1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 22:02+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
83 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
93 #: src/Buffer.cpp:2520 src/Buffer.cpp:2544 src/Buffer.cpp:2579
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
95 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
96 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
175 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "בחר קובץ סגנון"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
464 msgid "Toggle the selected branch"
465 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
468 msgid "(&De)activate"
469 msgstr "הפעל (או שתק)"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
472 msgid "Define or change background color"
473 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
476 msgid "Alter Co&lor..."
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
484 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
494 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
544 msgstr "גדול אף יותר"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
557 msgid "&Custom Bullet:"
558 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
570 msgid "Go to next change"
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
575 msgstr "לך לשינוי הבא"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
578 msgid "Accept this change"
579 msgstr "אשר את השינוי"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
586 msgid "Reject this change"
587 msgstr "דחה את השינוי"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
619 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
643 msgid "Never Toggled"
644 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
653 msgid "Other font settings"
654 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
657 msgid "Always Toggled"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
665 msgid "toggle font on all of the above"
666 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
673 msgid "Apply each change automatically"
674 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
677 msgid "Apply changes immediately"
678 msgstr "החל שינויים לאלתר"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
686 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
691 msgid "Move the selected citation up"
692 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
695 msgid "Move the selected citation down"
696 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
707 msgid "&Selected Citations:"
708 msgstr "מובאות נבחרות:"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
711 msgid "A&vailable Citations:"
712 msgstr "מובאות זמינות:"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
715 msgid "Search Citation"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
728 msgid "Search Field:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
735 msgstr "כל הקבצים (*)"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr "ביטוי רגולרי"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
747 msgid "All Entry Types"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "סגנון מובאה:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "רשום את כל המחברים"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 msgid "Full aut&hor list"
772 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
775 msgid "Force upper case in citation"
776 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
779 msgid "&Force upper case"
780 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
795 msgid "Text to place before citation"
796 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
803 msgid "Insert the delimiters"
804 msgstr "הוסף את התוחמים"
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
820 msgid "Match delimiter types"
821 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
824 msgid "&Keep matched"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
828 msgid "Reset to the default settings for the document class"
829 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
832 msgid "Use Class Defaults"
833 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
836 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
837 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
840 msgid "Save as Document Defaults"
841 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
848 msgid "Show ERT button only"
849 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
856 msgid "Show ERT contents"
857 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
865 msgid "EmbeddedFiles"
866 msgstr "עצמים משובצים"
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
869 msgid "Extra embedded files:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
897 msgid "Edit the file externally"
898 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
901 msgid "&Edit File..."
902 msgstr "ערוך קובץ..."
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
905 msgid "Select a file"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "תבניות זמינות"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
930 msgstr "תצוגה ב- LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
936 msgid "Screen display"
937 msgstr "תצוגה על המסך"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
960 msgstr "תצוגה מקדימה"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
966 msgid "Percentage to scale by in LyX"
967 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
983 msgid "Display image in LyX"
984 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
998 msgid "Angle to rotate image by"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1005 msgid "The origin of the rotation"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1022 msgid "Height of image in output"
1023 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1050 msgid "&Get from File"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1055 msgid "Clip to bounding box values"
1056 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1060 msgid "Clip to &bounding box"
1061 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1065 msgid "&Left bottom:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1071 msgstr "ימין למעלה:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1099 msgid "Use &default placement"
1100 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1103 msgid "Advanced Placement Options"
1104 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1107 msgid "&Top of page"
1108 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1111 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1112 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1115 msgid "Here de&finitely"
1116 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1119 msgid "&Here if possible"
1120 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1123 msgid "&Page of floats"
1124 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1127 msgid "&Bottom of page"
1128 msgstr "&תחתית העמוד"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1131 msgid "&Span columns"
1132 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1135 msgid "&Rotate sideways"
1136 msgstr "&סובב לצדדים"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1140 msgstr "ממשק גופנים"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1147 msgid "&Typewriter:"
1148 msgstr "מכונת כתיבה:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1160 msgid "&Sans Serif:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1164 msgid "Use &Old Style Figures"
1165 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1168 msgid "Use true S&mall Caps"
1169 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1172 msgid "&Default Family:"
1173 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1255 msgid "LaTe&X and LyX options"
1256 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1259 msgid "Sho&w in LyX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1263 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1264 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1267 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1268 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1271 msgid "Don't un&zip on export"
1272 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1292 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1296 msgid "..............."
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1308 msgid "Supported spacing types"
1309 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1313 msgid "Inter-word space"
1314 msgstr "רווח בין מילים"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1319 msgstr "רווח דק\t\\,"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1323 msgid "Negative thin space"
1324 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1327 msgid "Enspace (0.5 em)"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1335 msgid "QQuad (2 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1339 msgid "Horizontal Fill"
1340 msgstr "מילוי אופקי"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1347 msgstr "מותאם אישית"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1354 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1355 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1359 msgid "&Fill Pattern:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1368 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1369 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1373 msgid "Specify the link target"
1374 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1381 msgid "Link to the web or to every other target"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1390 msgid "Link to an email address"
1391 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1413 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1423 msgstr "גדול אף יותר:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1431 msgid "Listing Parameters"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1436 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "&עקוף אימות"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "ערוך את הקובץ"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1528 msgstr "ענפים זמינים:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "הגדרות טקסט"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgstr "&גודל גופן:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1621 msgid "S&pace as symbol"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1625 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1626 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1629 msgid "&Break long lines"
1630 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1637 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1643 msgid "Check for floating listings"
1644 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1648 msgstr "&אובייקט צף"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1651 msgid "Check for inline listings"
1652 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1655 msgid "&Inline listing"
1656 msgstr "&בתוך השורה"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1663 msgid "Line numbering"
1664 msgstr "מספור שורות"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1667 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1668 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1683 msgid "Difference between two numbered lines"
1684 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1691 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1692 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1703 msgid "Select the programming language"
1704 msgstr "בחר שפת תכנות"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1712 msgstr "שורה אחרונה:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "שורה ראשונה:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "פרמטרים נוספים"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1740 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1743 msgid "Copy to Clip&board"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1747 msgid "Update the display"
1748 msgstr "עדכן את התצוגה"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1756 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1757 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1760 msgid "&Default Margins"
1761 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1781 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1784 msgid "Head &height:"
1785 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1789 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1793 msgid "&Column Sep:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1800 msgid "Number of rows"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1812 msgid "Number of columns"
1813 msgstr "מספר עמודות"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1821 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1822 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1825 msgid "Vertical alignment"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1833 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1834 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1837 msgid "&Horizontal:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1841 msgid "&Use AMS math package automatically"
1842 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1845 msgid "Use AMS &math package"
1846 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1849 msgid "Use esint package &automatically"
1850 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1853 msgid "Use &esint package"
1854 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1858 msgstr "&מיין בתור:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1861 msgid "&Description:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1873 msgid "LyX internal only"
1874 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1881 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1882 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1889 msgid "Print as grey text"
1890 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1897 msgid "&List in Table of Contents"
1898 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1907 msgstr "הגדרות עמוד"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1911 msgid "Paper Format"
1912 msgstr "תצורת תאריך"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1915 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1916 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1919 msgid "Style used for the page header and footer"
1920 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1924 msgid "Headings &style:"
1925 msgstr "סגנון עמוד:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1943 msgid "&Orientation:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1947 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1948 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1951 msgid "&Two-sided document"
1952 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1956 msgid "&Indent Paragraph"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1965 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1966 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1969 msgid "Lo&ngest label"
1970 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1973 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1974 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1978 msgid "Paragraph's &Default"
1979 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1983 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2000 msgid "Line &spacing"
2001 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2022 msgid "&Use hyperref support"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2027 msgid "Additional o&ptions"
2028 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2031 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2041 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2046 msgid "Automatically fi&ll header"
2047 msgstr "עדכון אוטומטי"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2050 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2054 msgid "Load in &fullscreen mode"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2059 msgid "Header Information"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2085 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2088 msgid "Allows link text to break across lines."
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2093 msgid "B&reak links over lines"
2094 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2097 msgid "No &frames around links"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2102 msgid "C&olor links"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2107 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2111 msgid "B&ibliographical backreferences"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2116 msgid "Backreference by pa&ge number"
2117 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2126 msgid "G&enerate Bookmarks"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "שמור סמנייה"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2136 msgid "Number of levels"
2137 msgstr "מספר עותקים"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2141 msgid "&Numbered bookmarks"
2142 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2155 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2161 msgid "Automatic in&line completion"
2162 msgstr "&בתוך השורה"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2165 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2170 msgid "Automatic p&opup"
2171 msgstr "עדכון אוטומטי"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2180 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2186 msgid "Automatic &inline completion"
2187 msgstr "&בתוך השורה"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2190 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2195 msgid "Automatic &popup"
2196 msgstr "עדכון אוטומטי"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2200 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2205 msgid "Cursor i&ndicator"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2209 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2215 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2216 "if it is available."
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2221 msgid "s inline completion dela&y"
2222 msgstr "&בתוך השורה"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2226 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2227 "if it is available."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2231 msgid "s popup d&elay"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2236 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2237 "It will be shown right away."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2241 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2245 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2249 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2257 msgid "E&xtra flag:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2261 msgid "&From format:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2277 msgid "Converter Defi&nitions"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2281 msgid "Converter File Cache"
2282 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2289 msgid "&Maximum Age (in days):"
2290 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2293 msgid "&Date format:"
2294 msgstr "תצורת תאריך:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2297 msgid "Date format for strftime output"
2298 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2306 msgstr "ללא מתמטיקה"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2313 msgid "Do not display"
2314 msgstr "אל תציג תמונות"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2317 msgid "Display &Graphics:"
2318 msgstr "הצג תמונות:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2330 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2331 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2335 msgid "Sort &environments alphabetically"
2336 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2339 msgid "&Group environments by their category"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2343 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2351 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2359 msgid "&Limit text width"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2363 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2368 msgid "Toggle tabba&r"
2369 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2373 msgid "To&ggle scrollbar"
2374 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2378 msgid "T&oggle toolbars"
2379 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2388 msgid "S&hort Name:"
2389 msgstr "&מיין בתור:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2392 msgid "Vector graphi&cs format"
2393 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2396 msgid "&Document format"
2397 msgstr "&פורמט מסמך"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2401 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2409 msgstr "&קיצור דרך:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2429 msgid "Your E-mail address"
2430 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2437 msgid "Use &keyboard map"
2438 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2464 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2469 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2470 "speed it up, low values slow it down."
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2475 msgid "Right-to-left language support"
2476 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2480 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2481 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2484 msgid "Enable &RTL support"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2489 msgid "Cursor movement:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2495 msgstr "&טבלה ארוכה"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2502 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2506 msgid "Mark &foreign languages"
2507 msgstr "סמן &שפות זרות"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2511 msgid "Select the default language of your documents"
2512 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2516 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2517 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2520 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2525 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2526 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2529 msgid "&Default language:"
2530 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2533 msgid "Language pac&kage:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2537 msgid "Command s&tart:"
2538 msgstr "פקודת התחלה:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2541 msgid "Command e&nd:"
2542 msgstr "פקודת סיום:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2546 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2547 "the language package)"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2556 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2562 msgstr "התחל אוטומטית"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2566 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2572 msgstr "&סיים אוטומטית"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2575 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2580 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2583 msgid "Set class options to default on class change"
2584 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2587 msgid "&Reset class options when document class changes"
2588 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2592 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2593 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2594 "rather than the Cygwin teTeX."
2596 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2597 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2601 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2602 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2605 msgid "Default paper si&ze:"
2606 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2609 msgid "Te&X encoding:"
2610 msgstr "&קידוד TeX:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2613 msgid "CheckTeX start options and flags"
2614 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2618 msgid "&Index command:"
2619 msgstr "פקודת אינדקס:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2622 msgid "&BibTeX command:"
2623 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2627 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2628 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2631 msgid "Chec&kTeX command:"
2632 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2635 msgid "BibTeX command and options"
2636 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2643 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2644 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2658 msgid "US executive"
2659 msgstr "US executive"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2682 msgid "&Working directory:"
2683 msgstr "תיקיית עבודה:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2695 msgid "&Document templates:"
2696 msgstr "תבניות מסמך:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2700 msgid "&Example files:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2704 msgid "&Backup directory:"
2705 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2708 msgid "Ly&XServer pipe:"
2709 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2712 msgid "&Temporary directory:"
2713 msgstr "תיקייה זמנית:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2716 msgid "&PATH prefix:"
2717 msgstr "קידומת נתיב:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2721 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2722 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2723 "paragraphs are separated by a blank line."
2725 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2726 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2730 msgid "Output &line length:"
2731 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2734 msgid "&roff command:"
2735 msgstr "&פקודת roff:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2738 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2739 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2742 msgid "Printer Command Options"
2743 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2746 msgid "Extension to be used when printing to file."
2747 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2750 msgid "File ex&tension:"
2751 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2754 msgid "Option used to print to a file."
2755 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2758 msgid "Print to &file:"
2759 msgstr "הדפס לקובץ:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2762 msgid "Option used to print to non-default printer."
2763 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2766 msgid "Set p&rinter:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2770 msgid "Option used with spool command to set printer."
2771 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2774 msgid "Spool pr&inter:"
2775 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2779 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2782 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2786 msgid "Spool &command:"
2787 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2790 msgid "Option used to reverse page order."
2791 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2794 msgid "Re&verse pages:"
2795 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2802 msgid "Number of Co&pies:"
2803 msgstr "מספר עותקים:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2806 msgid "Option used to set number of copies."
2807 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2810 msgid "Option used to print a range of pages."
2811 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2818 msgid "Pa&ge range:"
2819 msgstr "טווח עמודים:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2822 msgid "Option used to collate multiple copies."
2823 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2827 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2830 msgid "&Even pages:"
2831 msgstr "עמודים זוגיים:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2834 msgid "Paper t&ype:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2838 msgid "Paper si&ze:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2842 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2843 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2846 msgid "E&xtra options:"
2847 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2859 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2860 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2863 msgid "Adapt output to printer"
2864 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2867 msgid "Name of the default printer"
2868 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2871 msgid "Default &printer:"
2872 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2875 msgid "Printer co&mmand:"
2876 msgstr "פקודת הדפסה:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2879 msgid "Sa&ns Serif:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2883 msgid "T&ypewriter:"
2884 msgstr "מכונת כתיבה:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2887 msgid "Screen &DPI:"
2888 msgstr "DPI של המסך:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2904 msgstr "גדול אף יותר:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2916 msgstr "קטן אף יותר:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2941 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2944 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2947 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2951 msgid "Show key-bindings containing:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2956 msgstr "קובץ קשירה:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2964 msgid "Al&ternative language:"
2965 msgstr "&שפה חלופית:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2968 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2969 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2972 msgid "Personal &dictionary:"
2973 msgstr "&מילון אישי:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2976 msgid "Escape cha&racters:"
2977 msgstr "תווי &חילוף:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2980 msgid "Spellchec&ker executable:"
2981 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2984 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2985 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2988 msgid "Use input encod&ing"
2989 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2991 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2993 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2994 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2997 msgid "Accept compound &words"
2998 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3005 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3006 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3009 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3013 msgid "Restore cursor positions"
3014 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3017 msgid "Load opened files from last session"
3018 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3025 msgid "&Maximum last files:"
3026 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3028 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3035 msgid "B&ackup documents, every"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3040 msgid "Open documents in &tabs"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3045 msgid "Use &bundled format for new documents"
3046 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3050 msgid "Automatic help"
3051 msgstr "עדכון אוטומטי"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3055 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3056 "the main work area of an edited document"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3060 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3068 msgid "&User interface file:"
3069 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3081 msgid "Page number to print from"
3082 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3085 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3089 msgid "Page number to print to"
3090 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3093 msgid "Print all pages"
3094 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3105 msgid "Print &odd-numbered pages"
3106 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3109 msgid "Print &even-numbered pages"
3110 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3113 msgid "Print in reverse order"
3114 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3117 msgid "Re&verse order"
3118 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3125 msgid "Number of copies"
3126 msgstr "מספר עותקים"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3129 msgid "Collate copies"
3130 msgstr "אסוף עותקים"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3141 msgid "Print Destination"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3145 msgid "Send output to the printer"
3146 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3153 msgid "Send output to the given printer"
3154 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3157 msgid "Send output to a file"
3158 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3162 msgstr "הפניות בקובץ:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3165 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3166 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3173 msgid "(<reference>)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3181 msgid "on page <page>"
3182 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3185 msgid "<reference> on page <page>"
3186 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3189 msgid "Formatted reference"
3190 msgstr "הפניה מעוצבת"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3193 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3194 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3198 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3201 msgid "Update the label list"
3202 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3205 msgid "Jump to the label"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3209 msgid "&Go to Label"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3217 msgid "Replace &with:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3221 msgid "Case &sensitive"
3222 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3225 msgid "Match whole words onl&y"
3226 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3239 msgid "Replace &All"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3243 msgid "Search &backwards"
3244 msgstr "חפש אחורנית"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3247 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3248 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3251 msgid "&Export formats:"
3252 msgstr "&תבניות יצוא:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3260 msgid "Edit shortcut"
3261 msgstr "&קיצור דרך:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3276 msgstr "&קיצור דרך:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3279 msgid "Suggestions:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3283 msgid "Replace word with current choice"
3284 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3287 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3288 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3291 msgid "Ignore this word"
3292 msgstr "התעלם ממילה זו"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3298 # איך מתרגמים session?
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3300 msgid "Ignore this word throughout this session"
3301 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3308 msgid "Replacement:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3312 msgid "Current word"
3313 msgstr "מילה נוכחית"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3316 msgid "Unknown word:"
3317 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3320 msgid "Replace with selected word"
3321 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3325 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3335 msgid "Select this to display all available characters at once"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3340 msgid "&Display all"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3344 msgid "&Table Settings"
3345 msgstr "&הגדרות טבלה"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3348 msgid "Column Width"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3352 msgid "Fixed width of the column"
3353 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3356 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3357 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3360 msgid "&Vertical alignment:"
3361 msgstr "יישור א&נכי:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3364 msgid "&Horizontal alignment:"
3365 msgstr "יישור או&פקי:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3368 msgid "Horizontal alignment in column"
3369 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3372 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3374 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3377 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3378 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3381 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3382 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3385 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3386 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3389 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3390 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3397 msgid "&Multicolumn"
3398 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3401 msgid "LaTe&X argument:"
3402 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3405 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3406 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3417 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3418 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3425 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3426 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3433 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3434 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3441 msgid "Use default (grid-like) border style"
3442 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3446 msgstr "ברירת &מחדל"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3453 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3454 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3457 msgid "Additional Space"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3461 msgid "T&op of row:"
3462 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3465 msgid "Botto&m of row:"
3466 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3469 msgid "Bet&ween rows:"
3470 msgstr "&בין השורות:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3474 msgstr "&טבלה ארוכה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3477 msgid "Set a page break on the current row"
3478 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3481 msgid "Page &break on current row"
3482 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3494 msgstr "שורת כותרת:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3498 msgstr "שורת תחתית:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3501 msgid "First header:"
3502 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3505 msgid "Last footer:"
3506 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3513 msgid "Border above"
3514 msgstr "גבול מלמעלה"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3517 msgid "Border below"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3521 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3522 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3531 msgid "This row is the header of the first page"
3532 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3535 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3536 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3539 msgid "This row is the footer of the last page"
3540 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3550 msgid "Don't output the last footer"
3551 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3559 msgid "Don't output the first header"
3560 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3563 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3564 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3567 msgid "&Use long table"
3568 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3571 msgid "Current cell:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3575 msgid "Current row position"
3576 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3579 msgid "Current column position"
3580 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3583 msgid "Close this dialog"
3584 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3587 msgid "Rebuild the file lists"
3588 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3596 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3597 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3604 msgid "Selected classes or styles"
3605 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3608 msgid "LaTeX classes"
3609 msgstr "מחלקות LaTeX"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3612 msgid "LaTeX styles"
3613 msgstr "סגנונות LaTeX"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3616 msgid "BibTeX styles"
3617 msgstr "סגנונות BibTeX"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3620 msgid "Toggles view of the file list"
3621 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3633 msgid "Separate paragraphs with"
3634 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3637 msgid "Listing settings"
3638 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3641 msgid "Format text into two columns"
3642 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3645 msgid "Two-&column document"
3646 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3649 msgid "&Vertical space"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3653 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3654 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3657 msgid "&Indentation"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3661 msgid "&Line spacing:"
3662 msgstr "מרווח בין שורות:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3666 msgstr "ערך באינדקס"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3678 msgid "The selected entry"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3686 msgid "Replace the entry with the selection"
3687 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3690 msgid "Update navigation tree"
3691 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3700 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3701 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3704 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3705 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3708 msgid "Move selected item down by one"
3709 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3712 msgid "Move selected item up by one"
3713 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3717 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3719 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3722 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3723 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3726 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3727 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3731 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3735 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3739 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3743 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3747 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3750 msgid "Complete source"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3754 msgid "Automatic update"
3755 msgstr "עדכון אוטומטי"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3759 msgid "Unit of width value"
3760 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3764 msgid "number of needed lines"
3765 msgstr "מספר עותקים"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3769 msgid "use number of lines"
3770 msgstr "מספר עותקים"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3775 msgstr "מרווח בין שורות:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3779 msgid "Outer (default)"
3780 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3788 msgid "use overhang"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3797 msgid "Overhang value"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3802 msgid "Unit of overhang value"
3803 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3806 msgid "Check this to allow flexible placement"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3810 msgid "Allow &floating"
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3815 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3816 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3817 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3818 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3819 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3820 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3822 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3824 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3825 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3826 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3827 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3829 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3831 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3832 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3838 msgid "TheoremTemplate"
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3842 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3843 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3846 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3847 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3856 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3857 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3862 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3872 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3887 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3890 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3897 msgid "Corollary #:"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3902 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3905 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3907 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3913 msgid "Proposition #:"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3918 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3919 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3926 msgid "Conjecture #:"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3935 msgid "Criterion #:"
3936 msgstr "קריטריון #:"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3939 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3960 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3967 msgid "Definition #:"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3990 msgid "Condition #:"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3994 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3995 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4045 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4075 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4080 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4082 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4084 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4085 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4086 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4087 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4088 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4097 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4101 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4103 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4105 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4106 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4108 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4109 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4111 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4116 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4117 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4119 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4121 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4123 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4124 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4127 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4128 msgid "Subsubsection"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4132 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4135 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4141 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4143 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4150 msgid "Subsubsection*"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4154 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4157 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4158 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4159 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4160 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4162 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4164 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4166 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4167 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4168 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4169 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4173 #: src/output_plaintext.cpp:133
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4184 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4187 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4193 msgid "Index Terms---"
4194 msgstr "מונחי אינדקס---"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4197 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4199 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4201 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4204 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4205 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4206 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4207 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4208 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4209 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4210 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4211 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4212 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4213 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4215 msgid "Bibliography"
4216 msgstr "ביבליוגרפיה"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4222 #: src/rowpainter.cpp:452
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4235 msgid "BiographyNoPhoto"
4236 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4246 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4250 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4251 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4253 msgstr "רשימת תבליטים"
4255 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4259 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4260 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4262 msgstr "רשימה ממוספרת"
4264 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4266 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4267 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4269 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4275 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4283 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4286 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4288 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4289 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4290 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4291 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4294 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4296 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4297 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4300 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4307 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4310 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4315 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4318 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4320 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4322 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4326 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4327 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4328 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4330 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4331 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4335 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4343 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4344 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4348 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4353 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4358 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4362 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4364 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4369 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4370 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4371 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4375 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4379 msgid "Acknowledgement"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4383 msgid "Offprint Requests to:"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:175
4387 msgid "Correspondence to:"
4388 msgstr "התכתבויות אל:"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4392 msgid "Acknowledgements."
4393 msgstr "הכרת תודות."
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4402 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4403 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4414 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4415 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4416 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4417 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4419 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4421 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4426 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4427 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4437 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4438 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4439 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4440 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4441 msgid "Acknowledgements"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4451 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4452 #: src/output_plaintext.cpp:145
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4465 msgid "TableComments"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4477 msgid "NoteToEditor"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4493 msgid "Subject headings:"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4497 msgid "[Acknowledgements]"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4508 msgid "Place Figure here:"
4509 msgstr "מקם איור כאן:"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4512 msgid "Place Table here:"
4513 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4520 msgid "Note to Editor:"
4521 msgstr "הערה לעורך:"
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4524 msgid "References. ---"
4525 msgstr "הפניות. ---"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4551 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4553 msgid "\\arabic{section}"
4556 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4557 msgid "Chapter Exercises"
4560 #: lib/layouts/apa.layout:50
4564 #: lib/layouts/apa.layout:59
4565 msgid "Right header:"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:82
4572 #: lib/layouts/apa.layout:91
4576 #: lib/layouts/apa.layout:99
4577 msgid "Short title:"
4578 msgstr "כותרת קצרה:"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:128
4584 #: lib/layouts/apa.layout:135
4585 msgid "ThreeAuthors"
4586 msgstr "שלושה מחברים"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:142
4590 msgstr "ארבעה מחברים"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4594 msgid "Affiliation:"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:170
4598 msgid "TwoAffiliations"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:177
4602 msgid "ThreeAffiliations"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:184
4606 msgid "FourAffiliations"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4613 #: lib/layouts/apa.layout:205
4617 #: lib/layouts/apa.layout:233
4618 msgid "Acknowledgements:"
4619 msgstr "הכרת תודות:"
4621 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4622 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4623 #: lib/layouts/spie.layout:88
4624 msgid "Acknowledgments"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:247
4631 #: lib/layouts/apa.layout:257
4632 msgid "CenteredCaption"
4633 msgstr "כותרת ממורכזת"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4636 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4638 msgstr "חסר משמעות!"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:277
4644 #: lib/layouts/apa.layout:283
4648 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4649 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4650 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4651 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4655 #: lib/layouts/apa.layout:341
4659 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4660 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4661 msgid "(\\alph{enumii})"
4664 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4668 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4672 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4676 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4680 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4682 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4683 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4685 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4689 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4690 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4691 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4696 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4701 msgid "Section \\arabic{section}"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4705 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4706 msgid "\\Alph{section}"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4710 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4714 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4726 msgid "BeginPlainFrame"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4730 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4738 msgid "Again frame with label"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4746 msgid "________________________________"
4747 msgstr "________________________________"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4750 msgid "FrameSubtitle"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4758 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4766 msgid "ColumnsCenterAligned"
4767 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4770 msgid "Columns (center aligned)"
4771 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4774 msgid "ColumnsTopAligned"
4775 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4778 msgid "Columns (top aligned)"
4779 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4806 msgid "Uncovered on slides"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4814 msgid "Only on slides"
4815 msgstr "רק בשקופיות"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4822 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4826 msgid "ExampleBlock"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4830 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4838 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4842 msgid "Title (Plain Frame)"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4851 msgid "TitleGraphic"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4860 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4869 msgid "Definitions."
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4896 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4909 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4937 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4938 msgid "List of Tables"
4939 msgstr "רשימת טבלאות"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4942 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4947 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4948 msgid "List of Figures"
4949 msgstr "רשימת איורים"
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4955 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4959 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4963 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4964 msgid "ACT \\arabic{act}"
4967 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4972 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4975 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4979 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4988 msgid "Parenthetical"
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5004 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5005 msgid "Right Address"
5008 #: lib/layouts/chess.layout:35
5012 #: lib/layouts/chess.layout:42
5016 #: lib/layouts/chess.layout:60
5020 #: lib/layouts/chess.layout:64
5024 #: lib/layouts/chess.layout:70
5025 msgid "SubVariation"
5028 #: lib/layouts/chess.layout:73
5029 msgid "Subvariation:"
5032 #: lib/layouts/chess.layout:79
5033 msgid "SubVariation2"
5036 #: lib/layouts/chess.layout:82
5037 msgid "Subvariation(2):"
5040 #: lib/layouts/chess.layout:88
5041 msgid "SubVariation3"
5044 #: lib/layouts/chess.layout:91
5045 msgid "Subvariation(3):"
5048 #: lib/layouts/chess.layout:97
5049 msgid "SubVariation4"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:100
5053 msgid "Subvariation(4):"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:106
5057 msgid "SubVariation5"
5060 #: lib/layouts/chess.layout:109
5061 msgid "Subvariation(5):"
5064 #: lib/layouts/chess.layout:116
5068 #: lib/layouts/chess.layout:121
5072 #: lib/layouts/chess.layout:126
5076 #: lib/layouts/chess.layout:130
5077 msgid "[chessboard]"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:139
5081 msgid "BoardCentered"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:144
5085 msgid "[centered board]"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:154
5092 #: lib/layouts/chess.layout:159
5096 #: lib/layouts/chess.layout:174
5100 #: lib/layouts/chess.layout:179
5104 #: lib/layouts/chess.layout:185
5108 #: lib/layouts/chess.layout:190
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5113 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5115 msgstr "כתובת המוען"
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5122 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5123 msgid "Send To Address"
5124 msgstr "כתובת הנמען"
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5147 msgid "Unterschrift:"
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5209 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5211 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5213 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5214 msgid "Subparagraph"
5217 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5218 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5222 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5227 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5231 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5236 #: lib/layouts/egs.layout:268
5238 msgstr "כותרת LaTeX"
5240 #: lib/layouts/egs.layout:301
5244 #: lib/layouts/egs.layout:310
5248 #: lib/layouts/egs.layout:323
5252 #: lib/layouts/egs.layout:345
5256 #: lib/layouts/egs.layout:354
5260 #: lib/layouts/egs.layout:368
5264 #: lib/layouts/egs.layout:378
5268 #: lib/layouts/egs.layout:391
5269 msgid "1st_author_surname:"
5272 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5273 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5277 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5278 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5282 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5287 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5288 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5292 #: lib/layouts/egs.layout:444
5296 #: lib/layouts/egs.layout:457
5297 msgid "reprint_reqs_to:"
5300 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5302 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5307 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5309 msgid "Acknowledgement."
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5313 msgid "Author Address"
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5318 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5324 msgid "Author Email"
5325 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5346 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5354 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5358 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5362 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5366 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5376 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5380 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5384 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5388 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5392 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5396 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5400 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5404 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5412 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5416 msgid "Case \\arabic{case}"
5419 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5427 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5440 msgid "BulletedItem"
5443 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5444 msgid "Bulleted Item:"
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5456 msgid "PersonalInfo"
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5460 msgid "Personal Info"
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5464 msgid "MotherTongue"
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5468 msgid "Mother Tongue:"
5471 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5476 msgid "Language Header:"
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5484 msgid "LastLanguage"
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5488 msgid "Last Language:"
5489 msgstr "שפה אחרונה:"
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5496 msgid "Language Footer:"
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5505 msgstr "סוף קורות חיים"
5507 #: lib/layouts/foils.layout:42
5511 #: lib/layouts/foils.layout:61
5512 msgid "ShortFoilhead"
5515 #: lib/layouts/foils.layout:67
5516 msgid "Rotatefoilhead"
5519 #: lib/layouts/foils.layout:73
5520 msgid "ShortRotatefoilhead"
5523 #: lib/layouts/foils.layout:82
5527 #: lib/layouts/foils.layout:97
5531 #: lib/layouts/foils.layout:101
5535 #: lib/layouts/foils.layout:116
5539 #: lib/layouts/foils.layout:160
5541 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5543 #: lib/layouts/foils.layout:168
5545 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5547 #: lib/layouts/foils.layout:177
5551 #: lib/layouts/foils.layout:181
5552 msgid "Restriction:"
5555 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5560 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5561 msgid "Left Header:"
5564 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5566 msgid "Right Header"
5569 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5570 msgid "Right Header:"
5573 #: lib/layouts/foils.layout:201
5574 msgid "Right Footer"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:205
5578 msgid "Right Footer:"
5581 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5587 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5593 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5596 msgid "Corollary #."
5599 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5601 msgid "Proposition #."
5604 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5607 msgid "Definition #."
5610 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5615 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5620 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5625 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5630 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5632 msgid "Proposition*"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5637 msgid "Proposition."
5640 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5641 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5656 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5667 msgid "Unterschrift"
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5703 msgid "RetourAdresse"
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5707 msgid "RetourAdresse:"
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5715 msgid "MeinZeichen:"
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5727 msgid "IhrSchreiben"
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5731 msgid "IhrSchreiben:"
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5805 msgid "Postvermerk:"
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5839 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5876 msgid "ReturnAddress"
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5880 msgid "ReturnAddress:"
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5928 msgid "BankAccount:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5932 msgid "PostalComment"
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5936 msgid "PostalComment:"
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5940 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6039 msgid "AddressRowA:"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6047 msgid "AddressRowB:"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6055 msgid "AddressRowC:"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6063 msgid "AddressRowD:"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6071 msgid "AddressRowE:"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6079 msgid "AddressRowF:"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6083 msgid "TelephoneRowA"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6087 msgid "TelephoneRowA:"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6091 msgid "TelephoneRowB"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6095 msgid "TelephoneRowB:"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6099 msgid "TelephoneRowC"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6103 msgid "TelephoneRowC:"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6107 msgid "TelephoneRowD"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6111 msgid "TelephoneRowD:"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6115 msgid "TelephoneRowE"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6119 msgid "TelephoneRowE:"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6123 msgid "TelephoneRowF"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6127 msgid "TelephoneRowF:"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6131 msgid "InternetRowA"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6135 msgid "InternetRowA:"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6139 msgid "InternetRowB"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6143 msgid "InternetRowB:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6147 msgid "InternetRowC"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6151 msgid "InternetRowC:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6155 msgid "InternetRowD"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6159 msgid "InternetRowD:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6163 msgid "InternetRowE"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6167 msgid "InternetRowE:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6171 msgid "InternetRowF"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6175 msgid "InternetRowF:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6226 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6230 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6234 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6262 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6263 msgid "(continuing)"
6266 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6270 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6274 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6278 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6279 msgid "INTERCUT WITH:"
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6292 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6293 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6298 msgid "Classification Codes"
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6303 msgid "Definition \\thedefinition."
6306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6311 msgid "Step \\thestep."
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6316 msgid "Example \\theexample."
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6320 msgid "Remark \\theremark."
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6324 msgid "Notation \\thenotation."
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6328 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6330 msgid "Theorem \\thetheorem."
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6335 msgid "Corollary \\thecorollary."
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6339 msgid "Lemma \\thelemma."
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6343 msgid "Proposition \\theproposition."
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6351 msgid "Prop \\theprop."
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6361 msgid "Question \\thequestion."
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6365 msgid "Claim \\theclaim."
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6369 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6373 msgid "Appendices Section"
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6377 msgid "--- Appendices ---"
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6381 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6413 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6421 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6422 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6429 msgid "submit to paper:"
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6433 msgid "Bibliography (plain)"
6434 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6437 msgid "Bibliography heading"
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6446 msgstr "מילות מפתח:"
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6452 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6453 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6457 msgid "AddressForOffprints"
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6461 msgid "Address for Offprints:"
6464 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6465 msgid "RunningTitle"
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6469 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6470 msgid "Running title:"
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6474 msgid "RunningAuthor"
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6478 msgid "Running author:"
6481 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6486 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6488 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6493 msgid "Running LaTeX Title"
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6498 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6502 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6505 msgid "Author Running"
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6509 msgid "Author Running:"
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6514 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6518 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6530 msgid "Conjecture #."
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6573 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6574 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6578 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6582 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6583 msgid "Chapterprecis"
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6598 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6619 msgid "Double Item:"
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6639 msgid "EmptySection"
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6643 msgid "Empty Section"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6647 msgid "CloseSection"
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6651 msgid "Close Section"
6654 #: lib/layouts/paper.layout:149
6658 #: lib/layouts/paper.layout:160
6662 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6663 #: lib/layouts/slides.layout:89
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6688 msgid "Empty slide:"
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6692 msgid "ItemizeType1"
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6696 msgid "EnumerateType1"
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6700 msgid "List of Algorithms"
6701 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6703 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6708 msgid "AltAffiliation"
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6716 msgid "Electronic Address:"
6717 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6720 msgid "acknowledgments"
6723 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6724 msgid "PACS number:"
6727 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6729 msgid "\\thechapter"
6732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6758 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6763 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6784 msgid "Backaddress:"
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6792 msgid "Specialmail:"
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6796 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6801 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6831 msgid "Your letter of:"
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6847 msgid "Customer no.:"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6855 msgid "Invoice no.:"
6856 msgstr "מספר חשבונית:"
6858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6863 msgid "Next Address:"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6867 msgid "Post Scriptum:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6871 msgid "Sender Name:"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6875 msgid "SenderAddress"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6879 msgid "Sender Address:"
6880 msgstr "כתובת המוען:"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6883 msgid "Sender Phone:"
6884 msgstr "טלפון של השולח:"
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6892 msgstr "הפקס של המוען:"
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6899 msgid "Sender E-Mail:"
6900 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6906 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6922 msgid "End of letter"
6925 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6926 msgid "LandscapeSlide"
6929 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6930 msgid "Landscape Slide"
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6934 msgid "PortraitSlide"
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6938 msgid "Portrait Slide"
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6946 msgid "SlideHeading"
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6950 msgid "SlideSubHeading"
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6954 msgid "ListOfSlides"
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6958 msgid "List Of Slides"
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6962 msgid "SlideContents"
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6966 msgid "Slidecontents"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6970 msgid "ProgressContents"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6974 msgid "Progress Contents"
6977 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6995 msgid "AMS subject classifications."
6996 msgstr "מיון נושא של AMS."
6998 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7002 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7006 #: lib/layouts/slides.layout:105
7008 msgstr "שקופית חדשה:"
7010 #: lib/layouts/slides.layout:127
7014 #: lib/layouts/slides.layout:142
7015 msgid "New Overlay:"
7018 #: lib/layouts/slides.layout:182
7022 #: lib/layouts/slides.layout:207
7023 msgid "InvisibleText"
7026 #: lib/layouts/slides.layout:214
7027 msgid "<Invisible Text Follows>"
7030 #: lib/layouts/slides.layout:231
7034 #: lib/layouts/slides.layout:238
7035 msgid "<Visible Text Follows>"
7038 #: lib/layouts/spie.layout:53
7042 #: lib/layouts/spie.layout:65
7046 #: lib/layouts/spie.layout:78
7050 #: lib/layouts/spie.layout:93
7051 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7054 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7058 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7059 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7078 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7092 msgid "Citation-number"
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7116 msgid "Issue-number"
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7124 msgid "Issue-months"
7127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7128 msgid "Subsubparagraph"
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7136 msgid "-- Header --"
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7140 msgid "Special-section"
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7144 msgid "Special-section:"
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7152 msgid "AGU-journal:"
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7156 msgid "Citation-number:"
7157 msgstr "מספר מובאה:"
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7177 msgstr "זכויות יוצרים:"
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7184 msgid "Index-terms..."
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7204 msgid "Supplementary"
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7208 msgid "Supplementary..."
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7216 msgid "Sup-mat-note:"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7252 msgid "Published-online:"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7264 msgid "Posting-order"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7268 msgid "Posting-order:"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7301 msgstr "רשימת טבלאות:"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7372 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7385 msgid "Author Address:"
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7392 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7393 msgid "Slug Comment:"
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7405 msgid "Table Caption"
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7409 msgid "TableCaption"
7412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7413 msgid "Current Address"
7414 msgstr "כתובת נוכחית"
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7417 msgid "Current address:"
7418 msgstr "כתובת נוכחית:"
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7421 msgid "E-mail address:"
7422 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7425 msgid "Key words and phrases:"
7428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7445 msgid "Subjectclass"
7448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7449 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7450 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7487 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7488 msgid "Subparagraph*"
7491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7496 msgid "RevisionHistory"
7499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7500 msgid "Revision History"
7501 msgstr "היסטוריית שינויים"
7503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7508 msgid "RevisionRemark"
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7515 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7519 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7520 msgid "\\arabic{chapter}"
7523 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7524 msgid "\\Alph{chapter}"
7527 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7529 msgid "\\arabic{footnote}"
7532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7533 msgid "\\Roman{section}."
7536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7537 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7541 msgid "\\Alph{subsection}."
7544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7545 msgid "\\arabic{subsection}."
7548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7549 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7553 msgid "\\alph{subsubsection}."
7556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7557 msgid "\\alph{paragraph}."
7560 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7572 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7597 msgid "Uppertitleback"
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7601 msgid "Lowertitleback"
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7609 msgid "Captionabove"
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7613 msgid "Captionbelow"
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7620 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7621 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7627 msgid "\\Roman{part}"
7630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7632 msgstr "הערת שוליים"
7634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7652 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7671 msgid "--Separator--"
7674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7675 msgid "--- Separate Environment ---"
7678 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7679 msgid "Part \\thepart"
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7683 msgid "Chapter \\thechapter"
7686 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7688 msgid "Appendix \\thechapter"
7691 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7695 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7696 msgid "Headnote (optional):"
7699 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7700 msgid "Corr Author:"
7703 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7707 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7711 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7713 msgid "Corollary \\thetheorem."
7716 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7717 msgid "Lemma \\thetheorem."
7721 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7723 msgid "Proposition \\thetheorem."
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7727 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7730 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7731 msgid "Fact \\thetheorem."
7734 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7736 msgid "Definition \\thetheorem."
7739 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7741 msgid "Example \\thetheorem."
7744 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7746 msgid "Problem \\thetheorem."
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7751 msgid "Exercise \\thetheorem."
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7755 msgid "Remark \\thetheorem."
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7759 msgid "Claim \\thetheorem."
7762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7806 #: lib/layouts/braille.module:2
7811 #: lib/layouts/braille.module:5
7812 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7815 #: lib/layouts/braille.module:20
7817 msgid "Braille (default)"
7818 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7820 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7825 #: lib/layouts/braille.module:42
7826 msgid "Braille (textsize)"
7829 #: lib/layouts/braille.module:64
7830 msgid "Braille (dots on)"
7833 #: lib/layouts/braille.module:79
7834 msgid "Braille_dots_on"
7837 #: lib/layouts/braille.module:87
7838 msgid "Braille (dots off)"
7841 #: lib/layouts/braille.module:102
7842 msgid "Braille_dots_off"
7845 #: lib/layouts/braille.module:110
7846 msgid "Braille (mirror on)"
7849 #: lib/layouts/braille.module:125
7850 msgid "Braille_mirror_on"
7853 #: lib/layouts/braille.module:133
7854 msgid "Braille (mirror off)"
7857 #: lib/layouts/braille.module:148
7858 msgid "Braille mirror off"
7861 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7866 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7868 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7869 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7872 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7877 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7880 msgstr "הערה לעורך:"
7882 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7884 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7885 "where you want the endnotes to appear."
7888 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7891 msgstr "הערת שוליים"
7893 #: lib/layouts/hanging.module:5
7895 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7896 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7898 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7902 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7904 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7905 "glosses, semantic markup)."
7908 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7909 msgid "Numbered Example (multiline)"
7912 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7917 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7918 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7926 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7931 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7936 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7941 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7962 msgid "Logical Markup"
7963 msgstr "לטעון גיבוי?"
7965 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7967 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7981 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7986 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7991 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7992 msgid "Minimalistic"
7995 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7996 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8000 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8005 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8006 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8007 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8008 "starred and non-starred forms."
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8013 msgid "Criterion \\thetheorem."
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8026 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8038 msgid "Axiom \\thetheorem."
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8051 msgid "Condition \\thetheorem."
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8063 msgid "Note \\thetheorem."
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8075 msgid "Notation \\thetheorem."
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8087 msgid "Summary \\thetheorem."
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8100 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8104 msgid "Acknowledgement*"
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8112 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8128 msgid "Assumption \\thetheorem."
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8139 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8141 msgid "Theorems (AMS)"
8144 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8146 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8147 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8148 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8149 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8152 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8153 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8156 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8158 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8159 "that provide a chapter environment."
8162 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8163 msgid "Theorems (Order By Section)"
8166 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8167 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8171 msgid "Theorems (Starred)"
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8176 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8177 "using the extended AMS machinery."
8180 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8185 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8187 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8188 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8189 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8203 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8206 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8207 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8210 msgid "Arabic (Arabi)"
8211 msgstr "ערבית (Arabi)"
8213 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8219 msgid "Austrian (old spelling)"
8220 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8224 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8227 msgid "Bahasa Indonesia"
8231 msgid "Bahasa Malaysia"
8243 msgid "Portuguese (Brazil)"
8244 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8252 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8260 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8263 msgid "French Canadian"
8264 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8271 msgid "Chinese (simplified)"
8272 msgstr "סינית (פשוטה)"
8275 msgid "Chinese (traditional)"
8276 msgstr "סינית (מסורתית)"
8324 msgid "German (old spelling)"
8325 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8331 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8336 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8347 msgstr "הכנס אינטגרל"
8363 msgid "Japanese (non-CJK)"
8389 msgid "Lower Sorbian"
8390 msgstr "סורבית עליונה"
8403 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8435 msgid "Serbian (Latin)"
8454 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8467 msgid "Upper Sorbian"
8468 msgstr "סורבית עליונה"
8479 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8483 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8487 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8491 #: lib/ui/classic.ui:35
8495 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8499 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8503 #: lib/ui/classic.ui:38
8507 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8511 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8515 #: lib/ui/classic.ui:48
8516 msgid "New from Template...|T"
8517 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8519 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8523 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8527 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8531 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8532 msgid "Save As...|A"
8535 #: lib/ui/classic.ui:54
8537 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8539 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8540 msgid "Version Control|V"
8541 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8543 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8547 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8551 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8555 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8559 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8563 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8564 msgid "Register...|R"
8567 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8568 msgid "Check In Changes...|I"
8569 msgstr "בדוק בשינויים..."
8571 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8572 msgid "Check Out for Edit|O"
8575 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8576 msgid "Revert to Last Version|L"
8577 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8579 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8580 msgid "Undo Last Check In|U"
8583 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8584 msgid "Show History|H"
8585 msgstr "הצג היסטוריה"
8587 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8589 msgstr "מותאם אישית"
8591 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8595 #: lib/ui/classic.ui:91
8599 #: lib/ui/classic.ui:93
8603 #: lib/ui/classic.ui:94
8607 #: lib/ui/classic.ui:95
8611 #: lib/ui/classic.ui:96
8612 msgid "Paste External Selection|x"
8613 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8615 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8616 msgid "Find & Replace...|F"
8617 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8619 #: lib/ui/classic.ui:100
8623 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8627 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8628 msgid "Spellchecker...|S"
8629 msgstr "בודק איות..."
8631 #: lib/ui/classic.ui:105
8632 msgid "Thesaurus..."
8635 #: lib/ui/classic.ui:106
8637 msgid "Statistics...|i"
8640 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8644 #: lib/ui/classic.ui:108
8645 msgid "Change Tracking|g"
8646 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8648 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8649 msgid "Preferences...|P"
8652 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8653 msgid "Reconfigure|R"
8654 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8656 #: lib/ui/classic.ui:115
8657 msgid "Selection as Lines|L"
8658 msgstr "בחירה כשורות"
8660 #: lib/ui/classic.ui:116
8661 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8662 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8664 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8665 msgid "Multicolumn|M"
8666 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8668 #: lib/ui/classic.ui:122
8672 #: lib/ui/classic.ui:123
8673 msgid "Line Bottom|B"
8676 #: lib/ui/classic.ui:124
8680 #: lib/ui/classic.ui:125
8681 msgid "Line Right|R"
8684 #: lib/ui/classic.ui:127
8688 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8690 msgstr "הוסף שורה|ה"
8692 #: lib/ui/classic.ui:130
8693 msgid "Delete Row|w"
8696 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8700 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8704 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8705 msgid "Add Column|u"
8706 msgstr "הוסף עמו&דה"
8708 #: lib/ui/classic.ui:135
8709 msgid "Delete Column|D"
8712 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8716 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8717 msgid "Swap Columns"
8720 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8724 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8728 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8732 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8736 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8740 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8744 #: lib/ui/classic.ui:159
8745 msgid "Toggle Numbering|N"
8748 #: lib/ui/classic.ui:160
8749 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8750 msgstr "הצג מספרי שורות"
8752 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8753 msgid "Change Limits Type|L"
8754 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8756 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8757 msgid "Change Formula Type|F"
8758 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8760 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8761 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8762 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8764 #: lib/ui/classic.ui:168
8768 #: lib/ui/classic.ui:170
8772 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8773 msgid "Delete Row|D"
8776 #: lib/ui/classic.ui:175
8777 msgid "Add Column|C"
8780 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8781 msgid "Delete Column|e"
8784 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8788 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8790 msgstr "סגנון תצוגה"
8792 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8794 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8796 #: lib/ui/classic.ui:188
8800 #: lib/ui/classic.ui:189
8804 #: lib/ui/classic.ui:190
8806 msgstr "Mathematica"
8808 #: lib/ui/classic.ui:192
8809 msgid "Maple, simplify"
8810 msgstr "Maple, simplify"
8812 #: lib/ui/classic.ui:193
8813 msgid "Maple, factor"
8814 msgstr "Maple, factor"
8816 #: lib/ui/classic.ui:194
8817 msgid "Maple, evalm"
8818 msgstr "Maple, evalm"
8820 #: lib/ui/classic.ui:195
8821 msgid "Maple, evalf"
8822 msgstr "Maple, evalf"
8824 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8826 msgid "Inline Formula|I"
8827 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8829 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8830 msgid "Displayed Formula|D"
8831 msgstr "נוסחת תצוגה"
8833 #: lib/ui/classic.ui:201
8834 msgid "Eqnarray Environment|q"
8837 #: lib/ui/classic.ui:202
8838 msgid "Align Environment|A"
8841 #: lib/ui/classic.ui:203
8842 msgid "AlignAt Environment"
8845 #: lib/ui/classic.ui:204
8846 msgid "Flalign Environment|F"
8849 #: lib/ui/classic.ui:207
8850 msgid "Gather Environment"
8853 #: lib/ui/classic.ui:208
8854 msgid "Multline Environment"
8857 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8861 #: lib/ui/classic.ui:216
8862 msgid "Special Character|S"
8863 msgstr "תווים מיוחדים"
8865 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8866 msgid "Citation...|C"
8869 #: lib/ui/classic.ui:218
8870 msgid "Cross-reference...|r"
8873 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8877 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8881 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8882 msgid "Marginal Note|M"
8883 msgstr "הערת שוליים"
8885 #: lib/ui/classic.ui:222
8889 #: lib/ui/classic.ui:223
8890 msgid "Index Entry|I"
8891 msgstr "ערך באינדקס"
8893 #: lib/ui/classic.ui:224
8894 msgid "Nomenclature Entry"
8895 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8897 #: lib/ui/classic.ui:225
8899 msgstr "קישור אינטרנט"
8901 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8905 #: lib/ui/classic.ui:227
8906 msgid "Lists & TOC|O"
8907 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8909 #: lib/ui/classic.ui:229
8913 #: lib/ui/classic.ui:230
8917 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8918 msgid "Graphics...|G"
8921 #: lib/ui/classic.ui:232
8922 msgid "Tabular Material...|b"
8925 #: lib/ui/classic.ui:233
8929 #: lib/ui/classic.ui:235
8930 msgid "Include File...|d"
8931 msgstr "כלול קובץ..."
8933 #: lib/ui/classic.ui:236
8934 msgid "Insert File|e"
8937 #: lib/ui/classic.ui:237
8938 msgid "External Material...|x"
8939 msgstr "חומר חיצוני..."
8941 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8943 msgid "Symbols...|b"
8946 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8947 msgid "Superscript|S"
8950 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8954 #: lib/ui/classic.ui:244
8955 msgid "Hyphenation Point|P"
8956 msgstr "נקודת מיקוף"
8958 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8960 msgid "Protected Hyphen|y"
8963 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8964 msgid "Ligature Break|k"
8965 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
8967 #: lib/ui/classic.ui:247
8968 msgid "Protected Space|r"
8971 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8972 msgid "Inter-word Space|w"
8973 msgstr "רווח בין מילים"
8975 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
8976 msgid "Thin Space|T"
8979 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8981 msgid "Horizontal Space...|o"
8982 msgstr "רווח אנכי..."
8984 #: lib/ui/classic.ui:251
8985 msgid "Vertical Space..."
8986 msgstr "מרווח אנכי..."
8988 #: lib/ui/classic.ui:252
8989 msgid "Line Break|L"
8992 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8996 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8997 msgid "End of Sentence|E"
9000 #: lib/ui/classic.ui:255
9002 msgid "Protected Dash|D"
9005 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9006 msgid "Breakable Slash|a"
9009 #: lib/ui/classic.ui:257
9010 msgid "Single Quote|Q"
9013 #: lib/ui/classic.ui:258
9014 msgid "Ordinary Quote|O"
9017 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9018 msgid "Menu Separator|M"
9019 msgstr "מפריד תפריטים"
9021 #: lib/ui/classic.ui:260
9022 msgid "Horizontal Line"
9025 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9029 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9030 msgid "Display Formula|D"
9031 msgstr "נוסחת תצוגה"
9033 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9034 msgid "Eqnarray Environment|E"
9037 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9038 msgid "AMS align Environment|a"
9041 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9042 msgid "AMS alignat Environment|t"
9045 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9046 msgid "AMS flalign Environment|f"
9049 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9050 msgid "AMS gather Environment|g"
9053 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9054 msgid "AMS multline Environment|m"
9057 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9058 msgid "Array Environment|y"
9061 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9062 msgid "Cases Environment|C"
9063 msgstr "סביבה מוטלאת"
9065 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9066 msgid "Split Environment|S"
9069 #: lib/ui/classic.ui:280
9070 msgid "Font Change|o"
9073 #: lib/ui/classic.ui:284
9074 msgid "Math Normal Font"
9075 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9077 #: lib/ui/classic.ui:286
9078 msgid "Math Calligraphic Family"
9079 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9081 #: lib/ui/classic.ui:287
9082 msgid "Math Fraktur Family"
9083 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9085 #: lib/ui/classic.ui:288
9086 msgid "Math Roman Family"
9087 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9089 #: lib/ui/classic.ui:289
9090 msgid "Math Sans Serif Family"
9091 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9093 #: lib/ui/classic.ui:291
9094 msgid "Math Bold Series"
9095 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9097 #: lib/ui/classic.ui:293
9098 msgid "Text Normal Font"
9099 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9101 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9102 msgid "Text Roman Family"
9103 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9105 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9106 msgid "Text Sans Serif Family"
9107 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9109 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9110 msgid "Text Typewriter Family"
9111 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9113 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9114 msgid "Text Bold Series"
9115 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9117 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9118 msgid "Text Medium Series"
9119 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9121 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9122 msgid "Text Italic Shape"
9125 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9126 msgid "Text Small Caps Shape"
9129 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9130 msgid "Text Slanted Shape"
9133 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9134 msgid "Text Upright Shape"
9137 #: lib/ui/classic.ui:310
9138 msgid "Floatflt Figure"
9141 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9142 msgid "Table of Contents|C"
9143 msgstr "תוכן עניינים"
9145 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9146 msgid "Index List|I"
9147 msgstr "רשימת אינדקס"
9149 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9150 msgid "Nomenclature|N"
9153 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9154 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9155 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9157 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9158 msgid "LyX Document...|X"
9159 msgstr "מסמך LyX..."
9161 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9162 msgid "Plain Text...|T"
9163 msgstr "טקסט רגיל..."
9165 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9166 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9167 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9169 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9170 msgid "Track Changes|T"
9171 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9173 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9174 msgid "Merge Changes...|M"
9175 msgstr "מזג שינויים..."
9177 #: lib/ui/classic.ui:330
9178 msgid "Accept All Changes|A"
9179 msgstr "אשר את כל השינויים"
9181 #: lib/ui/classic.ui:331
9182 msgid "Reject All Changes|R"
9183 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9185 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9186 msgid "Show Changes in Output|S"
9187 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9189 #: lib/ui/classic.ui:339
9190 msgid "Character...|C"
9193 #: lib/ui/classic.ui:340
9194 msgid "Paragraph...|P"
9197 #: lib/ui/classic.ui:341
9198 msgid "Document...|D"
9201 #: lib/ui/classic.ui:342
9202 msgid "Tabular...|T"
9205 #: lib/ui/classic.ui:344
9206 msgid "Emphasize Style|E"
9207 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9209 #: lib/ui/classic.ui:345
9210 msgid "Noun Style|N"
9213 #: lib/ui/classic.ui:346
9214 msgid "Bold Style|B"
9215 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9217 #: lib/ui/classic.ui:349
9218 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9219 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9221 #: lib/ui/classic.ui:350
9222 msgid "Increase Environment Depth|i"
9223 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9225 #: lib/ui/classic.ui:351
9226 msgid "Start Appendix Here|S"
9227 msgstr "התחל נספח פה"
9229 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9230 msgid "Build Program|B"
9233 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9237 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9239 msgstr "תיעוד LaTeX"
9241 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9245 #: lib/ui/classic.ui:365
9246 msgid "TeX Information|X"
9247 msgstr "מידע על TeX"
9249 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9253 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9254 msgid "Go to Label|L"
9257 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9261 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9262 msgid "Save Bookmark 1|S"
9263 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9265 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9266 msgid "Save Bookmark 2"
9267 msgstr "שמור סמנייה 2"
9269 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9270 msgid "Save Bookmark 3"
9271 msgstr "שמור סמנייה 3"
9273 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9274 msgid "Save Bookmark 4"
9275 msgstr "שמור סמנייה 4"
9277 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9278 msgid "Save Bookmark 5"
9279 msgstr "שמור סמנייה 5"
9281 #: lib/ui/classic.ui:390
9282 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9283 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9285 #: lib/ui/classic.ui:391
9286 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9287 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9289 #: lib/ui/classic.ui:392
9290 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9291 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9293 #: lib/ui/classic.ui:393
9294 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9295 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9297 #: lib/ui/classic.ui:394
9298 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9299 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9301 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9302 msgid "Introduction|I"
9305 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9307 msgstr "השיעור המודרך"
9309 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9310 msgid "User's Guide|U"
9311 msgstr "המדריך למשתמש"
9313 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9314 msgid "Extended Features|E"
9315 msgstr "תכונות נוספות"
9317 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9318 msgid "Embedded Objects|m"
9319 msgstr "עצמים משובצים"
9321 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9322 msgid "Customization|C"
9323 msgstr "התאמה אישית"
9325 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9329 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9330 msgid "Table of Contents|a"
9331 msgstr "תוכן עניינים"
9333 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9334 msgid "LaTeX Configuration|L"
9335 msgstr "תצורת LaTeX"
9337 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9341 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9345 #: lib/ui/classic.ui:429
9346 msgid "Preferences..."
9349 #: lib/ui/classic.ui:430
9353 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9355 msgid "Equation Label|L"
9358 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9360 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9363 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9365 msgid "Next Cross-Reference|N"
9366 msgstr "ההפניה הבאה"
9368 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9370 msgid "Go to Label|G"
9373 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9375 msgid "<reference>|r"
9378 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9380 msgid "(<reference>)|e"
9383 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9390 msgid "on page <page>|o"
9391 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9393 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9395 msgid "<reference> on page <page>|f"
9396 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9398 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9400 msgid "Formatted reference|t"
9401 msgstr "הפניה מעוצבת"
9403 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9405 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:207
9406 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:460
9407 msgid "Settings...|S"
9410 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9411 msgid "Go back to Reference|G"
9414 # הכוונה להערות למיניהן
9415 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9417 msgid "Open Inset|O"
9418 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9420 # הכוונה להערות למיניהן
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9423 msgid "Close Inset|C"
9424 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9426 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9428 msgid "Toggle Label|L"
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9433 msgid "Dissolve Inset|D"
9434 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9443 msgid "Simple frame|f"
9444 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9447 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9450 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9452 msgid "Oval, thin|O"
9455 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9457 msgid "Oval, thick|v"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9461 msgid "Drop Shadow|w"
9464 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9466 msgid "Shaded background|b"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9471 msgid "Double frame|D"
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9483 msgid "Greyed Out|G"
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9488 msgid "Interword Space|w"
9489 msgstr "רווח בין מילים"
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9493 msgid "Protected Space|o"
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9497 msgid "Quad Space|Q"
9500 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9501 msgid "QQuad Space|u"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9516 msgid "Negative Thin Space|N"
9517 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9520 msgid "Horizontal Fill|F"
9521 msgstr "מילוי אופקי"
9523 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9525 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9526 msgstr "מילוי אופקי"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9530 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9531 msgstr "מילוי אופקי"
9533 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9535 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9536 msgstr "מילוי אופקי"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9540 msgid "Custom Length|C"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9546 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9551 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9556 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9561 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9566 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9571 msgstr "מותאם אישית"
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9579 msgid "Page Break|a"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9583 msgid "Clear Page|C"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9587 msgid "Clear Double Page|D"
9588 msgstr "נקה עמוד כפול"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdmenus.inc:375
9592 msgid "Ragged Line Break|R"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:376
9597 msgid "Justified Line Break|J"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:88
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:89
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:90
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:91
9619 msgid "Paste Recent|e"
9620 msgstr "הדבקות אחרונות"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
9624 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9625 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:98
9628 msgid "Move Paragraph Up|o"
9629 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:99
9632 msgid "Move Paragraph Down|v"
9633 msgstr "הזז פסקה למטה"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
9637 msgid "Apply Last Text Style|A"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:101
9641 msgid "Text Style|S"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:102
9645 msgid "Paragraph Settings...|P"
9646 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9649 msgid "Fullscreen Mode"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:216
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9655 msgid "Append Parameter"
9656 msgstr "פרמטרים נוספים"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:217
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9661 msgid "Remove Last Parameter"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:219
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9666 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:220
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9671 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:221
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9677 msgid "Insert Optional Parameter"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:222
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9683 msgid "Remove Optional Parameter"
9684 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:224
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9688 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:225
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9693 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:226
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9698 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9703 msgid "Edit externally...|x"
9704 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9715 msgid "New from Template...|m"
9716 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9719 msgid "Open Recent|t"
9720 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9724 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9727 msgid "Revert to Saved|R"
9728 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9731 msgid "New Window|W"
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9735 msgid "Close Window|d"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9743 msgid "Paste Special"
9744 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9755 msgid "Rows & Columns|C"
9756 msgstr "שורות ועמודות"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9759 msgid "Increase List Depth|I"
9760 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9763 msgid "Decrease List Depth|D"
9764 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9766 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9767 msgid "Dissolve Inset|l"
9768 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9771 msgid "TeX Code Settings...|C"
9772 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9775 msgid "Float Settings...|a"
9776 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9779 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9780 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9783 msgid "Note Settings...|N"
9784 msgstr "הגדרות הערה..."
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9787 msgid "Branch Settings...|B"
9788 msgstr "הגדרות ענף..."
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9791 msgid "Box Settings...|x"
9792 msgstr "הגדרות תיבה..."
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9795 msgid "Table Settings...|a"
9796 msgstr "הגדרות טבלה"
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9799 msgid "Plain Text|T"
9802 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9803 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9804 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9811 msgid "Selection, Join Lines|i"
9812 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9815 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9819 msgid "Paste As PDF"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9823 msgid "Paste As PNG"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9827 msgid "Paste As JPEG"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9832 msgid "Dissolve CharStyle"
9833 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9835 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9836 msgid "Customized...|C"
9837 msgstr "מותאם אישית..."
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9840 msgid "Capitalize|a"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9856 msgid "Bottom Line|B"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9864 msgid "Right Line|R"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9872 msgid "Copy Column|p"
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9877 msgid "Number whole Formula|N"
9878 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9882 msgid "Number this Line|u"
9883 msgstr "הצג מספרי שורות"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9887 msgid "Macro Definition"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9891 msgid "Text Style|T"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9895 msgid "Split Cell|C"
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9899 msgid "Add Line Above|A"
9900 msgstr "הוסף קו למעלה"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9903 msgid "Add Line Below|B"
9904 msgstr "הוסף קו למטה"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9907 msgid "Delete Line Above|D"
9908 msgstr "מחק קו למעלה"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9911 msgid "Delete Line Below|e"
9912 msgstr "מחק קו למטה"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9915 msgid "Add Line to Left"
9916 msgstr "הוסף קו משמאל"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9919 msgid "Add Line to Right"
9920 msgstr "הוסף קו מימין"
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9923 msgid "Delete Line to Left"
9924 msgstr "מחק קו משמאל"
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9927 msgid "Delete Line to Right"
9928 msgstr "מחק קו מימין"
9930 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9931 msgid "Math Normal Font|N"
9932 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9935 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9936 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9939 msgid "Math Fraktur Family|F"
9940 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9943 msgid "Math Roman Family|R"
9944 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9946 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9947 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9948 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9951 msgid "Math Bold Series|B"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9955 msgid "Text Normal Font|T"
9956 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9967 msgid "Mathematica|a"
9968 msgstr "Mathematica|a"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9971 msgid "Maple, simplify|s"
9972 msgstr "Maple, simplify|s"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9975 msgid "Maple, factor|f"
9976 msgstr "Maple, factor|f"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9979 msgid "Maple, evalm|e"
9980 msgstr "Maple, evalm|e"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9983 msgid "Maple, evalf|v"
9984 msgstr "Maple, evalf|v"
9986 # הכוונה להערות למיניהן
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9988 msgid "Open All Insets|O"
9989 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9991 # הכוונה להערות למיניהן
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9993 msgid "Close All Insets|C"
9994 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9997 msgid "Unfold Math Macro"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10002 msgid "Fold Math Macro"
10003 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10006 msgid "View Source|S"
10007 msgstr "הצג קוד מקור"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10010 msgid "Split View Horizontally|i"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10014 msgid "Split View Vertically|V"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10018 msgid "Close Tab Group|G"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10022 msgid "Fullscreen|l"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10027 msgstr "סרגלי כלים"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10030 msgid "Special Character|p"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10034 msgid "Formatting|o"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10038 msgid "List / TOC|i"
10039 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10043 msgstr "אובייקט צף"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10051 msgid "Custom insets"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10059 msgid "Box[[Menu]]"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10063 msgid "Cross-Reference...|R"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10071 msgid "Index Entry|d"
10072 msgstr "ערך באינדקס"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10075 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10076 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10083 msgid "Hyperlink|k"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10087 msgid "Short Title|S"
10088 msgstr "כותרת קצרה"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10095 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10099 msgid "Ordinary Quote|Q"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10103 msgid "Single Quote|S"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10108 msgid "Phonetic Symbols|P"
10109 msgstr "סמלים פונטיים"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10112 msgid "Protected Space|P"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10116 msgid "Horizontal Line|L"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10120 msgid "Vertical Space...|V"
10121 msgstr "רווח אנכי..."
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10124 msgid "Hyphenation Point|H"
10125 msgstr "נקודת מיקוף"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10128 msgid "Numbered Formula|N"
10129 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10132 msgid "Aligned Environment|l"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10136 msgid "AlignedAt Environment|v"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10140 msgid "Gathered Environment|h"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10144 msgid "Delimiters|r"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10156 msgid "Toggle Math Panels"
10157 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10161 msgid "Figure Wrap Float|F"
10162 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10166 msgid "Table Wrap Float|T"
10167 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10170 msgid "External Material...|M"
10171 msgstr "חומר חיצוני..."
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10174 msgid "Child Document...|d"
10175 msgstr "מסמך בת..."
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10178 msgid "Change Tracking|C"
10179 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10182 msgid "Start Appendix Here|A"
10183 msgstr "התחל נספח פה"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10186 msgid "Save in Bundled Format|F"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10190 msgid "Compressed|m"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10194 msgid "Accept Change|A"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10198 msgid "Reject Change|R"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10202 msgid "Accept All Changes|c"
10203 msgstr "אשר את כל השינויים"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10206 msgid "Reject All Changes|e"
10207 msgstr "דחה את כל השינויים"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10210 msgid "Next Change|C"
10211 msgstr "השינוי הבא"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10214 msgid "Next Cross-Reference|R"
10215 msgstr "ההפניה הבאה"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10218 msgid "Clear Bookmarks|C"
10219 msgstr "מחק סמניות"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10222 msgid "Thesaurus...|T"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10227 msgid "Statistics...|a"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10231 msgid "TeX Information|I"
10232 msgstr "מידע על TeX"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10236 msgid "Shortcuts|S"
10237 msgstr "&קיצור דרך:"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10240 msgid "New document"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10244 msgid "Open document"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10248 msgid "Save document"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10252 msgid "Print document"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10256 msgid "Check spelling"
10257 msgstr "בדיקת איות"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10268 msgid "Find and replace"
10269 msgstr "חיפוש והחלפה"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10272 msgid "Toggle emphasis"
10273 msgstr "הפעל הדגשה"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10276 msgid "Toggle noun"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10281 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10284 msgid "Insert math"
10285 msgstr "הוסף נוסחה"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10288 msgid "Insert graphics"
10289 msgstr "הוסף תמונה"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10292 msgid "Insert table"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10296 msgid "Toggle Outline"
10297 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10300 msgid "Toggle Math Toolbar"
10301 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10304 msgid "Toggle Table Toolbar"
10305 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10309 msgstr "אפשרויות נוספות"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10312 msgid "Numbered list"
10313 msgstr "רשימה ממוספרת"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10316 msgid "Itemized list"
10317 msgstr "רשימת תבליטים"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10320 msgid "Increase depth"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10324 msgid "Decrease depth"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10328 msgid "Insert figure float"
10329 msgstr "הוסף איור צף"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10332 msgid "Insert table float"
10333 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10336 msgid "Insert label"
10337 msgstr "הוסף תווית"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10340 msgid "Insert cross-reference"
10341 msgstr "הכנס הפניה"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10344 msgid "Insert citation"
10345 msgstr "הכנס מובאה"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10348 msgid "Insert index entry"
10349 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10352 msgid "Insert nomenclature entry"
10353 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10356 msgid "Insert footnote"
10357 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10360 msgid "Insert margin note"
10361 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10364 msgid "Insert note"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10374 msgid "Insert Hyperlink"
10375 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10378 msgid "Insert TeX code"
10379 msgstr "הכנס קוד TeX"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10383 msgid "Insert math macro"
10384 msgstr "הוסף נוסחה"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10387 msgid "Include file"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10392 msgstr "סגנון טקסט"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10395 msgid "Paragraph settings"
10396 msgstr "הגדרות פסקה"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10404 msgstr "הוסף עמודה"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10411 msgid "Delete column"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10415 msgid "Set top line"
10416 msgstr "קבע קו עליון"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10419 msgid "Set bottom line"
10420 msgstr "קבע קו תחתון"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10423 msgid "Set left line"
10424 msgstr "קבע קו שמאלי"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10427 msgid "Set right line"
10428 msgstr "קו קו ימיני"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10432 msgid "Set border lines"
10433 msgstr "קבע גבולות"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10436 msgid "Set all lines"
10437 msgstr "קבע את כל הקווים"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10440 msgid "Unset all lines"
10441 msgstr "בטל את כל הקווים"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10448 msgid "Align center"
10449 msgstr "יישר למרכז"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10452 msgid "Align right"
10453 msgstr "יישר לימין"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10457 msgstr "יישר למעלה"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10460 msgid "Align middle"
10461 msgstr "יישר לאמצע"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10464 msgid "Align bottom"
10465 msgstr "יישר לתחתית"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10468 msgid "Rotate cell"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10472 msgid "Rotate table"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10476 msgid "Set multi-column"
10477 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10484 msgid "Set display mode"
10485 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10492 msgid "Superscript"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10496 msgid "Insert square root"
10497 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10500 msgid "Insert root"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10504 msgid "Insert standard fraction"
10505 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10512 msgid "Insert integral"
10513 msgstr "הכנס אינטגרל"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10516 msgid "Insert product"
10517 msgstr "הכנס מכפלה"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10532 msgid "Insert delimiters"
10533 msgstr "הכנס תוחמים"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10536 msgid "Insert matrix"
10537 msgstr "הכנס מטריצה"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10540 msgid "Insert cases environment"
10541 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10545 msgid "Math Macros"
10546 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10549 msgid "Command Buffer"
10550 msgstr "שורת פקודה"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10553 msgid "Review[[Toolbar]]"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10557 msgid "Track changes"
10558 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10561 msgid "Show changes in output"
10562 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10565 msgid "Next change"
10566 msgstr "השינוי הבא"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10569 msgid "Accept change"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10573 msgid "Reject change"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10577 msgid "Merge changes"
10578 msgstr "מזג שינויים"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10581 msgid "Accept all changes"
10582 msgstr "אשר את כל השינויים"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10585 msgid "Reject all changes"
10586 msgstr "דחה את כל השינויים"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10593 msgid "View/Update"
10594 msgstr "תצוגה/עדכון"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10605 msgid "View PDF (pdflatex)"
10606 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10609 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10610 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10613 msgid "View PostScript"
10614 msgstr "הצג PostScript"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10617 msgid "Update PostScript"
10618 msgstr "עדכן PostScript"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10621 msgid "Math Panels"
10622 msgstr "לוח מתמטיקה"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10625 msgid "Math Spacings"
10626 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10782 msgid "Thin space\t\\,"
10783 msgstr "רווח דק\t\\,"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10786 msgid "Medium space\t\\:"
10787 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10790 msgid "Thick space\t\\;"
10791 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10794 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10795 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10798 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10799 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10802 msgid "Negative space\t\\!"
10803 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10806 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10810 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10814 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10822 msgid "Square root\t\\sqrt"
10823 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10826 msgid "Other root\t\\root"
10827 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10830 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10831 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10834 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10835 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10839 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10843 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10846 msgid "Standard\t\\frac"
10847 msgstr "רגיל\t\\frac"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10850 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10851 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10854 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10855 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10858 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10862 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10867 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10868 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10872 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10873 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10876 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10877 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10880 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10881 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10885 msgid "Binomial\t\\binom"
10886 msgstr "בינום\t\\choose"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10889 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10893 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10897 msgid "Roman\t\\mathrm"
10898 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10901 msgid "Bold\t\\mathbf"
10902 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10905 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10906 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10909 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10910 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10913 msgid "Italic\t\\mathit"
10914 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10917 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10918 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10921 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10925 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10929 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10930 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10934 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10957 msgid "Frame Decorations"
10958 msgstr "עיטורי מסגרת"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11017 msgid "overleftarrow"
11018 msgstr "overleftarrow"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11021 msgid "overrightarrow"
11022 msgstr "overrightarrow"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11025 msgid "overleftrightarrow"
11026 msgstr "overleftrightarrow"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11038 msgstr "underbrace"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11041 msgid "underleftarrow"
11042 msgstr "underleftarrow"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11045 msgid "underrightarrow"
11046 msgstr "underrightarrow"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11049 msgid "underleftrightarrow"
11050 msgstr "underleftrightarrow"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11066 msgstr "rightarrow"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11077 msgid "updownarrow"
11078 msgstr "updownarrow"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11081 msgid "leftrightarrow"
11082 msgstr "leftrightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11090 msgstr "Rightarrow"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11101 msgid "Updownarrow"
11102 msgstr "Updownarrow"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11105 msgid "Leftrightarrow"
11106 msgstr "Leftrightarrow"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11109 msgid "Longleftrightarrow"
11110 msgstr " Longleftrightarrow"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11113 msgid "Longleftarrow"
11114 msgstr "Longleftarrow"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11117 msgid "Longrightarrow"
11118 msgstr "Longrightarrow"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11121 msgid "longleftrightarrow"
11122 msgstr "longleftrightarrow"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11125 msgid "longleftarrow"
11126 msgstr "longleftarrow"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11129 msgid "longrightarrow"
11130 msgstr "longrightarrow"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11133 msgid "leftharpoondown"
11134 msgstr "leftharpoondown"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11137 msgid "rightharpoondown"
11138 msgstr "rightharpoondown"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11146 msgstr "longmapsto"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11157 msgid "leftharpoonup"
11158 msgstr "leftharpoonup"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11161 msgid "rightharpoonup"
11162 msgstr "rightharpoonup"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11165 msgid "hookleftarrow"
11166 msgstr "hookleftarrow"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11169 msgid "hookrightarrow"
11170 msgstr "hookrightarrow"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11181 msgid "rightleftharpoons"
11182 msgstr "rightleftharpoons"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11213 msgid "bigtriangleup"
11214 msgstr "bigtriangleup"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11229 msgid "bigtriangledown"
11230 msgstr "bigtriangledown"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11245 msgid "triangleright"
11246 msgstr "triangleright"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11261 msgid "triangleleft"
11262 msgstr "triangleleft"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11414 msgstr "sqsubseteq"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11418 msgstr "sqsupseteq"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11478 msgstr "varepsilon"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11617 msgid "Miscellaneous"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11721 msgid "diamondsuit"
11722 msgstr "diamondsuit"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11737 msgid "textrm \\AA"
11738 msgstr "textrm \\AA"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11742 msgstr "textrm \\O"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11745 msgid "mathcircumflex"
11746 msgstr "mathcircumflex"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11797 msgid "Big Operators"
11798 msgstr "אופרטורים גדולים"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11857 msgid "ointctrclockwiseop"
11858 msgstr "ointctrclockwiseop"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11861 msgid "ointctrclockwise"
11862 msgstr "ointctrclockwise"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11865 msgid "ointclockwiseop"
11866 msgstr "ointclockwiseop"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11869 msgid "ointclockwise"
11870 msgstr "ointclockwise"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11937 msgid "AMS Miscellaneous"
11938 msgstr "שונות - AMS"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11981 msgid "vartriangle"
11982 msgstr "vartriangle"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11985 msgid "triangledown"
11986 msgstr "triangledown"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12001 msgid "measuredangle"
12002 msgstr "measuredangle"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12030 msgstr "varnothing"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12033 msgid "blacktriangle"
12034 msgstr "blacktriangle"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12037 msgid "blacktriangledown"
12038 msgstr "blacktriangledown"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12041 msgid "blacksquare"
12042 msgstr "blacksquare"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12045 msgid "blacklozenge"
12046 msgstr "blacklozenge"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12053 msgid "sphericalangle"
12054 msgstr "sphericalangle"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12058 msgstr "complement"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12074 msgstr "חצים - AMS"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12077 msgid "dashleftarrow"
12078 msgstr "dashleftarrow"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12081 msgid "dashrightarrow"
12082 msgstr "dashrightarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12085 msgid "leftleftarrows"
12086 msgstr "leftleftarrows"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12089 msgid "leftrightarrows"
12090 msgstr "leftrightarrows"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12093 msgid "rightrightarrows"
12094 msgstr "rightrightarrows"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12097 msgid "rightleftarrows"
12098 msgstr "rightleftarrows"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12102 msgstr "Lleftarrow"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12105 msgid "Rrightarrow"
12106 msgstr "Rrightarrow"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12109 msgid "twoheadleftarrow"
12110 msgstr "twoheadleftarrow"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12113 msgid "twoheadrightarrow"
12114 msgstr "twoheadrightarrow"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12117 msgid "leftarrowtail"
12118 msgstr "leftarrowtail"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12121 msgid "rightarrowtail"
12122 msgstr "rightarrowtail"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12125 msgid "looparrowleft"
12126 msgstr "looparrowleft"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12129 msgid "looparrowright"
12130 msgstr "looparrowright"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12133 msgid "curvearrowleft"
12134 msgstr "curvearrowleft"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12137 msgid "curvearrowright"
12138 msgstr "curvearrowright"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12141 msgid "circlearrowleft"
12142 msgstr "circlearrowleft"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12145 msgid "circlearrowright"
12146 msgstr "circlearrowright"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12158 msgstr "upuparrows"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12161 msgid "downdownarrows"
12162 msgstr "downdownarrows"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12165 msgid "upharpoonleft"
12166 msgstr "upharpoonleft"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12169 msgid "upharpoonright"
12170 msgstr "upharpoonright"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12173 msgid "downharpoonleft"
12174 msgstr "downharpoonleft"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12177 msgid "downharpoonright"
12178 msgstr "downharpoonright"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12181 msgid "leftrightharpoons"
12182 msgstr "leftrightharpoons"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12185 msgid "rightsquigarrow"
12186 msgstr "rightsquigarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12189 msgid "leftrightsquigarrow"
12190 msgstr "leftrightsquigarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12194 msgstr "nleftarrow"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12197 msgid "nrightarrow"
12198 msgstr "nrightarrow"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12201 msgid "nleftrightarrow"
12202 msgstr "nleftrightarrow"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12206 msgstr "nLeftarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12209 msgid "nRightarrow"
12210 msgstr "nRightarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12213 msgid "nLeftrightarrow"
12214 msgstr "nLeftrightarrow"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12221 msgid "AMS Relations"
12222 msgstr "יחסים - AMS"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12241 msgid "eqslantless"
12242 msgstr "eqslantless"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12246 msgstr "eqslantgtr"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12258 msgstr "lessapprox"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12306 msgstr "lesseqqgtr"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12310 msgstr "gtreqqless"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12325 msgid "thickapprox"
12326 msgstr "thickapprox"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12361 msgid "preccurlyeq"
12362 msgstr "preccurlyeq"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12365 msgid "succcurlyeq"
12366 msgstr "succcurlyeq"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12369 msgid "curlyeqprec"
12370 msgstr "curlyeqprec"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12373 msgid "curlyeqsucc"
12374 msgstr "curlyeqsucc"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12386 msgstr "precapprox"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12390 msgstr "succapprox"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12393 msgid "vartriangleleft"
12394 msgstr "vartriangleleft"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12397 msgid "vartriangleright"
12398 msgstr "vartriangleright"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12401 msgid "trianglelefteq"
12402 msgstr "trianglelefteq"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12405 msgid "trianglerighteq"
12406 msgstr "trianglerighteq"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12421 msgid "risingdotseq"
12422 msgstr "risingdotseq"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12425 msgid "fallingdotseq"
12426 msgstr "fallingdotseq"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12445 msgid "shortparallel"
12446 msgstr "shortparallel"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12450 msgstr "smallsmile"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12454 msgstr "smallfrown"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12457 msgid "blacktriangleleft"
12458 msgstr "blacktriangleleft"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12461 msgid "blacktriangleright"
12462 msgstr "blacktriangleright"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12473 msgid "backepsilon"
12474 msgstr "backepsilon"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12489 msgid "AMS Negative Relations"
12490 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12589 msgid "precnapprox"
12590 msgstr "precnapprox"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12593 msgid "succnapprox"
12594 msgstr "succnapprox"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12606 msgstr "subsetneqq"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12610 msgstr "supsetneqq"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12622 msgstr "nsupseteqq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12637 msgid "varsubsetneq"
12638 msgstr "varsubsetneq"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12641 msgid "varsupsetneq"
12642 msgstr "varsupsetneq"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12645 msgid "varsubsetneqq"
12646 msgstr "varsubsetneqq"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12649 msgid "varsupsetneqq"
12650 msgstr "varsupsetneqq"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12653 msgid "ntriangleleft"
12654 msgstr "ntriangleleft"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12657 msgid "ntriangleright"
12658 msgstr "ntriangleright"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12661 msgid "ntrianglelefteq"
12662 msgstr "ntrianglelefteq"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12665 msgid "ntrianglerighteq"
12666 msgstr "ntrianglerighteq"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12689 msgid "nshortparallel"
12690 msgstr "nshortparallel"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12693 msgid "AMS Operators"
12694 msgstr "אופרטורים - AMS"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12701 msgid "smallsetminus"
12702 msgstr "smallsetminus"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12721 msgid "doublebarwedge"
12722 msgstr "doublebarwedge"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12741 msgid "divideontimes"
12742 msgstr "divideontimes"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12753 msgid "leftthreetimes"
12754 msgstr "leftthreetimes"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12757 msgid "rightthreetimes"
12758 msgstr "rightthreetimes"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12762 msgstr "curlywedge"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12769 msgid "circleddash"
12770 msgstr "circleddash"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12774 msgstr "circledast"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12777 msgid "circledcirc"
12778 msgstr "circledcirc"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12788 #: lib/external_templates:37
12789 msgid "RasterImage"
12790 msgstr "מפת סיביות"
12792 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12793 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12796 #: lib/external_templates:45
12797 msgid "A bitmap file.\n"
12798 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12800 #: lib/external_templates:102
12804 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12805 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12808 #: lib/external_templates:105
12809 msgid "An Xfig figure.\n"
12810 msgstr "קובץ XFig.\n"
12812 #: lib/external_templates:154
12813 msgid "ChessDiagram"
12814 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12816 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12817 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12820 #: lib/external_templates:157
12822 "A chess position diagram.\n"
12823 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12824 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12825 "the position that you want to display.\n"
12826 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12827 "and remember to type in a relative path\n"
12828 "to the LyX document location.\n"
12829 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12830 "to enable general editing of the board.\n"
12831 "You might also check out the\n"
12832 "'Options->Test legality' option, and\n"
12833 "remember to middle and right click to\n"
12834 "insert new material in the board.\n"
12835 "In order for this to work, you have to\n"
12836 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12837 "that TeX will find it, and you will need\n"
12838 "to install the skak package from CTAN.\n"
12840 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12841 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12842 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12843 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12844 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12845 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12846 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
12847 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12848 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12849 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12851 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12852 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12855 #: lib/external_templates:199
12859 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12860 msgid "Lilypond typeset music"
12861 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12863 #: lib/external_templates:202
12865 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12866 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12867 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12868 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12870 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12871 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12872 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12873 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12875 #: lib/external_templates:251
12878 "Read 'info date' for more information.\n"
12880 "התאריך של היום.\n"
12881 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
12883 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12885 msgid "%1$s and %2$s"
12886 msgstr "%1$s ו- %2$s"
12888 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12890 msgid "%1$s et al."
12893 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12897 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12899 msgid "Add to bibliography only."
12900 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
12902 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12906 #: src/Buffer.cpp:228
12907 msgid "Disk Error: "
12910 #: src/Buffer.cpp:229
12913 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12914 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12916 #: src/Buffer.cpp:276
12917 msgid "Could not remove temporary directory"
12918 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
12920 #: src/Buffer.cpp:277
12922 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12923 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12925 #: src/Buffer.cpp:508
12926 msgid "Unknown document class"
12927 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12929 #: src/Buffer.cpp:509
12931 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12932 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12934 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:246
12936 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12939 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12940 msgid "Document header error"
12943 #: src/Buffer.cpp:523
12944 msgid "\\begin_header is missing"
12947 #: src/Buffer.cpp:545
12948 msgid "\\begin_document is missing"
12951 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1145
12952 #: src/BufferView.cpp:1151
12953 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12954 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
12956 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1146
12958 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12959 "xcolor/soul are installed.\n"
12960 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12963 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
12965 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
12968 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1152
12970 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12971 "xcolor and soul are not installed.\n"
12972 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12975 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
12976 "soul לא מותקנות.\n"
12977 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
12980 #: src/Buffer.cpp:585
12982 msgid "Failed to read embedded files"
12983 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12985 #: src/Buffer.cpp:586
12987 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12988 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12989 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12990 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12993 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12994 msgid "Document could not be read"
12995 msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
12997 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12999 msgid "%1$s could not be read."
13000 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13002 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13003 msgid "Document format failure"
13004 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13006 #: src/Buffer.cpp:754
13008 msgid "%1$s is not a LyX document."
13009 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13011 #: src/Buffer.cpp:791
13012 msgid "Conversion failed"
13013 msgstr "המרה נכשלה"
13015 #: src/Buffer.cpp:792
13018 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13019 "it could not be created."
13020 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13022 #: src/Buffer.cpp:801
13023 msgid "Conversion script not found"
13024 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13026 #: src/Buffer.cpp:802
13029 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13030 "could not be found."
13031 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13033 #: src/Buffer.cpp:821
13034 msgid "Conversion script failed"
13035 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13037 #: src/Buffer.cpp:822
13040 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13042 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13044 #: src/Buffer.cpp:837
13046 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13047 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13049 #: src/Buffer.cpp:870
13050 msgid "Backup failure"
13051 msgstr "כשלון בגיבוי"
13053 #: src/Buffer.cpp:871
13056 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13057 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13060 #: src/Buffer.cpp:881
13063 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13064 "overwrite this file?"
13065 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13067 #: src/Buffer.cpp:883
13068 msgid "Overwrite modified file?"
13069 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13071 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13078 #: src/Buffer.cpp:915
13080 msgid "Saving document %1$s..."
13081 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13083 #: src/Buffer.cpp:928
13085 msgid " could not write file!"
13086 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13088 #: src/Buffer.cpp:935
13090 msgid " writing embedded files."
13091 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13093 #: src/Buffer.cpp:939
13095 msgid " could not write embedded files!"
13096 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13098 #: src/Buffer.cpp:944
13102 #: src/Buffer.cpp:1023
13103 msgid "Iconv software exception Detected"
13106 #: src/Buffer.cpp:1023
13109 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13113 #: src/Buffer.cpp:1045
13115 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13118 #: src/Buffer.cpp:1048
13120 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13121 "chosen encoding.\n"
13122 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13124 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13125 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13127 #: src/Buffer.cpp:1055
13128 msgid "iconv conversion failed"
13129 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13131 #: src/Buffer.cpp:1060
13132 msgid "conversion failed"
13133 msgstr "המרה נכשלה"
13135 #: src/Buffer.cpp:1332
13136 msgid "Running chktex..."
13137 msgstr "מריץ chktex..."
13139 #: src/Buffer.cpp:1345
13140 msgid "chktex failure"
13141 msgstr "chktex נכשל"
13143 #: src/Buffer.cpp:1346
13144 msgid "Could not run chktex successfully."
13145 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13147 #: src/Buffer.cpp:2111
13148 msgid "Preview source code"
13149 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13151 #: src/Buffer.cpp:2123
13153 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13154 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13156 #: src/Buffer.cpp:2127
13158 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13159 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13161 #: src/Buffer.cpp:2226
13163 msgid "Auto-saving %1$s"
13164 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13166 #: src/Buffer.cpp:2270
13167 msgid "Autosave failed!"
13168 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13170 #: src/Buffer.cpp:2293
13171 msgid "Autosaving current document..."
13172 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13174 #: src/Buffer.cpp:2341
13175 msgid "Couldn't export file"
13176 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13178 #: src/Buffer.cpp:2342
13180 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13181 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13183 #: src/Buffer.cpp:2379
13184 msgid "File name error"
13185 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13187 #: src/Buffer.cpp:2380
13188 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13189 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13191 #: src/Buffer.cpp:2421
13192 msgid "Document export cancelled."
13193 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13195 #: src/Buffer.cpp:2427
13197 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13198 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13200 #: src/Buffer.cpp:2433
13202 msgid "Document exported as %1$s"
13203 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13205 #: src/Buffer.cpp:2503
13208 "The specified document\n"
13210 "could not be read."
13216 #: src/Buffer.cpp:2505
13217 msgid "Could not read document"
13218 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13220 #: src/Buffer.cpp:2515
13223 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13225 "Recover emergency save?"
13227 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13229 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13231 #: src/Buffer.cpp:2518
13232 msgid "Load emergency save?"
13233 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13235 #: src/Buffer.cpp:2519
13239 #: src/Buffer.cpp:2519
13240 msgid "&Load Original"
13243 #: src/Buffer.cpp:2539
13246 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13248 "Load the backup instead?"
13250 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13252 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13254 #: src/Buffer.cpp:2542
13255 msgid "Load backup?"
13256 msgstr "לטעון גיבוי?"
13258 #: src/Buffer.cpp:2543
13259 msgid "&Load backup"
13260 msgstr "טען &גיבוי"
13262 #: src/Buffer.cpp:2543
13263 msgid "Load &original"
13266 #: src/Buffer.cpp:2576
13268 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13269 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13271 #: src/Buffer.cpp:2578
13272 msgid "Retrieve from version control?"
13273 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13275 #: src/Buffer.cpp:2579
13279 #: src/BufferList.cpp:220
13281 msgid "No file open!"
13282 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13284 #: src/BufferList.cpp:230
13286 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13287 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13289 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13291 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13292 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13294 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13296 msgid " Save failed! Trying...\n"
13297 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13299 #: src/BufferList.cpp:271
13300 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13301 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13303 #: src/BufferParams.cpp:497
13306 "The layout file requested by this document,\n"
13308 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13309 "class or style file required by it is not\n"
13310 "available. See the Customization documentation\n"
13311 "for more information.\n"
13313 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13314 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13315 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13316 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13317 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13320 #: src/BufferParams.cpp:503
13321 msgid "Document class not available"
13322 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13324 #: src/BufferParams.cpp:504
13325 msgid "LyX will not be able to produce output."
13326 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13328 #: src/BufferParams.cpp:1440
13330 msgid "The document class %1$s could not be found."
13336 #: src/BufferParams.cpp:1442
13338 msgid "Class not found"
13339 msgstr "קובץ לא נמצא"
13341 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13343 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13349 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13351 msgid "Could not load class"
13352 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13354 #: src/BufferParams.cpp:1490
13357 "The module %1$s has been requested by\n"
13358 "this document but has not been found in the list of\n"
13359 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13360 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13363 #: src/BufferParams.cpp:1494
13365 msgid "Module not available"
13366 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13368 #: src/BufferParams.cpp:1495
13370 msgid "Some layouts may not be available."
13371 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13373 #: src/BufferParams.cpp:1503
13376 "The module %1$s requires a package that is\n"
13377 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13378 "may not be possible.\n"
13381 #: src/BufferParams.cpp:1506
13383 msgid "Package not available"
13384 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13386 #: src/BufferParams.cpp:1511
13388 msgid "Error reading module %1$s\n"
13391 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13394 msgstr "שגיאת חיפוש"
13396 #: src/BufferParams.cpp:1517
13398 msgid "Error reading internal layout information"
13401 #: src/BufferView.cpp:177
13402 msgid "No more insets"
13403 msgstr "אין עוד תוספים"
13405 #: src/BufferView.cpp:668
13406 msgid "Save bookmark"
13407 msgstr "שמור סמנייה"
13409 #: src/BufferView.cpp:1031
13410 msgid "No further undo information"
13411 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13413 #: src/BufferView.cpp:1040
13414 msgid "No further redo information"
13415 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13417 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13418 msgid "String not found!"
13419 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13421 #: src/BufferView.cpp:1219
13425 #: src/BufferView.cpp:1226
13429 #: src/BufferView.cpp:1233
13430 msgid "Mark removed"
13433 #: src/BufferView.cpp:1236
13437 #: src/BufferView.cpp:1283
13438 msgid "Statistics for the selection:"
13441 #: src/BufferView.cpp:1285
13443 msgid "Statistics for the document:"
13444 msgstr "עבור למסמך"
13446 #: src/BufferView.cpp:1288
13449 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13451 #: src/BufferView.cpp:1290
13454 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13456 #: src/BufferView.cpp:1293
13458 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13461 #: src/BufferView.cpp:1296
13462 msgid "One character (including blanks)"
13465 #: src/BufferView.cpp:1299
13467 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13470 #: src/BufferView.cpp:1302
13471 msgid "One character (excluding blanks)"
13474 #: src/BufferView.cpp:1304
13479 #: src/BufferView.cpp:1986
13481 msgid "Inserting document %1$s..."
13482 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13484 #: src/BufferView.cpp:1997
13486 msgid "Document %1$s inserted."
13487 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13489 #: src/BufferView.cpp:1999
13491 msgid "Could not insert document %1$s"
13492 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13494 #: src/BufferView.cpp:2225
13497 "Could not read the specified document\n"
13499 "due to the error: %2$s"
13501 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13503 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13505 #: src/BufferView.cpp:2227
13506 msgid "Could not read file"
13507 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13509 #: src/BufferView.cpp:2234
13513 " is not readable."
13514 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13516 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13517 msgid "Could not open file"
13518 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13520 #: src/BufferView.cpp:2242
13521 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13522 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13524 #: src/BufferView.cpp:2243
13526 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13527 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13528 "If this does not give the correct result\n"
13529 "then please change the encoding of the file\n"
13530 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13532 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13533 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13534 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13535 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13536 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13538 #: src/Chktex.cpp:63
13540 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13541 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13543 #: src/Chktex.cpp:65
13544 msgid "ChkTeX warning id # "
13545 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13547 #: src/Color.cpp:92
13551 #: src/Color.cpp:93
13555 #: src/Color.cpp:94
13559 #: src/Color.cpp:95
13563 #: src/Color.cpp:96
13567 #: src/Color.cpp:97
13571 #: src/Color.cpp:98
13575 #: src/Color.cpp:99
13579 #: src/Color.cpp:100
13583 #: src/Color.cpp:101
13587 #: src/Color.cpp:102
13591 #: src/Color.cpp:103
13595 #: src/Color.cpp:104
13599 #: src/Color.cpp:105
13601 msgstr "טקסט LaTeX"
13603 #: src/Color.cpp:106
13605 msgid "inline completion"
13606 msgstr "&בתוך השורה"
13608 #: src/Color.cpp:108
13609 msgid "non-unique inline completion"
13612 #: src/Color.cpp:110
13613 msgid "previewed snippet"
13616 #: src/Color.cpp:111
13619 msgstr "הערת תחתית"
13621 #: src/Color.cpp:112
13622 msgid "note background"
13625 #: src/Color.cpp:113
13627 msgid "comment label"
13630 #: src/Color.cpp:114
13631 msgid "comment background"
13634 #: src/Color.cpp:115
13636 msgid "greyedout inset label"
13637 msgstr "הוסף תווית"
13639 #: src/Color.cpp:116
13640 msgid "greyedout inset background"
13643 #: src/Color.cpp:117
13647 #: src/Color.cpp:118
13649 msgid "branch label"
13652 #: src/Color.cpp:119
13654 msgid "footnote label"
13655 msgstr "הערת תחתית"
13657 #: src/Color.cpp:120
13659 msgid "index label"
13660 msgstr "הוסף תווית"
13662 #: src/Color.cpp:121
13664 msgid "margin note label"
13665 msgstr "דלג לתווית"
13667 #: src/Color.cpp:122
13672 #: src/Color.cpp:123
13677 #: src/Color.cpp:124
13681 #: src/Color.cpp:125
13685 #: src/Color.cpp:126
13686 msgid "command inset"
13689 #: src/Color.cpp:127
13690 msgid "command inset background"
13693 #: src/Color.cpp:128
13694 msgid "command inset frame"
13697 #: src/Color.cpp:129
13698 msgid "special character"
13701 #: src/Color.cpp:130
13705 #: src/Color.cpp:131
13706 msgid "math background"
13707 msgstr "רקע מתמטיקה"
13709 #: src/Color.cpp:132
13710 msgid "graphics background"
13711 msgstr "רקע של תמונות"
13713 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13714 msgid "Math macro background"
13715 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13717 #: src/Color.cpp:134
13719 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13721 #: src/Color.cpp:135
13722 msgid "math corners"
13723 msgstr "פינות מתמטיקה"
13725 #: src/Color.cpp:136
13727 msgstr "קו מתמטיקה"
13729 #: src/Color.cpp:138
13731 msgid "Math macro hovered background"
13732 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13734 #: src/Color.cpp:139
13736 msgid "Math macro label"
13737 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13739 #: src/Color.cpp:140
13741 msgid "Math macro frame"
13742 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13744 #: src/Color.cpp:141
13746 msgid "Math macro blended out"
13747 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13749 #: src/Color.cpp:142
13751 msgid "Math macro old parameter"
13752 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13754 #: src/Color.cpp:143
13756 msgid "Math macro new parameter"
13757 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13759 #: src/Color.cpp:144
13760 msgid "caption frame"
13761 msgstr "מסגרת הכותרת"
13763 #: src/Color.cpp:145
13764 msgid "collapsable inset text"
13765 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13767 #: src/Color.cpp:146
13768 msgid "collapsable inset frame"
13771 #: src/Color.cpp:147
13772 msgid "inset background"
13775 #: src/Color.cpp:148
13776 msgid "inset frame"
13779 #: src/Color.cpp:149
13780 msgid "LaTeX error"
13781 msgstr "שגיאת LaTeX"
13783 #: src/Color.cpp:150
13784 msgid "end-of-line marker"
13787 #: src/Color.cpp:151
13788 msgid "appendix marker"
13791 #: src/Color.cpp:152
13795 #: src/Color.cpp:153
13796 msgid "Deleted text"
13799 #: src/Color.cpp:154
13801 msgstr "טקסט שנוסף"
13803 #: src/Color.cpp:155
13804 msgid "added space markers"
13807 #: src/Color.cpp:156
13808 msgid "top/bottom line"
13811 #: src/Color.cpp:157
13815 #: src/Color.cpp:158
13816 msgid "table on/off line"
13819 #: src/Color.cpp:160
13820 msgid "bottom area"
13823 #: src/Color.cpp:161
13826 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13828 #: src/Color.cpp:162
13830 msgid "page break / line break"
13831 msgstr "שבירת עמוד"
13833 #: src/Color.cpp:163
13834 msgid "frame of button"
13837 #: src/Color.cpp:164
13838 msgid "button background"
13841 #: src/Color.cpp:165
13842 msgid "button background under focus"
13845 #: src/Color.cpp:166
13849 #: src/Color.cpp:167
13853 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13854 #: src/Converter.cpp:515
13855 msgid "Cannot convert file"
13856 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13858 #: src/Converter.cpp:307
13861 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13862 "Define a converter in the preferences."
13864 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13865 "הגדר ממיר בהעדפות."
13867 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13868 msgid "Executing command: "
13869 msgstr "מבצע פקודה: "
13871 #: src/Converter.cpp:444
13872 msgid "Build errors"
13875 #: src/Converter.cpp:445
13876 msgid "There were errors during the build process."
13879 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13881 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13882 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13884 #: src/Converter.cpp:473
13886 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13887 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13889 #: src/Converter.cpp:517
13891 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13892 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13894 #: src/Converter.cpp:518
13896 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13897 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13899 #: src/Converter.cpp:574
13900 msgid "Running LaTeX..."
13901 msgstr "מריץ LaTeX..."
13903 #: src/Converter.cpp:592
13906 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13908 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13910 #: src/Converter.cpp:595
13911 msgid "LaTeX failed"
13912 msgstr "LaTeX נכשל"
13914 #: src/Converter.cpp:597
13915 msgid "Output is empty"
13918 #: src/Converter.cpp:598
13919 msgid "An empty output file was generated."
13920 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
13922 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13925 "Layout had to be changed from\n"
13927 "because of class conversion from\n"
13931 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13932 msgid "Changed Layout"
13935 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13938 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13942 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13944 msgid "Undefined flex inset"
13945 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
13947 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13949 msgid "Failed to extract file"
13950 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
13952 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13955 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13956 "Source file %2$s does not exist"
13959 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13961 msgid "Overwrite external file?"
13962 msgstr "להחליף קובץ?"
13964 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13966 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13968 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13970 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13972 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13973 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13975 msgid "Copy file failure"
13976 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
13978 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13981 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13982 "Please check whether the path is writeable."
13985 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13986 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13989 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13990 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13995 msgid "Failed to embed file"
13996 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14001 "Failed to embed file %1$s.\n"
14002 "Please check whether this file exists and is readable."
14005 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14006 msgid "Update embedded file?"
14009 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14011 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14013 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14015 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14017 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14019 msgid "Failed to copy embedded file"
14020 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14022 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14025 "Failed to embed file %1$s.\n"
14026 "Please check whether the source file is available"
14029 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14031 msgid "Failed to open file"
14032 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14034 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14035 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14038 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14043 msgid "Sync file failure"
14044 msgstr "chktex נכשל"
14046 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14049 "%1$d external files are ignored.\n"
14050 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14053 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14055 msgid "Packing all files"
14056 msgstr "הדפס את כל הדפים"
14058 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14061 "%1$d external files are ignored.\n"
14062 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14065 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14066 msgid "Unpacking all files"
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14070 msgid "Wrong embedding status."
14073 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14076 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14077 "status. Assuming embedding status."
14080 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14082 msgid "Failed to write file"
14083 msgstr "להחליף קובץ?"
14085 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14087 msgid "Save failure"
14088 msgstr "כשלון בגיבוי"
14090 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14093 "Cannot create file %1$s.\n"
14094 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14097 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14100 "The file %1$s already exists.\n"
14102 "Do you want to overwrite that file?"
14104 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14106 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14108 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14109 msgid "Overwrite file?"
14110 msgstr "להחליף קובץ?"
14112 #: src/Exporter.cpp:49
14113 msgid "Overwrite &all"
14116 #: src/Exporter.cpp:50
14117 msgid "&Cancel export"
14120 #: src/Exporter.cpp:90
14121 msgid "Couldn't copy file"
14122 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14124 #: src/Exporter.cpp:91
14126 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14127 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14129 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14135 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14141 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14145 msgstr "מכונת כתיבה"
14151 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14156 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14161 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14165 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14169 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14173 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14177 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14185 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14189 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14197 #: src/Font.cpp:170
14199 msgid "Emphasis %1$s, "
14202 #: src/Font.cpp:173
14204 msgid "Underline %1$s, "
14207 #: src/Font.cpp:176
14209 msgid "Noun %1$s, "
14212 #: src/Font.cpp:190
14214 msgid "Language: %1$s, "
14215 msgstr "שפה: %1$s, "
14217 #: src/Font.cpp:193
14219 msgid " Number %1$s"
14222 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14223 msgid "Cannot view file"
14224 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14226 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14228 msgid "File does not exist: %1$s"
14229 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14231 #: src/Format.cpp:267
14233 msgid "No information for viewing %1$s"
14234 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14236 #: src/Format.cpp:277
14238 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14239 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14241 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14242 #: src/Format.cpp:383
14243 msgid "Cannot edit file"
14244 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14246 #: src/Format.cpp:337
14247 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14250 #: src/Format.cpp:350
14252 msgid "No information for editing %1$s"
14253 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14255 #: src/Format.cpp:361
14257 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14258 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14260 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14261 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14264 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14265 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14268 #: src/ISpell.cpp:267
14270 "Could not create an ispell process.\n"
14271 "You may not have the right languages installed."
14274 #: src/ISpell.cpp:290
14276 "The ispell process returned an error.\n"
14277 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14280 #: src/ISpell.cpp:395
14283 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14287 #: src/ISpell.cpp:406
14288 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14291 #: src/ISpell.cpp:466
14294 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14298 #: src/ISpell.cpp:481
14301 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14305 #: src/KeySequence.cpp:167
14307 msgstr " אפשרויות: "
14309 #: src/LaTeX.cpp:61
14311 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14312 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14314 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14315 msgid "Running MakeIndex."
14316 msgstr "מריץ MakeIndex."
14318 #: src/LaTeX.cpp:284
14319 msgid "Running BibTeX."
14320 msgstr "מריץ BibTeX."
14322 #: src/LaTeX.cpp:418
14323 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14327 msgid "Could not read configuration file"
14328 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14333 "Error while reading the configuration file\n"
14335 "Please check your installation."
14339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14340 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14348 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14349 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14352 msgid "Unable to remove temporary directory"
14353 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14357 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14358 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14361 msgid "No textclass is found"
14366 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14367 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14371 msgid "&Reconfigure"
14375 msgid "&Use Default"
14376 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14378 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14382 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14387 msgid "Could not create temporary directory"
14388 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14393 "Could not create a temporary directory in\n"
14394 "%1$s. Make sure that this\n"
14395 "path exists and is writable and try again."
14399 msgid "Missing user LyX directory"
14400 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14405 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14406 "It is needed to keep your own configuration."
14410 msgid "&Create directory"
14411 msgstr "צור תיקייה"
14414 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14415 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14419 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14420 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14423 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14424 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14426 #: src/LyX.cpp:1120
14427 msgid "List of supported debug flags:"
14430 #: src/LyX.cpp:1124
14432 msgid "Setting debug level to %1$s"
14433 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14435 #: src/LyX.cpp:1135
14438 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14439 "Command line switches (case sensitive):\n"
14440 "\t-help summarize LyX usage\n"
14441 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14442 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14443 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14444 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14445 " select the features to debug.\n"
14446 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14447 "\t-x [--execute] command\n"
14448 " where command is a lyx command.\n"
14449 "\t-e [--export] fmt\n"
14450 " where fmt is the export format of choice.\n"
14451 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14452 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14453 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14454 " where fmt is the import format of choice\n"
14455 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14456 "\t-version summarize version and build info\n"
14457 "Check the LyX man page for more details."
14459 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14460 "Command line switches (case sensitive):\n"
14461 "\t-help summarize LyX usage\n"
14462 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14463 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14464 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14465 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14466 " select the features to debug.\n"
14467 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14468 "\t-x [--execute] command\n"
14469 " where command is a lyx command.\n"
14470 "\t-e [--export] fmt\n"
14471 " where fmt is the export format of choice.\n"
14472 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14473 " where fmt is the import format of choice\n"
14474 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14475 "\t-version summarize version and build info\n"
14476 "Check the LyX man page for more details."
14478 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14479 msgid "No system directory"
14480 msgstr "No system directory"
14482 #: src/LyX.cpp:1176
14483 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14484 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14486 #: src/LyX.cpp:1187
14487 msgid "No user directory"
14488 msgstr "No user directory"
14490 #: src/LyX.cpp:1188
14491 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14492 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14494 #: src/LyX.cpp:1199
14495 msgid "Incomplete command"
14496 msgstr "Incomplete command"
14498 #: src/LyX.cpp:1200
14499 msgid "Missing command string after --execute switch"
14500 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14502 #: src/LyX.cpp:1211
14503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14504 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14506 #: src/LyX.cpp:1224
14507 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14508 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14510 #: src/LyX.cpp:1229
14511 msgid "Missing filename for --import"
14512 msgstr "Missing filename for --import"
14514 #: src/LyXFunc.cpp:113
14515 msgid "Running configure..."
14516 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14518 #: src/LyXFunc.cpp:124
14519 msgid "Reloading configuration..."
14520 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14522 #: src/LyXFunc.cpp:130
14523 msgid "System reconfiguration failed"
14524 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14526 #: src/LyXFunc.cpp:131
14528 "The system reconfiguration has failed.\n"
14529 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14530 "Please reconfigure again if needed."
14532 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14533 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14534 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14536 #: src/LyXFunc.cpp:137
14537 msgid "System reconfigured"
14538 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14540 #: src/LyXFunc.cpp:138
14542 "The system has been reconfigured.\n"
14543 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14544 "updated document class specifications."
14546 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14547 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14548 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14550 #: src/LyXFunc.cpp:362
14551 msgid "Unknown function."
14552 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14554 #: src/LyXFunc.cpp:394
14555 msgid "Nothing to do"
14556 msgstr "אין מה לעשות"
14558 #: src/LyXFunc.cpp:413
14559 msgid "Unknown action"
14560 msgstr "פעולה לא ידועה"
14562 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14563 msgid "Command disabled"
14564 msgstr "פקודה לא פעילה"
14566 #: src/LyXFunc.cpp:426
14567 msgid "Command not allowed without any document open"
14568 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14570 #: src/LyXFunc.cpp:660
14571 msgid "Document is read-only"
14572 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14574 #: src/LyXFunc.cpp:669
14575 msgid "This portion of the document is deleted."
14576 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14578 #: src/LyXFunc.cpp:688
14581 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14583 "Do you want to save the document?"
14585 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14587 "האם לשמור את המסמך?"
14589 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14590 msgid "Save changed document?"
14591 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14593 #: src/LyXFunc.cpp:706
14596 "Could not print the document %1$s.\n"
14597 "Check that your printer is set up correctly."
14599 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14600 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14602 #: src/LyXFunc.cpp:709
14603 msgid "Print document failed"
14604 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14606 #: src/LyXFunc.cpp:826
14609 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14610 "version of the document %1$s?"
14611 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14613 #: src/LyXFunc.cpp:828
14614 msgid "Revert to saved document?"
14615 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14617 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14621 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14622 msgid "Missing argument"
14623 msgstr "ארגומנט חסר"
14625 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14627 msgid "Opening help file %1$s..."
14628 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14630 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14632 msgid "Opening child document %1$s..."
14633 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14635 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14636 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14637 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14639 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14641 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14642 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14644 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14646 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14647 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14649 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14650 msgid "Unable to save document defaults"
14651 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14653 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14655 msgid "Document %1$s reloaded."
14656 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14658 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14660 msgid "Could not reload document %1$s"
14661 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14663 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14664 msgid "Welcome to LyX!"
14665 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14667 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14668 msgid "Converting document to new document class..."
14669 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14671 #: src/LyXRC.cpp:2648
14673 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14677 #: src/LyXRC.cpp:2653
14679 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14681 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14683 #: src/LyXRC.cpp:2657
14685 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14686 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14687 "specified, an internal routine is used."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2665
14692 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14693 "automatically by what you type."
14695 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2669
14699 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14702 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14705 #: src/LyXRC.cpp:2673
14707 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14708 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14710 #: src/LyXRC.cpp:2680
14712 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14713 "the backup file in the same directory as the original file."
14715 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14716 "באותה תיקייה כמו המקור."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2684
14720 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14721 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2688
14726 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14727 "its global and local bind/ directories."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2692
14731 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14734 #: src/LyXRC.cpp:2696
14736 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14737 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2706
14742 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14743 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14746 #: src/LyXRC.cpp:2710
14748 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14752 #: src/LyXRC.cpp:2721
14755 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14756 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14759 #: src/LyXRC.cpp:2725
14761 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14762 "look in its global and local commands/ directories."
14765 #: src/LyXRC.cpp:2729
14766 msgid "New documents will be assigned this language."
14769 #: src/LyXRC.cpp:2733
14770 msgid "Specify the default paper size."
14771 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2737
14775 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14776 "shown after the change has been made.)"
14779 #: src/LyXRC.cpp:2741
14780 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14781 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14783 #: src/LyXRC.cpp:2745
14785 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14786 "LyX was started from."
14789 #: src/LyXRC.cpp:2750
14790 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2754
14795 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14796 "value selects the directory LyX was started from."
14799 #: src/LyXRC.cpp:2758
14801 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14802 "recommended for non-English languages."
14805 #: src/LyXRC.cpp:2765
14807 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14808 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14809 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2774
14814 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14815 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14817 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14818 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14820 #: src/LyXRC.cpp:2778
14821 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14824 #: src/LyXRC.cpp:2782
14826 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14830 #: src/LyXRC.cpp:2786
14832 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14835 #: src/LyXRC.cpp:2790
14837 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14838 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14839 "name of the second language."
14842 #: src/LyXRC.cpp:2794
14843 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14844 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14846 #: src/LyXRC.cpp:2798
14847 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14848 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2802
14852 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14856 #: src/LyXRC.cpp:2806
14858 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14859 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14862 #: src/LyXRC.cpp:2810
14864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14865 "document is the default language."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2814
14869 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14872 #: src/LyXRC.cpp:2818
14873 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14876 #: src/LyXRC.cpp:2822
14877 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14878 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14880 #: src/LyXRC.cpp:2826
14882 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14886 #: src/LyXRC.cpp:2830
14887 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14890 #: src/LyXRC.cpp:2835
14891 msgid "The completion popup delay."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2839
14895 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2843
14899 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14902 #: src/LyXRC.cpp:2847
14904 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14907 #: src/LyXRC.cpp:2851
14909 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14913 #: src/LyXRC.cpp:2855
14914 msgid "The inline completion delay."
14917 #: src/LyXRC.cpp:2859
14918 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14921 #: src/LyXRC.cpp:2863
14922 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2867
14926 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2871
14931 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14932 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14934 #: src/LyXRC.cpp:2876
14936 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14937 "variable. Use the OS native format."
14940 #: src/LyXRC.cpp:2883
14942 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2887
14946 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14947 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14949 #: src/LyXRC.cpp:2891
14950 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14951 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14953 #: src/LyXRC.cpp:2895
14954 msgid "Scale the preview size to suit."
14955 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2899
14958 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14959 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2903
14962 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14963 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14965 #: src/LyXRC.cpp:2907
14967 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14968 "environment variable PRINTER."
14969 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14971 #: src/LyXRC.cpp:2911
14972 msgid "The option to print only even pages."
14973 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2915
14977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14978 "the filename of the DVI file to be printed."
14980 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14982 #: src/LyXRC.cpp:2919
14983 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14984 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2923
14987 msgid "The option to print out in landscape."
14988 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14990 #: src/LyXRC.cpp:2927
14991 msgid "The option to print only odd pages."
14992 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2931
14995 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14996 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
14998 #: src/LyXRC.cpp:2935
14999 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15000 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2939
15003 msgid "The option to specify paper type."
15004 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2943
15007 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15008 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15010 #: src/LyXRC.cpp:2947
15012 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15013 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15016 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15017 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2951
15021 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15022 "prepended along with the printer name after the spool command."
15025 #: src/LyXRC.cpp:2955
15026 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2959
15030 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2963
15035 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15039 #: src/LyXRC.cpp:2967
15040 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2975
15045 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2979
15050 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15051 "wrong, override the setting here."
15054 #: src/LyXRC.cpp:2985
15055 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15056 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15058 #: src/LyXRC.cpp:2994
15060 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15061 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15062 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15065 #: src/LyXRC.cpp:2998
15066 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15069 #: src/LyXRC.cpp:3003
15072 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15073 "roughly the same size as on paper."
15075 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15076 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15078 #: src/LyXRC.cpp:3007
15079 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15082 #: src/LyXRC.cpp:3011
15084 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15085 "\".out\". Only for advanced users."
15088 #: src/LyXRC.cpp:3018
15089 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15092 #: src/LyXRC.cpp:3022
15093 msgid "What command runs the spellchecker?"
15094 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15096 #: src/LyXRC.cpp:3026
15098 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15099 "when you quit LyX."
15102 #: src/LyXRC.cpp:3030
15104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15105 "value selects the directory LyX was started from."
15108 #: src/LyXRC.cpp:3040
15110 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15111 "will look in its global and local ui/ directories."
15114 #: src/LyXRC.cpp:3053
15116 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15117 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15118 "may not work with all dictionaries."
15121 #: src/LyXRC.cpp:3057
15122 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15125 #: src/LyXRC.cpp:3061
15127 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15130 #: src/LyXRC.cpp:3068
15131 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15134 #: src/LyXVC.cpp:91
15135 msgid "Document not saved"
15136 msgstr "המסמך לא שמור"
15138 #: src/LyXVC.cpp:92
15139 msgid "You must save the document before it can be registered."
15140 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15142 #: src/LyXVC.cpp:117
15143 msgid "LyX VC: Initial description"
15146 #: src/LyXVC.cpp:118
15147 msgid "(no initial description)"
15148 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15150 #: src/LyXVC.cpp:133
15151 msgid "LyX VC: Log Message"
15154 #: src/LyXVC.cpp:136
15155 msgid "(no log message)"
15156 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15158 #: src/LyXVC.cpp:156
15161 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15164 "Do you want to revert to the saved version?"
15166 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15168 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15170 #: src/LyXVC.cpp:159
15171 msgid "Revert to stored version of document?"
15172 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15174 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15175 msgid "Senseless with this layout!"
15176 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15178 #: src/Paragraph.cpp:1569
15179 msgid "Alignment not permitted"
15180 msgstr "יישור לא אפשרי"
15182 #: src/Paragraph.cpp:1570
15184 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15185 "Setting to default."
15187 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15188 "קובע יישור לברירת מחדל."
15190 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15192 msgid "LyX Warning: "
15195 #: src/Paragraph.cpp:2039
15197 msgid "uncodable character"
15200 #: src/SpellBase.cpp:51
15201 msgid "Native OS API not yet supported."
15204 #: src/Text.cpp:121
15205 msgid "Unknown layout"
15206 msgstr "תצורה לא ידועה"
15208 #: src/Text.cpp:122
15211 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15212 "Trying to use the default instead.\n"
15214 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15215 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15217 #: src/Text.cpp:151
15218 msgid "Unknown Inset"
15219 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15221 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15222 msgid "Change tracking error"
15223 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15225 #: src/Text.cpp:225
15227 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15230 #: src/Text.cpp:238
15232 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15235 #: src/Text.cpp:245
15236 msgid "Unknown token"
15239 #: src/Text.cpp:527
15241 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15243 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15245 #: src/Text.cpp:538
15246 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15247 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15249 #: src/Text.cpp:1224
15250 msgid "[Change Tracking] "
15251 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15253 #: src/Text.cpp:1230
15257 #: src/Text.cpp:1234
15261 #: src/Text.cpp:1244
15264 msgstr "גופן: %1$s"
15266 #: src/Text.cpp:1249
15268 msgid ", Depth: %1$d"
15269 msgstr ", עומק: %1$d"
15271 #: src/Text.cpp:1255
15272 msgid ", Spacing: "
15275 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15279 #: src/Text.cpp:1267
15283 #: src/Text.cpp:1276
15285 msgstr ", תוסף טקסט: "
15287 #: src/Text.cpp:1277
15288 msgid ", Paragraph: "
15291 #: src/Text.cpp:1278
15295 #: src/Text.cpp:1279
15296 msgid ", Position: "
15299 #: src/Text.cpp:1285
15303 #: src/Text.cpp:1287
15304 msgid ", Boundary: "
15307 #: src/Text2.cpp:391
15308 msgid "No font change defined."
15309 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15311 #: src/Text2.cpp:431
15312 msgid "Nothing to index!"
15313 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15315 #: src/Text2.cpp:433
15316 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15317 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15319 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15320 msgid "Math editor mode"
15321 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15323 #: src/Text3.cpp:792
15324 msgid "Unknown spacing argument: "
15325 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15327 #: src/Text3.cpp:1014
15331 #: src/Text3.cpp:1015
15335 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15336 msgid "Character set"
15339 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15340 msgid "Paragraph layout set"
15343 #: src/TextClass.cpp:115
15345 msgid "Plain Layout"
15346 msgstr "הגדרות עמוד"
15348 #: src/TextClass.cpp:592
15350 msgid "Missing File"
15351 msgstr "ארגומנט חסר"
15353 #: src/TextClass.cpp:593
15354 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15357 #: src/TextClass.cpp:596
15359 msgid "Corrupt File"
15360 msgstr "כותרת קצרה"
15362 #: src/TextClass.cpp:597
15363 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15366 #: src/Thesaurus.cpp:60
15367 msgid "Thesaurus failure"
15368 msgstr "כשל באגרון"
15370 #: src/Thesaurus.cpp:61
15373 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15378 #: src/VSpace.cpp:472
15379 msgid "Default skip"
15380 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15382 #: src/VSpace.cpp:475
15386 #: src/VSpace.cpp:478
15387 msgid "Medium skip"
15388 msgstr "מרווח בינוני"
15390 #: src/VSpace.cpp:481
15392 msgstr "מרווח גדול"
15394 #: src/VSpace.cpp:484
15395 msgid "Vertical fill"
15396 msgstr "מילוי אנכי"
15398 #: src/VSpace.cpp:491
15400 msgstr "מרווח מוגן"
15402 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15405 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15406 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15408 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15410 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15412 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15414 msgid "Reload saved document?"
15415 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15417 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15422 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15424 msgid "&Keep Changes"
15425 msgstr "מזג שינויים"
15427 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15429 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15432 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15434 msgid "File not readable!"
15435 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15437 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15440 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15442 "Do you want to create a new document?"
15444 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15446 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15448 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15449 msgid "Create new document?"
15450 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15452 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15456 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15459 "The specified document template\n"
15461 "could not be read."
15467 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15468 msgid "Could not read template"
15469 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15471 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15472 msgid "\\arabic{enumi}."
15473 msgstr "\\arabic{enumi}."
15475 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15476 msgid "\\roman{enumiii}."
15477 msgstr "\\roman{enumiii}."
15479 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15480 msgid "\\Alph{enumiv}."
15481 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15483 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15484 msgid "Senseless!!! "
15485 msgstr "חסר משמעות!!! "
15487 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15488 msgid "No debugging message"
15489 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15491 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15492 msgid "General information"
15495 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15496 msgid "Developers' general debug messages"
15497 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15499 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15500 msgid "All debugging messages"
15501 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15503 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15505 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15506 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15509 msgid "Standard[[Bullets]]"
15512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15532 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15533 msgid "Directories"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15537 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15538 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15540 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15542 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15543 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15545 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15546 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15547 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15552 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15553 "1995-2008 LyX Team"
15555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15556 "1995-2006 LyX Team"
15558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15560 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15561 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15562 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15563 "any later version."
15565 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15566 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15567 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15568 "any later version."
15570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15572 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15573 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15574 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15575 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15576 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15577 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15578 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15580 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15581 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15582 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15583 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15584 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15585 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15586 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15589 msgid "LyX Version "
15592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15593 msgid "Library directory: "
15594 msgstr "תיקיית ספריה: "
15596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15597 msgid "User directory: "
15598 msgstr "תיקיית משתמש: "
15600 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15601 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15602 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15613 msgid "Preferences"
15616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15617 msgid "Reconfigure"
15620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15630 msgid "The current document was closed."
15631 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15636 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15637 "documents and exit.\n"
15641 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15647 msgid "Software exception Detected"
15648 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15653 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15654 "unsaved documents and exit."
15655 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15657 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15658 msgid "Bibliography Entry Settings"
15659 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15662 msgid "BibTeX Bibliography"
15663 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15668 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15671 msgid "Documents|#o#O"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15675 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15679 msgid "Select a BibTeX database to add"
15682 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15683 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15687 msgid "Select a BibTeX style"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15696 msgid "Simple rectangular frame"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15700 msgid "Oval frame, thin"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15704 msgid "Oval frame, thick"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15708 msgid "Drop shadow"
15711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15713 msgid "Shaded background"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15717 msgid "Double rectangular frame"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15733 msgid "Total Height"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15742 msgid "Box Settings"
15743 msgstr "הגדרות תיבה"
15745 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15746 msgid "Branch Settings"
15747 msgstr "הגדרות ענף"
15749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15766 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15767 msgid "Merge Changes"
15768 msgstr "מזג שינויים"
15770 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15779 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15781 msgid "Change made at %1$s\n"
15782 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15793 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15848 msgstr "סגנון טקסט"
15850 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15856 msgid "LinkBack PDF"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15883 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15884 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15895 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15897 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15899 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15902 msgid "Next command"
15903 msgstr "פקודה הבאה"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15906 msgid "big[[delimiter size]]"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15910 msgid "Big[[delimiter size]]"
15913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15914 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15918 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15922 msgid "Math Delimiter"
15923 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15935 msgid "Computer Modern Roman"
15936 msgstr "Computer Modern Roman"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15939 msgid "Latin Modern Roman"
15940 msgstr "Latin Modern Roman"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15943 msgid "AE (Almost European)"
15944 msgstr "AE (Almost European)"
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15947 msgid "Times Roman"
15948 msgstr "Times Roman"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15955 msgid "Bitstream Charter"
15956 msgstr "Bitstream Charter"
15958 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15960 msgid "New Century Schoolbook"
15961 msgstr "New Century Schoolbook"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15973 msgstr "Bera Serif"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15976 msgid "Concrete Roman"
15977 msgstr "Concrete Roman"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15980 msgid "Zapf Chancery"
15981 msgstr "Zapf Chancery"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15984 msgid "Computer Modern Sans"
15985 msgstr "Computer Modern Sans"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15988 msgid "Latin Modern Sans"
15989 msgstr "Latin Modern Sans"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15996 msgid "Avant Garde"
15997 msgstr "Avant Garde"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16008 msgid "Computer Modern Typewriter"
16009 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16012 msgid "Latin Modern Typewriter"
16013 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16028 msgid "CM Typewriter Light"
16029 msgstr "CM Typewriter Light"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16033 msgid "Module not found!"
16034 msgstr "קובץ לא נמצא"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16037 msgid "Document Settings"
16038 msgstr "הגדרות מסמך"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16043 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16052 msgid " (not installed)"
16053 msgstr "(לא מותקן)"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16077 msgstr "עם כותרת עליונה"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16092 msgid "LaTeX default"
16093 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16124 msgid "Appears in TOC"
16125 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16128 msgid "Author-year"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16137 msgid "Unavailable: %1$s"
16138 msgstr "לא זמין: %1$s"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16141 msgid "Document Class"
16142 msgstr "מחלקת מסמך"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16145 msgid "Text Layout"
16146 msgstr "הגדרות טקסט"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16149 msgid "Page Margins"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16153 msgid "Numbering & TOC"
16154 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16157 msgid "PDF Properties"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16161 msgid "Math Options"
16162 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16165 msgid "Float Placement"
16166 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16179 msgid "Embedded Files"
16180 msgstr "עצמים משובצים"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16183 msgid "LaTeX Preamble"
16184 msgstr "הקדמת LaTeX"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16188 msgid "Layouts|#o#O"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16193 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16194 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16198 msgid "Local layout file"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16210 msgid "Unable to read local layout file."
16211 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16215 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16216 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16217 "document may not work with this layout if you do not\n"
16218 "keep the layout file in the same directory."
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16224 msgid "&Set Layout"
16225 msgstr "הגדרות טקסט"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16229 msgid "Embedded layout"
16230 msgstr "עצמים משובצים"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16234 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16235 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16236 "it is already embedded to this buffer.\n"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16242 msgid "Unable to set document class."
16243 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16248 msgid "Unapplied changes"
16249 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16254 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16255 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16266 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16270 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16271 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16275 msgid "Package(s) required: %1$s."
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16285 msgid "Module required: %1$s."
16288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16290 msgid "Modules excluded: %1$s."
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16294 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16299 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16305 msgid "Extra embedded file"
16306 msgstr "עצמים משובצים"
16308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16309 msgid "Can't set layout!"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16314 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16315 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16318 msgid "TeX Code Settings"
16319 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16326 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16328 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16329 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16333 msgstr "שמאל למעלה"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16336 msgid "Bottom left"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16340 msgid "Baseline left"
16341 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16345 msgstr "למעלה במרכז"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16348 msgid "Bottom center"
16349 msgstr "למטה במרכז"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16352 msgid "Baseline center"
16353 msgstr "קו בסיס במרכז"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16357 msgstr "ימין למעלה"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16360 msgid "Bottom right"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16364 msgid "Baseline right"
16365 msgstr "קו בסיס ימני"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16368 msgid "External Material"
16369 msgstr "חומר חיצוני"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16373 msgstr "קנה מידה (%)"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16376 msgid "Select external file"
16377 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16380 msgid "Float Settings"
16381 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16388 msgid "Select graphics file"
16389 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16392 msgid "Clipart|#C#c"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16397 msgid "Horizontal Space Settings"
16398 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16405 msgid "Child Document"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16412 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16413 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16416 msgid "Select document to include"
16417 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16420 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16421 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16428 msgid "No language"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16432 msgid "Program Listing Settings"
16433 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16437 msgstr "אין דיאלקט"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16441 msgstr "תיעוד LaTeX"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16444 msgid "Literate Programming Build Log"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16448 msgid "lyx2lyx Error Log"
16449 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16452 msgid "Version Control Log"
16453 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16456 msgid "No LaTeX log file found."
16457 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16460 msgid "No literate programming build log file found."
16463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16464 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16465 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16468 msgid "No version control log file found."
16469 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16471 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16472 msgid "Math Matrix"
16473 msgstr "מטריצה מתמטית"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16476 msgid "Nomenclature"
16477 msgstr "נומנקלטורה"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16480 msgid "Note Settings"
16481 msgstr "הגדרות הערה"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16484 msgid "Paragraph Settings"
16485 msgstr "הגדרות פסקה"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16489 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16490 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16492 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16493 "the items is used."
16495 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16496 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16498 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16502 msgid "System files|#S#s"
16503 msgstr "קבצי מערכת"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16506 msgid "User files|#U#u"
16507 msgstr "קבצי משתמש"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16511 msgid "Look & Feel"
16512 msgstr "מראה ומרגש"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16516 msgid "Language Settings"
16517 msgstr "הגדרות שפה"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16526 msgid "File Handling"
16527 msgstr "ניהול גופנים"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16534 msgid "Date format"
16535 msgstr "תצורת תאריך"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16539 msgid "Keyboard/Mouse"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16544 msgid "Input Completion"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16548 msgid "Screen fonts"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16561 msgid "Select directory for example files"
16562 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16565 msgid "Select a document templates directory"
16566 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16569 msgid "Select a temporary directory"
16570 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16573 msgid "Select a backups directory"
16574 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16577 msgid "Select a document directory"
16578 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16582 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16586 msgid "Spellchecker"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16602 msgid "pspell (library)"
16603 msgstr "pspell (ספרייה)"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16606 msgid "aspell (library)"
16607 msgstr "aspell (ספרייה)"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16614 msgid "File formats"
16615 msgstr "סוגי קבצים"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16618 msgid "Format in use"
16619 msgstr "פורמט בשימוש"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16622 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16630 msgid "User interface"
16631 msgstr "ממשק משתמש"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16641 msgstr "&קיצור דרך:"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16651 msgid "Failed to create shortcut"
16652 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16656 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16657 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16660 msgid "Invalid or empty key sequence"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16664 msgid "Shortcut is already defined"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16669 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16670 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16674 msgstr "זהות המשתמש"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16677 msgid "Choose bind file"
16678 msgstr "בחר קובץ קישור"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16681 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16682 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16685 msgid "Choose UI file"
16686 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16689 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16690 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16693 msgid "Choose keyboard map"
16694 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16697 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16698 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16701 msgid "Choose personal dictionary"
16702 msgstr "בחר מילון אישי"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16713 msgid "Print Document"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16717 msgid "Print to file"
16718 msgstr "הדפס לקובץ"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16721 msgid "PostScript files (*.ps)"
16722 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16725 msgid "Cross-reference"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16734 msgstr "קפוץ אחורה"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16737 msgid "Jump to label"
16738 msgstr "קפוץ לתווית"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16741 msgid "Find and Replace"
16742 msgstr "חיפוש והחלפה"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16745 msgid "Send Document to Command"
16746 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16752 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16754 msgid "Error -> Cannot load file!"
16755 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16758 msgid "Spellchecker error"
16759 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16762 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16763 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16767 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16768 "Maybe it has been killed."
16770 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16771 "יכול להיות שהוא נהרג."
16773 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16774 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16775 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16778 msgid "The spellchecker has failed"
16779 msgstr "בודק האיות נכשל"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16783 msgid "%1$d words checked."
16784 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16787 msgid "One word checked."
16788 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16791 msgid "Spelling check completed"
16792 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16795 msgid "Basic Latin"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16799 msgid "Latin-1 Supplement"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16803 msgid "Latin Extended-A"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16807 msgid "Latin Extended-B"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16812 msgid "IPA Extensions"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16816 msgid "Spacing Modifier Letters"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16820 msgid "Combining Diacritical Marks"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16830 msgstr "ערבית (Arabi)"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16864 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16886 msgid "Hangul Jamo"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16891 msgid "Phonetic Extensions"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16895 msgid "Latin Extended Additional"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16899 msgid "Greek Extended"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16904 msgid "General Punctuation"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16909 msgid "Superscripts and Subscripts"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16913 msgid "Currency Symbols"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16917 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16922 msgid "Letterlike Symbols"
16923 msgstr "סמלים פונטיים"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16927 msgid "Number Forms"
16928 msgstr "מספר שורות"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16932 msgid "Mathematical Operators"
16933 msgstr "Mathematica|a"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16937 msgid "Miscellaneous Technical"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16941 msgid "Control Pictures"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16945 msgid "Optical Character Recognition"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16949 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16954 msgid "Box Drawing"
16955 msgstr "הגדרות תיבה"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16959 msgid "Block Elements"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16963 msgid "Geometric Shapes"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16968 msgid "Miscellaneous Symbols"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16977 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16981 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16996 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16999 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17007 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17011 msgid "CJK Compatibility"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17015 msgid "CJK Unified Ideographs"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17019 msgid "Hangul Syllables"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17023 msgid "High Surrogates"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17027 msgid "Private Use High Surrogates"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17031 msgid "Low Surrogates"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17035 msgid "Private Use Area"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17039 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17043 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17047 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17051 msgid "Combining Half Marks"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17055 msgid "CJK Compatibility Forms"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17059 msgid "Small Form Variants"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17063 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17067 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17073 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17076 msgid "Linear B Syllabary"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17080 msgid "Linear B Ideograms"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17085 msgid "Aegean Numbers"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17089 msgid "Ancient Greek Numbers"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17106 msgid "Old Persian"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17125 msgid "Cypriot Syllabary"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17131 msgstr "varnothing"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17134 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17139 msgid "Musical Symbols"
17140 msgstr "סמלים פונטיים"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17143 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17147 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17151 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17155 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17159 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17168 msgid "Variation Selectors Supplement"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17172 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17176 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17181 msgid "Character: "
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17185 msgid "Code Point: "
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17193 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17194 msgid "Table Settings"
17195 msgstr "הגדרות טבלה"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17198 msgid "Insert Table"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17202 msgid "TeX Information"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17207 msgstr "ראשי פרקים"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17210 msgid "Table of Contents"
17211 msgstr "תוכן עניינים"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17215 msgid "Child Documents"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17220 msgid "List of Graphics"
17221 msgstr "רשימת טבלאות"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17225 msgid "List of Equations"
17226 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17230 msgid "List of Foot notes"
17231 msgstr "רשימת איורים"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17235 msgid "List of Listings"
17236 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17240 msgid "List of Indexes"
17241 msgstr "רשימת טבלאות"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17245 msgid "List of Marginal notes"
17246 msgstr "רשימת טבלאות"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17250 msgid "List of Notes"
17251 msgstr "רשימת טבלאות"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17255 msgid "List of Citations"
17256 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17260 msgid "Labels and References"
17261 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17264 msgid "Filtering layouts with \""
17267 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17268 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17271 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17272 msgid "Vertical Space Settings"
17273 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17276 msgid "unknown version"
17277 msgstr "גרסה לא ידועה"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17280 msgid "Small-sized icons"
17281 msgstr "סמלים קטנים"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17284 msgid "Normal-sized icons"
17285 msgstr "סמלים רגילים"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17288 msgid "Big-sized icons"
17289 msgstr "סמלים גדולים"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17292 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17297 msgid "Select template file"
17298 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17301 msgid "Templates|#T#t"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17306 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17307 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17310 msgid "Document not loaded."
17311 msgstr "המסמך לא טעון."
17313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17314 msgid "Select document to open"
17315 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17319 msgid "Examples|#E#e"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17324 msgid "Opening document %1$s..."
17325 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17329 msgid "Document %1$s opened."
17330 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17334 msgid "Could not open document %1$s"
17335 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17338 msgid "Couldn't import file"
17339 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17343 msgid "No information for importing the format %1$s."
17344 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17348 msgid "Select %1$s file to import"
17349 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17354 "The document %1$s already exists.\n"
17356 "Do you want to overwrite that document?"
17358 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17360 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17363 msgid "Overwrite document?"
17364 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17368 msgid "Importing %1$s..."
17369 msgstr "מייבא %1$s..."
17371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17377 msgid "file not imported!"
17378 msgstr "קובץ לא נמצא"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17381 msgid "Select LyX document to insert"
17382 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17385 msgid "Select file to insert"
17386 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17389 msgid "Choose a filename to save document as"
17390 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17399 "The document %1$s could not be saved.\n"
17401 "Do you want to rename the document and try again?"
17403 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17405 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17408 msgid "Rename and save?"
17409 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17421 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17423 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17425 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17432 msgid "Saving all documents..."
17433 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17436 msgid "All documents saved."
17437 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17441 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17442 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17454 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17455 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17459 msgid "%1$s unknown command!"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17463 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17464 msgid "LaTeX Source"
17465 msgstr "מקור LaTeX"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17468 msgid "DocBook Source"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17473 msgid "Literate Source"
17474 msgstr "מקור LaTeX"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17480 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17481 msgid " (read only)"
17482 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17489 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17494 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17499 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17501 msgid "Wrap Float Settings"
17502 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17504 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17505 msgid "Click to detach"
17506 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17509 msgid "No Documents Open!"
17510 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17515 msgid "No Document Open!"
17516 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17523 msgid "Plain Text, Join Lines"
17524 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17527 msgid "Master Document"
17530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17532 msgid "Other floats: "
17533 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17536 msgid "Open Navigator..."
17539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17541 msgid "Other Lists"
17542 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17545 msgid "No Table of contents"
17546 msgstr "אין תוכן עניינים"
17548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17553 msgid "No Branch in Document!"
17554 msgstr "אין ענף במסמך!"
17556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17558 msgid "No action defined!"
17559 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17568 msgid "Invalid filename"
17569 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17571 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17573 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17575 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17578 msgid "Could not update TeX information"
17579 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17583 msgid "The script `%s' failed."
17584 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17586 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17589 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17590 "file through LaTeX: "
17592 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17594 #: src/insets/Inset.cpp:312
17595 msgid "Opened inset"
17596 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17598 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17599 msgid "Keys must be unique!"
17602 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17605 "The key %1$s already exists,\n"
17606 "it will be changed to %2$s."
17609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17610 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17611 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17614 msgid "Export Warning!"
17615 msgstr "אזהרת יצוא!"
17617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17619 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17620 "BibTeX will be unable to find them."
17622 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17626 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17627 "BibTeX will be unable to find it."
17629 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17630 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17632 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17634 msgid "simple frame"
17635 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17637 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17642 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17643 msgid "simple frame, page breaks"
17646 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17649 msgstr "varnothing"
17651 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17652 msgid "oval, thick"
17655 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17656 msgid "drop shadow"
17659 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17661 msgid "shaded background"
17662 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17664 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17666 msgid "double frame"
17669 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17670 msgid "Opened Box Inset"
17671 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17673 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17678 msgid "Opened Branch Inset"
17679 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17693 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17694 msgid "Opened Caption Inset"
17695 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17697 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17702 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17705 msgstr "מרווח מוגן"
17707 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17708 msgid "Left-click to collapse the inset"
17711 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17712 msgid "Left-click to open the inset"
17715 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17716 msgid "LaTeX Command: "
17717 msgstr "פקודת LaTeX: "
17719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17721 msgid "InsetCommand Error: "
17722 msgstr "פקודת תוסף: "
17724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17726 msgid "Incompatible command name."
17727 msgstr "Incomplete command"
17729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17731 msgid "InsetCommandParams Error: "
17732 msgstr "פקודת תוסף: "
17734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17735 msgid "Attempt to change type of parameters."
17738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17740 msgid "InsetCommandParams error: "
17741 msgstr "פקודת תוסף: "
17743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17744 msgid "Can't find LatexCommand line."
17747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17749 msgid "InsetCommandParams: "
17750 msgstr "פקודת תוסף: "
17752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17753 msgid "Unknown parameter name: "
17754 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17757 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17758 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17760 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17761 msgid "Opened ERT Inset"
17762 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17764 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17765 msgid "Opened Environment Inset: "
17766 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17768 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17770 msgid "External template %1$s is not installed"
17771 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17773 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17775 msgid "Opened Flex Inset"
17776 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17781 msgstr "אובייקט צף: "
17783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17784 msgid "Opened Float Inset"
17785 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17787 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17789 msgstr "אובייקט צף"
17791 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17792 msgid " (sideways)"
17795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17798 msgstr "אובייקט צף: "
17800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17801 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17802 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17804 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17806 msgid "List of %1$s"
17807 msgstr "רשימה של %1$s"
17809 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17810 msgid "Opened Footnote Inset"
17811 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17813 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17815 msgstr "הערת תחתית"
17817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17820 "Could not copy the file\n"
17822 "into the temporary directory."
17824 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17828 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17830 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17831 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17833 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
17835 msgid "Graphics file: %1$s"
17836 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17840 msgid " (embedded)"
17843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17844 msgid "Verbatim Input"
17847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17848 msgid "Verbatim Input*"
17851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17852 msgid "Recursive input"
17853 msgstr "קלט רקורסיבי"
17855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17857 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17858 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17863 "Included file `%1$s'\n"
17864 "has textclass `%2$s'\n"
17865 "while parent file has textclass `%3$s'."
17867 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17868 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17869 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17872 msgid "Different textclasses"
17873 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17878 "Included file `%1$s'\n"
17879 "uses module `%2$s'\n"
17880 "which is not used in parent file."
17882 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17883 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17884 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17888 msgid "Module not found"
17889 msgstr "קובץ לא נמצא"
17891 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17897 msgid "Information regarding "
17898 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17902 msgid "Unknown Info: "
17903 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17917 msgid "No menu entry for "
17918 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17922 msgid "Unknown buffer info"
17923 msgstr "משתמש לא מוכר"
17925 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17926 msgid "Label names must be unique!"
17929 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17932 "The label %1$s already exists,\n"
17933 "it will be changed to %2$s."
17936 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17937 msgid "DUPLICATE: "
17940 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
17941 msgid "Opened Listing Inset"
17942 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17945 msgid "A value is expected."
17946 msgstr "מצפה לערך."
17948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17954 msgid "Unbalanced braces!"
17955 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
17957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17958 msgid "Please specify true or false."
17961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17962 msgid "Only true or false is allowed."
17965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17966 msgid "Please specify an integer value."
17967 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17970 msgid "An integer is expected."
17971 msgstr "מצפה למספר שלם."
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17974 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17975 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
17977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17978 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17979 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
17981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17983 msgid "Please specify one of %1$s."
17984 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
17986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17988 msgid "Try one of %1$s."
17989 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17993 msgid "I guess you mean %1$s."
17994 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17998 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17999 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18003 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18004 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18008 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18013 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18019 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18020 "right, bottom left and top left corner."
18023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18024 msgid "Enter something like \\color{white}"
18027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18028 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18032 msgid "auto, last or a number"
18035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18037 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18038 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18039 "defining a listing inset)"
18041 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18042 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18047 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18048 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18051 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18052 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18053 "תוסף \"רישום קוד\")"
18055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18056 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18057 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18061 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18062 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18066 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18067 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18071 msgid "Parameter %1$s: "
18072 msgstr "פרמטר %1$s: "
18074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18076 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18077 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18081 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18082 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18084 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18085 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18086 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18088 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18093 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18097 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18098 msgid "Clear Double Page"
18099 msgstr "עמוד כפול ריק"
18101 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18105 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18106 msgid "Note[[InsetNote]]"
18109 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18113 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18114 msgid "Opened Note Inset"
18115 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18117 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18118 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18119 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18121 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18125 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18129 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18133 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18137 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18138 msgid "Page Number"
18141 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18145 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18146 msgid "Textual Page Number"
18147 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18149 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18153 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18154 msgid "Standard+Textual Page"
18157 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18161 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18165 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18166 msgid "FormatRef: "
18169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18171 msgid "Interword Space"
18172 msgstr "רווח בין מילים"
18174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18176 msgid "Protected Space"
18179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18189 msgid "QQuad Space"
18192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18204 msgid "Negative Thin Space"
18205 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18209 msgid "Protected Horizontal Fill"
18210 msgstr "מילוי אופקי"
18212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18214 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18215 msgstr "מילוי אופקי"
18217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18219 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18220 msgstr "מילוי אופקי"
18222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18224 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18229 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18232 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18233 msgid "Unknown TOC type"
18234 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18236 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3046
18237 msgid "Opened table"
18238 msgstr "טבלה פתוחה"
18240 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4229
18241 msgid "Error setting multicolumn"
18242 msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
18244 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18245 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18246 msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
18248 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18249 msgid "Opened Text Inset"
18250 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18252 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18253 msgid "Vertical Space"
18254 msgstr "מרווח אנכי"
18256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18261 msgid "Opened Wrap Inset"
18262 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18264 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18277 msgid "Converting to loadable format..."
18278 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18281 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18282 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18285 msgid "Scaling etc..."
18286 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18289 msgid "Ready to display"
18290 msgstr "מוכן לתצוגה"
18292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18293 msgid "No file found!"
18294 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18296 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18297 msgid "Error converting to loadable format"
18298 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18301 msgid "Error loading file into memory"
18302 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18305 msgid "Error generating the pixmap"
18306 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18312 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18313 msgid "Preview loading"
18314 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18316 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18317 msgid "Preview ready"
18318 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18320 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18321 msgid "Preview failed"
18322 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18324 #: src/lengthcommon.cpp:37
18328 #: src/lengthcommon.cpp:37
18332 #: src/lengthcommon.cpp:37
18336 #: src/lengthcommon.cpp:37
18340 #: src/lengthcommon.cpp:37
18344 #: src/lengthcommon.cpp:37
18348 #: src/lengthcommon.cpp:38
18349 msgid "cc[[unit of measure]]"
18352 #: src/lengthcommon.cpp:38
18356 #: src/lengthcommon.cpp:38
18360 #: src/lengthcommon.cpp:38
18364 #: src/lengthcommon.cpp:39
18365 msgid "Text Width %"
18366 msgstr "רוחב טקסט %"
18368 #: src/lengthcommon.cpp:39
18369 msgid "Column Width %"
18370 msgstr "רוחב עמודה %"
18372 #: src/lengthcommon.cpp:39
18373 msgid "Page Width %"
18374 msgstr "רוחב עמוד %"
18376 #: src/lengthcommon.cpp:39
18377 msgid "Line Width %"
18378 msgstr "רוחב שורה%"
18380 #: src/lengthcommon.cpp:40
18381 msgid "Text Height %"
18382 msgstr "גובה טקסט %"
18384 #: src/lengthcommon.cpp:40
18385 msgid "Page Height %"
18386 msgstr "גובה עמוד %"
18388 #: src/lyxfind.cpp:115
18389 msgid "Search error"
18390 msgstr "שגיאת חיפוש"
18392 #: src/lyxfind.cpp:115
18393 msgid "Search string is empty"
18394 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18396 #: src/lyxfind.cpp:299
18397 msgid "String has been replaced."
18398 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18400 #: src/lyxfind.cpp:302
18401 msgid " strings have been replaced."
18402 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18404 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18405 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18407 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18408 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18410 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18412 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18413 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18416 msgid "Only one row"
18417 msgstr "שורה אחת בלבד"
18419 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18420 msgid "Only one column"
18421 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18423 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18424 msgid "No hline to delete"
18425 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18428 msgid "No vline to delete"
18429 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18433 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18434 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18446 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18447 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18451 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18452 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18454 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18456 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18457 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18460 msgid "create new math text environment ($...$)"
18461 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18464 msgid "entered math text mode (textrm)"
18465 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18467 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18468 msgid "Standard[[mathref]]"
18471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18476 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18481 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18483 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18485 #: src/output.cpp:37
18488 "Could not open the specified document\n"
18491 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18494 #: src/output_plaintext.cpp:136
18498 #: src/output_plaintext.cpp:148
18499 msgid "References: "
18502 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18503 msgid "All files (*)"
18504 msgstr "כל הקבצים (*)"
18506 #: src/support/Package.cpp:441
18507 msgid "LyX binary not found"
18508 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18510 #: src/support/Package.cpp:442
18513 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18514 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18516 #: src/support/Package.cpp:561
18519 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18521 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18522 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18524 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18526 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18527 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18529 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18530 msgid "File not found"
18531 msgstr "קובץ לא נמצא"
18533 #: src/support/Package.cpp:643
18536 "Invalid %1$s switch.\n"
18537 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18539 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18540 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18542 #: src/support/Package.cpp:670
18545 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18546 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18548 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18549 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18551 #: src/support/Package.cpp:694
18554 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18555 "%2$s is not a directory."
18557 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18558 "%2$s היא לא תקייה."
18560 #: src/support/Package.cpp:696
18561 msgid "Directory not found"
18562 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
18564 #: src/support/debug.cpp:40
18565 msgid "Program initialisation"
18566 msgstr "אתחול תוכנית"
18568 #: src/support/debug.cpp:41
18569 msgid "Keyboard events handling"
18570 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18572 #: src/support/debug.cpp:42
18573 msgid "GUI handling"
18574 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18576 #: src/support/debug.cpp:43
18577 msgid "Lyxlex grammar parser"
18580 #: src/support/debug.cpp:44
18581 msgid "Configuration files reading"
18582 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18584 #: src/support/debug.cpp:45
18585 msgid "Custom keyboard definition"
18586 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18588 #: src/support/debug.cpp:46
18589 msgid "LaTeX generation/execution"
18590 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18592 #: src/support/debug.cpp:47
18593 msgid "Math editor"
18594 msgstr "עורך מתמטיקה"
18596 #: src/support/debug.cpp:48
18597 msgid "Font handling"
18598 msgstr "ניהול גופנים"
18600 #: src/support/debug.cpp:49
18601 msgid "Textclass files reading"
18604 #: src/support/debug.cpp:50
18605 msgid "Version control"
18608 #: src/support/debug.cpp:51
18609 msgid "External control interface"
18610 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
18612 #: src/support/debug.cpp:52
18613 msgid "Keep *roff temporary files"
18616 #: src/support/debug.cpp:53
18617 msgid "User commands"
18618 msgstr "פקודות משתמש"
18620 #: src/support/debug.cpp:54
18621 msgid "The LyX Lexxer"
18624 #: src/support/debug.cpp:55
18625 msgid "Dependency information"
18626 msgstr "מידע תלויות"
18628 #: src/support/debug.cpp:56
18632 #: src/support/debug.cpp:57
18633 msgid "Files used by LyX"
18634 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
18636 #: src/support/debug.cpp:58
18637 msgid "Workarea events"
18638 msgstr "אירועי משטח עבודה"
18640 #: src/support/debug.cpp:59
18641 msgid "Insettext/tabular messages"
18644 #: src/support/debug.cpp:60
18645 msgid "Graphics conversion and loading"
18646 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
18648 #: src/support/debug.cpp:61
18649 msgid "Change tracking"
18650 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18652 #: src/support/debug.cpp:62
18653 msgid "External template/inset messages"
18656 #: src/support/debug.cpp:63
18657 msgid "RowPainter profiling"
18660 #: src/support/debug.cpp:64
18661 msgid "scrolling debugging"
18664 #: src/support/debug.cpp:65
18666 msgid "Math macros"
18667 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18669 #: src/support/debug.cpp:66
18673 #: src/support/filetools.cpp:247
18674 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18677 #: src/support/os_win32.cpp:297
18678 msgid "System file not found"
18679 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18681 #: src/support/os_win32.cpp:298
18683 "Unable to load shfolder.dll\n"
18686 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18687 "אנא התקן קובץ זה."
18689 #: src/support/os_win32.cpp:303
18690 msgid "System function not found"
18691 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18693 #: src/support/os_win32.cpp:304
18695 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18696 "Don't know how to proceed. Sorry."
18698 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18699 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18701 #: src/support/userinfo.cpp:45
18702 msgid "Unknown user"
18703 msgstr "משתמש לא מוכר"
18706 #~ msgid "Properties...|P"
18707 #~ msgstr "העדפות..."
18710 #~ msgid "New Line|e"
18711 #~ msgstr "קון שמאלי"
18713 #~ msgid "Line Break|B"
18714 #~ msgstr "שבירת שורה"
18717 #~ msgid "line break"
18718 #~ msgstr "שורה חדשה"
18724 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18725 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
18728 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18729 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
18735 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18736 #~ msgstr "מילוי אופקי"
18738 #~ msgid "Swap Rows|S"
18739 #~ msgstr "החלף טורים"
18741 #~ msgid "Swap Columns|w"
18742 #~ msgstr "החלף עמודות"
18745 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18747 #~ "הקובץ המצוין:\n"
18749 #~ "לא ניתן לקריאה."
18761 #~ msgstr "אובייקט צף"
18765 #~ msgstr "&אובייקט צף"
18767 #~ msgid "S&ubfigure"
18768 #~ msgstr "תת-איור"
18770 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18771 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
18773 #~ msgid "Ca&ption:"
18776 #~ msgid "Databa&ses"
18777 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
18779 #~ msgid "Show ERT inline"
18780 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18783 #~ msgstr "בתוך השורה"
18785 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18786 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18788 #~ msgid "Framed in box"
18789 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18794 #~ msgid "Paper Size"
18795 #~ msgstr "גודל דף"
18803 #~ msgid "C&opiers"
18804 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18806 #~ msgid "&File formats"
18807 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18809 #~ msgid "F&ormat:"
18810 #~ msgstr "פו&רמט:"
18812 #~ msgid "&GUI name:"
18813 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18815 #~ msgid "External Applications"
18816 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18818 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18819 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18821 #~ msgid "Save/restore window position"
18822 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18824 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18828 #~ msgid "Scrolling"
18831 #~ msgid "Pixmap Cache"
18832 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18834 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18835 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18840 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18841 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18844 #~ msgstr "יחידות:"
18847 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18850 #~ msgstr "הונגרית"
18852 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18853 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18855 #~ msgid "Count Words|W"
18856 #~ msgstr "ספירת מילים"
18858 #~ msgid "Framed|F"
18859 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18861 #~ msgid "Shaded|S"
18862 #~ msgstr "צבועה|צ"
18864 #~ msgid "Insert URL"
18865 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18867 #~ msgid "Can't load document class"
18868 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18871 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18874 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18877 #~ "The document could not be converted\n"
18878 #~ "into the document class %1$s."
18880 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18881 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18883 #~ msgid "&Switch to document"
18884 #~ msgstr "עבור למסמך"
18887 #~ "Could not open the specified document\n"
18889 #~ "due to the error: %2$s"
18891 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18893 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18895 #~ msgid "Formatting document..."
18896 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18898 #~ msgid "Index Entry"
18899 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18901 #~ msgid "Previous command"
18902 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18904 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18905 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18907 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18908 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18910 #~ msgid "Unknown inset name: "
18911 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
18913 #~ msgid "Program Listing "
18914 #~ msgstr "רישום קוד"
18921 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18922 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18925 #~ msgstr "קישור: "
18927 #~ msgid "HtmlUrl: "
18928 #~ msgstr "קישור Html:"
18930 #~ msgid "Default (outer)"
18931 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
18934 #~ msgstr "צד חיצוני"
18936 #~ msgid "%1$d words in selection."
18937 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
18939 #~ msgid "%1$d words in document."
18940 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
18942 #~ msgid "One word in selection."
18943 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
18945 #~ msgid "One word in document."
18946 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
18948 #~ msgid "Count words"
18949 #~ msgstr "ספירת מילים"
18951 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18952 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
18954 #~ msgid "CharStyle: "
18955 #~ msgstr "סגנון תו: "