cpp:3104
28153 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28154 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28157 #: src/LyXRC.cpp:3108
28159 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28160 "document is the default language."
28163 #: src/LyXRC.cpp:3112
28164 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28167 #: src/LyXRC.cpp:3116
28168 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28171 #: src/LyXRC.cpp:3120
28172 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28173 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28175 #: src/LyXRC.cpp:3124
28177 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28181 #: src/LyXRC.cpp:3128
28182 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28185 #: src/LyXRC.cpp:3132
28186 msgid "The completion popup delay."
28189 #: src/LyXRC.cpp:3136
28190 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3140
28194 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28197 #: src/LyXRC.cpp:3144
28199 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28202 #: src/LyXRC.cpp:3148
28204 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28208 #: src/LyXRC.cpp:3152
28209 msgid "The inline completion delay."
28212 #: src/LyXRC.cpp:3156
28213 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28216 #: src/LyXRC.cpp:3160
28217 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28220 #: src/LyXRC.cpp:3164
28221 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28224 #: src/LyXRC.cpp:3168
28225 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28228 #: src/LyXRC.cpp:3172
28230 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28231 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28233 #: src/LyXRC.cpp:3177
28235 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28237 "Use the OS native format."
28240 #: src/LyXRC.cpp:3183
28241 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28242 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28244 #: src/LyXRC.cpp:3187
28245 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28246 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28248 #: src/LyXRC.cpp:3191
28249 msgid "Scale the preview size to suit."
28250 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28252 #: src/LyXRC.cpp:3195
28253 msgid "The option to print out in landscape."
28254 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28256 #: src/LyXRC.cpp:3199
28257 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28258 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28260 #: src/LyXRC.cpp:3203
28261 msgid "The option to specify paper type."
28262 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28264 #: src/LyXRC.cpp:3207
28266 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28269 #: src/LyXRC.cpp:3211
28271 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28272 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28275 #: src/LyXRC.cpp:3215
28277 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28278 "wrong, override the setting here."
28281 #: src/LyXRC.cpp:3221
28282 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28283 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28285 #: src/LyXRC.cpp:3230
28287 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28288 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28289 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28292 #: src/LyXRC.cpp:3234
28293 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3239
28299 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28300 "roughly the same size as on paper."
28302 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28303 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28305 #: src/LyXRC.cpp:3243
28306 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28309 #: src/LyXRC.cpp:3247
28311 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28312 "\".out\". Only for advanced users."
28315 #: src/LyXRC.cpp:3254
28316 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3258
28321 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28322 "when you quit LyX."
28324 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28326 #: src/LyXRC.cpp:3262
28327 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28330 #: src/LyXRC.cpp:3266
28332 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28333 "value selects the directory LyX was started from."
28336 #: src/LyXRC.cpp:3276
28338 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28339 "environment variable.\n"
28340 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28343 #: src/LyXRC.cpp:3283
28345 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28346 "will look in its global and local ui/ directories."
28349 #: src/LyXRC.cpp:3293
28351 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28355 #: src/LyXRC.cpp:3297
28356 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3301
28361 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3305
28365 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28368 #: src/LyXVC.cpp:49
28371 msgstr "%1$s קבצים"
28373 #: src/LyXVC.cpp:111
28375 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28376 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28378 #: src/LyXVC.cpp:113
28379 msgid "Retrieve from version control?"
28380 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28382 #: src/LyXVC.cpp:114
28386 #: src/LyXVC.cpp:148
28387 msgid "Document not saved"
28388 msgstr "המסמך לא שמור"
28390 #: src/LyXVC.cpp:149
28391 msgid "You must save the document before it can be registered."
28392 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28394 #: src/LyXVC.cpp:185
28395 msgid "LyX VC: Initial description"
28396 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28398 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28399 msgid "(no initial description)"
28400 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28402 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28404 msgid "LyX VC: Log message"
28405 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28407 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28408 #: src/LyXVC.cpp:242
28409 msgid "(no log message)"
28410 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28412 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28413 msgid "LyX VC: Log Message"
28416 #: src/LyXVC.cpp:298
28419 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28422 "Do you want to revert to the older version?"
28424 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28426 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28428 #: src/LyXVC.cpp:303
28429 msgid "Revert to stored version of document?"
28430 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28432 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
28436 #: src/Paragraph.cpp:2021
28437 msgid "Senseless with this layout!"
28438 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28440 #: src/Paragraph.cpp:2082
28441 msgid "Alignment not permitted"
28442 msgstr "יישור לא אפשרי"
28444 #: src/Paragraph.cpp:2083
28446 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28447 "Setting to default."
28449 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28450 "קובע יישור לברירת מחדל."
28452 #: src/Text.cpp:420
28453 msgid "Unknown Inset"
28454 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28456 #: src/Text.cpp:533
28458 msgid "Change tracking author index missing"
28459 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28461 #: src/Text.cpp:534
28464 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28465 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28466 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28467 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28470 #: src/Text.cpp:550
28472 msgid "Unknown token"
28473 msgstr "אסימון לא מוכר"
28475 #: src/Text.cpp:1021
28477 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28479 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28481 #: src/Text.cpp:1030
28482 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28483 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28485 #: src/Text.cpp:1044
28486 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28489 #: src/Text.cpp:1896
28490 msgid "[Change Tracking] "
28491 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28493 #: src/Text.cpp:1904
28495 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28498 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28499 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28502 msgstr "גופן: %1$s"
28504 #: src/Text.cpp:1919
28506 msgid ", Depth: %1$d"
28507 msgstr ", עומק: %1$d"
28509 #: src/Text.cpp:1925
28510 msgid ", Spacing: "
28513 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28517 #: src/Text.cpp:1937
28521 #: src/Text.cpp:1947
28522 msgid ", Paragraph: "
28525 #: src/Text.cpp:1948
28529 #: src/Text.cpp:1955
28533 #: src/Text.cpp:1957
28534 msgid ", Boundary: "
28537 #: src/Text2.cpp:409
28538 msgid "No font change defined."
28539 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28541 #: src/Text2.cpp:449
28542 msgid "Nothing to index!"
28543 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28545 #: src/Text2.cpp:451
28546 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28547 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28549 #: src/Text3.cpp:194
28550 msgid "Math editor mode"
28551 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28553 #: src/Text3.cpp:196
28554 msgid "No valid math formula"
28555 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28557 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28558 msgid "Already in regular expression mode"
28559 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28561 #: src/Text3.cpp:217
28562 msgid "Regexp editor mode"
28563 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28565 #: src/Text3.cpp:1440
28569 #: src/Text3.cpp:1441
28573 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28574 msgid "Missing argument"
28575 msgstr "ארגומנט חסר"
28577 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28578 msgid "Character set"
28581 #: src/Text3.cpp:2390
28583 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28584 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28586 #: src/Text3.cpp:2391
28588 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28589 "The thesaurus is not functional.\n"
28590 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28594 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28595 msgid "Paragraph layout set"
28596 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28598 #: src/TextClass.cpp:141
28599 msgid "Plain Layout"
28600 msgstr "מתווה פשוט"
28602 #: src/TextClass.cpp:892
28603 msgid "Missing File"
28606 #: src/TextClass.cpp:893
28607 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28608 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28610 #: src/TextClass.cpp:896
28611 msgid "Corrupt File"
28612 msgstr "קובץ מושחת"
28614 #: src/TextClass.cpp:897
28615 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28616 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28618 #: src/TextClass.cpp:1680
28621 "The module %1$s has been requested by\n"
28622 "this document but has not been found in the list of\n"
28623 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28624 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28627 #: src/TextClass.cpp:1685
28628 msgid "Module not available"
28629 msgstr "מודול לא זמין"
28631 #: src/TextClass.cpp:1691
28634 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28635 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28636 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28637 "Missing prerequisites:\n"
28639 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28642 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28643 msgid "Package not available"
28644 msgstr "חבילה לא זמינה"
28646 #: src/TextClass.cpp:1703
28648 msgid "Error reading module %1$s\n"
28651 #: src/TextClass.cpp:1715
28654 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28655 "this document but has not been found in the list of\n"
28656 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28657 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28660 #: src/TextClass.cpp:1720
28662 msgid "Cite Engine not available"
28663 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28665 #: src/TextClass.cpp:1726
28668 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28669 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28670 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28671 "Missing prerequisites:\n"
28673 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28675 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28677 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28678 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28679 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28681 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28682 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28684 #: src/TextClass.cpp:1738
28686 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28689 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28692 msgid "unknown type!"
28693 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28695 #: src/TocBackend.cpp:263
28697 msgid "Index Entries (%1$s)"
28698 msgstr "ערך באינדקס"
28700 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28701 msgid "Table of Contents"
28702 msgstr "תוכן עניינים"
28704 #: src/TocBackend.cpp:280
28708 #: src/TocBackend.cpp:281
28711 msgstr "חסר משמעות!"
28713 #: src/TocBackend.cpp:282
28717 #: src/TocBackend.cpp:283
28718 msgid "Labels and References"
28719 msgstr "תוויות והפניות"
28721 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
28722 msgid "Child Documents"
28725 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28729 #: src/TocBackend.cpp:287
28733 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28734 msgid "External Material"
28735 msgstr "חומר חיצוני"
28737 #: src/TocBackend.cpp:290
28739 msgid "Nomenclature Entries"
28740 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28742 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28743 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28744 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28745 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
28747 msgid "Revision control error."
28748 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28750 #: src/VCBackend.cpp:64
28753 "Some problem occurred while running the command:\n"
28755 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28757 #: src/VCBackend.cpp:635
28761 #: src/VCBackend.cpp:637
28762 msgid "Locally Modified"
28763 msgstr "שונה מקומית"
28765 #: src/VCBackend.cpp:639
28766 msgid "Locally Added"
28767 msgstr "התווסף מקומית"
28769 #: src/VCBackend.cpp:641
28770 msgid "Needs Merge"
28771 msgstr "דורש מיזוג"
28773 #: src/VCBackend.cpp:643
28774 msgid "Needs Checkout"
28775 msgstr "דורש יציאה"
28777 #: src/VCBackend.cpp:645
28778 msgid "No CVS file"
28779 msgstr "אין קובץ CVS"
28781 #: src/VCBackend.cpp:647
28782 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28783 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28785 #: src/VCBackend.cpp:873
28787 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28788 "You have to update from repository first or revert your changes."
28791 #: src/VCBackend.cpp:878
28794 "Bad status when checking in changes.\n"
28800 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28803 "Error when updating from repository.\n"
28804 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28807 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28810 #: src/VCBackend.cpp:961
28813 "There were detected changes in the working directory:\n"
28816 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28817 "revert back to the repository version."
28820 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28821 #: src/VCBackend.cpp:1529
28822 msgid "Changes detected"
28823 msgstr "אותרו שינויים"
28825 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28829 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28830 msgid "View &Log ..."
28831 msgstr "ראה יומן ..."
28833 #: src/VCBackend.cpp:986
28836 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28837 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28840 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28843 #: src/VCBackend.cpp:1045
28846 "The document %1$s is not in repository.\n"
28847 "You have to check in the first revision before you can revert."
28850 #: src/VCBackend.cpp:1053
28853 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28854 "The status '%2$s' is unexpected."
28857 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28858 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28860 msgid "Error: Could not generate logfile."
28861 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28863 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28865 "Error when committing to repository.\n"
28866 "You have to manually resolve the problem.\n"
28867 "LyX will reopen the document after you press OK."
28870 #: src/VCBackend.cpp:1455
28872 "Error while acquiring write lock.\n"
28873 "Another user is most probably editing\n"
28874 "the current document now!\n"
28875 "Also check the access to the repository."
28878 #: src/VCBackend.cpp:1461
28880 "Error while releasing write lock.\n"
28881 "Check the access to the repository."
28884 #: src/VCBackend.cpp:1520
28887 "There were detected changes in the working directory:\n"
28890 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28896 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28898 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28902 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28904 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28908 #: src/VCBackend.cpp:1589
28909 msgid "SVN File Locking"
28912 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28913 msgid "Locking property unset."
28916 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28917 msgid "Locking property set."
28920 #: src/VCBackend.cpp:1591
28921 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28924 #: src/VSpace.cpp:162
28925 msgid "Default skip"
28926 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
28928 #: src/VSpace.cpp:165
28932 #: src/VSpace.cpp:168
28933 msgid "Medium skip"
28934 msgstr "מרווח בינוני"
28936 #: src/VSpace.cpp:171
28938 msgstr "מרווח גדול"
28940 #: src/VSpace.cpp:174
28941 msgid "Vertical fill"
28942 msgstr "מילוי אנכי"
28944 #: src/VSpace.cpp:181
28946 msgstr "מרווח מוגן"
28948 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28951 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28952 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28954 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
28956 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
28958 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
28960 msgid "Reload saved document?"
28961 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
28963 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28965 msgid "Yes, &Reload"
28968 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28970 msgid "No, &Keep Changes"
28971 msgstr "מזג שינויים"
28973 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28975 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28976 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
28978 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28979 msgid "File not readable!"
28980 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
28982 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28985 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28987 "Do you want to create a new document?"
28989 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
28991 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
28993 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28994 msgid "Create new document?"
28995 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
28997 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29001 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29004 "The specified document template\n"
29006 "could not be read."
29012 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29013 msgid "Could not read template"
29014 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29017 msgid "Standard[[Bullets]]"
29020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29040 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29041 msgid "Unavailable:"
29044 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29046 msgid "Unavailable: %1$s"
29047 msgstr "לא זמין: %1$s"
29049 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29050 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29051 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29052 msgid "Uncategorized"
29055 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29056 msgid "Directories"
29059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29064 msgid "Master document"
29067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29069 msgstr "קבצים פתוחים"
29071 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29078 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29079 "Continue searching from the beginning?"
29082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29085 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29086 "Continue searching from the end?"
29089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29090 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29094 msgid "Advanced search cancelled by user"
29097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29098 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29099 msgid "Wrap search?"
29100 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29103 msgid "Nothing to search"
29104 msgstr "אין מה לחפש"
29106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29107 msgid "No open document(s) in which to search"
29108 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29110 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29111 msgid "Advanced Find and Replace"
29112 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29114 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29116 msgid "Float Settings"
29117 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29121 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29122 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29124 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29126 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29127 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29130 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29131 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29135 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29136 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29140 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29141 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29143 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29146 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29147 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29150 msgid "for this version of LyX."
29153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29155 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29156 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29161 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29162 "1995--%1$s LyX Team"
29164 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29165 "1995--%1$s LyX Team"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29169 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29170 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29171 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29172 "any later version."
29174 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29175 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29176 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29177 "any later version."
29179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29181 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29182 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29183 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29184 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29185 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29186 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29187 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29189 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29190 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29191 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29192 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29193 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29194 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29195 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29198 msgid "not released yet"
29199 msgstr "לא פורסם עדיין"
29201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29204 "LyX Version %1$s\n"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29211 msgid "Built from git commit hash "
29214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29215 msgid "Library directory: "
29216 msgstr "תיקיית ספריה: "
29218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29219 msgid "User directory: "
29220 msgstr "תיקיית משתמש: "
29222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29224 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29225 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29229 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29230 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29248 msgid "Preferences"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29252 msgid "Reconfigure"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29260 msgid "Nothing to do"
29261 msgstr "אין מה לעשות"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29264 msgid "Unknown action"
29265 msgstr "פעולה לא ידועה"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29268 msgid "Command not handled"
29269 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29272 msgid "Command disabled"
29273 msgstr "פקודה לא פעילה"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29277 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29278 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29281 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29285 msgid "Running configure..."
29286 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29289 msgid "Reloading configuration..."
29290 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29293 msgid "System reconfiguration failed"
29294 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29299 "The system reconfiguration has failed.\n"
29300 "Default textclass is used but LyX may\n"
29301 "not be able to work properly.\n"
29302 "Please reconfigure again if needed."
29304 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29305 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29306 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29309 msgid "System reconfigured"
29310 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29314 "The system has been reconfigured.\n"
29315 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29316 "updated document class specifications."
29318 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29319 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29320 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29328 msgid "Opening help file %1$s..."
29329 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29332 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29333 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29337 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29338 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29342 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29343 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29347 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29352 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29353 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29356 msgid "Unable to save document defaults"
29357 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29361 msgid "Unknown function."
29362 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29365 msgid "The current document was closed."
29366 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29371 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29372 "documents and exit.\n"
29376 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29382 msgid "Software exception Detected"
29383 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29387 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29388 "unsaved documents and exit."
29389 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29393 msgid "Could not find UI definition file"
29394 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29399 "Error while reading the included file\n"
29401 "Please check your installation."
29403 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29405 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29408 msgid "Could not find default UI file"
29409 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29413 "LyX could not find the default UI file!\n"
29414 "Please check your installation."
29416 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29417 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29422 "Error while reading the configuration file\n"
29424 "Falling back to default.\n"
29425 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29426 "check which User Interface file you are using."
29429 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29431 msgid "Bibliography Item Settings"
29432 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29435 msgid "BibTeX Bibliography"
29436 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29440 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29441 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29442 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29443 "this is the place you should store it."
29446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29448 msgid "all reference units"
29449 msgstr "כל ההפניות"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29452 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
29454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
29456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29458 msgid "Documents|#o#O"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29462 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29463 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29466 msgid "Select a BibTeX database to add"
29467 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29470 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29471 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29474 msgid "Select a BibTeX style"
29475 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29483 msgid "Simple rectangular frame"
29484 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29488 msgid "Oval frame, thin"
29489 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29493 msgid "Oval frame, thick"
29494 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29497 msgid "Drop shadow"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29501 msgid "Shaded background"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29505 msgid "Double rectangular frame"
29506 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29513 msgid "Total Height"
29514 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29517 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29520 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29524 msgid "Box Settings"
29525 msgstr "הגדרות תיבה..."
29527 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29528 msgid "Branch Settings"
29529 msgstr "הגדרות ענף"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29541 msgid "Filename Suffix"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
29547 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29548 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29557 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29564 msgid "Enter new branch name"
29565 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29570 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29571 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29573 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29575 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29581 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29582 msgid "Renaming failed"
29583 msgstr "המרה נכשלה"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29587 msgid "The branch could not be renamed."
29588 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29591 msgid "Merge Changes"
29592 msgstr "מזג שינויים"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29605 msgid "Change made on %1\n"
29606 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29618 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29633 msgid "Double underbar"
29634 msgstr "קו תחתי כפול"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29637 msgid "Wavy underbar"
29638 msgstr "קו תחתי גלי"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29655 msgstr "סגנון טקסט"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29658 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29663 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29665 msgid "All avail. citations"
29666 msgstr "מובאות זמינות:"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29669 msgid "Regular e&xpression"
29670 msgstr "ביטוי רגולרי"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29673 msgid "Case se&nsitive"
29674 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29677 msgid "Search as you &type"
29678 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29682 msgid "General text befo&re:"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29687 msgid "General &text after:"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29692 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29693 "individual items, double-click on the respective entry above."
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29698 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29699 "items, double-click on the respective entry above."
29702 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29703 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29707 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29711 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29719 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29724 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29725 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29729 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29730 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29734 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29739 msgid "Text before"
29740 msgstr "טקסט לפני:"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29749 msgstr "טקסט אחרי:"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29752 msgid "LinkBack PDF"
29753 msgstr "LinkBack PDF"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29766 msgstr "%1$s קבצים"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29769 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29770 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
29779 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29780 msgid "Overwrite external file?"
29781 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29785 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29787 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29789 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29792 msgid "List of previous commands"
29793 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29796 msgid "Next command"
29797 msgstr "פקודה הבאה"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29800 msgid "Compare LyX files"
29801 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29805 msgid "Select document"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29811 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29812 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29815 msgid "Error while comparing documents."
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29830 msgid "Aborting process..."
29831 msgstr "מייבא %1$s..."
29833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29835 msgid "differences"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29839 msgid "Compare different revisions"
29840 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29843 msgid "big[[delimiter size]]"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29847 msgid "Big[[delimiter size]]"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29851 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29855 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29859 msgid "Math Delimiter"
29860 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29875 msgid "Module not found!"
29876 msgstr "קובץ לא נמצא"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29879 msgid "Press button to check validity..."
29880 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
29882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29883 msgid "Layout is valid!"
29884 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29887 msgid "Layout is invalid!"
29888 msgstr "עריכה לא חוקית"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29892 msgid "Conversion to current format impossible!"
29893 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29897 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29898 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29901 msgid "Convert to current format"
29902 msgstr "המר לפורמט עדכני"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
29905 msgid "Document Settings"
29906 msgstr "הגדרות מסמך"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29910 msgid "Child Document"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
29915 msgid "Include to Output"
29916 msgstr "תאריך (פלט)"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29931 msgid "None (no fontenc)"
29932 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
29936 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29937 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29939 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
29940 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29952 msgstr "עם כותרת עליונה"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29967 msgid "US executive"
29968 msgstr "US executive"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30083 msgid "Language Default (no inputenc)"
30084 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30091 msgid "Appears in TOC"
30092 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30099 msgid "Load automatically"
30100 msgstr "טען אוטומטית"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30103 msgid "Load always"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30107 msgid "Do not load"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30111 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30112 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30116 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30117 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30120 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30121 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30125 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30126 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30131 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30132 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30137 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30138 "all required packages (%2$s) installed."
30140 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
30145 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30146 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30149 msgid "Document Class"
30150 msgstr "מחלקת מסמך"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30157 msgid "Local Layout"
30158 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30161 msgid "Text Layout"
30162 msgstr "הגדרות טקסט"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
30165 msgid "Page Margins"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30173 msgid "Numbering & TOC"
30174 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30181 msgid "PDF Properties"
30182 msgstr "תכונות PDF"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30185 msgid "Math Options"
30186 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30189 msgid "Float Placement"
30190 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30197 msgid "Formats[[output]]"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30201 msgid "LaTeX Preamble"
30202 msgstr "הקדמת LaTeX"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
30206 msgid "&Default..."
30207 msgstr "ברירת מחדל..."
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
30214 msgid " (not installed)"
30215 msgstr "(לא מותקן)"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30218 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30219 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
30222 msgid " (not available)"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
30226 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30227 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30231 msgid "Class Default"
30232 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30235 msgid "Layouts|#o#O"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30239 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30240 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
30244 msgid "Local layout file"
30245 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
30249 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30250 "file, not one in the system or user directory.\n"
30251 "Your document will not work with this layout if you\n"
30252 "move the layout file to a different directory."
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30256 msgid "&Set Layout"
30257 msgstr "הגדר תסדיר"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
30260 msgid "Unable to read local layout file."
30261 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30264 msgid "This is a local layout file."
30265 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30268 msgid "Select master document"
30269 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
30272 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30273 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
30278 msgid "Unapplied changes"
30279 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
30285 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30286 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
30298 msgid "Unable to set document class."
30299 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
30303 msgid "Basic numerical"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30307 msgid "Author-year"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
30312 msgid "Author-number"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30317 msgid "%1$s and %2$s"
30318 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
30323 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
30327 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30328 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
30332 msgid "%1$s (unavailable)"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
30337 msgid "Module provided by document class."
30338 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
30342 msgid "Category: %1$s."
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
30347 msgid "Package(s) required: %1$s."
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
30357 msgid "Modules required: %1$s."
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
30362 msgid "Modules excluded: %1$s."
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30366 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
30372 msgstr "סוג הנייר:"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
30376 msgid "per chapter"
30377 msgstr "פרק \\thechapter"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30381 msgid "per section"
30382 msgstr "mathsection"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
30386 msgid "per subsection"
30387 msgstr "\\Alph{subsection}."
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
30391 msgid "per child document"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
30396 msgid "[No options predefined]"
30397 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
30400 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
30405 msgid "&Use Hyperref Support"
30406 msgstr "תמוך בhyperref"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
30409 msgid "Can't set layout!"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
30414 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30422 msgid "Assigned master does not include this file"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30428 "You must include this file in the document\n"
30429 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
30435 msgid "Could not load master"
30436 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
30441 "The master document '%1$s'\n"
30442 "could not be loaded."
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
30449 msgid "(Module name: %1)"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30454 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30455 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30460 msgstr "מקור LaTeX"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30470 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30474 msgstr "שמאל למעלה"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30477 msgid "Bottom left"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30481 msgid "Baseline left"
30482 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30486 msgstr "למעלה במרכז"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30489 msgid "Bottom center"
30490 msgstr "למטה במרכז"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30493 msgid "Baseline center"
30494 msgstr "קו בסיס במרכז"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30498 msgstr "ימין למעלה"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30501 msgid "Bottom right"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30505 msgid "Baseline right"
30506 msgstr "קו בסיס ימני"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30510 msgstr "קנה מידה (%)"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30513 msgid "Select external file"
30514 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30518 msgid "automatically"
30519 msgstr "עדכון אוטומטי"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30522 msgid "Dissolve previous group?"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30528 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30529 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30530 "because this graphic was its only member.\n"
30531 "How do you want to proceed?"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30536 msgid "Stick with group '%1$s'"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30541 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30547 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30548 "the group will be dissolved,\n"
30549 "because this graphic was its only member.\n"
30550 "How do you want to proceed?"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30555 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30559 msgid "Enter unique group name:"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30564 msgid "Group already defined!"
30565 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30569 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30574 msgid "Set max. &width:"
30577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30579 msgid "Set max. &height:"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30584 msgid "Maximal width of image in output"
30585 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30589 msgid "Maximal height of image in output"
30590 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30606 msgid "in[[unit of measure]]"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30610 msgid "Select graphics file"
30611 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30614 msgid "Clipart|#C#c"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30620 msgid "Interword Space"
30621 msgstr "רווח בין מילים"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30631 msgid "Medium Space"
30632 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30636 msgid "Thick Space"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30642 msgid "Negative Thin Space"
30643 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30648 msgid "Negative Medium Space"
30649 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30654 msgid "Negative Thick Space"
30655 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30658 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30662 msgid "Quad (1 em)"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30666 msgid "Double Quad (2 em)"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30671 msgid "Horizontal Fill"
30672 msgstr "מילוי אופקי"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30676 msgid "Visible Space"
30677 msgstr "מרווח אנכי"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30681 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30682 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30683 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30688 msgid "Horizontal Space Settings"
30689 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30693 msgid "Hyperlink Settings"
30694 msgstr "היפר-קישורים"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30700 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30701 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30704 msgid "Select document to include"
30705 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30708 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30709 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30713 msgid "Index Entry Settings"
30714 msgstr "ערך באינדקס"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30718 msgid "Label Color"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30723 msgid "Cannot remove standard index"
30724 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30728 msgid "The default index cannot be removed."
30729 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30733 msgid "Enter new index name"
30734 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30737 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30748 msgstr "&קיצור דרך:"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30753 msgstr "&קיצור דרך:"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30791 msgid "Info Inset Settings"
30792 msgstr "הגדרות אינדקס"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30798 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30803 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30808 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30813 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30815 msgid "Label Settings"
30816 msgstr "&הגדרות טבלה"
30818 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30820 msgid "Line Settings"
30821 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30824 msgid "No language"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30828 msgid "Program Listing Settings"
30829 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30833 msgstr "אין דיאלקט"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30837 msgstr "תיעוד LaTeX"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30849 msgid "Literate Programming Build Log"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30853 msgid "lyx2lyx Error Log"
30854 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30857 msgid "Version Control Log"
30858 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30862 msgid "Log file not found."
30863 msgstr "קובץ לא נמצא"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30866 msgid "No literate programming build log file found."
30869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30870 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30871 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30874 msgid "No version control log file found."
30875 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
30877 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30881 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30885 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30889 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30893 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30897 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30900 msgstr "הכנס מטריצה"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30905 msgstr "הכנס מטריצה"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30910 msgstr "הכנס מטריצה"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30915 msgstr "הכנס מטריצה"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30920 msgstr "הכנס מטריצה"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30923 msgid "Math Matrix"
30924 msgstr "מטריצה מתמטית"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30928 msgid "Nomenclature Settings"
30929 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30932 msgid "Note Settings"
30933 msgstr "הגדרות הערה"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30936 msgid "Paragraph Settings"
30937 msgstr "הגדרות פסקה"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30941 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30942 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30944 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30945 "the items is used."
30947 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
30948 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
30950 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
30953 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30955 msgid "Phantom Settings"
30956 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30959 msgid "System files|#S#s"
30960 msgstr "קבצי מערכת"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30963 msgid "User files|#U#u"
30964 msgstr "קבצי משתמש"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30967 msgid "Look & Feel"
30968 msgstr "מראה ומרגש"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30971 msgid "Language Settings"
30972 msgstr "הגדרות שפה"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30975 msgid "File Handling"
30976 msgstr "ניהול קבצים"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30979 msgid "Keyboard/Mouse"
30980 msgstr "מקלדת/עכבר"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30983 msgid "Input Completion"
30984 msgstr "השלמת אוטומטית"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30998 msgid "Screen Fonts"
30999 msgstr "גופני תצוגה"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31006 msgid "Select directory for example files"
31007 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31010 msgid "Select a document templates directory"
31011 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31014 msgid "Select a temporary directory"
31015 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31018 msgid "Select a backups directory"
31019 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31022 msgid "Select a document directory"
31023 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31026 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31027 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31030 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31031 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31034 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31035 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31039 msgid "Spellchecker"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31063 msgid "File Formats"
31064 msgstr "סוגי קבצים"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31067 msgid "Format in use"
31068 msgstr "פורמט בשימוש"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31072 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31073 "converter. Please remove the converter first."
31076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31077 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31081 msgid "LyX needs to be restarted!"
31082 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31086 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31091 msgid "User Interface"
31092 msgstr "ממשק משתמש"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31103 msgid "Document Handling"
31104 msgstr "ניהול מסמכים"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31112 msgstr "קיצורי מקלדת"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31120 msgstr "קיצור מקלדת"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31123 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31124 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31127 msgid "Mathematical Symbols"
31128 msgstr "סימנים מתמטיים"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31131 msgid "Document and Window"
31132 msgstr "מסמך וחלון"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31135 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31136 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31139 msgid "System and Miscellaneous"
31140 msgstr "מערכת ושונות"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31148 msgid "Failed to create shortcut"
31149 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31152 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31153 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31156 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31160 msgid "Invalid or empty key sequence"
31161 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31166 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31167 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31169 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31170 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31173 msgid "Redefine shortcut?"
31174 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31181 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31182 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31186 msgstr "זהות המשתמש"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31189 msgid "Choose bind file"
31190 msgstr "בחר קובץ קישור"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31193 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31194 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31197 msgid "Choose UI file"
31198 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31201 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31202 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31205 msgid "Choose keyboard map"
31206 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31209 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31210 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31213 msgid "Longest label width"
31214 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31217 msgid "Index Settings"
31218 msgstr "הגדרות אינדקס"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31222 msgid "<All indexes>"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31226 msgid "Progress/Debug Messages"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31230 msgid "Debug Level"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31238 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31239 msgid "Cross-reference"
31242 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31244 msgid "All available labels"
31245 msgstr "תבניות זמינות"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31249 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31250 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31254 msgid "By Occurrence"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31258 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31262 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31269 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31270 msgid "Jump back to the original cursor location"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31274 msgid "<No prefix>"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31278 msgid "Find and Replace"
31279 msgstr "חיפוש והחלפה"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31282 msgid "Export or Send Document"
31283 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31289 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31290 msgid "Error -> Cannot load file!"
31291 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31294 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31295 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31297 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31299 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31301 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31304 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31305 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31308 msgid "Basic Latin"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31312 msgid "Latin-1 Supplement"
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31316 msgid "Latin Extended-A"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31320 msgid "Latin Extended-B"
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31325 msgid "IPA Extensions"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31329 msgid "Spacing Modifier Letters"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31333 msgid "Combining Diacritical Marks"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31369 msgid "Hangul Jamo"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31374 msgid "Phonetic Extensions"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31378 msgid "Latin Extended Additional"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31382 msgid "Greek Extended"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31386 msgid "General Punctuation"
31387 msgstr "ניקוד כללי"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31390 msgid "Superscripts and Subscripts"
31391 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31394 msgid "Currency Symbols"
31395 msgstr "סימני מטבע"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31398 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31403 msgid "Letterlike Symbols"
31404 msgstr "סמלים פונטיים"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31408 msgid "Number Forms"
31409 msgstr "מספר שורות"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31412 msgid "Mathematical Operators"
31413 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31416 msgid "Miscellaneous Technical"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31420 msgid "Control Pictures"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31424 msgid "Optical Character Recognition"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31428 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31433 msgid "Box Drawing"
31434 msgstr "הגדרות תיבה"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31437 msgid "Block Elements"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31441 msgid "Geometric Shapes"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31445 msgid "Miscellaneous Symbols"
31446 msgstr "סמלים (שונות)"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31453 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31457 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31473 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31481 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31485 msgid "CJK Compatibility"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31489 msgid "CJK Unified Ideographs"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31493 msgid "Hangul Syllables"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31497 msgid "High Surrogates"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31501 msgid "Private Use High Surrogates"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31505 msgid "Low Surrogates"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31509 msgid "Private Use Area"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31513 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31517 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31521 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31525 msgid "Combining Half Marks"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31529 msgid "CJK Compatibility Forms"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31533 msgid "Small Form Variants"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31537 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31541 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31545 msgid "Linear B Syllabary"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31549 msgid "Linear B Ideograms"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31553 msgid "Aegean Numbers"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31557 msgid "Ancient Greek Numbers"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31573 msgid "Old Persian"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31589 msgid "Cypriot Syllabary"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31597 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31601 msgid "Musical Symbols"
31602 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31605 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31606 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31609 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31613 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31617 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31621 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31629 msgid "Variation Selectors Supplement"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31633 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31637 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31641 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31648 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31650 msgid "Tabular Settings"
31651 msgstr "&הגדרות טבלה"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31654 msgid "Insert Table"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31658 msgid "TeX Information"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31662 msgid "No thesaurus available for this language!"
31663 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31667 msgstr "ראשי פרקים"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31673 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31678 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31680 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31681 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31692 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31693 msgid "Vertical Space Settings"
31694 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31701 msgid "unknown version"
31702 msgstr "גרסה לא ידועה"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31706 msgid "Successful export to format: %1$s"
31707 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31711 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31712 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31716 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31717 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31721 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31722 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31726 msgstr "יציאה מ- LyX"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31729 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31734 msgid "%1$s (modified externally)"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31738 msgid "Welcome to LyX!"
31739 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31742 msgid "Automatic save done."
31743 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31746 msgid "Automatic save failed!"
31747 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31750 msgid "Command not allowed without any document open"
31751 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31755 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31756 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31759 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31763 msgid "Select template file"
31764 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31767 msgid "Templates|#T#t"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
31771 msgid "Document not loaded."
31772 msgstr "המסמך לא טעון."
31774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
31775 msgid "Select document to open"
31776 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31780 msgid "Examples|#E#e"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
31786 "The directory in the given path\n"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31796 msgid "Opening document %1$s..."
31797 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
31801 msgid "Document %1$s opened."
31802 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
31805 msgid "Version control detected."
31806 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31810 msgid "Could not open document %1$s"
31811 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
31814 msgid "Couldn't import file"
31815 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
31819 msgid "No information for importing the format %1$s."
31820 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31824 msgid "Select %1$s file to import"
31825 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31830 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
31835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
31838 "The document %1$s already exists.\n"
31840 "Do you want to overwrite that document?"
31842 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31844 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
31848 msgid "Overwrite document?"
31849 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31853 msgid "Importing %1$s..."
31854 msgstr "מייבא %1$s..."
31856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31861 msgid "file not imported!"
31862 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
31869 msgid "Select LyX document to insert"
31870 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
31873 msgid "Choose a filename to save document as"
31874 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
31881 "is already open in your current session.\n"
31882 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31883 "Do you want to choose a new filename?"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
31887 msgid "Chosen File Already Open"
31888 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
31899 "The document %1$s is already registered.\n"
31901 "Do you want to choose a new name?"
31903 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31905 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31908 msgid "Rename document?"
31909 msgstr "שנה שם למסמך?"
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31912 msgid "Copy document?"
31913 msgstr "העתק את המסמך?"
31915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
31920 msgid "Choose a filename to export the document as"
31921 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
31923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31924 msgid "Guess from extension (*.*)"
31925 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
31927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31930 "The document %1$s could not be saved.\n"
31932 "Do you want to rename the document and try again?"
31934 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
31936 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
31939 msgid "Rename and save?"
31940 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
31949 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31950 "Would you like to close or hide the document?\n"
31952 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31953 "the menu: View->Hidden->...\n"
31955 "To remove this question, set your preference in:\n"
31956 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
31960 msgid "Close or hide document?"
31961 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
31968 msgid "Close document"
31969 msgstr "סגירת מסמך"
31971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
31972 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31973 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
31978 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31980 "Do you want to save the document?"
31982 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31984 "האם לשמור את המסמך?"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
31987 msgid "Save new document?"
31988 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
31993 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31995 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31997 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31999 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
32004 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32006 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32008 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32010 "האם לשמור את המסמך?"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32013 msgid "Save changed document?"
32014 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
32018 msgid "Save document?"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
32028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32030 "Do you want to save the document?"
32032 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32034 "האם לשמור את המסמך?"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
32041 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32042 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
32046 msgid "Reload externally changed document?"
32047 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32051 msgid "Document could not be checked in."
32052 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32055 msgid "Error when setting the locking property."
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32060 msgid "Directory is not accessible."
32061 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
32065 msgid "Opening child document %1$s..."
32066 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
32070 msgid "No buffer for file: %1$s."
32071 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
32074 msgid "Inverse Search Failed"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
32079 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32080 "You may need to update the viewed document."
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
32084 msgid "Export Error"
32085 msgstr "שגיאת ייצוא"
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
32089 msgid "Error cloning the Buffer."
32090 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
32093 msgid "Exporting ..."
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
32097 msgid "Previewing ..."
32098 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
32102 msgid "Document not loaded"
32103 msgstr "המסמך לא טעון."
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
32106 msgid "Select file to insert"
32107 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
32110 msgid "All Files (*)"
32111 msgstr "כל הקבצים (*)"
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
32116 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32117 "on disk of the document %1$s?"
32118 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
32123 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32124 "version of the document %1$s?"
32125 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32129 msgid "Revert to saved document?"
32130 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
32133 msgid "Saving all documents..."
32134 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
32137 msgid "All documents saved."
32138 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
32141 msgid "Toolbars unlocked."
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32146 msgid "Toolbars locked."
32147 msgstr "סרגלי כלים"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
32151 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
32156 msgid "%1$s unknown command!"
32157 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
32160 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32164 msgid "Please, preview the document first."
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
32168 msgid "Couldn't proceed."
32169 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32171 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32174 msgid "Code Preview"
32175 msgstr "תצוגה מקדימה"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32178 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32187 msgid "%1 (read only)"
32188 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32191 msgid "%1 (modified externally)"
32194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32196 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32200 msgstr "סגור כרטיסייה"
32202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
32203 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32206 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32207 msgid "Wrap Float Settings"
32208 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32210 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32211 msgid "Click to detach"
32212 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32214 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32216 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32219 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32220 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32223 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32225 msgid "%1$s (unknown)"
32228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32237 msgid "More Spelling Suggestions"
32240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32241 msgid "Add to personal dictionary|n"
32242 msgstr "הוסף למילון אישי"
32244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32246 msgid "Ignore all|I"
32247 msgstr "התעלם מהכל"
32249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32250 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32251 msgstr "הסר ממילון אישי"
32253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32258 msgid "More Languages ...|M"
32259 msgstr "שפות נוספות..."
32261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32266 msgid "<No Documents Open>"
32267 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32270 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32271 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32274 msgid "View (Other Formats)|F"
32275 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32278 msgid "Update (Other Formats)|p"
32279 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32283 msgid "View [%1$s]|V"
32284 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32288 msgid "Update [%1$s]|U"
32289 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32293 msgid "No Custom Insets Defined!"
32294 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32298 msgid "(No Document Open)"
32299 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32302 msgid "Master Document"
32305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32307 msgid "Other Lists"
32308 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32312 msgid "(Empty Table of Contents)"
32313 msgstr "תוכן עניינים"
32315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32317 msgid "Open Outliner..."
32318 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32322 msgid "Other Toolbars"
32323 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32327 msgid "No Branches Set for Document!"
32328 msgstr "אין ענף במסמך!"
32330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32331 msgid "Index List|I"
32332 msgstr "רשימת אינדקס"
32334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32335 msgid "Index Entry|d"
32336 msgstr "ערך באינדקס"
32338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32340 msgid "Index: %1$s"
32341 msgstr "גופן: %1$s"
32343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32345 msgid "Index Entry (%1$s)"
32346 msgstr "ערך באינדקס"
32348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32350 msgid "No Citation in Scope!"
32351 msgstr "סגנון מובאה"
32353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32354 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32356 msgid "No citations selected!"
32357 msgstr "סגנון מובאה"
32359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32361 msgid "All authors|h"
32364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32366 msgid "Force upper case|u"
32367 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32371 msgid "Caption (%1$s)"
32372 msgstr "כותרת (%1$s)"
32374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32376 msgid "No Quote in Scope!"
32377 msgstr "סגנון מובאה"
32379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32382 msgid "%1$s (dynamic)"
32385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32387 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32391 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32395 msgid "static[[Quotes]]"
32398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32400 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32401 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32405 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32410 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32411 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32415 msgid "Change Style|y"
32418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32420 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32425 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32426 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32430 msgid "Export [%1$s]|E"
32431 msgstr "גופן: %1$s"
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32435 msgid "No Action Defined!"
32436 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32438 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32443 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32445 msgid "Export %1$s"
32446 msgstr "גופן: %1$s"
32448 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32450 msgid "Import %1$s"
32451 msgstr "מייבא %1$s..."
32453 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32455 msgid "Update %1$s"
32458 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32463 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32467 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32469 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32471 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32474 msgid "Could not update TeX information"
32475 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32479 msgid "The script `%1$s' failed."
32480 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32486 #: src/insets/Inset.cpp:89
32487 msgid "Bibliography Entry"
32488 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32490 #: src/insets/Inset.cpp:95
32492 msgstr "אובייקט צף"
32494 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32498 #: src/insets/Inset.cpp:115
32499 msgid "Horizontal Space"
32500 msgstr "רווח אופקי"
32502 #: src/insets/Inset.cpp:164
32503 msgid "Horizontal Math Space"
32504 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32506 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32507 msgid "Unknown Argument"
32508 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32510 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32511 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32514 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32515 msgid "Keys must be unique!"
32518 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32521 "The key %1$s already exists,\n"
32522 "it will be changed to %2$s."
32525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32528 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32529 "If you proceed, all of them will be opened."
32532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32533 msgid "Open Databases?"
32534 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32542 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32543 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32546 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32547 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32551 msgstr "מסדי-נתונים:"
32553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32554 msgid "Style File:"
32555 msgstr "קובץ סגנון:"
32557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32562 msgid "included in TOC"
32563 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32567 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32568 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32575 msgstr "&אפשרויות:"
32577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32579 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32580 "BibTeX will be unable to find it."
32582 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32583 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32585 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32586 msgid "simple frame"
32587 msgstr "מסגרת פשוטה"
32589 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32593 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32594 msgid "simple frame, page breaks"
32595 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32597 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32599 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32601 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32602 msgid "oval, thick"
32603 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32605 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32606 msgid "drop shadow"
32609 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32611 msgid "shaded background"
32612 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32614 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32615 msgid "double frame"
32616 msgstr "מסגרת כפולה"
32618 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32620 msgid "%1$s (%2$s)"
32621 msgstr "%1$s (%2$s)"
32623 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32625 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32626 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32639 msgid "master %1$s, child %2$s"
32640 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32645 "Branch Name: %1$s\n"
32646 "Branch Status: %2$s\n"
32647 "Inset Status: %3$s"
32650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32656 msgid "Branch (child): "
32659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32661 msgid "Branch (master): "
32664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32666 msgid "Branch (undefined): "
32669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32671 msgid "Branch state changes in master document"
32674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32677 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32678 "sure to save the master."
32681 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32688 msgid "No bibliography defined!"
32689 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32693 msgid "+ %1$d more entries."
32696 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32697 msgid "LaTeX Command: "
32698 msgstr "פקודת LaTeX: "
32700 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32702 msgid "InsetCommand Error: "
32703 msgstr "פקודת תוסף: "
32705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32707 msgid "Incompatible command name."
32708 msgstr "Incomplete command"
32710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32712 msgid "InsetCommandParams Error: "
32713 msgstr "פקודת תוסף: "
32715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32717 msgid "InsetCommandParams: "
32718 msgstr "פקודת תוסף: "
32720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32721 msgid "Unknown parameter name: "
32722 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32726 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32727 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32731 msgid "Uncodable characters"
32732 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32737 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32738 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32742 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32744 msgid "External template %1$s is not installed"
32745 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32749 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32750 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32754 msgstr "אובייקט צף"
32756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32758 msgstr "אובייקט צף: "
32760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32763 msgstr "אובייקט צף: "
32765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32766 msgid " (sideways)"
32769 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32770 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32771 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32775 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32778 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32780 msgstr "הערת תחתית"
32782 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32785 "Could not copy the file\n"
32787 "into the temporary directory."
32789 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32795 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32796 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32800 msgid "Graphics file: %1$s"
32801 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32803 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32805 msgid "Hyperlink: "
32806 msgstr "היפר-קישורים"
32808 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32812 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32816 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32820 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32822 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32823 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32826 msgid "Verbatim Input"
32829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32830 msgid "Verbatim Input*"
32833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32835 msgid "Include (excluded)"
32838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32844 msgid "Recursive input"
32845 msgstr "קלט רקורסיבי"
32847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32848 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32850 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32851 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
32853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32856 "Could not load included file\n"
32858 "Please, check whether it actually exists."
32860 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32861 "אנא התקן קובץ זה."
32863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32872 "Included file `%1$s'\n"
32873 "has textclass `%2$s'\n"
32874 "while parent file has textclass `%3$s'."
32876 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32877 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32878 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32881 msgid "Different textclasses"
32882 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
32884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32887 "Included file `%1$s'\n"
32888 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32889 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32891 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32892 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32893 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32896 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32902 "Included file `%1$s'\n"
32903 "uses module `%2$s'\n"
32904 "which is not used in parent file."
32906 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
32907 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
32908 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
32910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32912 msgid "Module not found"
32913 msgstr "קובץ לא נמצא"
32915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32918 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32919 " LaTeX export is probably incomplete."
32922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32923 msgid "Unsupported Inclusion"
32926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32929 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32930 "Offending file:\n"
32934 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32936 msgid "Index sorting failed"
32937 msgstr "המרה נכשלה"
32939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32942 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32943 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32944 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32945 "explained in the User Guide."
32948 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32950 msgid "Index Entry"
32951 msgstr "ערך באינדקס"
32953 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32955 msgid "Unknown index type!"
32956 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32960 msgid "All indexes"
32963 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32969 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32970 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
32972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32973 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32974 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32992 msgid "No version control"
32995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32996 msgid "Label names must be unique!"
32999 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33002 "The label %1$s already exists,\n"
33003 "it will be changed to %2$s."
33006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33007 msgid "DUPLICATE: "
33010 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33012 msgid "Horizontal line"
33015 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33016 msgid "no more lstline delimiters available"
33019 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33021 msgid "Running out of delimiters"
33022 msgstr "הכנס תוחמים"
33024 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33026 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33027 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33028 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33029 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33030 "must investigate!"
33033 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33035 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33036 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33038 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33041 "The following characters in one of the program listings are\n"
33042 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33044 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33045 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33046 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33050 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33053 "The following characters in one of the program listings are\n"
33054 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33059 msgid "A value is expected."
33060 msgstr "מצפה לערך."
33062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33069 msgid "Unbalanced braces!"
33070 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33073 msgid "Please specify true or false."
33076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33077 msgid "Only true or false is allowed."
33080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33081 msgid "Please specify an integer value."
33082 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33085 msgid "An integer is expected."
33086 msgstr "מצפה למספר שלם."
33088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33089 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33090 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33093 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33094 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33098 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33099 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33103 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33104 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33108 msgid "Please specify one of %1$s."
33109 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33113 msgid "Try one of %1$s."
33114 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33118 msgid "I guess you mean %1$s."
33119 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33123 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33124 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33128 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33129 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33133 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33137 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33142 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33148 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33149 "right, bottom left and top left corner."
33152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33153 msgid "Previously defined color name as a string"
33156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33157 msgid "Enter something like \\color{white}"
33160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33161 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33166 msgid "auto, last or a number"
33169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33172 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33174 "defining a listing inset)"
33176 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33177 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33183 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33184 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33187 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33188 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33189 "תוסף \"רישום קוד\")"
33191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
33193 msgid "Number floats by chapter"
33194 msgstr "מספר עותקים"
33196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
33198 msgid "Number floats by section"
33199 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
33201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
33202 msgid "default: _minted-<jobname>"
33205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
33206 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33210 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33214 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
33218 msgid "A latex name such as \\small"
33221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33222 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33226 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
33231 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33232 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33233 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
33237 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
33241 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
33245 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
33249 msgid "For PHP only"
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
33253 msgid "The style used by Pygments"
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
33257 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
33261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
33262 msgid "Enables latex code in comments"
33265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
33266 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33267 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
33271 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33272 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33276 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33277 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
33281 msgid "Parameter %1$s: "
33282 msgstr "פרמטר %1$s: "
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
33286 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33287 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
33291 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33292 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33294 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33298 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33302 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33306 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33307 msgid "Clear Double Page"
33308 msgstr "עמוד כפול ריק"
33310 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33317 msgid "Nomenclature Symbol: "
33318 msgstr "נומנקלטורה"
33320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33322 msgid "Description: "
33325 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33330 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33334 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33338 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33342 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33346 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33351 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33359 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33361 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33364 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33366 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33369 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33374 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33379 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33383 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33387 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33391 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33395 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33396 msgid "Page Number"
33399 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33403 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33404 msgid "Textual Page Number"
33405 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33407 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33411 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33412 msgid "Standard+Textual Page"
33415 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33419 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33424 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33429 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33431 msgid "Reference to Name"
33434 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33439 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33444 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33449 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33453 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33454 msgid "superscript"
33457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33459 msgid "Protected Space"
33462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33464 msgstr "רווח מרובע"
33466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33468 msgid "Double Quad Space"
33469 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33483 msgid "Protected Horizontal Fill"
33484 msgstr "מילוי אופקי"
33486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33488 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33489 msgstr "מילוי אופקי"
33491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33493 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33494 msgstr "מילוי אופקי"
33496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33498 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33499 msgstr "מילוי אופקי"
33501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33503 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33504 msgstr "מילוי אופקי"
33506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33508 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33509 msgstr "מילוי אופקי"
33511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33513 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33514 msgstr "מילוי אופקי"
33516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33518 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33523 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33526 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33527 msgid "Unknown TOC type"
33528 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33530 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33532 msgid "Selections not supported."
33533 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33535 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33536 msgid "Multi-column in current or destination column."
33539 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33540 msgid "Multi-row in current or destination row."
33543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33544 msgid "Selection size should match clipboard content."
33547 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33559 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33564 msgid "Converting to loadable format..."
33565 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33568 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33569 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33572 msgid "Scaling etc..."
33573 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33576 msgid "Ready to display"
33577 msgstr "מוכן לתצוגה"
33579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33580 msgid "No file found!"
33581 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33584 msgid "Error converting to loadable format"
33585 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33588 msgid "Error loading file into memory"
33589 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33592 msgid "Error generating the pixmap"
33593 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33599 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33600 msgid "Preview loading"
33601 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33603 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33604 msgid "Preview ready"
33605 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33608 msgid "Preview failed"
33609 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33611 #: src/lengthcommon.cpp:41
33612 msgid "cc[[unit of measure]]"
33615 #: src/lengthcommon.cpp:41
33619 #: src/lengthcommon.cpp:41
33623 #: src/lengthcommon.cpp:42
33627 #: src/lengthcommon.cpp:42
33629 msgid "mu[[unit of measure]]"
33632 #: src/lengthcommon.cpp:42
33636 #: src/lengthcommon.cpp:43
33640 #: src/lengthcommon.cpp:43
33644 #: src/lengthcommon.cpp:43
33645 msgid "Text Width %"
33646 msgstr "רוחב טקסט %"
33648 #: src/lengthcommon.cpp:44
33649 msgid "Column Width %"
33650 msgstr "רוחב עמודה %"
33652 #: src/lengthcommon.cpp:44
33653 msgid "Page Width %"
33654 msgstr "רוחב עמוד %"
33656 #: src/lengthcommon.cpp:44
33657 msgid "Line Width %"
33658 msgstr "רוחב שורה%"
33660 #: src/lengthcommon.cpp:45
33661 msgid "Text Height %"
33662 msgstr "גובה טקסט %"
33664 #: src/lengthcommon.cpp:45
33665 msgid "Page Height %"
33666 msgstr "גובה עמוד %"
33668 #: src/lengthcommon.cpp:45
33670 msgid "Line Distance %"
33671 msgstr "רוחב שורה%"
33673 #: src/lyxfind.cpp:128
33674 msgid "Search error"
33675 msgstr "שגיאת חיפוש"
33677 #: src/lyxfind.cpp:128
33678 msgid "Search string is empty"
33679 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33681 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33683 "End of file reached while searching forward.\n"
33684 "Continue searching from the beginning?"
33687 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33689 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33690 "Continue searching from the end?"
33693 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33694 msgid "String not found."
33695 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33697 #: src/lyxfind.cpp:400
33698 msgid "String found."
33699 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33701 #: src/lyxfind.cpp:402
33702 msgid "String has been replaced."
33703 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33705 #: src/lyxfind.cpp:405
33707 msgid "%1$d strings have been replaced."
33708 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33710 #: src/lyxfind.cpp:1535
33711 msgid "Invalid regular expression!"
33712 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33714 #: src/lyxfind.cpp:1540
33715 msgid "Match not found!"
33716 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33718 #: src/lyxfind.cpp:1544
33719 msgid "Match found!"
33720 msgstr "נמצאה התאמה!"
33722 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33723 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33725 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33726 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33728 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33731 msgstr "גופן: %1$s"
33733 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33735 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33736 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33738 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33740 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33741 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33743 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33745 msgid "Color: %1$s"
33748 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33750 msgid "Decoration: %1$s"
33753 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33755 msgid "Environment: %1$s"
33756 msgstr "גופן: %1$s"
33758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33760 msgid "Cursor not in table"
33761 msgstr "(לא מותקן)"
33763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33764 msgid "Only one row"
33765 msgstr "שורה אחת בלבד"
33767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33768 msgid "Only one column"
33769 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33772 msgid "No hline to delete"
33773 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33776 msgid "No vline to delete"
33777 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33781 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33782 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33790 msgid "Bad math environment"
33791 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33795 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33796 "Change the math formula type and try again."
33798 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33799 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33807 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33808 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33812 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33813 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33815 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
33816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33817 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33818 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
33820 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
33821 msgid "create new math text environment ($...$)"
33822 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
33824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
33825 msgid "entered math text mode (textrm)"
33826 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
33828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
33829 msgid "Regular expression editor mode"
33830 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
33832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
33833 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33834 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
33836 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33837 msgid "Standard[[mathref]]"
33840 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33844 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33845 msgid "FormatRef: "
33846 msgstr "FormatRef: "
33848 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33851 msgstr "גופן: %1$s"
33853 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33855 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33856 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
33858 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
33860 msgid "Macro: %1$s"
33861 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
33869 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
33873 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33874 msgstr "מקרו מתמטיים"
33876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
33878 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33879 msgstr "מקרו מתמטיים"
33881 #: src/output.cpp:37
33884 "Could not open the specified document\n"
33887 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
33890 #: src/output_latex.cpp:1360
33892 msgid "Error in latexParagraphs"
33893 msgstr "פסקה נוכחית"
33895 #: src/output_latex.cpp:1361
33898 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33899 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33902 #: src/output_plaintext.cpp:144
33906 #: src/output_plaintext.cpp:156
33907 msgid "References: "
33910 #: src/support/Package.cpp:169
33911 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33912 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
33914 #: src/support/Package.cpp:173
33918 #: src/support/Package.cpp:526
33919 msgid "LyX binary not found"
33920 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
33922 #: src/support/Package.cpp:527
33925 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33926 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
33928 #: src/support/Package.cpp:646
33931 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33933 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33934 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33936 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
33938 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
33939 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
33941 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33942 msgid "File not found"
33943 msgstr "קובץ לא נמצא"
33945 #: src/support/Package.cpp:716
33948 "Invalid %1$s switch.\n"
33949 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33951 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
33952 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33954 #: src/support/Package.cpp:743
33957 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33960 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33961 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
33963 #: src/support/Package.cpp:767
33966 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33967 "%2$s is not a directory."
33969 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
33970 "%2$s היא לא תקייה."
33972 #: src/support/Package.cpp:769
33973 msgid "Directory not found"
33974 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
33976 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33981 "has not yet completed.\n"
33983 "Do you want to stop it?"
33985 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
33987 "האם לשמור את המסמך?"
33989 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33990 msgid "Stop command?"
33991 msgstr "עצור פקודה?"
33993 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33997 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33998 msgid "Let it &run"
33999 msgstr "תן לה לסיים"
34001 #: src/support/debug.cpp:42
34002 msgid "No debugging messages"
34003 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34005 #: src/support/debug.cpp:43
34006 msgid "General information"
34009 #: src/support/debug.cpp:44
34010 msgid "Program initialisation"
34011 msgstr "אתחול תוכנית"
34013 #: src/support/debug.cpp:45
34014 msgid "Keyboard events handling"
34015 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34017 #: src/support/debug.cpp:46
34018 msgid "GUI handling"
34019 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34021 #: src/support/debug.cpp:47
34022 msgid "Lyxlex grammar parser"
34025 #: src/support/debug.cpp:48
34026 msgid "Configuration files reading"
34027 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34029 #: src/support/debug.cpp:49
34030 msgid "Custom keyboard definition"
34031 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34033 #: src/support/debug.cpp:50
34034 msgid "LaTeX generation/execution"
34035 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34037 #: src/support/debug.cpp:51
34038 msgid "Math editor"
34039 msgstr "עורך מתמטיקה"
34041 #: src/support/debug.cpp:52
34042 msgid "Font handling"
34043 msgstr "ניהול גופנים"
34045 #: src/support/debug.cpp:53
34046 msgid "Textclass files reading"
34049 #: src/support/debug.cpp:54
34050 msgid "Version control"
34053 #: src/support/debug.cpp:55
34054 msgid "External control interface"
34055 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34057 #: src/support/debug.cpp:56
34058 msgid "Undo/Redo mechanism"
34059 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34061 #: src/support/debug.cpp:57
34062 msgid "User commands"
34063 msgstr "פקודות משתמש"
34065 #: src/support/debug.cpp:58
34066 msgid "The LyX Lexer"
34067 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34069 #: src/support/debug.cpp:59
34070 msgid "Dependency information"
34071 msgstr "מידע תלויות"
34073 #: src/support/debug.cpp:60
34077 #: src/support/debug.cpp:61
34078 msgid "Files used by LyX"
34079 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34081 #: src/support/debug.cpp:62
34082 msgid "Workarea events"
34083 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34085 #: src/support/debug.cpp:63
34087 msgid "Clipboard handling"
34088 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34090 #: src/support/debug.cpp:64
34091 msgid "Graphics conversion and loading"
34092 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34094 #: src/support/debug.cpp:65
34095 msgid "Change tracking"
34096 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34098 #: src/support/debug.cpp:66
34099 msgid "External template/inset messages"
34102 #: src/support/debug.cpp:67
34103 msgid "RowPainter profiling"
34106 #: src/support/debug.cpp:68
34107 msgid "Scrolling debugging"
34110 #: src/support/debug.cpp:69
34111 msgid "Math macros"
34112 msgstr "מקרו מתמטיים"
34114 #: src/support/debug.cpp:70
34116 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34118 #: src/support/debug.cpp:71
34119 msgid "Locale/Internationalisation"
34122 #: src/support/debug.cpp:72
34123 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34124 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34126 #: src/support/debug.cpp:73
34127 msgid "Find and replace mechanism"
34128 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34130 #: src/support/debug.cpp:74
34131 msgid "Developers' general debug messages"
34132 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34134 #: src/support/debug.cpp:75
34135 msgid "All debugging messages"
34136 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34138 #: src/support/debug.cpp:154
34140 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34141 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34143 #: src/support/lassert.cpp:60
34146 "Assertion %1$s violated in\n"
34147 "file: %2$s, line: %3$s"
34150 #: src/support/lassert.cpp:70
34152 "It should be safe to continue, but you\n"
34153 "may wish to save your work and restart LyX."
34156 #: src/support/lassert.cpp:73
34160 #: src/support/lassert.cpp:80
34162 "There has been an error with this document.\n"
34163 "LyX will attempt to close it safely."
34166 #: src/support/lassert.cpp:83
34168 msgid "Buffer Error!"
34169 msgstr "שגיאת קריאה"
34171 #: src/support/lassert.cpp:90
34173 "LyX has encountered an application error\n"
34174 "and will now shut down."
34177 #: src/support/lassert.cpp:93
34179 msgid "Fatal Exception!"
34180 msgstr "כותרת טבלה"
34182 #: src/support/os_win32.cpp:504
34183 msgid "System file not found"
34184 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34186 #: src/support/os_win32.cpp:505
34188 "Unable to load shfolder.dll\n"
34191 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34192 "אנא התקן קובץ זה."
34194 #: src/support/os_win32.cpp:510
34195 msgid "System function not found"
34196 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34198 #: src/support/os_win32.cpp:511
34200 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34201 "Don't know how to proceed. Sorry."
34203 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34204 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34206 #: src/support/userinfo.cpp:45
34207 msgid "Unknown user"
34208 msgstr "משתמש לא מוכר"
34211 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34212 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34217 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34218 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34220 #~ msgid "&Default (numerical)"
34221 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34224 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34225 #~ "parameters in document class options."
34227 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34228 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34231 #~ msgstr "&Natbib"
34233 #~ msgid "Natbib &style:"
34234 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34236 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34237 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34239 #~ msgid "&Jurabib"
34240 #~ msgstr "&Jurabib"
34242 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34243 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34245 #~ msgid "Databa&ses"
34246 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34249 #~ msgid "&Search Citation"
34250 #~ msgstr "חפש מובאה"
34252 #~ msgid "Searc&h:"
34256 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34257 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34259 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34260 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34266 #~ msgid "Search &field:"
34267 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34270 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34271 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34273 #~ msgid "Text to place before citation"
34274 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34276 #~ msgid "Text to place after citation"
34277 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34279 #~ msgid "List all authors"
34280 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34283 #~ msgid "&Full author list"
34284 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34286 #~ msgid "Force upper case in citation"
34287 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34298 #~ msgid "&Description:"
34299 #~ msgstr "&תיאור:"
34301 #~ msgid "&Zoom %:"
34302 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34304 #~ msgid "La&bels in:"
34305 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34308 #~ msgid "&References"
34312 #~ msgid "Fil&ter:"
34316 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34319 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34320 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34323 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34324 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34326 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34327 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34330 #~ msgid "Default (basic)"
34331 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34334 #~ msgid "Citation engine"
34339 #~ msgstr "&Jurabib"
34341 #~ msgid "Example:"
34344 #~ msgid "Examples:"
34345 #~ msgstr "דוגמאות:"
34347 #~ msgid "Subexample:"
34348 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34352 #~ msgstr "&Natbib"
34354 #~ msgid "Source Pane|S"
34355 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34357 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34358 #~ msgstr "מירכאות"
34360 #~ msgid "Single Quote|S"
34367 #~ "Today's date.\n"
34368 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34370 #~ "התאריך של היום.\n"
34371 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34373 #~ msgid "Plain text (image)"
34374 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34376 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34377 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34379 #~ msgid "date (output)"
34380 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34382 #~ msgid "date command"
34383 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34388 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34389 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34391 #~ msgid "Change: "
34392 #~ msgstr "שינוי: "
34398 #~ msgid "Conversion Failed!"
34399 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34401 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34402 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34404 #~ msgid "``text''"
34407 #~ msgid "''text''"
34410 #~ msgid ",,text``"
34413 #~ msgid ",,text''"
34416 #~ msgid "<<text>>"
34419 #~ msgid ">>text<<"
34425 #~ msgid "Jump back"
34426 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34428 #~ msgid "Jump to label"
34429 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34431 #~ msgid "Character: "
34434 #~ msgid "LaTeX Source"
34435 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34437 #~ msgid "DocBook Source"
34438 #~ msgstr "DocBook Source"
34441 #~ msgid " (version control, locking)"
34442 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34445 #~ msgid " (version control)"
34446 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34448 #~ msgid " (changed)"
34451 #~ msgid " (read only)"
34452 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34455 #~ msgid "External material"
34456 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34459 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34460 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34463 #~ msgid "Missing included file"
34464 #~ msgstr "כלול קובץ"
34467 #~ msgid "Export failure"
34468 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34471 #~ msgid "DVI-PS Options"
34472 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34474 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34475 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34477 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34478 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34480 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34481 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34483 #~ msgid "&Longtable"
34484 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34486 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34487 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34490 #~ msgid "Top Line|n"
34491 #~ msgstr "קו עליון"
34494 #~ msgid "Bottom Line|i"
34495 #~ msgstr "קו תחתון"
34497 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34498 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34500 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34501 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34503 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34504 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34506 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34507 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34509 #~ msgid "Printer Command Options"
34510 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34512 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34513 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34515 #~ msgid "File ex&tension:"
34516 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34518 #~ msgid "Option used to print to a file."
34519 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34521 #~ msgid "Print to &file:"
34522 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34524 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34525 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34527 #~ msgid "Set &printer:"
34528 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34530 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34531 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34534 #~ msgid "Spool &printer:"
34535 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34538 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34539 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34541 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34542 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34544 #~ msgid "Re&verse pages:"
34545 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34547 #~ msgid "&Number of copies:"
34548 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34550 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34551 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34553 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34554 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34556 #~ msgid "Co&llated:"
34559 #~ msgid "Pa&ge range:"
34560 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34562 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34563 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34565 #~ msgid "&Odd pages:"
34566 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34568 #~ msgid "&Even pages:"
34569 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34571 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34572 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34574 #~ msgid "E&xtra options:"
34575 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34577 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34578 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34581 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34582 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34583 #~ "your printers."
34585 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34586 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34588 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34589 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34591 #~ msgid "Name of the default printer"
34592 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34594 #~ msgid "Default &printer:"
34595 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34597 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34598 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34603 #~ msgid "Page number to print from"
34604 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34606 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34607 #~ msgstr "עד עמוד"
34609 #~ msgid "Page number to print to"
34610 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34612 #~ msgid "Print all pages"
34613 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34618 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34619 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34621 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34622 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34624 #~ msgid "Print in reverse order"
34625 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34627 #~ msgid "Re&verse order"
34628 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34633 #~ msgid "Number of copies"
34634 #~ msgstr "מספר עותקים"
34636 #~ msgid "Collate copies"
34637 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34639 #~ msgid "&Collate"
34642 #~ msgid "Send output to the printer"
34643 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34645 #~ msgid "P&rinter:"
34648 #~ msgid "Send output to the given printer"
34649 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34651 #~ msgid "Send output to a file"
34652 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34654 #~ msgid "Print...|P"
34657 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34658 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34661 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34662 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34664 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34665 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34667 #~ msgid "Print document failed"
34668 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34670 #~ msgid "Unknown document class"
34671 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34673 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34674 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34676 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34677 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34679 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34680 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34682 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34683 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34685 #~ msgid "Error running external commands."
34686 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
34688 #~ msgid "Included File Invalid"
34689 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34692 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34694 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34696 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34698 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34700 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34701 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34703 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34704 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34707 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34708 #~ "environment variable PRINTER."
34709 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34711 #~ msgid "The option to print only even pages."
34712 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34715 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34716 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34718 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34721 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34722 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34724 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34725 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34727 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34728 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34730 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34731 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34734 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34735 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34736 #~ "and arguments."
34738 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34739 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34768 #~ msgid "Print Document"
34769 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34771 #~ msgid "Print to file"
34772 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34774 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34775 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34777 #~ msgid "Document &class"
34778 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34782 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34785 #~ msgid "&Vertical factor:"
34786 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34789 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34790 #~ msgstr "קו אופקי"
34793 #~ msgid "Rotation"
34794 #~ msgstr "צורת רישום"
34797 #~ msgid "&Rotation:"
34798 #~ msgstr "צורת רישום"
34801 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34802 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
34804 #~ msgid "Enable &RTL support"
34805 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
34807 #~ msgid "Forward search"
34808 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
34810 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34811 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
34814 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34815 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34817 #~ msgid "Separator"
34820 #~ msgid "--Separator--"
34821 #~ msgstr "--מפריד--"
34824 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34825 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
34832 #~ msgid "EndOfSlide"
34833 #~ msgstr "כלול קובץ"
34835 #~ msgid "TeX Code|X"
34836 #~ msgstr "קוד TeX"
34838 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34839 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
34842 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34843 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34846 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34847 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34850 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34851 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34854 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34855 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34861 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34862 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
34865 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34866 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
34872 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34873 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34876 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34877 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34880 #~ msgid "Alternative theorem string"
34881 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
34884 #~ msgid "End Multiple Columns"
34885 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
34887 #~ msgid " Macro: %1$s: "
34888 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
34890 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34893 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34894 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
34896 #~ msgid "Use AMS &math package"
34897 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
34899 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34900 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
34902 #~ msgid "Use &esint package"
34903 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
34905 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34906 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
34908 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34909 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
34911 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34912 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
34914 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34915 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
34917 #~ msgid "Use mh&chem package"
34918 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
34921 #~ msgstr "ראשונה:"
34924 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34925 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34927 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34928 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
34931 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34932 #~ "actually to print."
34934 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
34937 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34938 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
34940 #~ msgid "Table w&idth:"
34941 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
34943 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34944 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
34947 #~ msgid "institute mark"
34950 #~ msgid "Fig. ---"
34951 #~ msgstr "איור. ---"
34954 #~ msgid "Institute mark"
34958 #~ msgid "Maintext"
34959 #~ msgstr "טקסט רגיל"
34965 #~ msgid "Computer:"
34969 #~ msgid "Close Section"
34972 #~ msgid "Table Caption"
34973 #~ msgstr "כותרת טבלה"
34976 #~ msgid "Settings...|g"
34977 #~ msgstr "הגדרות..."
34979 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34980 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
34982 #~ msgid "Braille Manual|B"
34983 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
34986 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34987 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
34989 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34990 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
34992 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34993 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
34996 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34999 #~ msgid "Rotate cell"
35000 #~ msgstr "סובב תא"
35003 #~ msgid "AMS arrows"
35004 #~ msgstr "חצים - AMS"
35007 #~ msgid "AMS relations"
35008 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35011 #~ msgid "AMS operators"
35012 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35015 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35016 #~ msgstr "שונות - AMS"
35018 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35019 #~ msgstr "שונות - AMS"
35021 #~ msgid "AMS Arrows"
35022 #~ msgstr "חצים - AMS"
35024 #~ msgid "AMS Relations"
35025 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35027 #~ msgid "AMS Operators"
35028 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35030 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35031 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35033 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35034 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35036 #~ msgid "Specify the default paper size."
35037 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35039 #~ msgid "Memory problem"
35040 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35042 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35043 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35046 #~ msgid " (unknown)"
35047 #~ msgstr "לא ידוע"
35050 #~ msgid "List of Graphics"
35051 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35054 #~ msgid "List of Equations"
35055 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35058 #~ msgid "List of Index Entries"
35059 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35062 #~ msgid "List of Marginal notes"
35063 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35066 #~ msgid "List of Notes"
35067 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35070 #~ msgid "List of Citations"
35071 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35073 #~ msgid "List of Branches"
35074 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35076 #~ msgid "List of Changes"
35077 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35080 #~ msgid "Automatic help"
35081 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35086 #~ msgid "Documents"
35090 #~ msgid "elsewhere"
35094 #~ msgid "&Output Format:"
35095 #~ msgstr "הפלט ריק"
35098 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35099 #~ msgstr "משפט #."
35102 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35103 #~ msgstr "מסקנה #."
35106 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35107 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35110 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35111 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35114 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35115 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35118 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35119 #~ msgstr "הגדרה #."
35122 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35123 #~ msgstr "בעיה #."
35126 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35127 #~ msgstr "תרגיל #."
35130 #~ msgid "Remark \\theremark"
35131 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35134 #~ msgid "Case \\thecase"
35135 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35138 #~ msgid "Question \\thequestion"
35139 #~ msgstr "שאלה #."
35142 #~ msgid "Note \\thenote"
35148 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35149 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35152 #~ msgid "Preface:"
35156 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35160 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35161 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35167 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35168 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35169 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35171 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35172 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35173 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35175 #~ msgid "Layout|L"
35176 #~ msgstr "תצורה|צ"
35178 #~ msgid "Documents|D"
35179 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35181 #~ msgid "New from Template...|T"
35182 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35184 #~ msgid "Revert|R"
35185 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35187 #~ msgid "Custom...|C"
35188 #~ msgstr "מותאם אישית"
35191 #~ msgstr "בצע שוב"
35199 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35200 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35202 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35203 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35205 #~ msgid "Tabular|T"
35208 #~ msgid "Thesaurus..."
35209 #~ msgstr "אגרון..."
35212 #~ msgid "Statistics...|i"
35213 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35215 #~ msgid "Change Tracking|g"
35216 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35218 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35219 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35221 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35222 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35224 #~ msgid "Line Bottom|B"
35225 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35227 #~ msgid "Line Left|L"
35228 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35230 #~ msgid "Line Right|R"
35231 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35233 #~ msgid "Delete Row|w"
35234 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35236 #~ msgid "Copy Row"
35237 #~ msgstr "העתק שורה"
35239 #~ msgid "Swap Rows"
35240 #~ msgstr "החלף שורות"
35242 #~ msgid "Delete Column|D"
35243 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35245 #~ msgid "Copy Column"
35246 #~ msgstr "העתק עמודה"
35248 #~ msgid "Swap Columns"
35249 #~ msgstr "החלף עמודה"
35251 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35252 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35254 #~ msgid "Alignment|A"
35257 #~ msgid "Add Row|R"
35258 #~ msgstr "הוסף שורה"
35260 #~ msgid "Add Column|C"
35261 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35263 #~ msgid "Special Character|S"
35264 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35266 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35267 #~ msgstr "הפניה..."
35269 #~ msgid "Index Entry|I"
35270 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35272 #~ msgid "URL...|U"
35273 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35275 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35276 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35278 #~ msgid "TeX Code|T"
35279 #~ msgstr "קוד TeX"
35281 #~ msgid "Minipage|p"
35282 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35284 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35285 #~ msgstr "טבלה..."
35287 #~ msgid "Floats|a"
35288 #~ msgstr "אובייקט צף"
35290 #~ msgid "Include File...|d"
35291 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35293 #~ msgid "Insert File|e"
35294 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35296 #~ msgid "External Material...|x"
35297 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35299 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35300 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35302 #~ msgid "Protected Space|r"
35303 #~ msgstr "רווח מוגן"
35305 #~ msgid "Vertical Space..."
35306 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35309 #~ msgid "Protected Dash|D"
35310 #~ msgstr "רווח מוגן"
35312 #~ msgid "Single Quote|Q"
35315 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35316 #~ msgstr "מירכאות"
35318 #~ msgid "Horizontal Line"
35319 #~ msgstr "קו אופקי"
35321 #~ msgid "Font Change|o"
35322 #~ msgstr "שנה גופן"
35324 #~ msgid "Math Normal Font"
35325 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35327 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35328 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35330 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35331 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35333 #~ msgid "Math Roman Family"
35334 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35336 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35337 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35339 #~ msgid "Math Bold Series"
35340 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35342 #~ msgid "Text Normal Font"
35343 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35345 #~ msgid "Floatflt Figure"
35346 #~ msgstr "איור צף"
35348 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35349 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35351 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35352 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35354 #~ msgid "Character...|C"
35355 #~ msgstr "תו...|ת"
35357 #~ msgid "Paragraph...|P"
35358 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35360 #~ msgid "Document...|D"
35361 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35363 #~ msgid "Tabular...|T"
35364 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35366 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35367 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35369 #~ msgid "Noun Style|N"
35370 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35372 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35373 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35375 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35376 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35378 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35379 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35381 #~ msgid "Update|U"
35384 #~ msgid "TeX Information|X"
35385 #~ msgstr "מידע על TeX"
35387 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35388 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35390 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35391 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35393 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35394 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35396 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35397 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35399 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35400 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35402 #~ msgid "Extended Features|E"
35403 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35405 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35406 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35408 #~ msgid "Preferences..."
35409 #~ msgstr "העדפות..."
35411 #~ msgid "Quit LyX"
35412 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35414 #~ msgid "%1$d words checked."
35415 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35417 #~ msgid "One word checked."
35418 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35420 #~ msgid "Spelling check completed"
35421 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35424 #~ msgid "Search text is empty!"
35425 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35428 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35429 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35430 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35434 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35435 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35438 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35439 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35442 #~ msgid "greyedout"
35446 #~ msgid "Open Target...|O"
35447 #~ msgstr "פתח...|פ"
35450 #~ msgid "&Use Defaults"
35451 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35453 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35457 #~ msgid "&Use babel"
35458 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35461 #~ msgid "Flex:Institute"
35465 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35466 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35474 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35477 #~ msgid "Flex:Alert"
35481 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35485 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35486 #~ msgstr "כיוון הדף"
35489 #~ msgid "Flex:Firstname"
35490 #~ msgstr "שם קובץ"
35493 #~ msgid "Flex:Fname"
35494 #~ msgstr "שם קובץ"
35497 #~ msgid "Flex:Surname"
35498 #~ msgstr "שם קובץ"
35501 #~ msgid "Flex:Filename"
35502 #~ msgstr "שם קובץ"
35505 #~ msgid "Flex:Literal"
35506 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35509 #~ msgid "Flex:Emph"
35510 #~ msgstr "&מיקום:"
35513 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35517 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35518 #~ msgstr "מספר מובאה"
35521 #~ msgid "Flex:Volume"
35525 #~ msgid "Flex:Day"
35526 #~ msgstr "&מיקום:"
35529 #~ msgid "Flex:Month"
35530 #~ msgstr "מתמטיקה"
35533 #~ msgid "Flex:Year"
35534 #~ msgstr "&מיקום:"
35537 #~ msgid "Flex:ISSN"
35538 #~ msgstr "&מיקום:"
35541 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35545 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35549 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35550 #~ msgstr "קוד CCC:"
35553 #~ msgid "Flex:Code"
35554 #~ msgstr "&מיקום:"
35557 #~ msgid "Flex:Dscr"
35558 #~ msgstr "&מיקום:"
35561 #~ msgid "Flex:Keyword"
35562 #~ msgstr "מילות מפתח"
35565 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35569 #~ msgid "Flex:Orgname"
35573 #~ msgid "Flex:Street"
35577 #~ msgid "Flex:City"
35578 #~ msgstr "&מיקום:"
35581 #~ msgid "Flex:State"
35585 #~ msgid "Flex:Postcode"
35589 #~ msgid "Flex:Country"
35593 #~ msgid "Flex:Directory"
35597 #~ msgid "Flex:Email"
35601 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35605 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35613 #~ msgid "Note:Note"
35617 #~ msgid "Note:Greyedout"
35621 #~ msgid "Box:Shaded"
35629 #~ msgid "Info:menu"
35633 #~ msgid "Info:shortcut"
35634 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35637 #~ msgid "Info:shortcuts"
35638 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35641 #~ msgid "Flex:Endnote"
35645 #~ msgid "Flex:Initial"
35649 #~ msgid "Flex:Glosse"
35653 #~ msgid "Flex:Expression"
35654 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35657 #~ msgid "Flex:Concepts"
35661 #~ msgid "Flex:Meaning"
35662 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35665 #~ msgid "Flex:Noun"
35666 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35669 #~ msgstr "נורווגית"
35672 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35675 #~ msgid "master document[[scope]]"
35676 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35679 #~ msgid "Keywordsr"
35680 #~ msgstr "מילות מפתח"
35683 #~ msgid "A&vailable indices:"
35684 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35687 #~ msgid "All indices"
35688 #~ msgstr "כל הקבצים"
35695 #~ msgid "Cust&om:"
35696 #~ msgstr "מותאם אישית"
35700 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35701 #~ "lyx2lyx script."
35702 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35705 #~ "The specified document\n"
35707 #~ "could not be read."
35709 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35711 #~ "לא ניתן לקריאה."
35713 #~ msgid "Could not read document"
35714 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35717 #~ msgid "Cannot view URL"
35718 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35725 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35729 #~ msgid "Element:Filename"
35730 #~ msgstr "שם קובץ"
35733 #~ msgid "Element:Citation-number"
35734 #~ msgstr "מספר מובאה"
35737 #~ msgid "Element:Directory"
35738 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35741 #~ msgid "Custom:Endnote"
35745 #~ msgid "FrmtRef: "
35746 #~ msgstr "הפנייה: "
35749 #~ msgid "Glossary term"
35753 #~ msgid "Middle|d"
35757 #~ msgid "Decimal point:"
35758 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35760 #~ msgid "Screen &DPI:"
35761 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35764 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35765 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35771 #~ msgid "TheoremTemplate"
35772 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35774 #~ msgid "Theorem #:"
35775 #~ msgstr "משפט #:"
35777 #~ msgid "Lemma #:"
35780 #~ msgid "Corollary #:"
35781 #~ msgstr "מסקנה #:"
35784 #~ msgid "Proposition #:"
35785 #~ msgstr "הצעה #:"
35787 #~ msgid "Criterion #:"
35788 #~ msgstr "קריטריון #:"
35791 #~ msgstr "עובדה #:"
35793 #~ msgid "Axiom #:"
35794 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35796 #~ msgid "Definition #:"
35797 #~ msgstr "הגדרה #:"
35799 #~ msgid "Condition #:"
35800 #~ msgstr "תנאי #:"
35802 #~ msgid "Problem #:"
35803 #~ msgstr "בעיה #:"
35805 #~ msgid "Exercise #:"
35806 #~ msgstr "תרגיל #:"
35808 #~ msgid "Remark #:"
35809 #~ msgstr "הערה #:"
35811 #~ msgid "Claim #:"
35812 #~ msgstr "טענה #:"
35815 #~ msgstr "הערה #:"
35818 #~ msgstr "תנאי #:"
35820 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35821 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35824 #~ msgid "Overwrite all files?"
35825 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
35828 #~ msgid "Continue &asking"
35829 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
35832 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35833 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
35836 #~ msgid "Thin space"
35837 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
35840 #~ msgid "Medium space"
35841 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
35844 #~ msgid "Thick space"
35845 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
35848 #~ msgid "Negative thin space"
35849 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35852 #~ msgid "Negative medium space"
35853 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35856 #~ msgid "Negative thick space"
35857 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
35860 #~ msgid "Inter-word space"
35861 #~ msgstr "רווח בין מילים"
35863 #~ msgid "Date format"
35864 #~ msgstr "תצורת תאריך"
35867 #~ msgid "Unknown buffer info"
35868 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
35871 #~ msgid "Preview\t"
35872 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
35875 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35876 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
35879 #~ msgid "&Replace with..."
35880 #~ msgstr "החלף עם:"
35887 #~ msgid "Pre&vious"
35888 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35891 #~ msgid "&Keep case"
35895 #~ msgid "&Find..."
35903 #~ msgid "&Previous"
35904 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
35907 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35908 #~ "%1$s.layout,\n"
35909 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35910 #~ "class or style file required by it is not\n"
35911 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35912 #~ "for more information.\n"
35914 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
35915 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
35916 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
35917 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
35918 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
35921 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35922 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
35925 #~ msgid "Any &word"
35926 #~ msgstr "מילה אחת"
35938 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35939 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
35941 #~ msgid "&BibTeX command:"
35942 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
35945 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35946 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
35949 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35950 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
35952 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35953 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
35955 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35956 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
35958 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35959 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
35961 #~ msgid "Merge cells"
35962 #~ msgstr "אחד תאים"
35965 #~ msgid "Insert|n"
35966 #~ msgstr "הוספה|ה"
35968 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35969 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
35971 #~ msgid "View DVI"
35972 #~ msgstr "הצג DVI"
35974 #~ msgid "Update DVI"
35975 #~ msgstr "עדכן DVI"
35977 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35978 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
35980 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35981 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
35983 #~ msgid "View PostScript"
35984 #~ msgstr "הצג PostScript"
35986 #~ msgid "Update PostScript"
35987 #~ msgstr "עדכן PostScript"
35989 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35990 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
35992 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35993 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
35996 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35997 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36002 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36003 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36005 #~ msgid "pspell (library)"
36006 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36008 #~ msgid "aspell (library)"
36009 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36011 #~ msgid "Spellchecker error"
36012 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36015 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36016 #~ "Maybe it has been killed."
36018 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36019 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36021 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36022 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36024 #~ msgid "No Table of contents"
36025 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36027 #~ msgid "Opened inset"
36028 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36031 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36032 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36034 #~ msgid "Opened Box Inset"
36035 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36037 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36038 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36040 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36041 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36044 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36045 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36047 #~ msgid "Opened Float Inset"
36048 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36050 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36051 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36053 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36054 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36056 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36057 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36059 #~ msgid "Opened Note Inset"
36060 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36062 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36063 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36065 #~ msgid "Opened table"
36066 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36068 #~ msgid "Opened Text Inset"
36069 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36071 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36072 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36075 #~ msgid "Vorwahl:"
36079 #~ msgid "No file open!"
36080 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36083 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36084 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36087 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36088 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36091 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36092 #~ msgstr "הצג מספור"
36095 #~ msgid "Toggle Label|L"
36096 #~ msgstr "החלף הכל"
36098 #~ msgid "B&rowse..."
36099 #~ msgstr "עיון..."
36101 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36102 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36104 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36105 #~ msgstr "נטול תגים:"
36112 #~ msgid "&Postscript driver:"
36113 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36116 #~ msgid "Append Parameter"
36117 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36120 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36121 #~ msgstr "רישום קוד"
36124 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36125 #~ msgstr "רישום קוד"
36128 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36129 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36136 #~ msgid "algorithm"
36137 #~ msgstr "אלגוריתם"
36144 #~ msgid "keywords"
36145 #~ msgstr "מילות מפתח"
36147 #~ msgid "Table of Contents|a"
36148 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36154 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36155 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36158 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36159 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36162 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36164 #~ msgid "Canadian"
36165 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36168 #~ msgid "Reference\t"
36172 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36173 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36175 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36176 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36178 #~ msgid "LaTeX default"
36179 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36184 #~ msgid "<- C&lear"
36187 #~ msgid "Show ERT inline"
36188 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36190 #~ msgid "LyX View"
36191 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36193 #~ msgid "Monochrome"
36194 #~ msgstr "שחור-לבן"
36196 #~ msgid "Grayscale"
36197 #~ msgstr "גווני אפור"
36200 #~ msgstr "קנה מידה:"
36202 #~ msgid "Display image in LyX"
36203 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36205 #~ msgid "S&ubfigure"
36206 #~ msgstr "תת-איור"
36208 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36209 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36211 #~ msgid "Framed in box"
36212 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36220 #~ msgid "C&opiers"
36221 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36223 #~ msgid "Do not display"
36224 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36226 #~ msgid "&File formats"
36227 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36229 #~ msgid "&GUI name:"
36230 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36232 #~ msgid "External Applications"
36233 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36235 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36236 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36238 #~ msgid "Save/restore window position"
36239 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36241 #~ msgid "Bibliography generation"
36242 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36244 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36245 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36247 #~ msgid "Font colors"
36248 #~ msgstr "צבע גופן"
36250 #~ msgid "Background colors"
36251 #~ msgstr "צבע הרקע"
36253 #~ msgid "&Base Size:"
36254 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36256 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36257 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36259 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36260 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36262 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36263 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36265 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36266 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36269 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36270 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36272 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36273 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36275 #~ msgid "Index generation"
36276 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36278 #~ msgid "Class options"
36279 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36281 #~ msgid "&Quote Style:"
36282 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36284 #~ msgid "Language &Default"
36285 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36287 #~ msgid "&Default Margins"
36288 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36290 #~ msgid "&Column Sep:"
36291 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36293 #~ msgid "Load alwa&ys"
36294 #~ msgstr "&טען תמיד"
36296 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36297 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36299 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36300 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36302 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36303 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36305 #~ msgid "Instant &Preview:"
36306 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36308 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36309 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36311 #~ msgid "An empty output file was generated."
36312 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."