]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Remerge strings
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #, fuzzy
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר קובץ"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:353
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "ביטול"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "סגנון"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&תוכן:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
225 msgid "all references"
226 msgstr "כל ההפניות"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 msgid "&OK"
258 msgstr "אישור"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "למ&טה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "ל&מעלה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "מסדי-נתונים"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "הוסף..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "מחק"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "שבירת עמוד"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
324 msgid "Left"
325 msgstr "שמאל"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
339 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
340 msgid "Right"
341 msgstr "ימין"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 msgid "Stretch"
345 msgstr "מתח"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
348 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
349 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
354 msgid "Top"
355 msgstr "כלפי מעלה"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
360 msgid "Middle"
361 msgstr "לאמצע"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "כלפי מטה"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
370 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
371 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 msgid "&Box:"
375 msgstr "תיבה:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 msgid "Co&ntent:"
379 msgstr "תוכן:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "אנכי"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 msgid "Horizontal"
387 msgstr "אופקי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "אורך:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
395 msgid "Inner Bo&x:"
396 msgstr "סוג התיבה:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 msgid "&Decoration:"
400 msgstr "מראה:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "רוחב:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 msgid "Height value"
410 msgstr "מידת האורך"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgid "Width value"
414 msgstr "מידת הרוחב"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
417 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
429 msgid "None"
430 msgstr "ללא"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "בחר את הענף שלך"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 msgid "&New:"
456 msgstr "&חדש:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 msgid ""
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 "active."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 #, fuzzy
466 msgid "Filename &Suffix"
467 msgstr "שם קובץ"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
470 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 msgstr ""
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 #, fuzzy
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "ענפים זמינים:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "הפעל (או שתק)"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "שנה צבע..."
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "הסר את הענף המסומן"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
509 #: src/Buffer.cpp:3551
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "הסר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 #, fuzzy
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "הסר את הענף המסומן"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #, fuzzy
520 msgid "Re&name..."
521 msgstr "שנה שם"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 #, fuzzy
525 msgid "Add the selected branches to the list."
526 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 #, fuzzy
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "מחק"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 #, fuzzy
535 msgid "Add all unknown branches to the list."
536 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 msgid "Add A&ll"
540 msgstr ""
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
543 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
547 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
548 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
557 msgid "&Cancel"
558 msgstr "ביטול"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 #, fuzzy
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "ענפים זמינים:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "גופן:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "גודל:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "ברירת מחדל"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "זעיר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "קטן אף יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "קטן יותר"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "קטן"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "רגיל"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "גדול"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "גדול יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "גדול אף יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "ענק"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "ענק יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "רמה:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "שינוי:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "לך לשינוי הבא"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "אשר את השינוי"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "אשר"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "דחה את השינוי"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "דחה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "משפחת הגופן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "משפחה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "צורת הגופן"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "צורה:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "סדרת גופן"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
730 msgid "Language"
731 msgstr "שפה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "צבע גופן"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "החל"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "סגור"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "מובאות זמינות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "למטה"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "שחזר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "החל"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "עיצוב"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "סגנון מובאה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "טקסט לפני:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #, fuzzy
883 msgid "Text a&fter:"
884 msgstr "טקסט אחרי:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "רשום את כל המחברים"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "חפש מובאה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #, fuzzy
913 msgid "Searc&h:"
914 msgstr "שגיאת חיפוש"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid ""
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 #, fuzzy
932 msgid "Search field:"
933 msgstr "שגיאת חיפוש"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 #, fuzzy
938 msgid "All fields"
939 msgstr "כל הקבצים"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 #, fuzzy
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "ביטוי רגולרי"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 msgid "Entry types:"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "צבע גופן"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "טקסט רגיל"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "ברירת מחדל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "אתחל"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "באפור"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "שינוי:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "רקע"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "עמוד: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "רקע הערה"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "מסמך חדש"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "מסמך בת"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "עיון..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "הגדרות מסמך"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "קוד TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "התאם"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "גודל:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "הוסף את התוחמים"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "הוספה"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "תצוגה"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "סגור"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "פתוח"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "חץ"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "&תיאור:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #, fuzzy
1137 msgid "F&ile"
1138 msgstr "קובץ"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgid "Filename"
1143 msgstr "שם קובץ"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1148 msgid "&File:"
1149 msgstr "קובץ:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1152 msgid "Select a file"
1153 msgstr "בחר קובץ"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgid "&Draft"
1157 msgstr "טיוטה"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1160 #, fuzzy
1161 msgid "&Template"
1162 msgstr "תבנית"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1165 msgid "Available templates"
1166 msgstr "תבניות זמינות"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1174 #, fuzzy
1175 msgid "LaTeX Options"
1176 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 msgid "O&ption:"
1180 msgstr "אפשרויות:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 msgid "Forma&t:"
1184 msgstr "פורמט:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1187 msgid "&Show in LyX"
1188 msgstr "הצג ב- LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1194 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1195 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1199 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1200 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Si&ze and Rotation"
1205 msgstr "כיוון הדף"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1208 msgid "Rotate"
1209 msgstr "סיבוב"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "זווית סיבוב"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "ציר הסיבוב"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ori&gin:"
1228 msgstr "ציר:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1231 msgid "A&ngle:"
1232 msgstr "זווית:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1235 msgid "Scale"
1236 msgstr "קנה מידה"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1240 msgid "Height of image in output"
1241 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1245 msgid "Width of image in output"
1246 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "שמור יחס"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1258 msgid "Crop"
1259 msgstr "חתוך"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1263 msgid "Clip to bounding box values"
1264 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1268 msgid "Clip to &bounding box"
1269 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1273 msgid "&Left bottom:"
1274 msgstr "שמאל למטה:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1277 msgid "x"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1282 msgid "Right &top:"
1283 msgstr "ימין למעלה:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1287 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1288 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1292 msgid "&Get from File"
1293 msgstr "השג מקובץ"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1296 msgid "y"
1297 msgstr "y"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #, fuzzy
1301 msgid "TabWidget"
1302 msgstr "רוחב תווית"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1305 msgid "Basi&c"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1310 msgid "&Find:"
1311 msgstr "מצא:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1315 msgid "Replace &with:"
1316 msgstr "החלף עם:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1319 msgid "Perform a case-sensitive search"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1324 msgid "Case &sensitive"
1325 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1328 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1333 msgid "Find &Next"
1334 msgstr "חפש הבא"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Restrict search to whole words only"
1339 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1342 #, fuzzy
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "מילות מפתח"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "החלף"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "חפש אחורנית"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Replace all occurences at once"
1365 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1370 msgid "Replace &All"
1371 msgstr "החלף הכל"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1375 msgid "Ad&vanced"
1376 msgstr "מתקדם"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1379 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Sco&pe"
1385 msgstr "צורה:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Current paragraph"
1390 msgstr "הזח פסקה"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Current &paragraph"
1395 msgstr "הזח פסקה"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Current &document"
1400 msgstr "הדפס מסמך"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1403 msgid ""
1404 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1405 "document"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Master document"
1411 msgstr "מסמך ראשי"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1414 #, fuzzy
1415 msgid "All open documents"
1416 msgstr "פתח מסמך"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Open documents"
1421 msgstr "פתח מסמך"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1424 msgid "All ma&nuals"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "לפורמט:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1439 msgid ""
1440 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1441 "first letter"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1445 msgid "&Preserve first case on replace"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Expand macros"
1451 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float Type:"
1461 msgstr "מידע TeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1464 msgid "Use &default placement"
1465 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1468 msgid "Advanced Placement Options"
1469 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1472 msgid "&Top of page"
1473 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1476 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1477 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1480 msgid "Here de&finitely"
1481 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1484 msgid "&Here if possible"
1485 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1488 msgid "&Page of floats"
1489 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1492 msgid "&Bottom of page"
1493 msgstr "&תחתית העמוד"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1496 msgid "&Span columns"
1497 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1500 msgid "&Rotate sideways"
1501 msgstr "&סובב לצדדים"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1504 msgid "FontUi"
1505 msgstr "ממשק גופנים"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1508 msgid "&Default Family:"
1509 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Select the default family for the document"
1514 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1517 msgid "&Base Size:"
1518 msgstr "גודל בסיס:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "LaTe&X font encoding:"
1523 msgstr "&קידוד TeX:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1526 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1530 msgid "&Roman:"
1531 msgstr "רומי:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1534 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1538 msgid "&Sans Serif:"
1539 msgstr "נטול תגים:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1542 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1546 msgid "S&cale (%):"
1547 msgstr "הגדלה (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1550 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgid "&Typewriter:"
1555 msgstr "מכונת כתיבה:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1558 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgid "Sc&ale (%):"
1563 msgstr "הגדלה (%):"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1566 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 #, fuzzy
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "מפתח:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1579 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1583 msgid "Use true S&mall Caps"
1584 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1587 msgid "Use old style instead of lining figures"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1591 msgid "Use &Old Style Figures"
1592 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1595 msgid "&Graphics"
1596 msgstr "תמונות"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1599 msgid "Select an image file"
1600 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgid "Output Size"
1604 msgstr "גודל פלט"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1607 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1608 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1611 msgid "Set &height:"
1612 msgstr "קבע אורך:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1615 msgid "&Scale Graphics (%):"
1616 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1619 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1623 msgid "Set &width:"
1624 msgstr "קבע רוחב:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1627 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1631 msgid "Rotate Graphics"
1632 msgstr "סובב תמונות"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1636 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1639 msgid "Ro&tate after scaling"
1640 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1643 msgid "Or&igin:"
1644 msgstr "ציר:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1647 msgid "A&ngle (Degrees):"
1648 msgstr "זווית (מעלות):"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1652 msgid "File name of image"
1653 msgstr "שם קובץ התמונה"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1656 msgid "&Clipping"
1657 msgstr "הצמדה"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1661 msgid "y:"
1662 msgstr "y:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1666 msgid "x:"
1667 msgstr "x:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1670 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1671 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1674 msgid "Don't un&zip on export"
1675 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1679 msgid "Additional LaTeX options"
1680 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1683 msgid "LaTeX &options:"
1684 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1687 msgid ""
1688 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1689 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1693 msgid "Sho&w in LyX"
1694 msgstr "הצג ב- LyX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1697 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Graphics Group"
1703 msgstr "תמונות"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1706 msgid "A&ssigned to group:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1710 msgid "Click to define a new graphics group."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1714 msgid "O&pen new group..."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1718 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1722 msgid "Draft mode"
1723 msgstr "מצב טיוטה"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1726 msgid "&Draft mode"
1727 msgstr "מצב &טיוטה"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1730 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1734 msgid "..............."
1735 msgstr "..............."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1738 msgid "________"
1739 msgstr "________"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1742 msgid "<-----------"
1743 msgstr "<-----------"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1746 msgid "----------->"
1747 msgstr "----------->"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1750 msgid "\\-----v-----/"
1751 msgstr "\\-----v-----/"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1754 msgid "/-----^-----\\"
1755 msgstr "/-----^-----\\"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1758 msgid "&Spacing:"
1759 msgstr "&מרווח:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1762 msgid "Supported spacing types"
1763 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1766 msgid "&Value:"
1767 msgstr "&ערך:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1772 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "קובץ:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1780 msgid "&Protect:"
1781 msgstr "מו&גן:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1787 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1793 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1794 msgid "URL"
1795 msgstr "URL"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Target:"
1800 msgstr "גדול אף יותר:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1804 msgid "Name associated with the URL"
1805 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1809 msgid "&Name:"
1810 msgstr "שם:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1818 msgid "Link type"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Web"
1828 msgstr "NoWeb"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Link to an email address"
1833 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Email"
1838 msgstr "דוא\"ל"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Link to a file"
1843 msgstr "הדפס לקובץ"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&File"
1848 msgstr "קובץ:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1851 msgid "Listing Parameters"
1852 msgstr "רישום קוד"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr "&עקוף אימות"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 msgid "C&aption:"
1868 msgstr "&כותרת:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&תווית:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "סו&ג קובץ:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "כלול"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "קלט"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "מילה במילה"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1916 msgid "Program Listing"
1917 msgstr "רישום קוד"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 msgid "Edit the file"
1921 msgstr "ערוך את הקובץ"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1924 msgid "&Edit"
1925 msgstr "&עריכה"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1928 #, fuzzy
1929 msgid "A&vailable indices:"
1930 msgstr "ענפים זמינים:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1933 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1937 msgid ""
1938 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Index generation"
1945 msgstr "הזחה"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1948 msgid "Define program options of the selected processor."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1952 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Use multiple indexes"
1958 msgstr "בטל את כל הקווים"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1961 msgid ""
1962 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Add a new index to the list"
1968 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1971 #, fuzzy
1972 msgid "A&vailable Indexes:"
1973 msgstr "ענפים זמינים:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #, fuzzy
1978 msgid "1"
1979 msgstr "10"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #, fuzzy
1993 msgid "R&ename..."
1994 msgstr "שנה שם"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Information Type:"
2004 msgstr "מידע TeX"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Information Name:"
2009 msgstr "מידע TeX"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Inset Parameter Configuration"
2014 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2019 msgstr ""
2020
2021 # הכוונה להערות למיניהן
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2023 #, fuzzy
2024 msgid "New Inset"
2025 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Document &class"
2030 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2033 msgid "Click to select a local document class definition file"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2037 msgid "&Local Layout..."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Class options"
2043 msgstr "כותרת"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2046 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2050 #, fuzzy
2051 msgid "P&redefined:"
2052 msgstr "מדפסת:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2055 msgid ""
2056 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2057 "select/deselect."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Cust&om:"
2063 msgstr "מותאם אישית"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Graphics driver:"
2068 msgstr "תמונות"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2071 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Select de&fault master document"
2077 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Master:"
2082 msgstr "&חיצוניים:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Enter the name of the default master document"
2087 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2090 msgid "Suppress default date on front page"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Encoding"
2096 msgstr "&קידוד:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Language &Default"
2101 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Other:"
2106 msgstr "&חיצוניים:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2109 msgid "&Quote Style:"
2110 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Input here the listings parameters"
2115 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2119 msgid "Feedback window"
2120 msgstr "חלון משוב"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2123 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2124 msgid "Listing"
2125 msgstr "רישום קוד"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2128 msgid "&Main Settings"
2129 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2132 msgid "Placement"
2133 msgstr "מיקום"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2136 msgid "Check for inline listings"
2137 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2140 msgid "&Inline listing"
2141 msgstr "&בתוך השורה"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2144 msgid "Check for floating listings"
2145 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2148 msgid "&Float"
2149 msgstr "&אובייקט צף"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2152 msgid "&Placement:"
2153 msgstr "&מיקום:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2156 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2157 msgstr ""
2158 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2159 "צף"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2162 msgid "Line numbering"
2163 msgstr "מספור שורות"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2166 msgid "&Side:"
2167 msgstr "צד:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2174 msgid "S&tep:"
2175 msgstr "הפרש:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2179 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2182 msgid "Font si&ze:"
2183 msgstr "גודל גופן:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2187 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2191 msgid "Style"
2192 msgstr "סגנון"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2195 msgid "F&ont size:"
2196 msgstr "&גודל גופן:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2203 msgid "Font Famil&y:"
2204 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2207 msgid "The content's base font style"
2208 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2211 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2212 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2215 msgid "&Break long lines"
2216 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2219 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2220 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "&רווח כסמל"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2232 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Tab&ulator size:"
2237 msgstr "טבלה|ט"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2240 msgid "Use extended character table"
2241 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2244 msgid "&Extended character table"
2245 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2248 msgid "Lan&guage:"
2249 msgstr "שפה:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2252 msgid "Select the programming language"
2253 msgstr "בחר שפת תכנות"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2256 msgid "&Dialect:"
2257 msgstr "דיאלקט:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2260 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2261 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2264 msgid "Range"
2265 msgstr "טווח"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2268 msgid "Fi&rst line:"
2269 msgstr "שורה ראשונה:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2272 msgid "The first line to be printed"
2273 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2276 msgid "&Last line:"
2277 msgstr "שורה אחרונה:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2280 msgid "The last line to be printed"
2281 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2284 msgid "More Parameters"
2285 msgstr "פרמטרים נוספים"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2288 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2289 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2292 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2296 msgid "Log &Type:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2300 msgid "Update the display"
2301 msgstr "עדכן את התצוגה"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2305 msgid "&Update"
2306 msgstr "עדכן"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2309 msgid "Copy to Clip&board"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2313 msgid "&Go!"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2317 msgid "Jump to the next warning message."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Next &Warning"
2323 msgstr "אזהרת יצוא!"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2326 msgid "Jump to the next error message."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Next &Error"
2332 msgstr "שגיאת חיפוש"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2336 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2339 msgid "&Default Margins"
2340 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2343 msgid "&Top:"
2344 msgstr "&עליונים:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2347 msgid "&Bottom:"
2348 msgstr "&תחתונים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2351 msgid "&Inner:"
2352 msgstr "&פנימיים:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2355 msgid "O&uter:"
2356 msgstr "&חיצוניים:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2359 msgid "Head &sep:"
2360 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2363 msgid "Head &height:"
2364 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2367 msgid "&Foot skip:"
2368 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Column Sep:"
2373 msgstr "עמודות:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Master Document Output"
2378 msgstr "מסמך ראשי"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2381 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2385 msgid "Include only &selected children"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2389 msgid ""
2390 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2391 "compilation)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Maintain counters and references"
2397 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2400 msgid "Include all subdocuments in the output"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Include all children"
2406 msgstr "כלול קובץ"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2412 msgid "Number of rows"
2413 msgstr "מספר שורות"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2417 msgid "&Rows:"
2418 msgstr "שורות:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2424 msgid "Number of columns"
2425 msgstr "מספר עמודות"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2429 msgid "&Columns:"
2430 msgstr "עמודות:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2433 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2434 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2437 msgid "Vertical alignment"
2438 msgstr "יישור אנכי"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2441 msgid "&Vertical:"
2442 msgstr "אנכי:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2446 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2449 msgid "&Horizontal:"
2450 msgstr "אופקי:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Decoration"
2455 msgstr "מראה:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Type:"
2460 msgstr "סוג"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2463 msgid "decoration type / matrix border"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2467 msgid "[x]"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2471 msgid "(x)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2475 msgid "{x}"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2479 msgid "|x|"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2483 msgid "||x||"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2487 msgid ""
2488 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2489 "are inserted into formulas"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2493 msgid "&Use AMS math package automatically"
2494 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2497 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2501 msgid "Use AMS &math package"
2502 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2505 msgid ""
2506 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2507 "inserted into formulas"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2511 msgid "Use esint package &automatically"
2512 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2515 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2519 msgid "Use &esint package"
2520 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2523 msgid ""
2524 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2525 "inserted into formulas"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Use mhchem &package automatically"
2531 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2534 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Use mh&chem package"
2540 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2543 #, fuzzy
2544 msgid "A&vailable:"
2545 msgstr "ענפים זמינים:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2550 msgid "A&dd"
2551 msgstr "הוסף"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2554 #, fuzzy
2555 msgid "De&lete"
2556 msgstr "מחק"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2559 #, fuzzy
2560 msgid "S&elected:"
2561 msgstr "מחק"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2564 msgid "Sort &as:"
2565 msgstr "&מיין בתור:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2568 msgid "&Description:"
2569 msgstr "&תיאור:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2572 msgid "&Symbol:"
2573 msgstr "&סמל:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2576 msgid "Type"
2577 msgstr "סוג"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2580 msgid "LyX internal only"
2581 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2584 msgid "LyX &Note"
2585 msgstr "ה&ערת LyX"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2588 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2589 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2592 msgid "&Comment"
2593 msgstr "&הערה"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2596 msgid "Print as grey text"
2597 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2600 msgid "&Greyed out"
2601 msgstr "ב&אפור"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2604 msgid "&List in Table of Contents"
2605 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2608 msgid "&Numbering"
2609 msgstr "מספור"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Output Format"
2614 msgstr "הפלט ריק"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2619 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2623 #, fuzzy
2624 msgid "De&fault Output Format:"
2625 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2628 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2632 msgid "Use &XeTeX"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2636 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2640 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Custom Macro:"
2646 msgstr "מספר לקוח:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2651 msgstr "הקדמת LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2654 #, fuzzy
2655 msgid "XHTML Output Options"
2656 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2659 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2663 msgid "Strict XHTML 1.1"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Math Output"
2669 msgstr "פלט"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2672 msgid "Format to use for math output."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2676 #, fuzzy
2677 msgid "MathML"
2678 msgstr "מתמטיקה"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2681 msgid "HTML"
2682 msgstr "HTML"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Images"
2687 msgstr "עמודים"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2690 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2693 msgid "LaTeX"
2694 msgstr "LaTeX"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Math Image Scaling"
2699 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2702 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2706 msgid "&Use hyperref support"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&General"
2712 msgstr "כללי"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2715 msgid ""
2716 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2720 msgid "Automatically fi&ll header"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2724 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2728 msgid "Load in &fullscreen mode"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Header Information"
2734 msgstr "מידע TeX"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Title:"
2739 msgstr "כותרת:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Author:"
2744 msgstr "מחבר:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Subject:"
2749 msgstr "Subset"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Keywords:"
2754 msgstr "מילת מפתח:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2757 #, fuzzy
2758 msgid "H&yperlinks"
2759 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2762 msgid "Allows link text to break across lines."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2766 #, fuzzy
2767 msgid "B&reak links over lines"
2768 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2771 msgid "No &frames around links"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2775 #, fuzzy
2776 msgid "C&olor links"
2777 msgstr "צבעים"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2780 msgid "Bibliographical backreferences"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2784 #, fuzzy
2785 msgid "B&ackreferences:"
2786 msgstr "העדפות"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Bookmarks"
2791 msgstr "סימניות"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2794 #, fuzzy
2795 msgid "G&enerate Bookmarks"
2796 msgstr "מחק סמניות"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&Numbered bookmarks"
2801 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Number of levels"
2806 msgstr "מספר עותקים"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Open bookmarks"
2811 msgstr "שמור סמנייה"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Additional o&ptions"
2816 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2819 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Paper Format"
2825 msgstr "תצורת תאריך"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2830 msgid "&Format:"
2831 msgstr "ת&סדיר:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2836 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Orientation:"
2841 msgstr "כיוון הדף"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2844 msgid "&Portrait"
2845 msgstr "לאורך"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2848 msgid "&Landscape"
2849 msgstr "לרוחב"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2853 msgid "Page Layout"
2854 msgstr "הגדרות עמוד"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Headings &style:"
2859 msgstr "סגנון עמוד:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2862 msgid "Style used for the page header and footer"
2863 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2866 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2867 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2870 msgid "&Two-sided document"
2871 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2874 msgid "Label Width"
2875 msgstr "רוחב תווית"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2880 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2883 msgid "Lo&ngest label"
2884 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Line &spacing"
2889 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2893 msgid "Single"
2894 msgstr "יחיד"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2897 msgid "1.5"
2898 msgstr "1.5"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2902 msgid "Double"
2903 msgstr "כפול"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2909 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2916 msgid "Custom"
2917 msgstr "מותאם אישית"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2920 #, fuzzy
2921 msgid "&Indent Paragraph"
2922 msgstr "הזח פסקה"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2925 msgid "&Justified"
2926 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2929 msgid "&Left"
2930 msgstr "ל&שמאל"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2933 msgid "C&enter"
2934 msgstr "מ&רכז"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2937 msgid "Ri&ght"
2938 msgstr "&ימין"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2941 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2942 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Paragraph's &Default"
2947 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2950 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2954 msgid "&Phantom"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2960 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2963 msgid "&Horiz. Phantom"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Vertical space of the phantom content"
2969 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2972 msgid "&Vert. Phantom"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2976 #, fuzzy
2977 msgid "A&lter..."
2978 msgstr "שנה..."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2981 #, fuzzy
2982 msgid "In Math"
2983 msgstr "מתמטיקה"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2986 msgid ""
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2988 "delay."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2992 msgid "Automatic in&line completion"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Automatic p&opup"
3002 msgstr "עדכון אוטומטי"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Autoco&rrection"
3007 msgstr "התחל אוטומטית"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3010 #, fuzzy
3011 msgid "In Text"
3012 msgstr "טקסט:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3015 msgid ""
3016 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3017 "delay."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3021 msgid "Automatic &inline completion"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3025 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Automatic &popup"
3031 msgstr "עדכון אוטומטי"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3034 msgid ""
3035 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3036 "mode."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3040 msgid "Cursor i&ndicator"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3044 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3045 msgid "General"
3046 msgstr "כללי"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3049 msgid ""
3050 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3051 "if it is available."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3055 msgid "s inline completion dela&y"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3059 msgid ""
3060 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3061 "if it is available."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3065 msgid "s popup d&elay"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3069 msgid ""
3070 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3071 "It will be shown right away."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3075 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3079 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3083 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3087 msgid "C&onverter:"
3088 msgstr "&ממיר:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3091 msgid "E&xtra flag:"
3092 msgstr "דגל נוסף:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3095 msgid "&From format:"
3096 msgstr "מפורמט:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 msgid "&To format:"
3100 msgstr "לפורמט:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3104 msgid "&Modify"
3105 msgstr "שנה"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
3110 msgid "Remo&ve"
3111 msgstr "הסר"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3114 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 msgstr "המר הגדרות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3118 msgid "Converter File Cache"
3119 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3122 msgid "&Enabled"
3123 msgstr "מופעל"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3128 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Display &Graphics"
3133 msgstr "הצג תמונות:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3136 msgid "Instant &Preview:"
3137 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3141 msgid "Off"
3142 msgstr "כבוי"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3145 msgid "No math"
3146 msgstr "ללא מתמטיקה"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3149 msgid "On"
3150 msgstr "פועל"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Preview Si&ze:"
3155 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Factor for the preview size"
3160 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3163 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Mark end of paragraphs"
3169 msgstr "הזח פסקה"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Editing"
3174 msgstr "יוצא."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3179 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Scroll &below end of document"
3184 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Sort &environments alphabetically"
3189 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3192 msgid "&Group environments by their category"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3196 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3200 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3204 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3208 msgid "Fullscreen"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3212 msgid "&Hide toolbars"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3216 msgid "Hide scr&ollbar"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Hide &tabbar"
3222 msgstr "delta"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Hide &menubar"
3227 msgstr "delta"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3230 msgid "&Limit text width"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3234 msgid "Screen used (&pixels):"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&New..."
3240 msgstr "&חדש:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Re&move"
3245 msgstr "הסר"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3248 msgid "&Document format"
3249 msgstr "&פורמט מסמך"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Vector &graphics format"
3254 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3257 #, fuzzy
3258 msgid "S&hort Name:"
3259 msgstr "&מיין בתור:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3262 msgid "E&xtension:"
3263 msgstr "&סיומת:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Shortc&ut:"
3268 msgstr "&קיצור דרך:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3271 msgid "Ed&itor:"
3272 msgstr "&עורך:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3275 msgid "&Viewer:"
3276 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Co&pier:"
3281 msgstr "&מתעתק:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3286 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Default Format"
3291 msgstr "תצורת תאריך"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3294 msgid "&E-mail:"
3295 msgstr "דוא\"ל:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3298 msgid "Your name"
3299 msgstr "שמך"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3302 msgid "Your E-mail address"
3303 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3306 msgid "Keyboard"
3307 msgstr "מקלדת"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3310 msgid "Use &keyboard map"
3311 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3314 msgid "&First:"
3315 msgstr "ראשונה:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3319 msgid "Br&owse..."
3320 msgstr "עיין..."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3323 msgid "S&econd:"
3324 msgstr "שנייה:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Mouse"
3329 msgstr "יותר"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3332 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3336 msgid ""
3337 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3338 "speed it up, low values slow it down."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3342 #, fuzzy
3343 msgid "User &interface language:"
3344 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3347 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3351 msgid "Language pac&kage:"
3352 msgstr "חבילת שפה:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3355 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3359 msgid "Command s&tart:"
3360 msgstr "פקודת התחלה:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3363 #, fuzzy
3364 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3365 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3368 msgid "Command e&nd:"
3369 msgstr "פקודת סיום:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3372 #, fuzzy
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Default Decimal &Point:"
3379 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3383 msgid "X; "
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3387 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Use babel"
3393 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3396 msgid ""
3397 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3398 "the language package)"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3402 msgid "&Global"
3403 msgstr "&גלובלי"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3406 msgid ""
3407 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3408 "command"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3412 msgid "Auto &begin"
3413 msgstr "התחל אוטומטית"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3416 msgid ""
3417 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3418 "switch command"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3422 msgid "Auto &end"
3423 msgstr "&סיים אוטומטית"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3426 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3430 msgid "Mark &foreign languages"
3431 msgstr "סמן &שפות זרות"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Right-to-left language support"
3436 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3261
3439 msgid ""
3440 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3441 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3444 msgid "Enable RTL su&pport"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Cursor movement:"
3450 msgstr "הערה"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Logical"
3455 msgstr "&טבלה ארוכה"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3458 msgid "&Visual"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3462 msgid ""
3463 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3469 msgstr "&קידוד TeX:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3472 msgid "Default paper si&ze:"
3473 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3477 msgid "US letter"
3478 msgstr "US letter"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3482 msgid "US legal"
3483 msgstr "US legal"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3487 msgid "US executive"
3488 msgstr "US executive"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3492 msgid "A3"
3493 msgstr "A3"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3497 msgid "A4"
3498 msgstr "A4"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3502 msgid "A5"
3503 msgstr "A5"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3507 msgid "B5"
3508 msgstr "B5"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3513 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3516 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3517 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3520 msgid "BibTeX command and options"
3521 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3525 msgid "Processor for &Japanese:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3531 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3534 msgid "Pr&ocessor:"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Op&tions:"
3541 msgstr "&אפשרויות:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3544 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3545 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3550 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Nomenclature command:"
3555 msgstr "נומנקלטורה"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3560 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3563 msgid "Chec&kTeX command:"
3564 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3567 msgid "CheckTeX start options and flags"
3568 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3571 msgid ""
3572 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3573 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3574 "rather than the Cygwin teTeX."
3575 msgstr ""
3576 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3577 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3578 "של teTeX."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3581 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3582 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3585 msgid "Set class options to default on class change"
3586 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3589 #, fuzzy
3590 msgid "R&eset class options when document class changes"
3591 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3594 msgid "Output &line length:"
3595 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2938
3598 msgid ""
3599 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3600 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3601 "paragraphs are separated by a blank line."
3602 msgstr ""
3603 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3604 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3605 "\"י שורה ריקה."
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3608 msgid "&Date format:"
3609 msgstr "תצורת תאריך:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3612 msgid "Date format for strftime output"
3613 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Overwrite on export:"
3618 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3621 msgid "Ask permission"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3625 msgid "Main file only"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3629 #, fuzzy
3630 msgid "All files"
3631 msgstr "כל הקבצים"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3634 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3638 msgid "Forward search"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3642 #, fuzzy
3643 msgid "DV&I command:"
3644 msgstr "פקודת אינדקס:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&PDF command:"
3649 msgstr "&פקודת roff:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3652 msgid "&PATH prefix:"
3653 msgstr "קידומת נתיב:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3663 msgid "Browse..."
3664 msgstr "עיין..."
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3667 #, fuzzy
3668 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3669 msgstr "כשל באגרון"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3672 msgid "&Temporary directory:"
3673 msgstr "תיקייה זמנית:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3676 msgid "Ly&XServer pipe:"
3677 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3680 msgid "&Backup directory:"
3681 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Example files:"
3686 msgstr "דוגמה #:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3689 msgid "&Document templates:"
3690 msgstr "תבניות מסמך:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3693 msgid "&Working directory:"
3694 msgstr "תיקיית עבודה:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Hunspell dictionaries:"
3699 msgstr "&מילון אישי:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3702 msgid "Printer Command Options"
3703 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3706 msgid "Extension to be used when printing to file."
3707 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3710 msgid "File ex&tension:"
3711 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3714 msgid "Option used to print to a file."
3715 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3718 msgid "Print to &file:"
3719 msgstr "הדפס לקובץ:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3722 msgid "Option used to print to non-default printer."
3723 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Set &printer:"
3728 msgstr "קבע מדפסת:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3731 msgid "Option used with spool command to set printer."
3732 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Spool &printer:"
3737 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3740 msgid ""
3741 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3742 "to print."
3743 msgstr ""
3744 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3745 "האמיתית."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Spool co&mmand:"
3750 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3753 msgid "Option used to reverse page order."
3754 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3757 msgid "Re&verse pages:"
3758 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3761 msgid "Lan&dscape:"
3762 msgstr "לרוחב:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Number of copies:"
3767 msgstr "מספר עותקים"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3770 msgid "Option used to set number of copies."
3771 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3774 msgid "Option used to print a range of pages."
3775 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3778 msgid "Co&llated:"
3779 msgstr "אסוף:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3782 msgid "Pa&ge range:"
3783 msgstr "טווח עמודים:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3786 msgid "Option used to collate multiple copies."
3787 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3790 msgid "&Odd pages:"
3791 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3794 msgid "&Even pages:"
3795 msgstr "עמודים זוגיים:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3798 msgid "Paper t&ype:"
3799 msgstr "סוג נייר:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3802 msgid "Paper si&ze:"
3803 msgstr "גודל הדף:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3806 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3807 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3810 msgid "E&xtra options:"
3811 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3814 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3815 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3818 msgid ""
3819 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3820 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3821 "printers."
3822 msgstr ""
3823 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3824 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Adapt &output to printer"
3829 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3832 msgid "Name of the default printer"
3833 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3836 msgid "Default &printer:"
3837 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3840 msgid "Printer co&mmand:"
3841 msgstr "פקודת הדפסה:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Sans Seri&f:"
3846 msgstr "נטול תגים:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3849 msgid "T&ypewriter:"
3850 msgstr "מכונת כתיבה:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3853 #, fuzzy
3854 msgid "R&oman:"
3855 msgstr "רומי:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3858 msgid "Screen &DPI:"
3859 msgstr "DPI של המסך:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3862 msgid "&Zoom %:"
3863 msgstr "הגדלה (%):"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3866 msgid "Font Sizes"
3867 msgstr "גדלי גופן"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Large:"
3872 msgstr "גדול:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Larger:"
3877 msgstr "גדול יותר:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Largest:"
3882 msgstr "גדול אף יותר:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Huge:"
3887 msgstr "ענק:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Hugest:"
3892 msgstr "יותר ענק:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3895 #, fuzzy
3896 msgid "S&mallest:"
3897 msgstr "קטן אף יותר:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3900 #, fuzzy
3901 msgid "S&maller:"
3902 msgstr "קטן יותר:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3905 #, fuzzy
3906 msgid "S&mall:"
3907 msgstr "קטן:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Normal:"
3912 msgstr "רגיל:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Tiny:"
3917 msgstr "זעיר:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3920 #, fuzzy
3921 msgid ""
3922 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3923 "of fonts"
3924 msgstr ""
3925 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3928 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&New"
3934 msgstr "&חדש:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3937 msgid "&Bind file:"
3938 msgstr "קובץ קשירה:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3941 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3945 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3949 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3953 #, fuzzy
3954 msgid "&Spellchecker engine:"
3955 msgstr "בודק איות"
3956
3957 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3959 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3960 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3963 msgid "Accept compound &words"
3964 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3967 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3971 msgid "S&pellcheck continuously"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3975 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Escape characters:"
3981 msgstr "תווי &חילוף:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3984 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3985 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3988 msgid "Al&ternative language:"
3989 msgstr "&שפה חלופית:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3992 msgid "&User interface file:"
3993 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Automatic help"
3998 msgstr "עדכון אוטומטי"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4001 msgid ""
4002 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4003 "the main work area of an edited document"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4007 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4011 msgid "Session"
4012 msgstr "הפעלה"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4015 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4021 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Restore cursor &positions"
4026 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Load opened files from last session"
4031 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Clear all session &information"
4036 msgstr "מידע TeX"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4039 msgid "Documents"
4040 msgstr "מסמכים"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Backup original documents when saving"
4045 msgstr "גבה מסמכים"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Backup documents, every"
4050 msgstr "גבה מסמכים"
4051
4052 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4054 msgid "minutes"
4055 msgstr "כל"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Save documents compressed by default"
4060 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4063 msgid "&Maximum last files:"
4064 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Open documents in tabs"
4069 msgstr "פתח מסמך"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4072 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4076 msgid "&Single close-tab button"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4081 msgid "&Save"
4082 msgstr "שמור"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4086 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&List Indentation:"
4092 msgstr "הזחה"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Custom &Width:"
4097 msgstr "רוחב עמודה"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4103 "Custom&quot;."
4104 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4107 msgid "Pages"
4108 msgstr "עמודים"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4111 msgid "Page number to print from"
4112 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4115 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4116 msgstr "עד עמוד"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4119 msgid "Page number to print to"
4120 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4123 msgid "Print all pages"
4124 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4127 msgid "Fro&m"
4128 msgstr "מעמוד"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4132 msgid "&All"
4133 msgstr "הכל"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4136 msgid "Print &odd-numbered pages"
4137 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4140 msgid "Print &even-numbered pages"
4141 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4144 msgid "Print in reverse order"
4145 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4148 msgid "Re&verse order"
4149 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4152 msgid "Copie&s"
4153 msgstr "עותקים"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4156 msgid "Number of copies"
4157 msgstr "מספר עותקים"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4160 msgid "Collate copies"
4161 msgstr "אסוף עותקים"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4164 msgid "&Collate"
4165 msgstr "אסוף"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4168 msgid "&Print"
4169 msgstr "הדפס"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4172 msgid "Print Destination"
4173 msgstr "יעד הדפסה"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4176 msgid "Send output to the printer"
4177 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4180 msgid "P&rinter:"
4181 msgstr "מדפסת:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4184 msgid "Send output to the given printer"
4185 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4188 msgid "Send output to a file"
4189 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4192 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Subindex"
4198 msgstr "צד:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4201 #, fuzzy
4202 msgid "A&vailable indexes:"
4203 msgstr "ענפים זמינים:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4208 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Output"
4214 msgstr "פלט"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4217 msgid "Settings"
4218 msgstr "הגדרות"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4221 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4225 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Clear automatically"
4231 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Debug messages"
4236 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Display no debug messages"
4241 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&None"
4246 msgstr "ללא"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4249 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4253 #, fuzzy
4254 msgid "S&elected"
4255 msgstr "מחק"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Display all debug messages"
4260 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4263 msgid "Display statusbar messages?"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4267 msgid "&Statusbar messages"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Fil&ter:"
4273 msgstr "קובץ:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4276 msgid "Enter string to filter the label list"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Filter case-sensitively"
4282 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Case-sensiti&ve"
4287 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4290 msgid "Update the label list"
4291 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4294 msgid ""
4295 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4296 "sensitive option is checked)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4300 msgid "&Sort"
4301 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4306 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Cas&e-sensitive"
4311 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4314 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Grou&p"
4320 msgstr "שם:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4323 msgid "&Go to Label"
4324 msgstr "לך לתווית"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4327 msgid "La&bels in:"
4328 msgstr "הפניות בקובץ:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4331 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4332 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4335 msgid "<reference>"
4336 msgstr "<הפניה>"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4339 msgid "(<reference>)"
4340 msgstr "(<הפניה>)"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4343 msgid "<page>"
4344 msgstr "<עמוד>"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4347 msgid "on page <page>"
4348 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4351 msgid "<reference> on page <page>"
4352 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4355 msgid "Formatted reference"
4356 msgstr "הפניה מעוצבת"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Textual reference"
4361 msgstr "כל ההפניות"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Textual reference plus <page>"
4366 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Match w&hole words only"
4371 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4374 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4375 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4378 msgid "&Export formats:"
4379 msgstr "&תבניות יצוא:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4382 msgid "&Command:"
4383 msgstr "&פקודה:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Edit shortcut"
4388 msgstr "&קיצור דרך:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&Delete Key"
4401 msgstr "מחק"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4404 msgid "Clear current shortcut"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4409 msgid "C&lear"
4410 msgstr "&נקה"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&Shortcut:"
4415 msgstr "&קיצור דרך:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4418 #, fuzzy
4419 msgid "&Function:"
4420 msgstr "פונקציות"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4423 msgid ""
4424 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4425 "the 'Clear' button"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4429 msgid "DockWidget"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4433 msgid ""
4434 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4438 msgid "Unknown word:"
4439 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4442 msgid "Current word"
4443 msgstr "מילה נוכחית"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4448 msgid "Replace word with current choice"
4449 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Find Next"
4454 msgstr "חפש הבא"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Re&placement:"
4459 msgstr "החלפה:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4462 msgid "Replace with selected word"
4463 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4466 #, fuzzy
4467 msgid "S&uggestions:"
4468 msgstr "הצעות:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4471 msgid "Ignore this word"
4472 msgstr "התעלם ממילה זו"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4475 msgid "&Ignore"
4476 msgstr "התעלם"
4477
4478 # איך מתרגמים session?
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4480 msgid "Ignore this word throughout this session"
4481 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4484 msgid "I&gnore All"
4485 msgstr "התעלם מהכל"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4488 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4489 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4492 msgid ""
4493 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4494 "full range."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Ca&tegory:"
4500 msgstr "כותרת:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4503 msgid "Select this to display all available characters at once"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&Display all"
4509 msgstr "תצוגה:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4512 msgid "&Table Settings"
4513 msgstr "&הגדרות טבלה"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Column settings"
4518 msgstr "הגדרות מסמך"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4521 msgid "&Horizontal alignment:"
4522 msgstr "יישור או&פקי:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4525 msgid "Horizontal alignment in column"
4526 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4530 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4531 msgid "Justified"
4532 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Decimal"
4538 msgstr "דוא\"ל:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Decimal point:"
4543 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4546 msgid "Fixed width of the column"
4547 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4550 #, fuzzy
4551 msgid "&Vertical alignment in row:"
4552 msgstr "יישור א&נכי:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4555 #, fuzzy
4556 msgid ""
4557 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4558 "the row."
4559 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4562 msgid "Merge cells of different columns"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4566 msgid "&Multicolumn"
4567 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Row setting"
4572 msgstr "הגדרות תיבה"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4575 msgid "Merge cells of different rows"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4579 msgid "M&ultirow"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Cell setting"
4585 msgstr "הגדרות הערה"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4588 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4589 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4592 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4593 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Table-wide settings"
4598 msgstr "הגדרות טבלה"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Verti&cal alignment:"
4603 msgstr "יישור אנכי"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Vertical alignment of the table"
4608 msgstr "יישור אנכי"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4611 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4612 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4615 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4616 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4619 msgid "LaTe&X argument:"
4620 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4623 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4624 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4627 msgid "&Borders"
4628 msgstr "&גבולות"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4631 msgid "Set Borders"
4632 msgstr "קבע גבולות"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4635 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4636 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4639 msgid "All Borders"
4640 msgstr "כל הגבולות"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4643 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4644 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4647 msgid "&Set"
4648 msgstr "&קבע"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4651 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4652 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4655 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4656 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4659 msgid "Fo&rmal"
4660 msgstr "&רשמי"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4663 msgid "Use default (grid-like) border style"
4664 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4667 msgid "De&fault"
4668 msgstr "ברירת &מחדל"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4671 msgid "Additional Space"
4672 msgstr "מרווח נוסף"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4675 msgid "T&op of row:"
4676 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4679 msgid "Botto&m of row:"
4680 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4683 msgid "Bet&ween rows:"
4684 msgstr "&בין השורות:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4687 msgid "&Longtable"
4688 msgstr "&טבלה ארוכה"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4691 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4692 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4695 msgid "&Use long table"
4696 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Row settings"
4701 msgstr "הגדרות תיבה"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4704 msgid "Status"
4705 msgstr "מצב"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4708 msgid "Border above"
4709 msgstr "גבול מלמעלה"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "גבול מלמטה"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4716 msgid "Contents"
4717 msgstr "תוכן"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4720 msgid "Header:"
4721 msgstr "שורת כותרת:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4725 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4733 msgid "on"
4734 msgstr "פועל"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4744 msgid "double"
4745 msgstr "כפול"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4748 msgid "First header:"
4749 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4752 msgid "This row is the header of the first page"
4753 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4756 msgid "Don't output the first header"
4757 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4761 msgid "is empty"
4762 msgstr "הוא ריק"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4765 msgid "Footer:"
4766 msgstr "שורת תחתית:"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4770 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4773 msgid "Last footer:"
4774 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4777 msgid "This row is the footer of the last page"
4778 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4781 msgid "Don't output the last footer"
4782 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Caption:"
4787 msgstr "כותרת:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4790 msgid "Set a page break on the current row"
4791 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4794 msgid "Page &break on current row"
4795 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4800 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Longtable alignment"
4805 msgstr "יישור או&פקי:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4808 msgid "Current cell:"
4809 msgstr "תא נוכחי:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4812 msgid "Current row position"
4813 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4816 msgid "Current column position"
4817 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4820 msgid "Close this dialog"
4821 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4824 msgid "Rebuild the file lists"
4825 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4828 msgid ""
4829 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4830 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4833 msgid "&View"
4834 msgstr "&הצג"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4837 msgid "Selected classes or styles"
4838 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4841 msgid "LaTeX classes"
4842 msgstr "מחלקות LaTeX"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4845 msgid "LaTeX styles"
4846 msgstr "סגנונות LaTeX"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4849 msgid "BibTeX styles"
4850 msgstr "סגנונות BibTeX"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4853 msgid "Toggles view of the file list"
4854 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4857 msgid "Show &path"
4858 msgstr "הצג &כתובת"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Separate paragraphs with"
4863 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4866 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4867 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4870 msgid "&Indentation"
4871 msgstr "הזחה"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Size of the indentation"
4876 msgstr "כיוון הדף"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4879 msgid "&Vertical space"
4880 msgstr "מרווח אנכי"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Size of the vertical space"
4885 msgstr "מרווח אנכי"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4888 msgid "Spacing"
4889 msgstr "ריווח"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4892 msgid "&Line spacing:"
4893 msgstr "מרווח בין שורות:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Spacing type"
4898 msgstr "ריווח"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Number of lines"
4903 msgstr "מספר עותקים"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4906 msgid "Format text into two columns"
4907 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4910 msgid "Two-&column document"
4911 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4914 msgid "Language of the thesaurus"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4918 msgid "Index entry"
4919 msgstr "ערך באינדקס"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4922 msgid "&Keyword:"
4923 msgstr "מילת מפתח:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4926 msgid "Word to look up"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4930 msgid "L&ookup"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4935 msgid "The selected entry"
4936 msgstr "הערך הנבחר"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4939 msgid "&Selection:"
4940 msgstr "&בחירה:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4943 msgid "Replace the entry with the selection"
4944 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4947 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Filter:"
4953 msgstr "קובץ:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4956 msgid "Enter string to filter contents"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4960 #, fuzzy
4961 msgid ""
4962 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4963 "tables, and others)"
4964 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4967 msgid "Update navigation tree"
4968 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4973 msgid "..."
4974 msgstr "..."
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4977 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4978 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4981 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4982 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4985 msgid "Move selected item down by one"
4986 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4989 msgid "Move selected item up by one"
4990 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Sort"
4995 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4998 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Keep"
5004 msgstr "Cap"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5007 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5008 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5011 msgid "LyX: Enter text"
5012 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5015 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5019 msgid "&Do not show this warning again!"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5023 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5024 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5027 msgid "DefSkip"
5028 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
5031 msgid "SmallSkip"
5032 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
5035 msgid "MedSkip"
5036 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
5039 msgid "BigSkip"
5040 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5043 msgid "VFill"
5044 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5047 msgid "Complete source"
5048 msgstr "מקור מלא"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5051 msgid "Automatic update"
5052 msgstr "עדכון אוטומטי"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Unit of width value"
5057 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5060 #, fuzzy
5061 msgid "number of needed lines"
5062 msgstr "מספר עותקים"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5065 #, fuzzy
5066 msgid "use number of lines"
5067 msgstr "מספר עותקים"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Line span:"
5072 msgstr "מרווח בין שורות:"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5075 msgid "Outer (default)"
5076 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5079 msgid "Inner"
5080 msgstr "פנימי"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5083 msgid "use overhang"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5087 msgid "Over&hang:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Overhang value"
5093 msgstr "מידת האורך"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Unit of overhang value"
5098 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5101 msgid "Check this to allow flexible placement"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5105 msgid "Allow &floating"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5109 msgid "ShortTitle"
5110 msgstr "כותרת קצרה"
5111
5112 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5115 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5116 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5117 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5120 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5125 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5126 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5127 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5130 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5131 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5134 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5135 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5136 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5137 msgid "FrontMatter"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5141 msgid "Publication Month"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5145 msgid "Publication Month:"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5149 msgid "Publication Year"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5153 msgid "Publication Year:"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5157 msgid "Publication Volume"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5161 msgid "Publication Volume:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5165 msgid "Publication Issue"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5169 msgid "Publication Issue:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5173 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5174 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5177 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5180 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5183 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5185 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5186 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5190 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5192 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5193 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5194 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5196 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5197 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5199 msgid "Abstract"
5200 msgstr "תקציר"
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5203 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5204 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5205 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5212 msgid "Acknowledgement"
5213 msgstr "הכרת תודה"
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5219 msgid "Acknowledgement."
5220 msgstr "הכרת תודה."
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5224 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5233 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5234 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5235 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5241 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5242 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5244 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5245 msgid "Theorem"
5246 msgstr "משפט"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5249 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5257 msgid "Algorithm"
5258 msgstr "אלגוריתם"
5259
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5267 msgid "Axiom"
5268 msgstr "אקסיומה"
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5271 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5272 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5277 msgid "Case"
5278 msgstr "תנאי"
5279
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Case \\thecase."
5283 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5286 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5296 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5297 msgid "Claim"
5298 msgstr "טענה"
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5307 msgid "Conclusion"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5317 msgid "Condition"
5318 msgstr "תנאי"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5327 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5332 msgid "Conjecture"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5337 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5348 msgid "Corollary"
5349 msgstr "מסקנה"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5358 msgid "Criterion"
5359 msgstr "קריטריון"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5363 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5365 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5374 msgid "Definition"
5375 msgstr "הגדרה"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5390 msgid "Example"
5391 msgstr "דוגמה"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5402 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5403 msgid "Exercise"
5404 msgstr "תרגיל"
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5407 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5419 msgid "Lemma"
5420 msgstr "למה"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5430 msgid "Notation"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5435 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5439 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5442 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5444 msgid "Problem"
5445 msgstr "בעיה"
5446
5447 # לבדוק מה זה
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5449 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5459 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5460 msgid "Proposition"
5461 msgstr "הצעה"
5462
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5474 msgid "Remark"
5475 msgstr "הערה"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5480 msgid "Remark \\theremark."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5484 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5485 msgid "Solution"
5486 msgstr "פתרון"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Solution \\thesolution."
5491 msgstr "שאלה #."
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5500 msgid "Summary"
5501 msgstr "סיכום"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5504 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
5505 msgid "Caption"
5506 msgstr "כותרת"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5509 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5514 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5519 #, fuzzy
5520 msgid "MainText"
5521 msgstr "טקסט רגיל"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Caption: "
5526 msgstr "כותרת:"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5530 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5534 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5535 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5537 msgid "Proof"
5538 msgstr "הוכחה"
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5542 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5543 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5544 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5545 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5547 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5549 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5551 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5553 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5554 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5558 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5561 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5563 msgid "Standard"
5564 msgstr "רגיל"
5565
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5567 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5572 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5573 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5575 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5577 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5578 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5580 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5581 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5584 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5587 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5589 msgid "Title"
5590 msgstr "כותרת"
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5593 msgid "IEEE membership"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Lowercase"
5599 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5600
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5602 #, fuzzy
5603 msgid "lowercase"
5604 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5605
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5607 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5613 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5616 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5618 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5621 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5624 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5625 msgid "Author"
5626 msgstr "מחבר"
5627
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Special Paper Notice"
5631 msgstr "תווים מיוחדים"
5632
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5634 msgid "After Title Text"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Page headings"
5640 msgstr "עם כותרת עליונה"
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5643 msgid "MarkBoth"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5647 msgid "Publication ID"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5651 msgid "Abstract---"
5652 msgstr "תקציר--"
5653
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5660 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5662 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5665 msgid "Keywords"
5666 msgstr "מילות מפתח"
5667
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5669 msgid "Index Terms---"
5670 msgstr "מונחי אינדקס---"
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5673 msgid "Appendices"
5674 msgstr "נספחים"
5675
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5681 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5682 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5684 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5685 msgid "BackMatter"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5692 #: src/rowpainter.cpp:461
5693 msgid "Appendix"
5694 msgstr "נספח"
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5697 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5700 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5701 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5702 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5705 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5706 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5707 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5708 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5709 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5710 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5711 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5714 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5718 msgid "Bibliography"
5719 msgstr "ביבליוגרפיה"
5720
5721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5723 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5724 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5731 msgid "References"
5732 msgstr "הפניות"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5735 msgid "Biography"
5736 msgstr "ביוגרפיה"
5737
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Biography without photo"
5741 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5742
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5744 #, fuzzy
5745 msgid "BiographyNoPhoto"
5746 msgstr "ביוגרפיה"
5747
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5749 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5752 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5753 msgid "Proof."
5754 msgstr "הוכחה."
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5757 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5759 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5760 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5768 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5769 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5771 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5772 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5774 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5777 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5778 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5780 msgid "Section"
5781 msgstr "קטע"
5782
5783 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5784 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5786 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5787 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5788 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5790 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5793 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5795 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5796 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5797 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5798 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5800 msgid "Subsection"
5801 msgstr "תת-קטע"
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5806 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5807 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5810 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5811 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5812 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5814 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5815 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5817 msgid "Subsubsection"
5818 msgstr "תת-תת-קטע"
5819
5820 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5824 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5825 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5826 msgid "Itemize"
5827 msgstr "רשימת תבליטים"
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5832 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5833 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5834 msgid "Enumerate"
5835 msgstr "רשימה ממוספרת"
5836
5837 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5839 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5840 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5842 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5843 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5844 msgid "Description"
5845 msgstr "תיאור"
5846
5847 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5850 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5852 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5853 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5854 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5855 msgid "List"
5856 msgstr "רשימה"
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5862 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5863 msgid "Subtitle"
5864 msgstr "תת-כותרת"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5867 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5868 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5869 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5873 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5877 msgid "Address"
5878 msgstr "כתובת"
5879
5880 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5882 msgid "Offprint"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5887 msgid "Mail"
5888 msgstr "דואר"
5889
5890 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5891 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5894 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5895 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5897 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5902 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5903 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5904 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5905 msgid "Date"
5906 msgstr "תאריך"
5907
5908 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5909 msgid "Offprint Requests to:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/aa.layout:187
5913 msgid "Correspondence to:"
5914 msgstr "התכתבויות אל:"
5915
5916 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5918 msgid "Acknowledgements."
5919 msgstr "הכרת תודות."
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:295
5922 #, fuzzy
5923 msgid "institutemark"
5924 msgstr "מכון"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:299
5927 #, fuzzy
5928 msgid "institute mark"
5929 msgstr "מכון"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:363
5932 msgid "Key words."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/aa.layout:385
5936 #, fuzzy
5937 msgid "CharStyle:Institute"
5938 msgstr "מכון"
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:395
5941 msgid "CharStyle:E-Mail"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5947 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5948 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5949 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5951 msgid "Email"
5952 msgstr "דוא\"ל"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:410
5955 #, fuzzy
5956 msgid "email"
5957 msgstr "דוא\"ל:"
5958
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5961 msgid "Thesaurus"
5962 msgstr "אגרון"
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5965 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5966 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5968 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5970 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5972 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5973 msgid "Paragraph"
5974 msgstr "פסקה"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5977 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5980 msgid "Affiliation"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5984 msgid "And"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5988 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5991 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5992 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5993 msgid "Acknowledgements"
5994 msgstr "הכרת תודות"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5997 msgid "PlaceFigure"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6001 msgid "PlaceTable"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6005 msgid "TableComments"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6009 msgid "TableRefs"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6013 msgid "MathLetters"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6017 msgid "NoteToEditor"
6018 msgstr "הערה לעורך"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6021 msgid "Facility"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6025 msgid "Objectname"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6029 msgid "Dataset"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6033 msgid "Altaffilation"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Alternative affiliation:"
6039 msgstr "&שפה חלופית:"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6042 msgid "altaffilmark"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6046 msgid "altaffiliation mark"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6050 msgid "Subject headings:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6054 msgid "[Acknowledgements]"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
6058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
6059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
6060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6061 msgid "and"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6065 msgid "Place Figure here:"
6066 msgstr "מקם איור כאן:"
6067
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6069 msgid "Place Table here:"
6070 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6071
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6073 msgid "[Appendix]"
6074 msgstr "[נספח]"
6075
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6077 msgid "Note to Editor:"
6078 msgstr "הערה לעורך:"
6079
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6081 msgid "References. ---"
6082 msgstr "הפניות. ---"
6083
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6085 msgid "Note. ---"
6086 msgstr "הערה. ---"
6087
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Table note"
6091 msgstr "טבלה"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Table note:"
6096 msgstr "הערת תחתית"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6099 #, fuzzy
6100 msgid "tablenotemark"
6101 msgstr "טבלה"
6102
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6104 msgid "tablenote mark"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6108 msgid "FigCaption"
6109 msgstr "כותרת-איור"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6112 msgid "Fig. ---"
6113 msgstr "איור. ---"
6114
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6116 msgid "Facility:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6120 msgid "Obj:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6124 msgid "Dataset:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6128 msgid "Scheme"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6132 #, fuzzy
6133 msgid "List of Schemes"
6134 msgstr "רשימת טבלאות"
6135
6136 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6137 msgid "scheme"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Chart"
6143 msgstr "hat"
6144
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6146 #, fuzzy
6147 msgid "List of Charts"
6148 msgstr "רשימת טבלאות"
6149
6150 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6151 #, fuzzy
6152 msgid "chart"
6153 msgstr "hat"
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Graph"
6158 msgstr "תמונות"
6159
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6161 #, fuzzy
6162 msgid "List of Graphs"
6163 msgstr "רשימת טבלאות"
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6166 #, fuzzy
6167 msgid "graph"
6168 msgstr "ביוגרפיה"
6169
6170 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Bibnote"
6173 msgstr "הערה"
6174
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6176 #, fuzzy
6177 msgid "bibnote"
6178 msgstr "הערה"
6179
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Chemistry"
6183 msgstr "infty"
6184
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6186 msgid "chemistry"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Teaser"
6192 msgstr "שורת כותרת:"
6193
6194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Teaser image:"
6197 msgstr "מפת סיביות"
6198
6199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6200 #, fuzzy
6201 msgid "CRcat"
6202 msgstr "hat"
6203
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6205 #, fuzzy
6206 msgid "CR category"
6207 msgstr "כותרת:"
6208
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6210 #, fuzzy
6211 msgid "CR categories"
6212 msgstr "כותרת:"
6213
6214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6215 msgid "Computing Review Categories"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6219 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6220 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6222 #: lib/layouts/spie.layout:89
6223 msgid "Acknowledgments"
6224 msgstr "תודות"
6225
6226 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6229 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6230 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6232 msgid "Section*"
6233 msgstr "קטע*"
6234
6235 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6236 #, fuzzy
6237 msgid "SpecialSection"
6238 msgstr "&בחירה:"
6239
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6241 #, fuzzy
6242 msgid "SpecialSection*"
6243 msgstr "קטע*"
6244
6245 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6247 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Unnumbered"
6254 msgstr "ממוספר"
6255
6256 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6258 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6259 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6260 msgid "Subsection*"
6261 msgstr "תת-קטע*"
6262
6263 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6264 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6266 msgid "Subsubsection*"
6267 msgstr "תת-תת-קטע*"
6268
6269 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6270 msgid "Chapter Exercises"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/apa.layout:51
6274 msgid "RightHeader"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/apa.layout:60
6278 msgid "Right header:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/apa.layout:83
6282 msgid "Abstract:"
6283 msgstr "תקציר:"
6284
6285 #: lib/layouts/apa.layout:100
6286 msgid "Short title:"
6287 msgstr "כותרת קצרה:"
6288
6289 #: lib/layouts/apa.layout:129
6290 msgid "TwoAuthors"
6291 msgstr "שני מחברים"
6292
6293 #: lib/layouts/apa.layout:136
6294 msgid "ThreeAuthors"
6295 msgstr "שלושה מחברים"
6296
6297 #: lib/layouts/apa.layout:143
6298 msgid "FourAuthors"
6299 msgstr "ארבעה מחברים"
6300
6301 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6303 msgid "Affiliation:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/apa.layout:171
6307 msgid "TwoAffiliations"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/apa.layout:178
6311 msgid "ThreeAffiliations"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/apa.layout:185
6315 msgid "FourAffiliations"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6319 msgid "Journal"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/apa.layout:206
6323 msgid "CopNum"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6327 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6329 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6336 msgid "Note"
6337 msgstr "הערה"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:234
6340 msgid "Acknowledgements:"
6341 msgstr "הכרת תודות:"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:248
6344 msgid "ThickLine"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:258
6348 msgid "CenteredCaption"
6349 msgstr "כותרת ממורכזת"
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6352 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6353 msgid "Senseless!"
6354 msgstr "חסר משמעות!"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:278
6357 msgid "FitFigure"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:284
6361 msgid "FitBitmap"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6365 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6366 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6368 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6369 msgid "Subparagraph"
6370 msgstr "תת-פסקה"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6373 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6374 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6375 msgid "*"
6376 msgstr "*"
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:397
6379 msgid "Seriate"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6384 msgid "(\\alph{enumii})"
6385 msgstr "(\\alph{enumii})"
6386
6387 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6388 msgid "LatinOn"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6392 msgid "Latin on"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6396 msgid "LatinOff"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6400 msgid "Latin off"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6404 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6405 msgid "BeginFrame"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6410 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6411 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6412 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6413 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6414 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6415 msgid "Part"
6416 msgstr "חלק"
6417
6418 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6419 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6420 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6422 msgid "Part*"
6423 msgstr "חלק*"
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6426 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6427 msgid "MM"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6431 msgid "Section \\arabic{section}"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6435 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6436 msgid "\\Alph{section}"
6437 msgstr "\\Alph{section}"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6440 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6444 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6445 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Frames"
6452 msgstr "במסגרת"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6455 msgid "Frame"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6459 msgid "BeginPlainFrame"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6463 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6467 msgid "AgainFrame"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6471 msgid "Again frame with label"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6475 msgid "EndFrame"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6479 msgid "________________________________"
6480 msgstr "________________________________"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6483 msgid "FrameSubtitle"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6487 msgid "Column"
6488 msgstr "עמודה"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6493 msgid "Columns"
6494 msgstr "עמודות"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6497 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6501 msgid "ColumnsCenterAligned"
6502 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6505 msgid "Columns (center aligned)"
6506 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6509 msgid "ColumnsTopAligned"
6510 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6513 msgid "Columns (top aligned)"
6514 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6517 msgid "Pause"
6518 msgstr "השהייה"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Overlays"
6525 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6528 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6529 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6532 msgid "Overprint"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6536 msgid "OverlayArea"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6540 msgid "Overlayarea"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6544 msgid "Uncover"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6548 msgid "Uncovered on slides"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6552 msgid "Only"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6556 msgid "Only on slides"
6557 msgstr "רק בשקופיות"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6560 msgid "Block"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Blocks"
6567 msgstr "שחור"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Block:"
6572 msgstr "שחור"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6575 msgid "ExampleBlock"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Example Block:"
6581 msgstr "דוגמה #:"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6584 msgid "AlertBlock"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6588 msgid "Alert Block:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Titling"
6596 msgstr "רישום קוד"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6599 msgid "Title (Plain Frame)"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6604 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6605 msgid "Institute"
6606 msgstr "מכון"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6609 #, fuzzy
6610 msgid "InstituteMark"
6611 msgstr "מכון"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Institute mark"
6616 msgstr "מכון"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6619 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6621 msgid "Quotation"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6626 msgid "Quote"
6627 msgstr "ציטוט"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6631 msgid "Verse"
6632 msgstr "שירה"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6635 msgid "TitleGraphic"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Theorems"
6641 msgstr "משפט"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6645 msgid "Corollary."
6646 msgstr "מסקנה."
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6650 msgid "Definition."
6651 msgstr "הגדרה."
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6654 msgid "Definitions"
6655 msgstr "הגדרות"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6658 msgid "Definitions."
6659 msgstr "הגדרות."
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6662 msgid "Example."
6663 msgstr "דוגמה."
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6666 msgid "Examples"
6667 msgstr "דוגמאות"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6670 msgid "Examples."
6671 msgstr "דוגמאות."
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6677 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6678 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6680 msgid "Fact"
6681 msgstr "עובדה"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6684 msgid "Fact."
6685 msgstr "עובדה."
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6689 msgid "Theorem."
6690 msgstr "משפט."
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6693 msgid "Separator"
6694 msgstr "מפריד"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6697 msgid "___"
6698 msgstr "___"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6701 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6702 msgid "LyX-Code"
6703 msgstr "קוד LyX"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6706 msgid "NoteItem"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6710 msgid "Note:"
6711 msgstr "הערה:"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6714 msgid "CharStyle:Alert"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Alert"
6720 msgstr "Vert"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6723 msgid "CharStyle:Structure"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6727 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6728 msgid "Structure"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6732 msgid "Custom:ArticleMode"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Article"
6738 msgstr "אנכי"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6741 msgid "Custom:PresentationMode"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Presentation"
6747 msgstr "כיוון הדף"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6751 #: src/insets/Inset.cpp:97
6752 msgid "Table"
6753 msgstr "טבלה"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6757 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6758 msgid "List of Tables"
6759 msgstr "רשימת טבלאות"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6763 msgid "Figure"
6764 msgstr "איור"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6768 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6769 msgid "List of Figures"
6770 msgstr "רשימת איורים"
6771
6772 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6773 msgid "Dialogue"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6777 msgid "Narrative"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6781 msgid "ACT"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6785 msgid "ACT \\arabic{act}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6789 msgid "SCENE"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6793 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6797 msgid "SCENE*"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6801 msgid "AT RISE:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6805 msgid "Speaker"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6809 msgid "Parenthetical"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6813 msgid "("
6814 msgstr "("
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6817 msgid ")"
6818 msgstr ")"
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6821 msgid "CURTAIN"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6826 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6827 msgid "Right Address"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:35
6831 msgid "Mainline"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:42
6835 msgid "Mainline:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:60
6839 msgid "Variation"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:64
6843 msgid "Variation:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:70
6847 msgid "SubVariation"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:73
6851 msgid "Subvariation:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:79
6855 msgid "SubVariation2"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:82
6859 msgid "Subvariation(2):"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:88
6863 msgid "SubVariation3"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:91
6867 msgid "Subvariation(3):"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:97
6871 msgid "SubVariation4"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:100
6875 msgid "Subvariation(4):"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:106
6879 msgid "SubVariation5"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:109
6883 msgid "Subvariation(5):"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:116
6887 msgid "HideMoves"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:121
6891 msgid "HideMoves:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:126
6895 msgid "ChessBoard"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:130
6899 msgid "[chessboard]"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:139
6903 msgid "BoardCentered"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:144
6907 msgid "[centered board]"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:154
6911 msgid "HighLight"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:159
6915 msgid "Highlights:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:174
6919 msgid "Arrow"
6920 msgstr "חץ"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:179
6923 msgid "Arrow:"
6924 msgstr "חץ:"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:185
6927 msgid "KnightMove"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:190
6931 msgid "KnightMove:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6935 msgid "DinBrief"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6940 msgid "Send To Address"
6941 msgstr "כתובת הנמען"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6944 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6945 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6947 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6948 msgid "Address:"
6949 msgstr "כתובת:"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6953 msgid "My Address"
6954 msgstr "כתובת המוען"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6957 msgid "Sender Address:"
6958 msgstr "כתובת המוען:"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Return address"
6963 msgstr "כתובת נוכחית:"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6967 msgid "Backaddress:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Postal comment"
6973 msgstr "הערה"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Postal Remark:"
6978 msgstr "הערה #:"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Handling"
6983 msgstr "הערת שוליים"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Handling:"
6988 msgstr "הערת שוליים"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6992 msgid "YourRef"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6997 msgid "Your ref.:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7002 msgid "MyRef"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7007 msgid "Our ref.:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Writer"
7013 msgstr "מדפסת"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Writer:"
7018 msgstr "מדפסת"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7023 msgid "Signature"
7024 msgstr "חתימה"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7029 msgid "Signature:"
7030 msgstr "חתימה:"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Bottomtext"
7035 msgstr "שמאל למטה"
7036
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Bottom text:"
7040 msgstr "שמאל למטה"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Area code"
7045 msgstr "מצב טיוטה"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Area Code:"
7050 msgstr "מצב טיוטה"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7054 msgid "Telephone"
7055 msgstr "טלפון"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7058 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7059 msgid "Telephone:"
7060 msgstr "טלפון:"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7064 msgid "Location"
7065 msgstr "מיקום"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7069 msgid "Location:"
7070 msgstr "מיקום:"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7077 msgid "Date:"
7078 msgstr "תאריך:"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7082 msgid "Subject"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7087 msgid "Subject:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7093 msgid "Opening"
7094 msgstr "פתיחה"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7099 msgid "Opening:"
7100 msgstr "פתיחה:"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7105 msgid "Closing"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7110 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7111 msgid "Closing:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7115 msgid "encl"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7120 msgid "encl:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7125 msgid "cc"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7131 msgid "cc:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7136 msgid "PS"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7140 msgid "Post Scriptum:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7144 msgid "SenderAddress"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7149 msgid "Backaddress"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7153 msgid "RetourAdresse"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7157 msgid "Adresse"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7161 msgid "Postvermerk"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7165 msgid "Zusatz"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7169 msgid "IhrZeichen"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7174 msgid "YourMail"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7178 msgid "IhrSchreiben"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7182 msgid "MeinZeichen"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7186 msgid "Unterschrift"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7190 msgid "Phone"
7191 msgstr "טלפון"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7194 msgid "Telefon"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7199 msgid "Place"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Stadt"
7205 msgstr "מחוז"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7208 msgid "Town"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7212 msgid "Ort"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7216 msgid "Datum"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7221 msgid "Reference"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7225 msgid "Betreff"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7229 msgid "Anrede"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7235 msgid "Letter"
7236 msgstr "מכתב"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7239 msgid "Brieftext"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7243 msgid "Gruss"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7247 msgid "ps"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7252 msgid "Encl."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7256 msgid "Anlagen"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7261 msgid "CC"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7265 msgid "Verteiler"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7269 msgid "00.00.0000"
7270 msgstr "00.00.0000"
7271
7272 #: lib/layouts/egs.layout:274
7273 msgid "LaTeX Title"
7274 msgstr "כותרת LaTeX"
7275
7276 #: lib/layouts/egs.layout:308
7277 msgid "Author:"
7278 msgstr "מחבר:"
7279
7280 #: lib/layouts/egs.layout:317
7281 msgid "Affil"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/egs.layout:330
7285 msgid "Affilation:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/egs.layout:352
7289 msgid "Journal:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/egs.layout:361
7293 msgid "msnumber"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/egs.layout:375
7297 msgid "MS_number:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/egs.layout:385
7301 msgid "FirstAuthor"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/egs.layout:398
7305 msgid "1st_author_surname:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7309 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7310 msgid "Received"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7315 msgid "Received:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7320 msgid "Accepted"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7325 msgid "Accepted:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:451
7329 msgid "Offsets"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/egs.layout:464
7333 msgid "reprint_reqs_to:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7338 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7340 msgid "Abstract."
7341 msgstr "תקציר."
7342
7343 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7344 msgid "Author Address"
7345 msgstr "מען הכותב"
7346
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7348 msgid "Author Email"
7349 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7350
7351 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7352 msgid "Email:"
7353 msgstr "דוא\"ל:"
7354
7355 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7356 msgid "Author URL"
7357 msgstr "אתר המחבר"
7358
7359 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7361 msgid "URL:"
7362 msgstr "קישור:"
7363
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7366 msgid "Thanks"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7370 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7374 msgid "PROOF."
7375 msgstr "הוכחה."
7376
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7378 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7382 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7386 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7390 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7394 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7398 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7402 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7406 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7410 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7414 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7418 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7422 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7426 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7430 msgid "Case \\arabic{case}"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Titlenotemark"
7436 msgstr "הערת תחתית"
7437
7438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Titlenote mark"
7441 msgstr "הערת תחתית"
7442
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Title footnote"
7446 msgstr "הערת תחתית"
7447
7448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Title footnote:"
7451 msgstr "הערת תחתית"
7452
7453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Authormark"
7456 msgstr "מחבר-שנה"
7457
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Author mark"
7461 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7462
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Author footnote"
7466 msgstr "הערת תחתית"
7467
7468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Author footnote:"
7471 msgstr "הערת תחתית"
7472
7473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7474 #, fuzzy
7475 msgid "CorAuthormark"
7476 msgstr "ארבעה מחברים"
7477
7478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7479 #, fuzzy
7480 msgid "CorAuthor mark"
7481 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7482
7483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Corresponding author"
7486 msgstr "התכתבויות אל:"
7487
7488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Corresponding author text:"
7491 msgstr "התכתבויות אל:"
7492
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7497 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7498 msgid "Keywords:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7502 msgid "Keyword"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7507 msgid "Key words:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7511 msgid "Item"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7515 msgid "Item:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7519 msgid "BulletedItem"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7523 msgid "Bulleted Item:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7527 msgid "Begin"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7531 msgid "Begin of CV"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7535 msgid "PersonalInfo"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7539 msgid "Personal Info"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7543 msgid "MotherTongue"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7547 msgid "Mother Tongue:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/foils.layout:42
7551 msgid "Foilhead"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:61
7555 msgid "ShortFoilhead"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/foils.layout:67
7559 msgid "Rotatefoilhead"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:73
7563 msgid "ShortRotatefoilhead"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:82
7567 msgid "TickList"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:97
7571 msgid "_/"
7572 msgstr "_/"
7573
7574 #: lib/layouts/foils.layout:101
7575 msgid "CrossList"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/foils.layout:116
7579 msgid "><"
7580 msgstr "><"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:160
7583 msgid "My Logo"
7584 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:168
7587 msgid "My Logo:"
7588 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:177
7591 msgid "Restriction"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:181
7595 msgid "Restriction:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7600 msgid "Left Header"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7604 msgid "Left Header:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7609 msgid "Right Header"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7613 msgid "Right Header:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:201
7617 msgid "Right Footer"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:205
7621 msgid "Right Footer:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7626 msgid "Theorem #."
7627 msgstr "משפט #."
7628
7629 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7631 msgid "Lemma #."
7632 msgstr "למה #."
7633
7634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7636 msgid "Corollary #."
7637 msgstr "מסקנה #."
7638
7639 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7641 msgid "Proposition #."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7646 msgid "Definition #."
7647 msgstr "הגדרה #."
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7651 msgid "Theorem*"
7652 msgstr "משפט*"
7653
7654 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7656 msgid "Lemma*"
7657 msgstr "למה*"
7658
7659 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7660 msgid "Lemma."
7661 msgstr "למה."
7662
7663 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7665 msgid "Corollary*"
7666 msgstr "מסקנה*"
7667
7668 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7670 msgid "Proposition*"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7674 msgid "Proposition."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7679 msgid "Definition*"
7680 msgstr "הגדרה*"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7683 msgid "Letter:"
7684 msgstr "מכתב:"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7690 msgid "Name"
7691 msgstr "שם"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7695 msgid "Name:"
7696 msgstr "שם:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7699 msgid "Street"
7700 msgstr "רחוב"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7703 msgid "Street:"
7704 msgstr "רחוב:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7707 msgid "Addition"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7711 msgid "Addition:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7715 msgid "Town:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7719 msgid "State"
7720 msgstr "מחוז"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7723 msgid "State:"
7724 msgstr "מחוז:"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7727 msgid "ReturnAddress"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7731 msgid "ReturnAddress:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7735 msgid "MyRef:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7739 msgid "YourRef:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7743 msgid "YourMail:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7747 msgid "Phone:"
7748 msgstr "טלפון:"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7751 msgid "Telefax"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7755 msgid "Telefax:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7759 msgid "Telex"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7763 msgid "Telex:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7767 msgid "EMail"
7768 msgstr "דוא\"ל"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7771 msgid "EMail:"
7772 msgstr "דוא\"ל:"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7775 msgid "HTTP"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7779 msgid "HTTP:"
7780 msgstr "HTTP:"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7783 msgid "Bank"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7787 msgid "Bank:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7791 msgid "BankCode"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7795 msgid "BankCode:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7799 msgid "BankAccount"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7803 msgid "BankAccount:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7807 msgid "PostalComment"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7811 msgid "PostalComment:"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7815 msgid "Reference:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7819 msgid "Encl.:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7823 msgid "NameRowA"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7827 msgid "NameRowA:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7831 msgid "NameRowB"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7835 msgid "NameRowB:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7839 msgid "NameRowC"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7843 msgid "NameRowC:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7847 msgid "NameRowD"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7851 msgid "NameRowD:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7855 msgid "NameRowE"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7859 msgid "NameRowE:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7863 msgid "NameRowF"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7867 msgid "NameRowF:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7871 msgid "NameRowG"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7875 msgid "NameRowG:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7879 msgid "AddressRowA"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7883 msgid "AddressRowA:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7887 msgid "AddressRowB"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7891 msgid "AddressRowB:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7895 msgid "AddressRowC"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7899 msgid "AddressRowC:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7903 msgid "AddressRowD"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7907 msgid "AddressRowD:"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7911 msgid "AddressRowE"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7915 msgid "AddressRowE:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7919 msgid "AddressRowF"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7923 msgid "AddressRowF:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7927 msgid "TelephoneRowA"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7931 msgid "TelephoneRowA:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7935 msgid "TelephoneRowB"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7939 msgid "TelephoneRowB:"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7943 msgid "TelephoneRowC"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7947 msgid "TelephoneRowC:"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7951 msgid "TelephoneRowD"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7955 msgid "TelephoneRowD:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7959 msgid "TelephoneRowE"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7963 msgid "TelephoneRowE:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7967 msgid "TelephoneRowF"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7971 msgid "TelephoneRowF:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7975 msgid "InternetRowA"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7979 msgid "InternetRowA:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7983 msgid "InternetRowB"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7987 msgid "InternetRowB:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7991 msgid "InternetRowC"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7995 msgid "InternetRowC:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7999 msgid "InternetRowD"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8003 msgid "InternetRowD:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8007 msgid "InternetRowE"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8011 msgid "InternetRowE:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8015 msgid "InternetRowF"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8019 msgid "InternetRowF:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8023 msgid "BankRowA"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8027 msgid "BankRowA:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8031 msgid "BankRowB"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8035 msgid "BankRowB:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8039 msgid "BankRowC"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8043 msgid "BankRowC:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8047 msgid "BankRowD"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8051 msgid "BankRowD:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8055 msgid "BankRowE"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8059 msgid "BankRowE:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8063 msgid "BankRowF"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8067 msgid "BankRowF:"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8071 msgid "Claim #."
8072 msgstr "טענה #."
8073
8074 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8075 msgid "Remarks"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8079 msgid "Remarks #."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8083 msgid "Proof:"
8084 msgstr "הוכחה:"
8085
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8087 msgid "More"
8088 msgstr "יותר"
8089
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8091 msgid "(MORE)"
8092 msgstr "(יותר)"
8093
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8095 msgid "FADE IN:"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8099 msgid "INT."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8103 msgid "EXT."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8107 msgid "Continuing"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8111 msgid "(continuing)"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8115 msgid "Transition"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8119 msgid "TITLE OVER:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8123 msgid "INTERCUT"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8127 msgid "INTERCUT WITH:"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8131 msgid "FADE OUT"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8135 msgid "Scene"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8139 msgid "Classification Codes"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Definition \\thedefinition."
8146 msgstr "הגדרה #."
8147
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8149 msgid "Step"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8153 msgid "Step \\thestep."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Example \\theexample."
8160 msgstr "דוגמה #."
8161
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8164 msgid "Notation \\thenotation."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Theorem \\thetheorem."
8172 msgstr "משפט #."
8173
8174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Corollary \\thecorollary."
8178 msgstr "מסקנה #."
8179
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8182 msgid "Lemma \\thelemma."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8187 msgid "Proposition \\theproposition."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8191 msgid "Prop"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8195 msgid "Prop \\theprop."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8199 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8205 msgid "Question"
8206 msgstr "שאלה"
8207
8208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Question \\thequestion."
8211 msgstr "שאלה #."
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8215 msgid "Claim \\theclaim."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8220 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8224 msgid "Appendices Section"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8228 msgid "--- Appendices ---"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8232 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8236 msgid "Review"
8237 msgstr "סקירה"
8238
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8240 msgid "Topical"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8244 msgid "Comment"
8245 msgstr "הערה"
8246
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8248 msgid "Paper"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8252 msgid "Prelim"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8256 msgid "Rapid"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8261 msgid "PACS"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8265 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8269 msgid "MSC"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8273 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8274 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8275
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8277 msgid "submitto"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8281 msgid "submit to paper:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8285 msgid "Bibliography (plain)"
8286 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8287
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8289 msgid "Bibliography heading"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8293 msgid "ABSTRACT:"
8294 msgstr "תקציר:"
8295
8296 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8297 msgid "KEY WORDS:"
8298 msgstr "מילות מפתח:"
8299
8300 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8301 msgid "Commission"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8305 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8306 msgstr "הכרת תודות"
8307
8308 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8309 msgid "AddressForOffprints"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8313 msgid "Address for Offprints:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8317 msgid "RunningTitle"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8322 msgid "Running title:"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8326 msgid "RunningAuthor"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8330 msgid "Running author:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8334 msgid "E-mail:"
8335 msgstr "דוא\"ל:"
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8338 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8339 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8343 msgid "Chapter"
8344 msgstr "פרק"
8345
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8347 msgid "Running LaTeX Title"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8351 msgid "TOC Title"
8352 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8353
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8355 msgid "TOC title:"
8356 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8357
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8359 msgid "Author Running"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8363 msgid "Author Running:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8367 msgid "TOC Author"
8368 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8371 msgid "TOC Author:"
8372 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8373
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8375 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8378 msgid "Case #."
8379 msgstr "תנאי #."
8380
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8383 msgid "Claim."
8384 msgstr "טענה."
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8387 msgid "Conjecture #."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8391 msgid "Example #."
8392 msgstr "דוגמה #."
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8395 msgid "Exercise #."
8396 msgstr "תרגיל #."
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8399 msgid "Note #."
8400 msgstr "הערה #."
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8404 msgid "Problem #."
8405 msgstr "בעיה #."
8406
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8408 msgid "Property"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8412 msgid "Property #."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8416 msgid "Question #."
8417 msgstr "שאלה #."
8418
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8420 msgid "Remark #."
8421 msgstr "הערה #."
8422
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8425 msgid "Solution #."
8426 msgstr "פתרון #."
8427
8428 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8431 msgid "Chapter*"
8432 msgstr "פרק*"
8433
8434 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8435 msgid "Chapterprecis"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8439 msgid "Epigraph"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8443 msgid "Poemtitle"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8447 msgid "Poemtitle*"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8451 msgid "Legend"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8455 msgid "Entry"
8456 msgstr "ערך"
8457
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8459 msgid "Entry:"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8463 msgid "ListItem"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8467 msgid "List Item:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8471 msgid "DoubleItem"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8475 msgid "Double Item:"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8479 msgid "Space"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8483 msgid "Space:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/paper.layout:146
8487 msgid "SubTitle"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/paper.layout:158
8491 msgid "Institution"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8495 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8496 msgid "Slide"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8500 msgid "    "
8501 msgstr "    "
8502
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8504 msgid "EndSlide"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8508 msgid "~=~"
8509 msgstr "~=~"
8510
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8512 msgid "WideSlide"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8516 msgid "EmptySlide"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8520 msgid "Empty slide:"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8524 msgid "\\arabic{section}"
8525 msgstr "\\arabic{section}"
8526
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8528 msgid "ItemizeType1"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8532 msgid "EnumerateType1"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8536 msgid "List of Algorithms"
8537 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8538
8539 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8540 msgid "\\thechapter"
8541 msgstr "\\thechapter"
8542
8543 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Recipe"
8546 msgstr "סקירה"
8547
8548 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Recipe:"
8551 msgstr "סקירה"
8552
8553 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Ingredients"
8556 msgstr "תודות"
8557
8558 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Ingredients:"
8561 msgstr "תודות"
8562
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8564 msgid "Preprint"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8568 msgid "AltAffiliation"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8572 msgid "Thanks:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8576 msgid "Electronic Address:"
8577 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8578
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8580 msgid "acknowledgments"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8584 msgid "PACS number:"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8589 msgid "Labeling"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8593 msgid "L"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8597 msgid "O"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8601 msgid "Encl"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8605 msgid "Place:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8609 msgid "Specialmail"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8613 msgid "Specialmail:"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8617 msgid "Title:"
8618 msgstr "כותרת:"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8621 msgid "Yourref"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8625 msgid "Yourmail"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8629 msgid "Your letter of:"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8633 msgid "Myref"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8637 msgid "Customer"
8638 msgstr "לקוח"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8641 msgid "Customer no.:"
8642 msgstr "מספר לקוח:"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8645 msgid "Invoice"
8646 msgstr "חשבונית"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8649 msgid "Invoice no.:"
8650 msgstr "מספר חשבונית:"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8653 msgid "NextAddress"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8657 msgid "Next Address:"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8661 msgid "Sender Name:"
8662 msgstr "שם המוען:"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8665 msgid "Sender Phone:"
8666 msgstr "טלפון של השולח:"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8669 msgid "Fax"
8670 msgstr "פקס"
8671
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8673 msgid "Sender Fax:"
8674 msgstr "הפקס של המוען:"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8677 msgid "E-Mail"
8678 msgstr "דוא\"|ל"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8681 msgid "Sender E-Mail:"
8682 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8685 msgid "Sender URL:"
8686 msgstr ""
8687
8688 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8690 msgid "Logo"
8691 msgstr "Logo"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8694 msgid "Logo:"
8695 msgstr "לוגו:"
8696
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8698 msgid "EndLetter"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8702 msgid "End of letter"
8703 msgstr "סוף המכתב"
8704
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8706 msgid "LandscapeSlide"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Landscape Slide:"
8712 msgstr "לרוחב:"
8713
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8715 msgid "PortraitSlide"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Portrait Slide:"
8721 msgstr "לאורך"
8722
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8724 msgid "Slide*"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8728 msgid "EndOfSlide"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8732 msgid "SlideHeading"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8736 msgid "SlideSubHeading"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8740 msgid "ListOfSlides"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8744 #, fuzzy
8745 msgid "[List Of Slides]"
8746 msgstr "רשימת טבלאות"
8747
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8749 msgid "SlideContents"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8753 #, fuzzy
8754 msgid "[Slide Contents]"
8755 msgstr "תוכן"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8758 msgid "ProgressContents"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8762 #, fuzzy
8763 msgid "[Progress Contents]"
8764 msgstr "תוכן"
8765
8766 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8768 msgid "Conjecture*"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8774 msgid "Algorithm*"
8775 msgstr "אלגוריתם*"
8776
8777 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8778 msgid "AMS"
8779 msgstr "AMS"
8780
8781 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8782 msgid "Subjectclass"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8786 #, fuzzy
8787 msgid "AMS subject classifications:"
8788 msgstr "מיון נושא של AMS."
8789
8790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Conference"
8793 msgstr "הפניה"
8794
8795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Conference:"
8798 msgstr "הפניות: "
8799
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8801 #, fuzzy
8802 msgid "CopyrightYear"
8803 msgstr "זכויות יוצרים"
8804
8805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Copyright year:"
8808 msgstr "זכויות יוצרים:"
8809
8810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Copyrightdata"
8813 msgstr "זכויות יוצרים"
8814
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Copyright data:"
8818 msgstr "זכויות יוצרים:"
8819
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Terms"
8823 msgstr "משפט"
8824
8825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Terms:"
8828 msgstr "משפט"
8829
8830 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8831 msgid "Topic"
8832 msgstr "נושא"
8833
8834 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8835 msgid "MMMMM"
8836 msgstr "MMMMM"
8837
8838 #: lib/layouts/slides.layout:105
8839 msgid "New Slide:"
8840 msgstr "שקופית חדשה:"
8841
8842 #: lib/layouts/slides.layout:127
8843 msgid "Overlay"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/slides.layout:142
8847 msgid "New Overlay:"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/slides.layout:182
8851 msgid "New Note:"
8852 msgstr "הערה חדשה:"
8853
8854 #: lib/layouts/slides.layout:207
8855 msgid "InvisibleText"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/slides.layout:214
8859 msgid "<Invisible Text Follows>"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/slides.layout:231
8863 msgid "VisibleText"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/slides.layout:238
8867 msgid "<Visible Text Follows>"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/spie.layout:54
8871 msgid "Authorinfo"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/spie.layout:66
8875 msgid "Authorinfo:"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/spie.layout:79
8879 msgid "ABSTRACT"
8880 msgstr "תקציר"
8881
8882 #: lib/layouts/spie.layout:94
8883 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8887 msgid "Subclass"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Petit"
8893 msgstr "זהות המשתמש"
8894
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Front Matter"
8898 msgstr "צורת הגופן"
8899
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8901 msgid "--- Front Matter ---"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Main Matter"
8907 msgstr "מטריצה מתמטית"
8908
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8910 msgid "--- Main Matter ---"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8914 msgid "Back Matter"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8918 msgid "--- Back Matter ---"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8922 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8923 msgid "Part \\thepart"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8927 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Chapter \\thechapter"
8930 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8931
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8933 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Appendix \\thechapter"
8936 msgstr "נספחים"
8937
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Preface"
8941 msgstr "Grace"
8942
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Preface:"
8946 msgstr "העדפות"
8947
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Proof(QED)"
8951 msgstr "הוכחה"
8952
8953 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8954 msgid "Proof(smartQED)"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8958 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Title*"
8964 msgstr "כותרת"
8965
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Institute and e-mail: "
8969 msgstr "מכון"
8970
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8972 msgid "MiniTOC"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8976 msgid "TOC depth (provide a number):"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8980 #, fuzzy
8981 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8982 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8983
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8985 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8989 #, fuzzy
8990 msgid "For editors"
8991 msgstr "תודות"
8992
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8994 #, fuzzy
8995 msgid "List of Contributors"
8996 msgstr "רשימת טבלאות"
8997
8998 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Inst"
9001 msgstr "הוספה"
9002
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Institute #"
9006 msgstr "מכון"
9007
9008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Sidenote"
9011 msgstr "הערה"
9012
9013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9014 #, fuzzy
9015 msgid "sidenote"
9016 msgstr "הערה"
9017
9018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Marginnote"
9021 msgstr "הערת שוליים"
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9024 #, fuzzy
9025 msgid "marginnote"
9026 msgstr "הערת שוליים"
9027
9028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9029 msgid "NewThought"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9033 msgid "new thought"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9037 #, fuzzy
9038 msgid "AllCaps"
9039 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9040
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9042 #, fuzzy
9043 msgid "allcaps"
9044 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9045
9046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9047 #, fuzzy
9048 msgid "SmallCaps"
9049 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9050
9051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9052 #, fuzzy
9053 msgid "smallcaps"
9054 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9055
9056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Full Width"
9059 msgstr "רוחב תווית"
9060
9061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9062 #, fuzzy
9063 msgid "MarginTable"
9064 msgstr "הערת שוליים"
9065
9066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9067 #, fuzzy
9068 msgid "MarginFigure"
9069 msgstr "איור"
9070
9071 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9072 msgid "email:"
9073 msgstr "דוא\"ל:"
9074
9075 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9076 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9080 msgid "Element:Firstname"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Firstname"
9086 msgstr "שם קובץ"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9089 msgid "Element:Fname"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Fname"
9095 msgstr "שם קובץ"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9098 msgid "Element:Surname"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9103 msgid "Surname"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Element:Filename"
9109 msgstr "שם קובץ"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9112 msgid "Element:Literal"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9116 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9117 msgid "Literal"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Element:Emph"
9123 msgstr "&מיקום:"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9126 msgid "Emph"
9127 msgstr "הדגש"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9130 msgid "Element:Abbrev"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Abbrev"
9136 msgstr "breve"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Element:Citation-number"
9141 msgstr "מספר מובאה"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9144 msgid "Citation-number"
9145 msgstr "מספר מובאה"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9148 msgid "Element:Volume"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Volume"
9154 msgstr "עמודה"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Element:Day"
9159 msgstr "&מיקום:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Day"
9164 msgstr "תצוגה"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9167 msgid "Element:Month"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Month"
9173 msgstr "מתמטיקה"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Element:Year"
9178 msgstr "&מיקום:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Year"
9183 msgstr "&נקה"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9186 msgid "Element:Issue-number"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9190 msgid "Issue-number"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9194 msgid "Element:Issue-day"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9198 msgid "Issue-day"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9202 msgid "Element:Issue-months"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9206 msgid "Issue-months"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9210 msgid "Subsubparagraph"
9211 msgstr "תת-תת-פסקה"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9214 msgid "Header"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9218 msgid "-- Header --"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9222 msgid "Special-section"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9226 msgid "Special-section:"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9230 msgid "AGU-journal"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9234 msgid "AGU-journal:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9238 msgid "Citation-number:"
9239 msgstr "מספר מובאה:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9242 msgid "AGU-volume"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9246 msgid "AGU-volume:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9250 msgid "AGU-issue"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9254 msgid "AGU-issue:"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9258 msgid "Copyright:"
9259 msgstr "זכויות יוצרים:"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9262 msgid "Index-terms"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9266 msgid "Index-terms..."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9270 msgid "Index-term"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9274 msgid "Index-term:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9278 msgid "Cross-term"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9282 msgid "Cross-term:"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9286 msgid "Supplementary"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9290 msgid "Supplementary..."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9294 msgid "Supp-note"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9298 msgid "Sup-mat-note:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9302 msgid "Cite-other"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9306 msgid "Cite-other:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9310 msgid "Revised"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9314 msgid "Revised:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9318 msgid "Ident-line"
9319 msgstr "הזח שורה"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9322 msgid "Ident-line:"
9323 msgstr "הזח שורה:"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9326 msgid "Runhead"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9330 msgid "Runhead:"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9334 msgid "Published-online:"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9338 msgid "Citation"
9339 msgstr "מובאה"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9342 msgid "Citation:"
9343 msgstr "מובאה:"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9346 msgid "Posting-order"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9350 msgid "Posting-order:"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9354 msgid "AGU-pages"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9358 msgid "AGU-pages:"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9362 msgid "Words"
9363 msgstr "מילים"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9366 msgid "Words:"
9367 msgstr "מילים:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9370 msgid "Figures"
9371 msgstr "איורים"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9374 msgid "Figures:"
9375 msgstr "איורים:"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9378 msgid "Tables"
9379 msgstr "טבלאות"
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9382 msgid "Tables:"
9383 msgstr "רשימת טבלאות:"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9386 msgid "Datasets"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9390 msgid "Datasets:"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Element:ISSN"
9396 msgstr "&מיקום:"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9399 msgid "ISSN"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9403 msgid "Element:CODEN"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9407 msgid "CODEN"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9411 msgid "Element:SS-Code"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9415 #, fuzzy
9416 msgid "SS-Code"
9417 msgstr "קוד"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9420 msgid "Element:SS-Title"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9424 #, fuzzy
9425 msgid "SS-Title"
9426 msgstr "כותרת"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9429 msgid "Element:CCC-Code"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9433 #, fuzzy
9434 msgid "CCC-Code"
9435 msgstr "קוד CCC:"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Element:Code"
9440 msgstr "&מיקום:"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9443 msgid "Code"
9444 msgstr "קוד"
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Element:Dscr"
9449 msgstr "&מיקום:"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Dscr"
9454 msgstr "הסר"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Element:Keyword"
9459 msgstr "מילות מפתח"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9462 msgid "Element:Orgdiv"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Orgdiv"
9468 msgstr "div"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9471 msgid "Element:Orgname"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Orgname"
9477 msgstr "שמך"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Element:Street"
9482 msgstr "רחוב"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Element:City"
9487 msgstr "&מיקום:"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9490 #, fuzzy
9491 msgid "City"
9492 msgstr "infty"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9495 msgid "Element:State"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9499 msgid "Element:Postcode"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Postcode"
9505 msgstr "הדבק"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9508 msgid "Element:Country"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Country"
9514 msgstr "ערך"
9515
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9518 msgid "Paragraph*"
9519 msgstr "פסקה*"
9520
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9522 msgid "CCC"
9523 msgstr "CCC"
9524
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9526 msgid "CCC code:"
9527 msgstr "קוד CCC:"
9528
9529 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9530 msgid "PaperId"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9534 msgid "Paper Id:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9538 msgid "AuthorAddr"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9542 msgid "Author Address:"
9543 msgstr "מען הכותב:"
9544
9545 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9546 msgid "SlugComment"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9550 msgid "Slug Comment:"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9554 msgid "Plate"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9558 msgid "Planotable"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9562 msgid "Table Caption"
9563 msgstr "כותרת טבלה"
9564
9565 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9566 msgid "TableCaption"
9567 msgstr "כותרת טבלה"
9568
9569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9570 msgid "Current Address"
9571 msgstr "כתובת נוכחית"
9572
9573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9574 msgid "Current address:"
9575 msgstr "כתובת נוכחית:"
9576
9577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9578 msgid "E-mail address:"
9579 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9580
9581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9582 msgid "Key words and phrases:"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9586 msgid "Dedicatory"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9590 msgid "Dedication:"
9591 msgstr "הקדשה:"
9592
9593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9594 msgid "Translator"
9595 msgstr "מתרגם"
9596
9597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9598 msgid "Translator:"
9599 msgstr "מתרגם:"
9600
9601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9602 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9603 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Element:Directory"
9608 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9609
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Directory"
9613 msgstr "תיקיות"
9614
9615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9616 msgid "Element:Email"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9620 msgid "Element:KeyCombo"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9624 #, fuzzy
9625 msgid "KeyCombo"
9626 msgstr "מקלדת"
9627
9628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9629 msgid "Element:KeyCap"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9633 #, fuzzy
9634 msgid "KeyCap"
9635 msgstr "Cap"
9636
9637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9638 msgid "Element:GuiMenu"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9642 msgid "GuiMenu"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9646 msgid "Element:GuiMenuItem"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9650 msgid "GuiMenuItem"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9654 msgid "Element:GuiButton"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9658 msgid "GuiButton"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9662 msgid "Element:MenuChoice"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9666 msgid "MenuChoice"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9670 msgid "SGML"
9671 msgstr "SGML"
9672
9673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9674 msgid "Subparagraph*"
9675 msgstr "תת-פסקה*"
9676
9677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9678 msgid "Authorgroup"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9682 msgid "RevisionHistory"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9686 msgid "Revision History"
9687 msgstr "היסטוריית שינויים"
9688
9689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9690 msgid "Revision"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9694 msgid "RevisionRemark"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9698 msgid "FirstName"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9702 #: lib/layouts/sweave.module:43
9703 msgid "Scrap"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9707 msgid "\\arabic{chapter}"
9708 msgstr "\\arabic{chapter}"
9709
9710 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9711 msgid "\\Alph{chapter}"
9712 msgstr "\\Alph{chapter}"
9713
9714 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9715 msgid "\\arabic{footnote}"
9716 msgstr "\\arabic{footnote}"
9717
9718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9719 msgid "\\Roman{section}."
9720 msgstr "\\Roman{section}."
9721
9722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9727 msgid "\\Alph{subsection}."
9728 msgstr "\\Alph{subsection}."
9729
9730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9731 msgid "\\arabic{subsection}."
9732 msgstr "\\arabic{subsection}."
9733
9734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9737
9738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9739 msgid "\\alph{subsubsection}."
9740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9741
9742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9743 msgid "\\alph{paragraph}."
9744 msgstr "\\alph{paragraph}."
9745
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9747 msgid "Addpart"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9751 msgid "Addchap"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9755 msgid "Addsec"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9759 msgid "Addchap*"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9763 msgid "Addsec*"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9767 msgid "Minisec"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9771 msgid "Publishers"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9775 msgid "Dedication"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9779 msgid "Titlehead"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9783 msgid "Uppertitleback"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9787 msgid "Lowertitleback"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9791 msgid "Extratitle"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9795 msgid "Captionabove"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9799 msgid "Captionbelow"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9803 msgid "Dictum"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9807 #, fuzzy
9808 msgid "CharStyle"
9809 msgstr "סגנון"
9810
9811 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9812 msgid "UNDEFINED"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9816 msgid "pp."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9820 #, fuzzy
9821 msgid "ed."
9822 msgstr "אדום"
9823
9824 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9825 msgid "vol."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9829 #, fuzzy
9830 msgid "no."
9831 msgstr "בטל"
9832
9833 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9835 msgid "in"
9836 msgstr "in"
9837
9838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9839 msgid "\\Roman{part}"
9840 msgstr "\\Roman{part}"
9841
9842 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Part \\Roman{part}"
9845 msgstr "\\Roman{part}"
9846
9847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Chapter ##"
9850 msgstr "פרק"
9851
9852 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Section ##"
9856 msgstr "קטע"
9857
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Paragraph ##"
9861 msgstr "פסקה"
9862
9863 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9864 msgid "\\arabic{enumi}."
9865 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9866
9867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9868 msgid "\\roman{enumiii}."
9869 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9870
9871 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9872 msgid "\\Alph{enumiv}."
9873 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9874
9875 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Equation ##"
9878 msgstr "משוואה"
9879
9880 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Footnote ##"
9883 msgstr "הערת תחתית"
9884
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Marginal"
9888 msgstr "הערת שוליים"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9891 msgid "margin"
9892 msgstr "הערת שוליים"
9893
9894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Foot"
9897 msgstr "odot"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9900 msgid "foot"
9901 msgstr "הערת תחתית"
9902
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Note:Comment"
9906 msgstr "הערה"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9909 msgid "comment"
9910 msgstr "הערה"
9911
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Note:Note"
9915 msgstr "הערה:"
9916
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9918 msgid "note"
9919 msgstr "הערה"
9920
9921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Note:Greyedout"
9924 msgstr "באפור"
9925
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9927 #, fuzzy
9928 msgid "greyedout"
9929 msgstr "באפור"
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9932 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9933 msgid "ERT"
9934 msgstr "טא\"ם"
9935
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Phantom"
9941 msgstr "hom"
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Listings"
9947 msgstr "רישום קוד"
9948
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9951 msgid "Branch"
9952 msgstr "ענף"
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9955 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9957 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9958 msgid "Index"
9959 msgstr "אינדקס"
9960
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Idx"
9964 msgstr "אינדקס:"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9967 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9968 msgid "Box"
9969 msgstr "תיבה"
9970
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Box:Shaded"
9974 msgstr "צבועה"
9975
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Float"
9979 msgstr "&אובייקט צף"
9980
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Wrap"
9984 msgstr "עטוף"
9985
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Argument"
9989 msgstr "יישור"
9990
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9992 msgid "opt"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Info"
9998 msgstr "התעלם"
9999
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Info:menu"
10003 msgstr "mu"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Info:shortcut"
10008 msgstr "&קיצור דרך:"
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Info:shortcuts"
10013 msgstr "&קיצור דרך:"
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
10016 msgid "Preview"
10017 msgstr "תצוגה מקדימה"
10018
10019 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10020 msgid "--Separator--"
10021 msgstr "--מפריד--"
10022
10023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10024 msgid "--- Separate Environment ---"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10028 msgid "Headnote"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10032 msgid "Headnote (optional):"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10036 msgid "Corr Author:"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10040 msgid "Offprints"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10044 msgid "Offprints:"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10048 msgid "Fact \\thefact."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Problem \\theproblem."
10054 msgstr "בעיה #."
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Exercise \\theexercise."
10059 msgstr "תרגיל #."
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Corollary \\thetheorem."
10064 msgstr "מסקנה #."
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10067 msgid "Lemma \\thetheorem."
10068 msgstr ""
10069
10070 # לבדוק מה זה
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Proposition \\thetheorem."
10074 msgstr "הצעה #:"
10075
10076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10077 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10081 msgid "Fact \\thetheorem."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Definition \\thetheorem."
10087 msgstr "הגדרה #."
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Example \\thetheorem."
10092 msgstr "דוגמה #."
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Problem \\thetheorem."
10097 msgstr "בעיה #."
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Exercise \\thetheorem."
10102 msgstr "תרגיל #."
10103
10104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10105 msgid "Remark \\thetheorem."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10109 msgid "Claim \\thetheorem."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10113 msgid "Example*"
10114 msgstr "דוגמה*"
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10117 msgid "Problem*"
10118 msgstr "בעיה*"
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10121 msgid "Exercise*"
10122 msgstr "תרגיל*"
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10125 msgid "Remark*"
10126 msgstr "הערה*"
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10129 msgid "Claim*"
10130 msgstr "טענה*"
10131
10132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10133 msgid "Conjecture."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10137 msgid "Fact*"
10138 msgstr "עובדה*"
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10141 msgid "Problem."
10142 msgstr "בעיה."
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10145 msgid "Exercise."
10146 msgstr "תרגיל."
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10149 msgid "Remark."
10150 msgstr "הערה."
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:2
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Braille"
10155 msgstr "parallel"
10156
10157 #: lib/layouts/braille.module:6
10158 msgid ""
10159 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10160 "in examples."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/braille.module:22
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Braille (default)"
10166 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Braille:"
10171 msgstr "קטן יותר:"
10172
10173 #: lib/layouts/braille.module:45
10174 msgid "Braille (textsize)"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/braille.module:68
10178 msgid "Braille (dots on)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/braille.module:83
10182 msgid "Braille_dots_on"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/braille.module:92
10186 msgid "Braille (dots off)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:107
10190 msgid "Braille_dots_off"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:116
10194 msgid "Braille (mirror on)"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/braille.module:131
10198 msgid "Braille_mirror_on"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/braille.module:140
10202 msgid "Braille (mirror off)"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/braille.module:155
10206 msgid "Braille_mirror_off"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:163
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Braillebox"
10212 msgstr "parallel"
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:167
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Braille box"
10217 msgstr "parallel"
10218
10219 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Endnote"
10222 msgstr "הערה"
10223
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10225 msgid ""
10226 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10227 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Custom:Endnote"
10233 msgstr "לקוח"
10234
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10236 #, fuzzy
10237 msgid "endnote"
10238 msgstr "הערה"
10239
10240 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10241 msgid "Number Equations by Section"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10245 msgid ""
10246 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10247 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Number Figures by Section"
10253 msgstr "משפט"
10254
10255 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10256 msgid ""
10257 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10258 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Foot to End"
10264 msgstr "הערה לעורך:"
10265
10266 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10267 msgid ""
10268 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10269 "where you want the endnotes to appear."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Hanging"
10275 msgstr "הערת שוליים"
10276
10277 #: lib/layouts/hanging.module:6
10278 msgid ""
10279 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10280 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10281 "are indented."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/initials.module:2
10285 msgid "Initials"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/initials.module:6
10289 msgid ""
10290 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10291 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10295 #, fuzzy
10296 msgid "charstyles"
10297 msgstr "סגנון"
10298
10299 #: lib/layouts/initials.module:10
10300 #, fuzzy
10301 msgid "CharStyle:Initial"
10302 msgstr "מכון"
10303
10304 #: lib/layouts/initials.module:12
10305 msgid "Initial"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10309 msgid "Linguistics"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10313 msgid ""
10314 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10315 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10316 "examples."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10320 msgid "Numbered Example (multiline)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Example:"
10326 msgstr "דוגמה"
10327
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10329 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Examples:"
10335 msgstr "דוגמאות"
10336
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Subexample"
10340 msgstr "דוגמה"
10341
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Subexample:"
10345 msgstr "דוגמה"
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Custom:Glosse"
10350 msgstr "לקוח"
10351
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Glosse"
10355 msgstr "סגור"
10356
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10358 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10362 msgid "Tri-Glosse"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10366 #, fuzzy
10367 msgid "CharStyle:Expression"
10368 msgstr "ביטוי רגולרי"
10369
10370 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10371 #, fuzzy
10372 msgid "expr."
10373 msgstr "exp"
10374
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10376 msgid "CharStyle:Concepts"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10380 #, fuzzy
10381 msgid "concept"
10382 msgstr "אשר"
10383
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10385 msgid "CharStyle:Meaning"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10389 #, fuzzy
10390 msgid "meaning"
10391 msgstr "פתיחה"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Tableau"
10396 msgstr "טבלה"
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10399 #, fuzzy
10400 msgid "List of Tableaux"
10401 msgstr "רשימת טבלאות"
10402
10403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Logical Markup"
10406 msgstr "לטעון גיבוי?"
10407
10408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10409 msgid ""
10410 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10411 "code."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10415 msgid "CharStyle:Noun"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10419 #, fuzzy
10420 msgid "noun"
10421 msgstr "סגנון שם עצם"
10422
10423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10424 msgid "CharStyle:Emph"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10428 #, fuzzy
10429 msgid "emph"
10430 msgstr "הדגש"
10431
10432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10433 msgid "CharStyle:Strong"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10437 #, fuzzy
10438 msgid "strong"
10439 msgstr "רישום קוד"
10440
10441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10442 msgid "CharStyle:Code"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10446 #, fuzzy
10447 msgid "code"
10448 msgstr "קוד"
10449
10450 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10451 msgid "Minimalistic"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10455 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/noweb.module:2
10459 msgid "Noweb literate programming"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/noweb.module:5
10463 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10467 #, fuzzy
10468 msgid "literate"
10469 msgstr "מקור LaTeX"
10470
10471 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10472 #: lib/configure.py:507
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Sweave"
10475 msgstr "שמור"
10476
10477 #: lib/layouts/sweave.module:5
10478 msgid ""
10479 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/sweave.module:21
10483 msgid "Chunk"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/sweave.module:47
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Sweave Options"
10489 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10490
10491 #: lib/layouts/sweave.module:48
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Sweave opts"
10494 msgstr "גופני מסך"
10495
10496 #: lib/layouts/sweave.module:67
10497 #, fuzzy
10498 msgid "S/R expression"
10499 msgstr "ביטוי רגולרי"
10500
10501 #: lib/layouts/sweave.module:68
10502 #, fuzzy
10503 msgid "S/R expr"
10504 msgstr "exp"
10505
10506 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10507 msgid "Sweave Input File"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Number Tables by Section"
10513 msgstr "משפט"
10514
10515 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10516 msgid ""
10517 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10518 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10524 msgstr "משפט"
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10527 msgid ""
10528 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10529 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10530 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10531 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10532 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10533 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10534 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10535 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10539 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10543 msgid ""
10544 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10545 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10546 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10547 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10548 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10549 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10550 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Criterion \\thecriterion."
10556 msgstr "קריטריון."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10560 msgid "Criterion*"
10561 msgstr "קריטריון*"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10565 msgid "Criterion."
10566 msgstr "קריטריון."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10571 msgstr "אלגוריתם."
10572
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10575 msgid "Algorithm."
10576 msgstr "אלגוריתם."
10577
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10579 msgid "Axiom \\theaxiom."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10584 msgid "Axiom*"
10585 msgstr "אקסיומה*"
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10589 msgid "Axiom."
10590 msgstr "אקסיומה."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Condition \\thecondition."
10595 msgstr "תנאי."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10599 msgid "Condition*"
10600 msgstr "תנאי*"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10604 msgid "Condition."
10605 msgstr "תנאי."
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Note \\thenote."
10610 msgstr "הערה:"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10614 msgid "Note*"
10615 msgstr "הערה*"
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10619 msgid "Note."
10620 msgstr "הערה."
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10624 msgid "Notation*"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10629 msgid "Notation."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10633 msgid "Summary \\thesummary."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10638 msgid "Summary*"
10639 msgstr "סיכום*"
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10643 msgid "Summary."
10644 msgstr "סיכום."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10649 msgstr "הכרת תודה."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10653 msgid "Acknowledgement*"
10654 msgstr "הכרת תודה*"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10659 msgstr "שאלה #."
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10663 msgid "Conclusion*"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10668 msgid "Conclusion."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10677 msgid "Assumption"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Assumption \\theassumption."
10683 msgstr "שאלה #."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10687 msgid "Assumption*"
10688 msgstr "הנחה*"
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10692 msgid "Assumption."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10696 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10700 msgid ""
10701 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10702 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10703 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10704 "in both numbered and non-numbered forms."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10708 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10709 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10710 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10711 #, fuzzy
10712 msgid "theorems"
10713 msgstr "משפט"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Criterion \\thetheorem."
10718 msgstr "קריטריון."
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10723 msgstr "אלגוריתם."
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10726 msgid "Axiom \\thetheorem."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Condition \\thetheorem."
10732 msgstr "תנאי."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10735 msgid "Note \\thetheorem."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10739 msgid "Notation \\thetheorem."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10743 msgid "Summary \\thetheorem."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10749 msgstr "הכרת תודה."
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10752 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10756 msgid "Assumption \\thetheorem."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Question \\thetheorem."
10762 msgstr "הגדרה #."
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Question*"
10767 msgstr "שאלה"
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Question."
10772 msgstr "שאלה"
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Theorems (AMS)"
10777 msgstr "משפט"
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10780 msgid ""
10781 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10782 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10783 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10784 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10790 msgstr "משפט"
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10793 msgid ""
10794 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10795 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10796 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10797 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10798 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10799 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10800 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10806 msgstr "משפט"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10809 msgid ""
10810 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10811 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10812 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10813 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10814 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10820 msgstr "משפט"
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10823 msgid ""
10824 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10825 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10826 "chapter environment."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10832 msgstr "משפט"
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10835 msgid ""
10836 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10837 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10840 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10846 msgstr "משפט"
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10849 msgid ""
10850 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10851 "section start)."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10857 msgstr "ממוספר"
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10860 msgid ""
10861 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10862 "using the extended AMS machinery."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10866 msgid ""
10867 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10868 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10869 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10873 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10874 msgid "Ignore"
10875 msgstr "התעלם"
10876
10877 #: lib/languages:6
10878 msgid "Afrikaans"
10879 msgstr "אפריקאנס"
10880
10881 #: lib/languages:7
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Albanian"
10884 msgstr "ארמנית"
10885
10886 #: lib/languages:8
10887 #, fuzzy
10888 msgid "English (USA)"
10889 msgstr "אנגלית"
10890
10891 #: lib/languages:10
10892 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10893 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10894
10895 #: lib/languages:11
10896 msgid "Arabic (Arabi)"
10897 msgstr "ערבית (Arabi)"
10898
10899 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10900 msgid "Armenian"
10901 msgstr "ארמנית"
10902
10903 #: lib/languages:13
10904 #, fuzzy
10905 msgid "German (Austria, old spelling)"
10906 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10907
10908 #: lib/languages:14
10909 msgid "German (Austria)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/languages:15
10913 msgid "Indonesian"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/languages:16
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Malay"
10919 msgstr "דואר"
10920
10921 #: lib/languages:17
10922 msgid "Basque"
10923 msgstr "באסקית"
10924
10925 #: lib/languages:18
10926 msgid "Belarusian"
10927 msgstr "בלרוסית"
10928
10929 #: lib/languages:19
10930 msgid "Portuguese (Brazil)"
10931 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10932
10933 #: lib/languages:20
10934 msgid "Breton"
10935 msgstr "ברטון"
10936
10937 #: lib/languages:21
10938 #, fuzzy
10939 msgid "English (UK)"
10940 msgstr "אנגלית"
10941
10942 #: lib/languages:22
10943 msgid "Bulgarian"
10944 msgstr "בולגרית"
10945
10946 #: lib/languages:23
10947 #, fuzzy
10948 msgid "English (Canada)"
10949 msgstr "אנגלית"
10950
10951 #: lib/languages:24
10952 #, fuzzy
10953 msgid "French (Canada)"
10954 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10955
10956 #: lib/languages:25
10957 msgid "Catalan"
10958 msgstr "קטלונית"
10959
10960 #: lib/languages:26
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Chinese (simplified)"
10963 msgstr "סינית (פשוטה)"
10964
10965 #: lib/languages:27
10966 msgid "Chinese (traditional)"
10967 msgstr "סינית (מסורתית)"
10968
10969 #: lib/languages:28
10970 msgid "Croatian"
10971 msgstr "קרואטית"
10972
10973 #: lib/languages:29
10974 msgid "Czech"
10975 msgstr "צ'כית"
10976
10977 #: lib/languages:30
10978 msgid "Danish"
10979 msgstr "דנית"
10980
10981 #: lib/languages:31
10982 msgid "Dutch"
10983 msgstr "הולנדית"
10984
10985 #: lib/languages:32
10986 msgid "English"
10987 msgstr "אנגלית"
10988
10989 #: lib/languages:34
10990 msgid "Esperanto"
10991 msgstr "אספרנטו"
10992
10993 #: lib/languages:35
10994 msgid "Estonian"
10995 msgstr "אסטונית"
10996
10997 #: lib/languages:37
10998 msgid "Farsi"
10999 msgstr "פרסית"
11000
11001 #: lib/languages:38
11002 msgid "Finnish"
11003 msgstr "פינית"
11004
11005 #: lib/languages:40
11006 msgid "French"
11007 msgstr "צרפתית"
11008
11009 #: lib/languages:41
11010 msgid "Galician"
11011 msgstr "גליסית"
11012
11013 #: lib/languages:42
11014 #, fuzzy
11015 msgid "German (old spelling)"
11016 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11017
11018 #: lib/languages:43
11019 msgid "German"
11020 msgstr "גרמנית"
11021
11022 #: lib/languages:44
11023 msgid "German (Switzerland)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11028 msgid "Greek"
11029 msgstr "יוונית"
11030
11031 #: lib/languages:46
11032 msgid "Greek (polytonic)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11036 msgid "Hebrew"
11037 msgstr "עברית"
11038
11039 #: lib/languages:51
11040 msgid "Icelandic"
11041 msgstr "איסלנדית"
11042
11043 #: lib/languages:53
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Interlingua"
11046 msgstr "הכנס אינטגרל"
11047
11048 #: lib/languages:54
11049 msgid "Irish"
11050 msgstr "אירית"
11051
11052 #: lib/languages:55
11053 msgid "Italian"
11054 msgstr "איטלקית"
11055
11056 #: lib/languages:56
11057 msgid "Japanese"
11058 msgstr "יפנית"
11059
11060 #: lib/languages:57
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Japanese (CJK)"
11063 msgstr "יפנית"
11064
11065 #: lib/languages:58
11066 msgid "Kazakh"
11067 msgstr "קזחית"
11068
11069 #: lib/languages:60
11070 msgid "Korean"
11071 msgstr "קוראנית"
11072
11073 #: lib/languages:62
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Latin"
11076 msgstr "לטבית"
11077
11078 #: lib/languages:63
11079 msgid "Latvian"
11080 msgstr "לטבית"
11081
11082 #: lib/languages:64
11083 msgid "Lithuanian"
11084 msgstr "ליטאית"
11085
11086 #: lib/languages:65
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Lower Sorbian"
11089 msgstr "סורבית עליונה"
11090
11091 #: lib/languages:66
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Hungarian"
11094 msgstr "בולגרית"
11095
11096 #: lib/languages:67
11097 msgid "Mongolian"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/languages:68
11101 msgid "Norsk"
11102 msgstr "נורווגית"
11103
11104 #: lib/languages:69
11105 msgid "Nynorsk"
11106 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11107
11108 #: lib/languages:70
11109 msgid "Polish"
11110 msgstr "פולנית"
11111
11112 #: lib/languages:71
11113 msgid "Portuguese"
11114 msgstr "פורטוגזית"
11115
11116 #: lib/languages:72
11117 msgid "Romanian"
11118 msgstr "רומנית"
11119
11120 #: lib/languages:73
11121 msgid "Russian"
11122 msgstr "רוסית"
11123
11124 #: lib/languages:74
11125 msgid "North Sami"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/languages:75
11129 msgid "Scottish"
11130 msgstr "סקוטית"
11131
11132 #: lib/languages:76
11133 msgid "Serbian"
11134 msgstr "סרבית"
11135
11136 #: lib/languages:77
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Serbian (Latin)"
11139 msgstr "סרבית"
11140
11141 #: lib/languages:78
11142 msgid "Slovak"
11143 msgstr "סלובקית"
11144
11145 #: lib/languages:79
11146 msgid "Slovene"
11147 msgstr "סלובנית"
11148
11149 #: lib/languages:80
11150 msgid "Spanish"
11151 msgstr "ספרדית"
11152
11153 #: lib/languages:81
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Spanish (Mexico)"
11156 msgstr "ספרדית"
11157
11158 #: lib/languages:82
11159 msgid "Swedish"
11160 msgstr "שבדית"
11161
11162 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11163 msgid "Thai"
11164 msgstr "תאילנדית"
11165
11166 #: lib/languages:84
11167 msgid "Turkish"
11168 msgstr "תורכית"
11169
11170 #: lib/languages:85
11171 msgid "Turkmen"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/languages:86
11175 msgid "Ukrainian"
11176 msgstr "אוקראינית"
11177
11178 #: lib/languages:87
11179 msgid "Upper Sorbian"
11180 msgstr "סורבית עליונה"
11181
11182 #: lib/languages:88
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Vietnamese"
11185 msgstr "שם קובץ"
11186
11187 #: lib/languages:89
11188 msgid "Welsh"
11189 msgstr "וולשית"
11190
11191 #: lib/encodings:14
11192 msgid "Unicode (utf8)"
11193 msgstr "Unicode (utf8)"
11194
11195 #: lib/encodings:19
11196 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/encodings:23
11200 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/encodings:26
11204 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/encodings:29
11208 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/encodings:32
11212 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/encodings:35
11216 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/encodings:38
11220 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:42
11224 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:45
11228 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/encodings:48
11232 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:51
11236 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/encodings:55
11240 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/encodings:58
11244 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/encodings:61
11248 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/encodings:64
11252 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:67
11256 msgid "DOS (CP 437)"
11257 msgstr "DOS (CP 437)"
11258
11259 #: lib/encodings:71
11260 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11261 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11262
11263 #: lib/encodings:74
11264 msgid "Western European (CP 850)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:77
11268 msgid "Central European (CP 852)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:80
11272 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:83
11276 msgid "Western European (CP 858)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:86
11280 msgid "Hebrew (CP 862)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:89
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11286 msgstr "אין שפה"
11287
11288 #: lib/encodings:92
11289 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/encodings:95
11293 msgid "Central European (CP 1250)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:98
11297 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:102
11301 msgid "Western European (CP 1252)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:105
11305 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/encodings:109
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Arabic (CP 1256)"
11311 msgstr "ערבית (Arabi)"
11312
11313 #: lib/encodings:112
11314 msgid "Baltic (CP 1257)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:115
11318 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:118
11322 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:121
11326 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/encodings:124
11330 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:149
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11336 msgstr "סינית (פשוטה)"
11337
11338 #: lib/encodings:153
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11341 msgstr "סינית (פשוטה)"
11342
11343 #: lib/encodings:157
11344 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/encodings:161
11348 msgid "Korean (EUC-KR)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:165
11352 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:169
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11358 msgstr "סינית (מסורתית)"
11359
11360 #: lib/encodings:173
11361 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:180
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11367 msgstr "יפנית"
11368
11369 #: lib/encodings:182
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11372 msgstr "יפנית"
11373
11374 #: lib/encodings:184
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11377 msgstr "יפנית"
11378
11379 #: lib/encodings:191
11380 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/encodings:196
11384 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11385 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11386
11387 #: lib/encodings:200
11388 msgid "ASCII"
11389 msgstr "ASCII"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11392 msgid "File|F"
11393 msgstr "קובץ|ק"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11396 msgid "Edit|E"
11397 msgstr "עריכה|ע"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11400 msgid "Insert|I"
11401 msgstr "הוספה|ה"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:35
11404 msgid "Layout|L"
11405 msgstr "תצורה|צ"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11408 msgid "View|V"
11409 msgstr "תצוגה|ת"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11412 msgid "Navigate|N"
11413 msgstr "ניווט|נ"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:38
11416 msgid "Documents|D"
11417 msgstr "מסמכים|מ"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11420 msgid "Help|H"
11421 msgstr "עזרה|ז"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11424 msgid "New|N"
11425 msgstr "חדש|ח"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:48
11428 msgid "New from Template...|T"
11429 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11432 msgid "Open...|O"
11433 msgstr "פתח...|פ"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11436 msgid "Close|C"
11437 msgstr "סגור|ס"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11440 msgid "Save|S"
11441 msgstr "שמור|ש"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11444 msgid "Save As...|A"
11445 msgstr "שמור בשם|ב"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:54
11448 msgid "Revert|R"
11449 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11452 msgid "Version Control|V"
11453 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11456 msgid "Import|I"
11457 msgstr "יבוא|א"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11460 msgid "Export|E"
11461 msgstr "יצוא|י"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11464 msgid "Print...|P"
11465 msgstr "הדפס|ד"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11468 msgid "Fax...|F"
11469 msgstr "פקס...|פ"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11472 msgid "Exit|x"
11473 msgstr "יציאה|צ"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11476 msgid "Register...|R"
11477 msgstr "רשום"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11480 msgid "Check In Changes...|I"
11481 msgstr "בדוק בשינויים..."
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11484 msgid "Check Out for Edit|O"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Revert to Repository Version|v"
11490 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11493 msgid "Undo Last Check In|U"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Show History...|H"
11499 msgstr "הצג היסטוריה"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11502 msgid "Custom...|C"
11503 msgstr "מותאם אישית"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11506 msgid "Undo|U"
11507 msgstr "בטל"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:91
11510 msgid "Redo|d"
11511 msgstr "בצע שוב"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:93
11514 msgid "Cut|C"
11515 msgstr "גזור"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:94
11518 msgid "Copy|o"
11519 msgstr "העתק"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:95
11522 msgid "Paste|a"
11523 msgstr "הדבק"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:96
11526 msgid "Paste External Selection|x"
11527 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:98
11530 msgid "Find & Replace...|F"
11531 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:100
11534 msgid "Tabular|T"
11535 msgstr "טבלה|ט"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11538 msgid "Math|M"
11539 msgstr "מתמטיקה"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11542 msgid "Spellchecker...|S"
11543 msgstr "בודק איות..."
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:105
11546 msgid "Thesaurus..."
11547 msgstr "אגרון..."
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:106
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Statistics...|i"
11552 msgstr "סטטיסטיקות"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11555 msgid "Check TeX|h"
11556 msgstr "בדוק TeX"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:108
11559 msgid "Change Tracking|g"
11560 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11563 msgid "Preferences...|P"
11564 msgstr "העדפות..."
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11567 msgid "Reconfigure|R"
11568 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:115
11571 msgid "Selection as Lines|L"
11572 msgstr "בחירה כשורות"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:116
11575 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11576 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11579 msgid "Multicolumn|M"
11580 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:122
11583 msgid "Line Top|T"
11584 msgstr "קו עליון|ק"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:123
11587 msgid "Line Bottom|B"
11588 msgstr "קו תחתון|ת"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:124
11591 msgid "Line Left|L"
11592 msgstr "קו שמאלי|ש"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:125
11595 msgid "Line Right|R"
11596 msgstr "קו ימני|מ"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:127
11599 msgid "Alignment|i"
11600 msgstr "יישור|י"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11603 msgid "Add Row|A"
11604 msgstr "הוסף שורה|ה"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:130
11607 msgid "Delete Row|w"
11608 msgstr "מחק שורה|ח"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11611 msgid "Copy Row"
11612 msgstr "העתק שורה"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11615 msgid "Swap Rows"
11616 msgstr "החלף שורות"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11619 msgid "Add Column|u"
11620 msgstr "הוסף עמו&דה"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:135
11623 msgid "Delete Column|D"
11624 msgstr "מחק עמ&ודה"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11627 msgid "Copy Column"
11628 msgstr "העתק עמודה"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11631 msgid "Swap Columns"
11632 msgstr "החלף עמודה"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11635 msgid "Left|L"
11636 msgstr "שמאל|ש"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11639 msgid "Center|C"
11640 msgstr "מרכז|ר"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11643 msgid "Right|R"
11644 msgstr "ימין|מ"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11647 msgid "Top|T"
11648 msgstr "למעלה|ע"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11651 msgid "Middle|M"
11652 msgstr "אמצע|א"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11655 msgid "Bottom|B"
11656 msgstr "למטה|ט"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:159
11659 msgid "Toggle Numbering|N"
11660 msgstr "הצג מספור"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:160
11663 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11664 msgstr "הצג מספרי שורות"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11667 msgid "Change Limits Type|L"
11668 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11671 msgid "Change Formula Type|F"
11672 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11675 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11676 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:168
11679 msgid "Alignment|A"
11680 msgstr "יישור"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:170
11683 msgid "Add Row|R"
11684 msgstr "הוסף שורה"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11687 msgid "Delete Row|D"
11688 msgstr "מחק שורה"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:175
11691 msgid "Add Column|C"
11692 msgstr "הוסף עמודה"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11695 msgid "Delete Column|e"
11696 msgstr "מחק עמודה"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11699 msgid "Default|t"
11700 msgstr "ברירת מחדל"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11703 msgid "Display|D"
11704 msgstr "סגנון תצוגה"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11707 msgid "Inline|I"
11708 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:188
11711 msgid "Octave"
11712 msgstr "Octave"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:189
11715 msgid "Maxima"
11716 msgstr "Maxima"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:190
11719 msgid "Mathematica"
11720 msgstr "Mathematica"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:192
11723 msgid "Maple, simplify"
11724 msgstr "Maple, simplify"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:193
11727 msgid "Maple, factor"
11728 msgstr "Maple, factor"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:194
11731 msgid "Maple, evalm"
11732 msgstr "Maple, evalm"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:195
11735 msgid "Maple, evalf"
11736 msgstr "Maple, evalf"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11740 msgid "Inline Formula|I"
11741 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11744 msgid "Displayed Formula|D"
11745 msgstr "נוסחת תצוגה"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:201
11748 msgid "Eqnarray Environment|q"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:202
11752 msgid "Align Environment|A"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:203
11756 msgid "AlignAt Environment"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:204
11760 msgid "Flalign Environment|F"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:207
11764 msgid "Gather Environment"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:208
11768 msgid "Multline Environment"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11772 msgid "Math|h"
11773 msgstr "מתמטיקה"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:216
11776 msgid "Special Character|S"
11777 msgstr "תווים מיוחדים"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11780 msgid "Citation...|C"
11781 msgstr "מובאה..."
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:218
11784 msgid "Cross-reference...|r"
11785 msgstr "הפניה..."
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11788 msgid "Label...|L"
11789 msgstr "תווית..."
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11792 msgid "Footnote|F"
11793 msgstr "הערת תחתית"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11796 msgid "Marginal Note|M"
11797 msgstr "הערת שוליים"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:222
11800 msgid "Short Title"
11801 msgstr "כותרת קצרה"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:223
11804 msgid "Index Entry|I"
11805 msgstr "ערך באינדקס"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:224
11808 msgid "Nomenclature Entry"
11809 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:225
11812 msgid "URL...|U"
11813 msgstr "קישור אינטרנט"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11816 msgid "Note|N"
11817 msgstr "הערה"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:227
11820 msgid "Lists & TOC|O"
11821 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:229
11824 msgid "TeX Code|T"
11825 msgstr "קוד TeX"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:230
11828 msgid "Minipage|p"
11829 msgstr "מיני-עמוד"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11832 msgid "Graphics...|G"
11833 msgstr "תמונות..."
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:232
11836 msgid "Tabular Material...|b"
11837 msgstr "טבלה..."
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:233
11840 msgid "Floats|a"
11841 msgstr "אובייקט צף"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:235
11844 msgid "Include File...|d"
11845 msgstr "כלול קובץ..."
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:236
11848 msgid "Insert File|e"
11849 msgstr "הוסף קובץ"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:237
11852 msgid "External Material...|x"
11853 msgstr "חומר חיצוני..."
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Symbols...|b"
11858 msgstr "סמל"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11861 msgid "Superscript|S"
11862 msgstr "כתב עילי"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11865 msgid "Subscript|u"
11866 msgstr "כתב תחתי"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:244
11869 msgid "Hyphenation Point|P"
11870 msgstr "נקודת מיקוף"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Protected Hyphen|y"
11875 msgstr "רווח מוגן"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11878 msgid "Ligature Break|k"
11879 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:247
11882 msgid "Protected Space|r"
11883 msgstr "רווח מוגן"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:389
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Interword Space|w"
11888 msgstr "רווח בין מילים"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11892 msgid "Thin Space|T"
11893 msgstr "רווח דק"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Horizontal Space...|o"
11898 msgstr "רווח אנכי..."
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:251
11901 msgid "Vertical Space..."
11902 msgstr "מרווח אנכי..."
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:252
11905 msgid "Line Break|L"
11906 msgstr "שורה חדשה"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11909 msgid "Ellipsis|i"
11910 msgstr "השמט (...)"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11913 msgid "End of Sentence|E"
11914 msgstr "סוף משפט"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:255
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Protected Dash|D"
11919 msgstr "רווח מוגן"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11922 msgid "Breakable Slash|a"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:257
11926 msgid "Single Quote|Q"
11927 msgstr "גרשיים"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:258
11930 msgid "Ordinary Quote|O"
11931 msgstr "מירכאות"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11934 msgid "Menu Separator|M"
11935 msgstr "מפריד תפריטים"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:260
11938 msgid "Horizontal Line"
11939 msgstr "קו אופקי"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11942 msgid "Page Break"
11943 msgstr "עמוד חדש"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11946 msgid "Display Formula|D"
11947 msgstr "נוסחת תצוגה"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11951 msgid "Eqnarray Environment|E"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11956 msgid "AMS align Environment|a"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11961 msgid "AMS alignat Environment|t"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11966 msgid "AMS flalign Environment|f"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11971 msgid "AMS gather Environment|g"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11976 msgid "AMS multline Environment|m"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11980 msgid "Array Environment|y"
11981 msgstr "סביבת מערך"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11984 msgid "Cases Environment|C"
11985 msgstr "סביבה מוטלאת"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11988 msgid "Split Environment|S"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:280
11992 msgid "Font Change|o"
11993 msgstr "שנה גופן"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:284
11996 msgid "Math Normal Font"
11997 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:286
12000 msgid "Math Calligraphic Family"
12001 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:287
12004 msgid "Math Fraktur Family"
12005 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:288
12008 msgid "Math Roman Family"
12009 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:289
12012 msgid "Math Sans Serif Family"
12013 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:291
12016 msgid "Math Bold Series"
12017 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:293
12020 msgid "Text Normal Font"
12021 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12024 msgid "Text Roman Family"
12025 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12028 msgid "Text Sans Serif Family"
12029 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12032 msgid "Text Typewriter Family"
12033 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12036 msgid "Text Bold Series"
12037 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12040 msgid "Text Medium Series"
12041 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12044 msgid "Text Italic Shape"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12048 msgid "Text Small Caps Shape"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12052 msgid "Text Slanted Shape"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12056 msgid "Text Upright Shape"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:310
12060 msgid "Floatflt Figure"
12061 msgstr "איור צף"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12064 msgid "Table of Contents|C"
12065 msgstr "תוכן עניינים"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
12068 msgid "Index List|I"
12069 msgstr "רשימת אינדקס"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12072 msgid "Nomenclature|N"
12073 msgstr "נומנקלטורה"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12077 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12080 msgid "LyX Document...|X"
12081 msgstr "מסמך LyX..."
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12084 msgid "Plain Text...|T"
12085 msgstr "טקסט רגיל..."
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12088 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12089 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12092 msgid "Track Changes|T"
12093 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12096 msgid "Merge Changes...|M"
12097 msgstr "מזג שינויים..."
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:330
12100 msgid "Accept All Changes|A"
12101 msgstr "אשר את כל השינויים"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:331
12104 msgid "Reject All Changes|R"
12105 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12108 msgid "Show Changes in Output|S"
12109 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:339
12112 msgid "Character...|C"
12113 msgstr "תו...|ת"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:340
12116 msgid "Paragraph...|P"
12117 msgstr "פסקה...|פ"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:341
12120 msgid "Document...|D"
12121 msgstr "מסמך...|מ"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:342
12124 msgid "Tabular...|T"
12125 msgstr "טבלה...|ט"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:344
12128 msgid "Emphasize Style|E"
12129 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:345
12132 msgid "Noun Style|N"
12133 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:346
12136 msgid "Bold Style|B"
12137 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:349
12140 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12141 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:350
12144 msgid "Increase Environment Depth|i"
12145 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:351
12148 msgid "Start Appendix Here|S"
12149 msgstr "התחל נספח פה"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12152 msgid "Build Program|B"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:361
12156 msgid "Update|U"
12157 msgstr "עדכן"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12160 msgid "LaTeX Log|L"
12161 msgstr "תיעוד LaTeX"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12164 msgid "Outline|O"
12165 msgstr "ראשי פרקים"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:365
12168 msgid "TeX Information|X"
12169 msgstr "מידע על TeX"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12172 msgid "Next Note|N"
12173 msgstr "הערה הבאה"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12176 msgid "Go to Label|L"
12177 msgstr "לך לתווית"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12180 msgid "Bookmarks|B"
12181 msgstr "סימניות"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12184 msgid "Save Bookmark 1|S"
12185 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12188 msgid "Save Bookmark 2"
12189 msgstr "שמור סמנייה 2"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12192 msgid "Save Bookmark 3"
12193 msgstr "שמור סמנייה 3"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12196 msgid "Save Bookmark 4"
12197 msgstr "שמור סמנייה 4"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12200 msgid "Save Bookmark 5"
12201 msgstr "שמור סמנייה 5"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:390
12204 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12205 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:391
12208 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12209 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:392
12212 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12213 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:393
12216 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12217 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:394
12220 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12221 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12224 msgid "Introduction|I"
12225 msgstr "מבוא"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12228 msgid "Tutorial|T"
12229 msgstr "השיעור המודרך"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12232 msgid "User's Guide|U"
12233 msgstr "המדריך למשתמש"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:412
12236 msgid "Extended Features|E"
12237 msgstr "תכונות נוספות"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:413
12240 msgid "Embedded Objects|m"
12241 msgstr "עצמים משובצים"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12244 msgid "Customization|C"
12245 msgstr "התאמה אישית"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12248 msgid "LaTeX Configuration|L"
12249 msgstr "תצורת LaTeX"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12252 msgid "About LyX|X"
12253 msgstr "אודות LyX"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12256 msgid "About LyX"
12257 msgstr "אודות LyX"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:426
12260 msgid "Preferences..."
12261 msgstr "העדפות..."
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:427
12264 msgid "Quit LyX"
12265 msgstr "צא מ- LyX"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12268 msgid "Aligned Environment|l"
12269 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12272 msgid "AlignedAt Environment|v"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12276 msgid "Gathered Environment|h"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Delimiters...|r"
12282 msgstr "תוחמים"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Matrix...|x"
12287 msgstr "מטריצה"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12290 msgid "Macro|o"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12294 #, fuzzy
12295 msgid "AMS Environment|A"
12296 msgstr "סביבת מערך"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Number Whole Formula|N"
12301 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Number This Line|u"
12306 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Equation Label|L"
12311 msgstr "לך לתווית"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Copy as Reference|R"
12316 msgstr "הפניה"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12319 msgid "Split Cell|C"
12320 msgstr "פצל תא"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Insert|s"
12325 msgstr "הוספה|ה"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Add Line Above|o"
12330 msgstr "הוסף קו למעלה"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12333 msgid "Add Line Below|B"
12334 msgstr "הוסף קו למטה"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Delete Line Above|v"
12339 msgstr "מחק קו למעלה"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Delete Line Below|w"
12344 msgstr "מחק קו למטה"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12347 msgid "Add Line to Left"
12348 msgstr "הוסף קו משמאל"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12351 msgid "Add Line to Right"
12352 msgstr "הוסף קו מימין"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12355 msgid "Delete Line to Left"
12356 msgstr "מחק קו משמאל"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12359 msgid "Delete Line to Right"
12360 msgstr "מחק קו מימין"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Show Math Toolbar"
12365 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12370 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Show Table Toolbar"
12375 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12380 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Next Cross-Reference|N"
12385 msgstr "ההפניה הבאה"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Go to Label|G"
12390 msgstr "לך לתווית"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12393 #, fuzzy
12394 msgid "<Reference>|R"
12395 msgstr "<הפניה>"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12398 #, fuzzy
12399 msgid "(<Reference>)|e"
12400 msgstr "(<הפניה>)"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12403 #, fuzzy
12404 msgid "<Page>|P"
12405 msgstr "<עמוד>"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12408 #, fuzzy
12409 msgid "On Page <Page>|O"
12410 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12413 #, fuzzy
12414 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12415 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Formatted Reference|t"
12420 msgstr "הפניה מעוצבת"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Textual Reference|x"
12425 msgstr "ההפניה הבאה"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:489
12441 msgid "Settings...|S"
12442 msgstr "הגדרות..."
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Go Back|G"
12447 msgstr "חזור"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Copy as Reference|C"
12452 msgstr "הפניה"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12457 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12458
12459 # הכוונה להערות למיניהן
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Open Inset|O"
12466 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12467
12468 # הכוונה להערות למיניהן
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Close Inset|C"
12475 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Dissolve Inset|D"
12484 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Show Label|L"
12489 msgstr "לך לתווית"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Frameless|l"
12494 msgstr "חסר מסגרת"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Simple Frame|F"
12499 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12502 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Oval, Thin|a"
12508 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Oval, Thick|v"
12513 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12516 msgid "Drop Shadow|w"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Shaded Background|B"
12522 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Double Frame|u"
12527 msgstr "נקה עמוד כפול"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:455
12530 msgid "LyX Note|N"
12531 msgstr "הערת LyX|ה"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Comment|m"
12536 msgstr "הערה|ע"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:457
12539 msgid "Greyed Out|G"
12540 msgstr "אפורה|א"
12541
12542 # הכוונה להערות למיניהן
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Open All Notes|A"
12546 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12547
12548 # הכוונה להערות למיניהן
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Close All Notes|l"
12552 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12555 msgid "Horiz. Phantom"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12559 msgid "Vert. Phantom"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Protected Space|o"
12565 msgstr "רווח מוגן"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Negative Thin Space|N"
12570 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12573 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12577 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12581 msgid "Quad Space|Q"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Double Quad Space|u"
12587 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12590 msgid "Horizontal Fill|F"
12591 msgstr "מילוי אופקי"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12596 msgstr "מילוי אופקי"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12601 msgstr "מילוי אופקי"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12606 msgstr "מילוי אופקי"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12611 msgstr "מילוי אופקי"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12616 msgstr "מילוי אופקי"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12621 msgstr "מילוי אופקי"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12626 msgstr "מילוי אופקי"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Custom Length|C"
12631 msgstr "הערה|ע"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Medium Space|M"
12636 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Thick Space|h"
12641 msgstr "רווח דק"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Negative Medium Space|u"
12646 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Negative Thick Space|i"
12651 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12654 #, fuzzy
12655 msgid "DefSkip|D"
12656 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12659 #, fuzzy
12660 msgid "SmallSkip|S"
12661 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12664 #, fuzzy
12665 msgid "MedSkip|M"
12666 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12669 #, fuzzy
12670 msgid "BigSkip|B"
12671 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12674 #, fuzzy
12675 msgid "VFill|F"
12676 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Custom|C"
12681 msgstr "מותאם אישית"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Settings...|e"
12686 msgstr "הגדרות..."
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Include|c"
12691 msgstr "כלול"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Input|p"
12696 msgstr "קלט"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Verbatim|V"
12701 msgstr "מילה במילה"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12704 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Listing|L"
12710 msgstr "רישום קוד"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Edit Included File...|E"
12715 msgstr "כלול קובץ..."
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12718 #, fuzzy
12719 msgid "New Page|N"
12720 msgstr "חדש|ח"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12723 msgid "Page Break|a"
12724 msgstr "שבירת עמוד"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12727 msgid "Clear Page|C"
12728 msgstr "נקה עמוד"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:404
12731 msgid "Clear Double Page|D"
12732 msgstr "נקה עמוד כפול"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Ragged Line Break|R"
12737 msgstr "שורה חדשה"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:399
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Justified Line Break|J"
12742 msgstr "שורה חדשה"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12747 msgid "Cut"
12748 msgstr "גזור"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12753 msgid "Copy"
12754 msgstr "העתק"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12758 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12759 msgid "Paste"
12760 msgstr "הדבק"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12763 msgid "Paste Recent|e"
12764 msgstr "הדבקות אחרונות"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12769 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:511
12772 msgid "Forward search|F"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12776 msgid "Move Paragraph Up|o"
12777 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12780 msgid "Move Paragraph Down|v"
12781 msgstr "הזז פסקה למטה"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Promote Section|r"
12786 msgstr "הגדרות הערה"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Demote Section|m"
12791 msgstr "הגדרות הערה"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Move Section Down|D"
12796 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Move Section Up|U"
12801 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Insert Short Title|T"
12806 msgstr "כותרת קצרה"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Accept Change|c"
12811 msgstr "אשר שינוי"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Reject Change|j"
12816 msgstr "דחה שינוי"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Apply Last Text Style|A"
12821 msgstr "סגנון טקסט"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12824 msgid "Text Style|S"
12825 msgstr "סגנון טקסט"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12828 msgid "Paragraph Settings...|P"
12829 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12832 msgid "Fullscreen Mode"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Anything|A"
12838 msgstr "varnothing"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12841 msgid "Anything Non-Empty|o"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Any Word|W"
12847 msgstr "MS Word|W"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Any Number|N"
12852 msgstr "אין מספר"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12855 #, fuzzy
12856 msgid "User Defined|U"
12857 msgstr "מדפסת:"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Append Argument"
12862 msgstr "פרמטרים נוספים"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Remove Last Argument"
12867 msgstr "רישום קוד"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12872 msgstr "רישום קוד"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12877 msgstr "רישום קוד"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Insert Optional Argument"
12882 msgstr "רישום קוד"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Remove Optional Argument"
12887 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12892 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12897 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12902 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Reload|R"
12907 msgstr "החלף"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Edit Externally...|x"
12913 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Multirow|i"
12918 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12921 msgid "Top Line|T"
12922 msgstr "קו עליון"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12925 msgid "Bottom Line|B"
12926 msgstr "קו תחתון"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12929 msgid "Left Line|L"
12930 msgstr "קון שמאלי"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12933 msgid "Right Line|R"
12934 msgstr "קו ימיני"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Left|f"
12939 msgstr "שמאל|ש"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Right|h"
12944 msgstr "ימין|מ"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Middle|d"
12949 msgstr "אמצע|א"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12952 msgid "Copy Row|o"
12953 msgstr "העתק טור"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12956 msgid "Copy Column|p"
12957 msgstr "העתק עמודה"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Settings...|g"
12962 msgstr "הגדרות..."
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Path|P"
12967 msgstr "תיקיות"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Class|C"
12972 msgstr "סגור|ס"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12975 #, fuzzy
12976 msgid "File Revision|R"
12977 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12980 msgid "Tree Revision|T"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Revision Author|A"
12986 msgstr "היסטוריית שינויים"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Revision Date|D"
12991 msgstr "היסטוריית שינויים"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Revision Time|i"
12996 msgstr "היסטוריית שינויים"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12999 #, fuzzy
13000 msgid "LyX Version|X"
13001 msgstr "גירסה"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Document Info|D"
13006 msgstr "מסמך|מ"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Copy Text|o"
13011 msgstr "העתק"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Activate Branch|A"
13016 msgstr "מופעל"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Deactivate Branch|e"
13021 msgstr "הפעל (או שתק)"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13024 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13025 msgstr ""
13026
13027 # הכוונה להערות למיניהן
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13029 #, fuzzy
13030 msgid "All Indexes|A"
13031 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13034 msgid "Subindex|b"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:496
13038 msgid "Reject Change|R"
13039 msgstr "דחה שינוי"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Promote Section|P"
13044 msgstr "הגדרות הערה"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Demote Section|D"
13049 msgstr "הגדרות הערה"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Move Section Down|w"
13054 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Select Section|S"
13059 msgstr "בחירה"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Wrap by Preview|P"
13064 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13067 msgid "Document|D"
13068 msgstr "מסמך|מ"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13071 msgid "Tools|T"
13072 msgstr "כלים|כ"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13075 msgid "New from Template...|m"
13076 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13079 msgid "Open Recent|t"
13080 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Close All"
13085 msgstr "סגור"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13088 msgid "Save All|l"
13089 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13092 msgid "Revert to Saved|R"
13093 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13096 msgid "New Window|W"
13097 msgstr "חלון חדש"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13100 msgid "Close Window|d"
13101 msgstr "סגור חלון"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13104 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13108 msgid "Compare with Older Revision|C"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13112 msgid "Use Locking Property|L"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13116 msgid "Redo|R"
13117 msgstr "בצע שוב"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13120 msgid "Paste Special"
13121 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13124 msgid "Select All"
13125 msgstr "בחר הכל"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13130 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13135 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13138 msgid "Table|T"
13139 msgstr "טבלה"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13142 msgid "Rows & Columns|C"
13143 msgstr "שורות ועמודות"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13146 msgid "Increase List Depth|I"
13147 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13150 msgid "Decrease List Depth|D"
13151 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Dissolve Inset"
13156 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13159 msgid "TeX Code Settings...|C"
13160 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13163 msgid "Float Settings...|a"
13164 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13167 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13168 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13171 msgid "Note Settings...|N"
13172 msgstr "הגדרות הערה..."
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Phantom Settings...|h"
13177 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13180 msgid "Branch Settings...|B"
13181 msgstr "הגדרות ענף..."
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13184 msgid "Box Settings...|x"
13185 msgstr "הגדרות תיבה..."
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Index Entry Settings...|y"
13190 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Index Settings...|x"
13195 msgstr "הגדרות תיבה..."
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Info Settings...|n"
13200 msgstr "הגדרות תיבה..."
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Listings Settings...|g"
13205 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13208 msgid "Table Settings...|a"
13209 msgstr "הגדרות טבלה"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13212 msgid "Plain Text|T"
13213 msgstr "טקסט רגיל"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13216 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13217 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13220 msgid "Selection|S"
13221 msgstr "בחירה"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13224 msgid "Selection, Join Lines|i"
13225 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13228 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Paste as PDF"
13234 msgstr "הדבק"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Paste as PNG"
13239 msgstr "הדבק"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Paste as JPEG"
13244 msgstr "הדבק"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Dissolve Text Style"
13249 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13252 msgid "Customized...|C"
13253 msgstr "מותאם אישית..."
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13256 msgid "Capitalize|a"
13257 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13260 msgid "Uppercase|U"
13261 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13264 msgid "Lowercase|L"
13265 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Top|p"
13270 msgstr "למעלה|ע"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Middle|i"
13275 msgstr "אמצע|א"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Bottom|o"
13280 msgstr "למטה|ט"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Macro Definition"
13285 msgstr "הגדרה"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13288 msgid "Text Style|T"
13289 msgstr "סגנון טקסט"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13292 msgid "Add Line Above|A"
13293 msgstr "הוסף קו למעלה"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13296 msgid "Delete Line Above|D"
13297 msgstr "מחק קו למעלה"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13300 msgid "Delete Line Below|e"
13301 msgstr "מחק קו למטה"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13304 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13308 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13312 msgid "Math Normal Font|N"
13313 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13316 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13317 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13320 msgid "Math Fraktur Family|F"
13321 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13324 msgid "Math Roman Family|R"
13325 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13328 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13329 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13332 msgid "Math Bold Series|B"
13333 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13336 msgid "Text Normal Font|T"
13337 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13340 msgid "Octave|O"
13341 msgstr "Octave|O"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13344 msgid "Maxima|M"
13345 msgstr "Maxima|M"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13348 msgid "Mathematica|a"
13349 msgstr "Mathematica|a"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Maple, Simplify|S"
13354 msgstr "Maple, simplify|s"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Maple, Factor|F"
13359 msgstr "Maple, factor|f"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Maple, Evalm|E"
13364 msgstr "Maple, evalm|e"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Maple, Evalf|v"
13369 msgstr "Maple, evalf|v"
13370
13371 # הכוונה להערות למיניהן
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13373 msgid "Open All Insets|O"
13374 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13375
13376 # הכוונה להערות למיניהן
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13378 msgid "Close All Insets|C"
13379 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Unfold Math Macro|n"
13384 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Fold Math Macro|d"
13389 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13392 msgid "View Messages|g"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13396 msgid "View Source|S"
13397 msgstr "הצג קוד מקור"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13400 #, fuzzy
13401 msgid "View Master Document|M"
13402 msgstr "מסמך ראשי"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Update Master Document|a"
13407 msgstr "מסמך ראשי"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13410 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13414 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13418 msgid "Close Current View|w"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13422 msgid "Fullscreen|l"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13426 msgid "Toolbars|b"
13427 msgstr "סרגלי כלים"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13430 msgid "Special Character|p"
13431 msgstr "תו מיוחד"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13434 msgid "Formatting|o"
13435 msgstr "עיצוב"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13438 msgid "List / TOC|i"
13439 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13442 msgid "Float|a"
13443 msgstr "אובייקט צף"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13446 msgid "Branch|B"
13447 msgstr "ענף|ע"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Custom Insets"
13452 msgstr "לקוח"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13455 msgid "File|e"
13456 msgstr "קובץ"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13459 msgid "Box[[Menu]]"
13460 msgstr "תיבה"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13463 msgid "Cross-Reference...|R"
13464 msgstr "הפניה"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13467 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13468 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13471 msgid "Table...|T"
13472 msgstr "טבלה..."
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13475 #, fuzzy
13476 msgid "URL|U"
13477 msgstr "קישור אינטרנט"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Hyperlink...|k"
13482 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13485 msgid "Short Title|S"
13486 msgstr "כותרת קצרה"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13489 msgid "TeX Code|X"
13490 msgstr "קוד TeX"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13493 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13494 msgstr "רישום קוד"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Preview|w"
13499 msgstr "תצוגה מקדימה"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13502 msgid "Ordinary Quote|Q"
13503 msgstr "מירכאות"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13506 msgid "Single Quote|S"
13507 msgstr "גרשיים"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Phonetic Symbols|P"
13512 msgstr "סמלים פונטיים"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13515 msgid "Protected Space|P"
13516 msgstr "רווח מוגן"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13519 msgid "Horizontal Line|L"
13520 msgstr "קו אופקי"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13523 msgid "Vertical Space...|V"
13524 msgstr "רווח אנכי..."
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13527 msgid "Hyphenation Point|H"
13528 msgstr "נקודת מיקוף"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13531 msgid "Numbered Formula|N"
13532 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Figure Wrap Float|F"
13537 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Table Wrap Float|T"
13542 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13545 msgid "External Material...|M"
13546 msgstr "חומר חיצוני..."
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13549 msgid "Child Document...|d"
13550 msgstr "מסמך בת..."
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13553 msgid "Comment|C"
13554 msgstr "הערה|ע"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13557 msgid "Insert New Branch...|I"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Horizontal Phantom"
13563 msgstr "קו אופקי"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Vertical Phantom"
13568 msgstr "יישור אנכי"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13571 msgid "Change Tracking|C"
13572 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13575 msgid "Start Appendix Here|A"
13576 msgstr "התחל נספח פה"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13579 msgid "Save in Bundled Format|F"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13583 msgid "Compressed|m"
13584 msgstr "דחוס"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13587 msgid "Accept Change|A"
13588 msgstr "אשר שינוי"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13591 msgid "Accept All Changes|c"
13592 msgstr "אשר את כל השינויים"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13595 msgid "Reject All Changes|e"
13596 msgstr "דחה את כל השינויים"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13599 msgid "Next Change|C"
13600 msgstr "השינוי הבא"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13603 msgid "Next Cross-Reference|R"
13604 msgstr "ההפניה הבאה"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13607 msgid "Clear Bookmarks|C"
13608 msgstr "מחק סמניות"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Navigate Back|B"
13613 msgstr "ניווט|נ"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13616 msgid "Thesaurus...|T"
13617 msgstr "אגרון"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Statistics...|a"
13622 msgstr "סטטיסטיקות"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13625 msgid "TeX Information|I"
13626 msgstr "מידע על TeX"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Compare...|C"
13631 msgstr "מותאם אישית"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Additional Features|F"
13636 msgstr "מרווח נוסף"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Embedded Objects|O"
13641 msgstr "עצמים משובצים"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Shortcuts|S"
13646 msgstr "&קיצור דרך:"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13649 #, fuzzy
13650 msgid "LyX Functions|y"
13651 msgstr "פונקציות"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Specific Manuals|p"
13656 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13659 msgid "Linguistics Manual|L"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Braille Manual|B"
13665 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13668 #, fuzzy
13669 msgid "XY-pic Manual|X"
13670 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Multicolumn Manual|M"
13675 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13678 msgid "New document"
13679 msgstr "מסמך חדש"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13682 msgid "Open document"
13683 msgstr "פתח מסמך"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13686 msgid "Save document"
13687 msgstr "שמור מסמך"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13690 msgid "Print document"
13691 msgstr "הדפס מסמך"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13694 msgid "Check spelling"
13695 msgstr "בדיקת איות"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13698 msgid "Undo"
13699 msgstr "בטל"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13702 msgid "Redo"
13703 msgstr "בצע שוב"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13706 msgid "Find and replace"
13707 msgstr "חיפוש והחלפה"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Find and replace (advanced)"
13712 msgstr "חיפוש והחלפה"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Navigate back"
13717 msgstr "ניווט|נ"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13720 msgid "Toggle emphasis"
13721 msgstr "הפעל הדגשה"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13724 msgid "Toggle noun"
13725 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13728 msgid "Apply last"
13729 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13732 msgid "Insert math"
13733 msgstr "הוסף נוסחה"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13736 msgid "Insert graphics"
13737 msgstr "הוסף תמונה"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13740 msgid "Insert table"
13741 msgstr "הוסף טבלה"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Toggle outline"
13746 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Toggle math toolbar"
13751 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Toggle table toolbar"
13756 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13759 msgid "View/Update"
13760 msgstr "תצוגה/עדכון"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13763 #, fuzzy
13764 msgid "View"
13765 msgstr "&הצג"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Update"
13770 msgstr "עדכן"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13773 #, fuzzy
13774 msgid "View master document"
13775 msgstr "מסמך ראשי"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Update master document"
13780 msgstr "מסמך ראשי"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13783 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13787 #, fuzzy
13788 msgid "View other formats"
13789 msgstr "סוגי קבצים"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Update other formats"
13794 msgstr "תצורת תאריך"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13797 msgid "Extra"
13798 msgstr "אפשרויות נוספות"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13801 msgid "Numbered list"
13802 msgstr "רשימה ממוספרת"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13805 msgid "Itemized list"
13806 msgstr "רשימת תבליטים"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13809 msgid "Increase depth"
13810 msgstr "הגדל עומק"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13813 msgid "Decrease depth"
13814 msgstr "הקטן עומק"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13817 msgid "Insert figure float"
13818 msgstr "הוסף איור צף"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13821 msgid "Insert table float"
13822 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13825 msgid "Insert label"
13826 msgstr "הוסף תווית"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13829 msgid "Insert cross-reference"
13830 msgstr "הכנס הפניה"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13833 msgid "Insert citation"
13834 msgstr "הכנס מובאה"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13837 msgid "Insert index entry"
13838 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13841 msgid "Insert nomenclature entry"
13842 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13845 msgid "Insert footnote"
13846 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13849 msgid "Insert margin note"
13850 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13853 msgid "Insert note"
13854 msgstr "הכנס הערה"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13857 msgid "Insert box"
13858 msgstr "הכנס תיבה"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Insert hyperlink"
13863 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13866 msgid "Insert TeX code"
13867 msgstr "הכנס קוד TeX"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Insert math macro"
13872 msgstr "הוסף נוסחה"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13875 msgid "Include file"
13876 msgstr "כלול קובץ"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13879 msgid "Text style"
13880 msgstr "סגנון טקסט"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13883 msgid "Paragraph settings"
13884 msgstr "הגדרות פסקה"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13887 msgid "Add row"
13888 msgstr "הוסף שורה"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13891 msgid "Add column"
13892 msgstr "הוסף עמודה"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13895 msgid "Delete row"
13896 msgstr "מחק שורה"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13899 msgid "Delete column"
13900 msgstr "מחק עמודה"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13903 msgid "Set top line"
13904 msgstr "קבע קו עליון"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13907 msgid "Set bottom line"
13908 msgstr "קבע קו תחתון"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13911 msgid "Set left line"
13912 msgstr "קבע קו שמאלי"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13915 msgid "Set right line"
13916 msgstr "קו קו ימיני"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Set border lines"
13921 msgstr "קבע גבולות"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13924 msgid "Set all lines"
13925 msgstr "קבע את כל הקווים"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13928 msgid "Unset all lines"
13929 msgstr "בטל את כל הקווים"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13932 msgid "Align left"
13933 msgstr "ישר לשמאל"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13936 msgid "Align center"
13937 msgstr "יישר למרכז"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13940 msgid "Align right"
13941 msgstr "יישר לימין"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13944 msgid "Align on decimal"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13948 msgid "Align top"
13949 msgstr "יישר למעלה"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13952 msgid "Align middle"
13953 msgstr "יישר לאמצע"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13956 msgid "Align bottom"
13957 msgstr "יישר לתחתית"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13960 msgid "Rotate cell"
13961 msgstr "סובב תא"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13964 msgid "Rotate table"
13965 msgstr "סובב טבלה"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13968 msgid "Set multi-column"
13969 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Set multi-row"
13974 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13977 msgid "Math"
13978 msgstr "מתמטיקה"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13981 msgid "Set display mode"
13982 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13985 msgid "Subscript"
13986 msgstr "כתב תחתי"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13989 msgid "Superscript"
13990 msgstr "כתב עילי"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13993 msgid "Insert square root"
13994 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13997 msgid "Insert root"
13998 msgstr "הכנס שורש"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14001 msgid "Insert standard fraction"
14002 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14005 msgid "Insert sum"
14006 msgstr "הכנס סכום"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14009 msgid "Insert integral"
14010 msgstr "הכנס אינטגרל"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14013 msgid "Insert product"
14014 msgstr "הכנס מכפלה"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14017 msgid "Insert ( )"
14018 msgstr "הכנס ( )"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14021 msgid "Insert [ ]"
14022 msgstr "הכנס [ ]"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14025 msgid "Insert { }"
14026 msgstr "הכנס { }"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14029 msgid "Insert delimiters"
14030 msgstr "הכנס תוחמים"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14033 msgid "Insert matrix"
14034 msgstr "הכנס מטריצה"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14037 msgid "Insert cases environment"
14038 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Toggle math panels"
14043 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Math Macros"
14048 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Remove last argument"
14053 msgstr "רישום קוד"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Append argument"
14058 msgstr "פרמטרים נוספים"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14061 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14065 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Remove optional argument"
14071 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Insert optional argument"
14076 msgstr "רישום קוד"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14079 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Append argument eating from the right"
14085 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Append optional argument eating from the right"
14090 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14093 msgid "Command Buffer"
14094 msgstr "שורת פקודה"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14097 msgid "Review[[Toolbar]]"
14098 msgstr "סקירה"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14101 msgid "Track changes"
14102 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14105 msgid "Show changes in output"
14106 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14109 msgid "Next change"
14110 msgstr "השינוי הבא"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Accept change inside selection"
14115 msgstr "אשר שינוי"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Reject change inside selection"
14120 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14123 msgid "Merge changes"
14124 msgstr "מזג שינויים"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14127 msgid "Accept all changes"
14128 msgstr "אשר את כל השינויים"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14131 msgid "Reject all changes"
14132 msgstr "דחה את כל השינויים"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14135 msgid "Next note"
14136 msgstr "הערה הבאה"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14139 #, fuzzy
14140 msgid "View Other Formats"
14141 msgstr "תצורת תאריך"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Update Other Formats"
14146 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Version Control"
14151 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Register"
14156 msgstr "רשום"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Check-out for edit"
14161 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Check-in changes"
14166 msgstr "בדוק בשינויים..."
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14169 #, fuzzy
14170 msgid "View revision log"
14171 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Revert changes"
14176 msgstr "דחה שינוי"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14179 msgid "Compare with older revision"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14183 msgid "Compare with last revision"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Insert Version Info"
14189 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14192 msgid "Use SVN file locking property"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14196 msgid "Update local directory from repository"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14200 msgid "Math Panels"
14201 msgstr "לוח מתמטיקה"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Math spacings"
14206 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14209 msgid "Styles"
14210 msgstr "סגנון"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14213 msgid "Fractions"
14214 msgstr "שברים"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14218 msgid "Fonts"
14219 msgstr "גופנים"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14222 msgid "Functions"
14223 msgstr "פונקציות"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Frame decorations"
14228 msgstr "עיטורי מסגרת"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Big operators"
14233 msgstr "אופרטורים גדולים"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14236 msgid "Miscellaneous"
14237 msgstr "שונות"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14241 msgid "Arrows"
14242 msgstr "חצים "
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14245 #, fuzzy
14246 msgid "AMS arrows"
14247 msgstr "חצים - AMS"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14250 msgid "Operators"
14251 msgstr "אופרטורים"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14254 msgid "Relations"
14255 msgstr "יחסים"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14258 #, fuzzy
14259 msgid "AMS relations"
14260 msgstr "יחסים - AMS"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14263 #, fuzzy
14264 msgid "AMS negative relations"
14265 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14268 msgid "Dots"
14269 msgstr "נקודות"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14272 #, fuzzy
14273 msgid "AMS operators"
14274 msgstr "אופרטורים - AMS"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14277 #, fuzzy
14278 msgid "AMS miscellaneous"
14279 msgstr "שונות - AMS"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14282 msgid "arccos"
14283 msgstr "arccos"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14286 msgid "arcsin"
14287 msgstr "arcsin"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14290 msgid "arctan"
14291 msgstr "arctan"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14294 msgid "arg"
14295 msgstr "arg"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14298 msgid "bmod"
14299 msgstr "bmod"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14302 msgid "cos"
14303 msgstr "cos"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14306 msgid "cosh"
14307 msgstr "cosh"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14310 msgid "cot"
14311 msgstr "cot"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14314 msgid "coth"
14315 msgstr "coth"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14318 msgid "csc"
14319 msgstr "csc"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14322 msgid "deg"
14323 msgstr "deg"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14326 msgid "det"
14327 msgstr "det"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14330 msgid "dim"
14331 msgstr "dim"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14334 msgid "exp"
14335 msgstr "exp"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14338 msgid "gcd"
14339 msgstr "gcd"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14342 msgid "hom"
14343 msgstr "hom"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14346 msgid "inf"
14347 msgstr "inf"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14350 msgid "ker"
14351 msgstr "ker"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14354 msgid "lg"
14355 msgstr "lg"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14358 msgid "lim"
14359 msgstr "lim"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14362 msgid "liminf"
14363 msgstr "liminf"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14366 msgid "limsup"
14367 msgstr "limsup"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14370 msgid "ln"
14371 msgstr "ln"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14374 msgid "log"
14375 msgstr "log"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14378 msgid "max"
14379 msgstr "max"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14382 msgid "min"
14383 msgstr "min"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14386 msgid "sec"
14387 msgstr "sec"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14390 msgid "sin"
14391 msgstr "sin"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14394 msgid "sinh"
14395 msgstr "sinh"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14398 msgid "sup"
14399 msgstr "sup"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14402 msgid "tan"
14403 msgstr "tan"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14406 msgid "tanh"
14407 msgstr "tanh"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14410 msgid "Pr"
14411 msgstr "Pr"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14414 msgid "Spacings"
14415 msgstr "מרווחים"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14418 msgid "Thin space\t\\,"
14419 msgstr "רווח דק\t\\,"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14422 msgid "Medium space\t\\:"
14423 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14426 msgid "Thick space\t\\;"
14427 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14430 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14431 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14434 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14435 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14438 msgid "Negative space\t\\!"
14439 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14442 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14446 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14450 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14454 msgid "Roots"
14455 msgstr "שורשים"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14458 msgid "Square root\t\\sqrt"
14459 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14462 msgid "Other root\t\\root"
14463 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14466 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14467 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14470 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14471 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14474 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14475 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14478 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14479 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14482 msgid "Standard\t\\frac"
14483 msgstr "רגיל\t\\frac"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14486 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14487 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14490 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14494 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14500 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14505 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14508 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14509 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14512 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14513 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14518 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14523 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14528 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Binomial\t\\binom"
14533 msgstr "בינום\t\\choose"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14536 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14540 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14544 msgid "Roman\t\\mathrm"
14545 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14548 msgid "Bold\t\\mathbf"
14549 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14552 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14553 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14556 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14557 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14560 msgid "Italic\t\\mathit"
14561 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14564 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14565 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14568 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14572 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14576 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14577 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14580 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14581 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14584 msgid "ldots"
14585 msgstr "ldots"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14588 msgid "cdots"
14589 msgstr "cdots"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14592 msgid "vdots"
14593 msgstr "vdots"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14596 msgid "ddots"
14597 msgstr "ddots"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14600 msgid "Frame Decorations"
14601 msgstr "עיטורי מסגרת"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14604 msgid "hat"
14605 msgstr "hat"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14608 msgid "tilde"
14609 msgstr "tilde"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14612 msgid "bar"
14613 msgstr "bar"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14616 msgid "grave"
14617 msgstr "grave"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14620 msgid "dot"
14621 msgstr "dot"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14624 msgid "check"
14625 msgstr "check"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14628 msgid "widehat"
14629 msgstr "widehat"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14632 msgid "widetilde"
14633 msgstr "widetilde"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14636 msgid "vec"
14637 msgstr "vec"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14640 msgid "acute"
14641 msgstr "acute"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14644 msgid "ddot"
14645 msgstr "ddot"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14648 #, fuzzy
14649 msgid "dddot"
14650 msgstr "ddot"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14653 #, fuzzy
14654 msgid "ddddot"
14655 msgstr "ddot"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14658 msgid "breve"
14659 msgstr "breve"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14662 msgid "overline"
14663 msgstr "overline"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14666 msgid "overbrace"
14667 msgstr "overbrace"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14670 msgid "overleftarrow"
14671 msgstr "overleftarrow"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14674 msgid "overrightarrow"
14675 msgstr "overrightarrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14678 msgid "overleftrightarrow"
14679 msgstr "overleftrightarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14682 msgid "overset"
14683 msgstr "overset"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14686 msgid "underline"
14687 msgstr "underline"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14690 msgid "underbrace"
14691 msgstr "underbrace"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14694 msgid "underleftarrow"
14695 msgstr "underleftarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14698 msgid "underrightarrow"
14699 msgstr "underrightarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14702 msgid "underleftrightarrow"
14703 msgstr "underleftrightarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14706 msgid "underset"
14707 msgstr "underset"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14710 msgid "leftarrow"
14711 msgstr "חץ שמאלה"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14714 msgid "rightarrow"
14715 msgstr "rightarrow"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14718 msgid "downarrow"
14719 msgstr "downarrow"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14722 msgid "uparrow"
14723 msgstr "uparrow"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14726 msgid "updownarrow"
14727 msgstr "updownarrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14730 msgid "leftrightarrow"
14731 msgstr "leftrightarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14734 msgid "Leftarrow"
14735 msgstr "Leftarrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14738 msgid "Rightarrow"
14739 msgstr "Rightarrow"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14742 msgid "Downarrow"
14743 msgstr "Downarrow"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14746 msgid "Uparrow"
14747 msgstr "Uparrow"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14750 msgid "Updownarrow"
14751 msgstr "Updownarrow"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14754 msgid "Leftrightarrow"
14755 msgstr "Leftrightarrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14758 msgid "Longleftrightarrow"
14759 msgstr " Longleftrightarrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14762 msgid "Longleftarrow"
14763 msgstr "Longleftarrow"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14766 msgid "Longrightarrow"
14767 msgstr "Longrightarrow"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14770 msgid "longleftrightarrow"
14771 msgstr "longleftrightarrow"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14774 msgid "longleftarrow"
14775 msgstr "longleftarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14778 msgid "longrightarrow"
14779 msgstr "longrightarrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14782 msgid "leftharpoondown"
14783 msgstr "leftharpoondown"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14786 msgid "rightharpoondown"
14787 msgstr "rightharpoondown"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14790 msgid "mapsto"
14791 msgstr "mapsto"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14794 msgid "longmapsto"
14795 msgstr "longmapsto"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14798 msgid "nwarrow"
14799 msgstr "nwarrow"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14802 msgid "nearrow"
14803 msgstr "nearrow"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14806 msgid "leftharpoonup"
14807 msgstr "leftharpoonup"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14810 msgid "rightharpoonup"
14811 msgstr "rightharpoonup"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14814 msgid "hookleftarrow"
14815 msgstr "hookleftarrow"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14818 msgid "hookrightarrow"
14819 msgstr "hookrightarrow"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14822 msgid "swarrow"
14823 msgstr "swarrow"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14826 msgid "searrow"
14827 msgstr "searrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14830 msgid "rightleftharpoons"
14831 msgstr "rightleftharpoons"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14834 msgid "pm"
14835 msgstr "pm"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14838 msgid "cap"
14839 msgstr "cap"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14842 msgid "diamond"
14843 msgstr "diamond"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14846 msgid "oplus"
14847 msgstr "oplus"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14850 msgid "mp"
14851 msgstr "mp"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14854 msgid "cup"
14855 msgstr "cup"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14858 msgid "bigtriangleup"
14859 msgstr "bigtriangleup"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14862 msgid "ominus"
14863 msgstr "ominus"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14866 msgid "times"
14867 msgstr "times"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14870 msgid "uplus"
14871 msgstr "uplus"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14874 msgid "bigtriangledown"
14875 msgstr "bigtriangledown"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14878 msgid "otimes"
14879 msgstr "otimes"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14882 msgid "div"
14883 msgstr "div"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14886 msgid "sqcap"
14887 msgstr "sqcap"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14890 msgid "triangleright"
14891 msgstr "triangleright"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14894 msgid "oslash"
14895 msgstr "oslash"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14898 msgid "cdot"
14899 msgstr "cdot"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14902 msgid "sqcup"
14903 msgstr "sqcup"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14906 msgid "triangleleft"
14907 msgstr "triangleleft"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14910 msgid "odot"
14911 msgstr "odot"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14914 msgid "star"
14915 msgstr "star"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14918 msgid "vee"
14919 msgstr "vee"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14922 msgid "amalg"
14923 msgstr "amalg"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14926 msgid "bigcirc"
14927 msgstr "bigcirc"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14930 msgid "setminus"
14931 msgstr "setminus"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14934 msgid "wedge"
14935 msgstr "wedge"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14938 msgid "dagger"
14939 msgstr "dagger"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14942 msgid "circ"
14943 msgstr "circ"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14946 msgid "bullet"
14947 msgstr "bullet"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14950 msgid "wr"
14951 msgstr "wr"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14954 msgid "ddagger"
14955 msgstr "ddagger"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14958 msgid "leq"
14959 msgstr "leq"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14962 msgid "geq"
14963 msgstr "geq"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14966 msgid "equiv"
14967 msgstr "equiv"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14970 msgid "models"
14971 msgstr "models"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14974 msgid "prec"
14975 msgstr "prec"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14978 msgid "succ"
14979 msgstr "succ"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14982 msgid "sim"
14983 msgstr "sim"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14986 msgid "perp"
14987 msgstr "perp"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14990 msgid "preceq"
14991 msgstr "preceq"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14994 msgid "succeq"
14995 msgstr "succeq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14998 msgid "simeq"
14999 msgstr "simeq"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15002 msgid "mid"
15003 msgstr "mid"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15006 msgid "ll"
15007 msgstr "ll"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15010 msgid "gg"
15011 msgstr "gg"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15014 msgid "asymp"
15015 msgstr "asymp"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15018 msgid "parallel"
15019 msgstr "parallel"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15022 msgid "subset"
15023 msgstr "subset"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15026 msgid "supset"
15027 msgstr "supset"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15030 msgid "approx"
15031 msgstr "approx"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15034 msgid "smile"
15035 msgstr "smile"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15038 msgid "subseteq"
15039 msgstr "subseteq"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15042 msgid "supseteq"
15043 msgstr "supseteq"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15046 msgid "cong"
15047 msgstr "cong"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15050 msgid "frown"
15051 msgstr "frown"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15054 msgid "sqsubseteq"
15055 msgstr "sqsubseteq"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15058 msgid "sqsupseteq"
15059 msgstr "sqsupseteq"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15062 msgid "doteq"
15063 msgstr "doteq"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15066 msgid "neq"
15067 msgstr "neq"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15070 msgid "ni"
15071 msgstr "ni"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15074 msgid "propto"
15075 msgstr "propto"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15078 msgid "notin"
15079 msgstr "notin"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15082 msgid "vdash"
15083 msgstr "vdash"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15086 msgid "dashv"
15087 msgstr "dashv"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15090 msgid "bowtie"
15091 msgstr "bowtie"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15094 msgid "alpha"
15095 msgstr "alpha"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15098 msgid "beta"
15099 msgstr "beta"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15102 msgid "gamma"
15103 msgstr "gamma"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15106 msgid "delta"
15107 msgstr "delta"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15110 msgid "epsilon"
15111 msgstr "epsilon"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15114 msgid "varepsilon"
15115 msgstr "varepsilon"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15118 msgid "zeta"
15119 msgstr "zeta"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15122 msgid "eta"
15123 msgstr "eta"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15126 msgid "theta"
15127 msgstr "theta"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15130 msgid "vartheta"
15131 msgstr "vartheta"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15134 msgid "iota"
15135 msgstr "iota"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15138 msgid "kappa"
15139 msgstr "kappa"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15142 msgid "lambda"
15143 msgstr "lambda"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15146 msgid "mu"
15147 msgstr "mu"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15150 msgid "nu"
15151 msgstr "nu"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15154 msgid "xi"
15155 msgstr "xi"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15158 msgid "pi"
15159 msgstr "pi"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15162 msgid "varpi"
15163 msgstr "varpi"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15166 msgid "rho"
15167 msgstr "rho"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15170 msgid "varrho"
15171 msgstr "varrho"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15174 msgid "sigma"
15175 msgstr "sigma"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15178 msgid "varsigma"
15179 msgstr "varsigma"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15182 msgid "tau"
15183 msgstr "tau"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15186 msgid "upsilon"
15187 msgstr "upsilon"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15190 msgid "phi"
15191 msgstr "phi"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15194 msgid "varphi"
15195 msgstr "varphi"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15198 msgid "chi"
15199 msgstr "chi"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15202 msgid "psi"
15203 msgstr "psi"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15206 msgid "omega"
15207 msgstr "omega"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15210 msgid "Gamma"
15211 msgstr "Gamma"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15214 msgid "Delta"
15215 msgstr "Delta"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15218 msgid "Theta"
15219 msgstr "Theta"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15222 msgid "Lambda"
15223 msgstr "Lambda"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15226 msgid "Xi"
15227 msgstr "Xi"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15230 msgid "Pi"
15231 msgstr "Pi"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15234 msgid "Sigma"
15235 msgstr "Sigma"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15238 msgid "Upsilon"
15239 msgstr "Upsilon"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15242 msgid "Phi"
15243 msgstr "Phi"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15246 msgid "Psi"
15247 msgstr "Psi"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15250 msgid "Omega"
15251 msgstr "Omega"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15254 msgid "nabla"
15255 msgstr "nabla"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15258 msgid "partial"
15259 msgstr "partial"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15262 msgid "infty"
15263 msgstr "infty"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15266 msgid "prime"
15267 msgstr "prime"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15270 msgid "ell"
15271 msgstr "ell"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15274 msgid "emptyset"
15275 msgstr "emptyset"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15278 msgid "exists"
15279 msgstr "exists"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15282 msgid "forall"
15283 msgstr "forall"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15286 msgid "imath"
15287 msgstr "imath"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15290 msgid "jmath"
15291 msgstr "jmath"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15294 msgid "Re"
15295 msgstr "Re"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15298 msgid "Im"
15299 msgstr "Im"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15302 msgid "aleph"
15303 msgstr "aleph"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15306 msgid "wp"
15307 msgstr "wp"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15310 msgid "hbar"
15311 msgstr "hbar"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15314 msgid "angle"
15315 msgstr "angle"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15318 msgid "top"
15319 msgstr "top"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15322 msgid "bot"
15323 msgstr "bot"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15326 msgid "Vert"
15327 msgstr "Vert"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15330 msgid "neg"
15331 msgstr "neg"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15334 msgid "flat"
15335 msgstr "flat"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15338 msgid "natural"
15339 msgstr "natural"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15342 msgid "sharp"
15343 msgstr "sharp"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15346 msgid "surd"
15347 msgstr "surd"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15350 msgid "triangle"
15351 msgstr "triangle"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15354 msgid "diamondsuit"
15355 msgstr "diamondsuit"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15358 msgid "heartsuit"
15359 msgstr "heartsuit"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15362 msgid "clubsuit"
15363 msgstr "clubsuit"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15366 msgid "spadesuit"
15367 msgstr "spadesuit"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15370 msgid "textrm \\AA"
15371 msgstr "textrm \\AA"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15374 msgid "textrm \\O"
15375 msgstr "textrm \\O"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15378 msgid "mathcircumflex"
15379 msgstr "mathcircumflex"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15382 msgid "_"
15383 msgstr "_"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15386 msgid "mathrm T"
15387 msgstr "mathrm T"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15390 msgid "mathbb N"
15391 msgstr "mathbb N"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15394 msgid "mathbb Z"
15395 msgstr "mathbb Z"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15398 msgid "mathbb Q"
15399 msgstr "mathbb Q"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15402 msgid "mathbb R"
15403 msgstr "mathbb R"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15406 msgid "mathbb C"
15407 msgstr "mathbb C"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15410 msgid "mathbb H"
15411 msgstr "mathbb H"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15414 msgid "mathcal F"
15415 msgstr "mathcal F"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15418 msgid "mathcal L"
15419 msgstr "mathcal L"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15422 msgid "mathcal H"
15423 msgstr "mathcal H"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15426 msgid "mathcal O"
15427 msgstr "mathcal O"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15430 msgid "Big Operators"
15431 msgstr "אופרטורים גדולים"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15434 msgid "intop"
15435 msgstr "intop"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15438 msgid "int"
15439 msgstr "int"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15442 msgid "iint"
15443 msgstr "iint"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15446 msgid "iintop"
15447 msgstr "iintop"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15450 msgid "iiint"
15451 msgstr "iiint"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15454 msgid "iiintop"
15455 msgstr "iiintop"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15458 msgid "iiiint"
15459 msgstr "iiiint"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15462 msgid "iiiintop"
15463 msgstr "iiiintop"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15466 msgid "dotsint"
15467 msgstr "dotsint"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15470 msgid "dotsintop"
15471 msgstr "dotsintop"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15474 msgid "oint"
15475 msgstr "oint"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15478 msgid "ointop"
15479 msgstr "ointop"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15482 msgid "oiint"
15483 msgstr "oiint"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15486 msgid "oiintop"
15487 msgstr "oiintop"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15490 msgid "ointctrclockwiseop"
15491 msgstr "ointctrclockwiseop"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15494 msgid "ointctrclockwise"
15495 msgstr "ointctrclockwise"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15498 msgid "ointclockwiseop"
15499 msgstr "ointclockwiseop"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15502 msgid "ointclockwise"
15503 msgstr "ointclockwise"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15506 msgid "sqint"
15507 msgstr "sqint"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15510 msgid "sqintop"
15511 msgstr "sqintop"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15514 msgid "sqiint"
15515 msgstr "sqiint"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15518 msgid "sqiintop"
15519 msgstr "sqiintop"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15522 msgid "fint"
15523 msgstr "fint"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15526 msgid "fintop"
15527 msgstr "fintop"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15530 msgid "landupint"
15531 msgstr "landupint"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15534 msgid "landupintop"
15535 msgstr "landupintop"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15538 msgid "landdownint"
15539 msgstr "landdownint"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15542 msgid "landdownintop"
15543 msgstr "landdownintop"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15546 msgid "sum"
15547 msgstr "sum"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15550 msgid "prod"
15551 msgstr "prod"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15554 msgid "coprod"
15555 msgstr "coprod"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15558 msgid "bigsqcup"
15559 msgstr "bigsqcup"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15562 msgid "bigotimes"
15563 msgstr "bigotimes"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15566 msgid "bigodot"
15567 msgstr "bigodot"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15570 msgid "bigoplus"
15571 msgstr "bigoplus"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15574 msgid "bigcap"
15575 msgstr "bigcap"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15578 msgid "bigcup"
15579 msgstr "bigcup"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15582 msgid "biguplus"
15583 msgstr "biguplus"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15586 msgid "bigvee"
15587 msgstr "bigvee"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15590 msgid "bigwedge"
15591 msgstr "bigwedge"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15594 msgid "AMS Miscellaneous"
15595 msgstr "שונות - AMS"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15598 msgid "digamma"
15599 msgstr "digamma"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15602 msgid "varkappa"
15603 msgstr "varkappa"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15606 msgid "beth"
15607 msgstr "beth"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15610 msgid "daleth"
15611 msgstr "daleth"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15614 msgid "gimel"
15615 msgstr "gimel"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15618 msgid "ulcorner"
15619 msgstr "ulcorner"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15622 msgid "urcorner"
15623 msgstr "urcorner"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15626 msgid "llcorner"
15627 msgstr "llcorner"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15630 msgid "lrcorner"
15631 msgstr "lrcorner"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15634 msgid "hslash"
15635 msgstr "hslash"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15638 msgid "vartriangle"
15639 msgstr "vartriangle"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15642 msgid "triangledown"
15643 msgstr "triangledown"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15646 msgid "square"
15647 msgstr "square"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15650 msgid "lozenge"
15651 msgstr "lozenge"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15654 msgid "circledS"
15655 msgstr "circledS"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15658 msgid "measuredangle"
15659 msgstr "measuredangle"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15662 msgid "nexists"
15663 msgstr "nexists"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15666 msgid "mho"
15667 msgstr "mho"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15670 msgid "Finv"
15671 msgstr "Finv"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15674 msgid "Game"
15675 msgstr "Game"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15678 msgid "Bbbk"
15679 msgstr "Bbbk"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15682 msgid "backprime"
15683 msgstr "backprime"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15686 msgid "varnothing"
15687 msgstr "varnothing"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Diamond"
15692 msgstr "diamond"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15695 msgid "blacktriangle"
15696 msgstr "blacktriangle"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15699 msgid "blacktriangledown"
15700 msgstr "blacktriangledown"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15703 msgid "blacksquare"
15704 msgstr "blacksquare"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15707 msgid "blacklozenge"
15708 msgstr "blacklozenge"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15711 msgid "bigstar"
15712 msgstr "bigstar"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15715 msgid "sphericalangle"
15716 msgstr "sphericalangle"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15719 msgid "complement"
15720 msgstr "complement"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15723 msgid "eth"
15724 msgstr "eth"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15727 msgid "diagup"
15728 msgstr "diagup"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15731 msgid "diagdown"
15732 msgstr "diagdown"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15735 msgid "AMS Arrows"
15736 msgstr "חצים - AMS"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15739 msgid "dashleftarrow"
15740 msgstr "dashleftarrow"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15743 msgid "dashrightarrow"
15744 msgstr "dashrightarrow"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15747 msgid "leftleftarrows"
15748 msgstr "leftleftarrows"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15751 msgid "leftrightarrows"
15752 msgstr "leftrightarrows"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15755 msgid "rightrightarrows"
15756 msgstr "rightrightarrows"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15759 msgid "rightleftarrows"
15760 msgstr "rightleftarrows"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15763 msgid "Lleftarrow"
15764 msgstr "Lleftarrow"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15767 msgid "Rrightarrow"
15768 msgstr "Rrightarrow"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15771 msgid "twoheadleftarrow"
15772 msgstr "twoheadleftarrow"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15775 msgid "twoheadrightarrow"
15776 msgstr "twoheadrightarrow"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15779 msgid "leftarrowtail"
15780 msgstr "leftarrowtail"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15783 msgid "rightarrowtail"
15784 msgstr "rightarrowtail"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15787 msgid "looparrowleft"
15788 msgstr "looparrowleft"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15791 msgid "looparrowright"
15792 msgstr "looparrowright"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15795 msgid "curvearrowleft"
15796 msgstr "curvearrowleft"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15799 msgid "curvearrowright"
15800 msgstr "curvearrowright"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15803 msgid "circlearrowleft"
15804 msgstr "circlearrowleft"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15807 msgid "circlearrowright"
15808 msgstr "circlearrowright"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15811 msgid "Lsh"
15812 msgstr "Lsh"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15815 msgid "Rsh"
15816 msgstr "Rsh"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15819 msgid "upuparrows"
15820 msgstr "upuparrows"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15823 msgid "downdownarrows"
15824 msgstr "downdownarrows"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15827 msgid "upharpoonleft"
15828 msgstr "upharpoonleft"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15831 msgid "upharpoonright"
15832 msgstr "upharpoonright"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15835 msgid "downharpoonleft"
15836 msgstr "downharpoonleft"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15839 msgid "downharpoonright"
15840 msgstr "downharpoonright"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15843 msgid "leftrightharpoons"
15844 msgstr "leftrightharpoons"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15847 msgid "rightsquigarrow"
15848 msgstr "rightsquigarrow"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15851 msgid "leftrightsquigarrow"
15852 msgstr "leftrightsquigarrow"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15855 msgid "nleftarrow"
15856 msgstr "nleftarrow"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15859 msgid "nrightarrow"
15860 msgstr "nrightarrow"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15863 msgid "nleftrightarrow"
15864 msgstr "nleftrightarrow"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15867 msgid "nLeftarrow"
15868 msgstr "nLeftarrow"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15871 msgid "nRightarrow"
15872 msgstr "nRightarrow"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15875 msgid "nLeftrightarrow"
15876 msgstr "nLeftrightarrow"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15879 msgid "multimap"
15880 msgstr "multimap"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15883 msgid "AMS Relations"
15884 msgstr "יחסים - AMS"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15887 msgid "leqq"
15888 msgstr "leqq"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15891 msgid "geqq"
15892 msgstr "geqq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15895 msgid "leqslant"
15896 msgstr "leqslant"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15899 msgid "geqslant"
15900 msgstr "geqslant"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15903 msgid "eqslantless"
15904 msgstr "eqslantless"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15907 msgid "eqslantgtr"
15908 msgstr "eqslantgtr"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15911 msgid "lesssim"
15912 msgstr "lesssim"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15915 msgid "gtrsim"
15916 msgstr "gtrsim"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15919 msgid "lessapprox"
15920 msgstr "lessapprox"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15923 msgid "gtrapprox"
15924 msgstr "gtrapprox"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15927 msgid "approxeq"
15928 msgstr "approxeq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15931 msgid "triangleq"
15932 msgstr "triangleq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15935 msgid "lessdot"
15936 msgstr "lessdot"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15939 msgid "gtrdot"
15940 msgstr "gtrdot"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15943 msgid "lll"
15944 msgstr "lll"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15947 msgid "ggg"
15948 msgstr "ggg"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15951 msgid "lessgtr"
15952 msgstr "lessgtr"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15955 msgid "gtrless"
15956 msgstr "gtrless"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15959 msgid "lesseqgtr"
15960 msgstr "lesseqgtr"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15963 msgid "gtreqless"
15964 msgstr "gtreqless"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15967 msgid "lesseqqgtr"
15968 msgstr "lesseqqgtr"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15971 msgid "gtreqqless"
15972 msgstr "gtreqqless"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15975 msgid "eqcirc"
15976 msgstr "eqcirc"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15979 msgid "circeq"
15980 msgstr "circeq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15983 msgid "thicksim"
15984 msgstr "thicksim"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15987 msgid "thickapprox"
15988 msgstr "thickapprox"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15991 msgid "backsim"
15992 msgstr "backsim"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15995 msgid "backsimeq"
15996 msgstr "backsimeq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15999 msgid "subseteqq"
16000 msgstr "subseteqq"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16003 msgid "supseteqq"
16004 msgstr "supseteqq"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16007 msgid "Subset"
16008 msgstr "Subset"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16011 msgid "Supset"
16012 msgstr "Supset"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16015 msgid "sqsubset"
16016 msgstr "sqsubset"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16019 msgid "sqsupset"
16020 msgstr "sqsupset"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16023 msgid "preccurlyeq"
16024 msgstr "preccurlyeq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16027 msgid "succcurlyeq"
16028 msgstr "succcurlyeq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16031 msgid "curlyeqprec"
16032 msgstr "curlyeqprec"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16035 msgid "curlyeqsucc"
16036 msgstr "curlyeqsucc"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16039 msgid "precsim"
16040 msgstr "precsim"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16043 msgid "succsim"
16044 msgstr "succsim"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16047 msgid "precapprox"
16048 msgstr "precapprox"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16051 msgid "succapprox"
16052 msgstr "succapprox"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16055 msgid "vartriangleleft"
16056 msgstr "vartriangleleft"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16059 msgid "vartriangleright"
16060 msgstr "vartriangleright"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16063 msgid "trianglelefteq"
16064 msgstr "trianglelefteq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16067 msgid "trianglerighteq"
16068 msgstr "trianglerighteq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16071 msgid "bumpeq"
16072 msgstr "bumpeq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16075 msgid "Bumpeq"
16076 msgstr "Bumpeq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16079 msgid "doteqdot"
16080 msgstr "doteqdot"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16083 msgid "risingdotseq"
16084 msgstr "risingdotseq"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16087 msgid "fallingdotseq"
16088 msgstr "fallingdotseq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16091 msgid "vDash"
16092 msgstr "vDash"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16095 msgid "Vvdash"
16096 msgstr "Vvdash"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16099 msgid "Vdash"
16100 msgstr "Vdash"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16103 msgid "shortmid"
16104 msgstr "shortmid"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16107 msgid "shortparallel"
16108 msgstr "shortparallel"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16111 msgid "smallsmile"
16112 msgstr "smallsmile"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16115 msgid "smallfrown"
16116 msgstr "smallfrown"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16119 msgid "blacktriangleleft"
16120 msgstr "blacktriangleleft"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16123 msgid "blacktriangleright"
16124 msgstr "blacktriangleright"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16127 msgid "because"
16128 msgstr "because"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16131 msgid "therefore"
16132 msgstr "therefore"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16135 msgid "backepsilon"
16136 msgstr "backepsilon"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16139 msgid "varpropto"
16140 msgstr "varpropto"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16143 msgid "between"
16144 msgstr "between"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16147 msgid "pitchfork"
16148 msgstr "pitchfork"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16151 msgid "AMS Negative Relations"
16152 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16155 msgid "nless"
16156 msgstr "nless"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16159 msgid "ngtr"
16160 msgstr "ngtr"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16163 msgid "nleq"
16164 msgstr "nleq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16167 msgid "ngeq"
16168 msgstr "ngeq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16171 msgid "nleqslant"
16172 msgstr "nleqslant"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16175 msgid "ngeqslant"
16176 msgstr "ngeqslant"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16179 msgid "nleqq"
16180 msgstr "nleqq"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16183 msgid "ngeqq"
16184 msgstr "ngeqq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16187 msgid "lneq"
16188 msgstr "lneq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16191 msgid "gneq"
16192 msgstr "gneq"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16195 msgid "lneqq"
16196 msgstr "lneqq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16199 msgid "gneqq"
16200 msgstr "gneqq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16203 msgid "lvertneqq"
16204 msgstr "lvertneqq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16207 msgid "gvertneqq"
16208 msgstr "gvertneqq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16211 msgid "lnsim"
16212 msgstr "lnsim"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16215 msgid "gnsim"
16216 msgstr "gnsim"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16219 msgid "lnapprox"
16220 msgstr "lnapprox"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16223 msgid "gnapprox"
16224 msgstr "gnapprox"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16227 msgid "nprec"
16228 msgstr "nprec"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16231 msgid "nsucc"
16232 msgstr "nsucc"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16235 msgid "npreceq"
16236 msgstr "npreceq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16239 msgid "nsucceq"
16240 msgstr "nsucceq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16243 msgid "precnsim"
16244 msgstr "precnsim"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16247 msgid "succnsim"
16248 msgstr "succnsim"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16251 msgid "precnapprox"
16252 msgstr "precnapprox"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16255 msgid "succnapprox"
16256 msgstr "succnapprox"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16259 msgid "subsetneq"
16260 msgstr "subsetneq"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16263 msgid "supsetneq"
16264 msgstr "supsetneq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16267 msgid "subsetneqq"
16268 msgstr "subsetneqq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16271 msgid "supsetneqq"
16272 msgstr "supsetneqq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16275 msgid "nsubseteq"
16276 msgstr "nsubseteq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16279 msgid "nsupseteq"
16280 msgstr "nsupseteq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16283 msgid "nsupseteqq"
16284 msgstr "nsupseteqq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16287 msgid "nvdash"
16288 msgstr "nvdash"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16291 msgid "nvDash"
16292 msgstr "nvDash"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16295 msgid "nVDash"
16296 msgstr "nVDash"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16299 msgid "varsubsetneq"
16300 msgstr "varsubsetneq"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16303 msgid "varsupsetneq"
16304 msgstr "varsupsetneq"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16307 msgid "varsubsetneqq"
16308 msgstr "varsubsetneqq"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16311 msgid "varsupsetneqq"
16312 msgstr "varsupsetneqq"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16315 msgid "ntriangleleft"
16316 msgstr "ntriangleleft"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16319 msgid "ntriangleright"
16320 msgstr "ntriangleright"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16323 msgid "ntrianglelefteq"
16324 msgstr "ntrianglelefteq"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16327 msgid "ntrianglerighteq"
16328 msgstr "ntrianglerighteq"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16331 msgid "ncong"
16332 msgstr "ncong"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16335 msgid "nsim"
16336 msgstr "nsim"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16339 msgid "nmid"
16340 msgstr "nmid"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16343 msgid "nshortmid"
16344 msgstr "nshortmid"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16347 msgid "nparallel"
16348 msgstr "nparallel"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16351 msgid "nshortparallel"
16352 msgstr "nshortparallel"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16355 msgid "AMS Operators"
16356 msgstr "אופרטורים - AMS"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16359 msgid "dotplus"
16360 msgstr "dotplus"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16363 msgid "smallsetminus"
16364 msgstr "smallsetminus"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16367 msgid "Cap"
16368 msgstr "Cap"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16371 msgid "Cup"
16372 msgstr "Cup"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16375 msgid "barwedge"
16376 msgstr "barwedge"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16379 msgid "veebar"
16380 msgstr "veebar"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16383 msgid "doublebarwedge"
16384 msgstr "doublebarwedge"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16387 msgid "boxminus"
16388 msgstr "boxminus"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16391 msgid "boxtimes"
16392 msgstr "boxtimes"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16395 msgid "boxdot"
16396 msgstr "boxdot"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16399 msgid "boxplus"
16400 msgstr "boxplus"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16403 msgid "divideontimes"
16404 msgstr "divideontimes"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16407 msgid "ltimes"
16408 msgstr "ltimes"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16411 msgid "rtimes"
16412 msgstr "rtimes"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16415 msgid "leftthreetimes"
16416 msgstr "leftthreetimes"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16419 msgid "rightthreetimes"
16420 msgstr "rightthreetimes"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16423 msgid "curlywedge"
16424 msgstr "curlywedge"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16427 msgid "curlyvee"
16428 msgstr "curlyvee"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16431 msgid "circleddash"
16432 msgstr "circleddash"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16435 msgid "circledast"
16436 msgstr "circledast"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16439 msgid "circledcirc"
16440 msgstr "circledcirc"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16443 msgid "centerdot"
16444 msgstr "centerdot"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16447 msgid "intercal"
16448 msgstr "intercal"
16449
16450 #: lib/external_templates:37
16451 msgid "RasterImage"
16452 msgstr "מפת סיביות"
16453
16454 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16455 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/external_templates:45
16459 msgid "A bitmap file.\n"
16460 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16461
16462 #: lib/external_templates:109
16463 msgid "XFig"
16464 msgstr "XFig"
16465
16466 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16467 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/external_templates:112
16471 msgid "An Xfig figure.\n"
16472 msgstr "קובץ XFig.\n"
16473
16474 #: lib/external_templates:162
16475 msgid "ChessDiagram"
16476 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16477
16478 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16479 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/external_templates:165
16483 msgid ""
16484 "A chess position diagram.\n"
16485 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16486 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16487 "the position that you want to display.\n"
16488 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16489 "and remember to type in a relative path\n"
16490 "to the LyX document location.\n"
16491 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16492 "to enable general editing of the board.\n"
16493 "You might also check out the\n"
16494 "'Options->Test legality' option, and\n"
16495 "remember to middle and right click to\n"
16496 "insert new material in the board.\n"
16497 "In order for this to work, you have to\n"
16498 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16499 "that TeX will find it, and you will need\n"
16500 "to install the skak package from CTAN.\n"
16501 msgstr ""
16502 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16503 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16504 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16505 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16506 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16507 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16508 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16509 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16510 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16511 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16512 "דברים ללוח.\n"
16513 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16514 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16515 "מ- CTAN.\n"
16516
16517 #: lib/external_templates:212
16518 msgid "LilyPond"
16519 msgstr "LilyPond"
16520
16521 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16522 msgid "Lilypond typeset music"
16523 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16524
16525 #: lib/external_templates:215
16526 msgid ""
16527 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16528 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16529 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16530 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16531 msgstr ""
16532 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16533 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16534 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16535 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16536
16537 #: lib/external_templates:261
16538 #, fuzzy
16539 msgid "PDFPages"
16540 msgstr "עמודים"
16541
16542 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16543 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/external_templates:264
16547 msgid ""
16548 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16549 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16550 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16551 "Examples:\n"
16552 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16553 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16554 "* pages=- (to include all pages)\n"
16555 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16556 "for further options and details.\n"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/external_templates:304
16560 msgid ""
16561 "Today's date.\n"
16562 "Read 'info date' for more information.\n"
16563 msgstr ""
16564 "התאריך של היום.\n"
16565 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16566
16567 #: lib/external_templates:333
16568 msgid "Dia"
16569 msgstr "Dia"
16570
16571 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16572 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/external_templates:336
16576 msgid "Dia diagram.\n"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/configure.py:445
16580 msgid "Tgif"
16581 msgstr "Tgif"
16582
16583 #: lib/configure.py:448
16584 msgid "FIG"
16585 msgstr "FIG"
16586
16587 #: lib/configure.py:451
16588 msgid "DIA"
16589 msgstr "DIA"
16590
16591 #: lib/configure.py:454
16592 msgid "Grace"
16593 msgstr "Grace"
16594
16595 #: lib/configure.py:457
16596 msgid "FEN"
16597 msgstr "FEN"
16598
16599 #: lib/configure.py:460
16600 msgid "SVG"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16604 msgid "BMP"
16605 msgstr "BMP"
16606
16607 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16608 msgid "GIF"
16609 msgstr "GIF"
16610
16611 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16613 msgid "JPEG"
16614 msgstr "JPEG"
16615
16616 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16617 msgid "PBM"
16618 msgstr "PBM"
16619
16620 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16621 msgid "PGM"
16622 msgstr "PGM"
16623
16624 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16626 msgid "PNG"
16627 msgstr "PNG"
16628
16629 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16630 msgid "PPM"
16631 msgstr "PPM"
16632
16633 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16634 msgid "TIFF"
16635 msgstr "TIFF"
16636
16637 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16638 msgid "XBM"
16639 msgstr "XBM"
16640
16641 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16642 msgid "XPM"
16643 msgstr "XPM"
16644
16645 #: lib/configure.py:498
16646 msgid "Plain text (chess output)"
16647 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16648
16649 #: lib/configure.py:499
16650 msgid "Plain text (image)"
16651 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16652
16653 #: lib/configure.py:500
16654 msgid "Plain text (Xfig output)"
16655 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16656
16657 #: lib/configure.py:501
16658 msgid "date (output)"
16659 msgstr "תאריך (פלט)"
16660
16661 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16662 msgid "DocBook"
16663 msgstr "DocBook"
16664
16665 #: lib/configure.py:502
16666 msgid "DocBook|B"
16667 msgstr "DocBook|B"
16668
16669 #: lib/configure.py:503
16670 msgid "Docbook (XML)"
16671 msgstr "Docbook (XML)"
16672
16673 #: lib/configure.py:504
16674 msgid "Graphviz Dot"
16675 msgstr "Graphviz Dot"
16676
16677 #: lib/configure.py:505
16678 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16679 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16680
16681 #: lib/configure.py:506
16682 msgid "NoWeb"
16683 msgstr "NoWeb"
16684
16685 #: lib/configure.py:506
16686 msgid "NoWeb|N"
16687 msgstr "NoWeb|N"
16688
16689 #: lib/configure.py:507
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Sweave|S"
16692 msgstr "שמור|ש"
16693
16694 #: lib/configure.py:508
16695 msgid "LilyPond music"
16696 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16697
16698 #: lib/configure.py:509
16699 msgid "LaTeX (plain)"
16700 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16701
16702 #: lib/configure.py:509
16703 msgid "LaTeX (plain)|L"
16704 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16705
16706 #: lib/configure.py:510
16707 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16708 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16709
16710 #: lib/configure.py:511
16711 #, fuzzy
16712 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16713 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16714
16715 #: lib/configure.py:512
16716 msgid "Plain text"
16717 msgstr "טקסט רגיל"
16718
16719 #: lib/configure.py:512
16720 msgid "Plain text|a"
16721 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16722
16723 #: lib/configure.py:513
16724 msgid "Plain text (pstotext)"
16725 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16726
16727 #: lib/configure.py:514
16728 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16729 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16730
16731 #: lib/configure.py:515
16732 msgid "Plain text (catdvi)"
16733 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16734
16735 #: lib/configure.py:516
16736 msgid "Plain Text, Join Lines"
16737 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16738
16739 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16740 #, fuzzy
16741 msgid "LyXHTML"
16742 msgstr "HTML"
16743
16744 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16745 #, fuzzy
16746 msgid "LyXHTML|X"
16747 msgstr "HTML|H"
16748
16749 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16750 msgid "BibTeX"
16751 msgstr "BibTeX"
16752
16753 #: lib/configure.py:533
16754 msgid "EPS"
16755 msgstr "EPS"
16756
16757 #: lib/configure.py:534
16758 msgid "Postscript"
16759 msgstr "Postscript"
16760
16761 #: lib/configure.py:534
16762 msgid "Postscript|t"
16763 msgstr "Postscript|t"
16764
16765 #: lib/configure.py:538
16766 msgid "PDF (ps2pdf)"
16767 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16768
16769 #: lib/configure.py:538
16770 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16771 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16772
16773 #: lib/configure.py:539
16774 msgid "PDF (pdflatex)"
16775 msgstr "PDF (pdflatex)"
16776
16777 #: lib/configure.py:539
16778 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16779 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16780
16781 #: lib/configure.py:540
16782 msgid "PDF (dvipdfm)"
16783 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16784
16785 #: lib/configure.py:540
16786 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16787 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16788
16789 #: lib/configure.py:541
16790 msgid "PDF (XeTeX)"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/configure.py:541
16794 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/configure.py:544
16798 msgid "DVI"
16799 msgstr "DVI"
16800
16801 #: lib/configure.py:544
16802 msgid "DVI|D"
16803 msgstr "DVI|D"
16804
16805 #: lib/configure.py:547
16806 msgid "DraftDVI"
16807 msgstr "טיוטת DVI"
16808
16809 #: lib/configure.py:550
16810 msgid "HTML|H"
16811 msgstr "HTML|H"
16812
16813 #: lib/configure.py:553
16814 msgid "Noteedit"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/configure.py:556
16818 msgid "OpenDocument"
16819 msgstr "OpenDocument"
16820
16821 #: lib/configure.py:557
16822 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16823 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16824
16825 #: lib/configure.py:560
16826 msgid "Rich Text Format"
16827 msgstr "Rich Text Format"
16828
16829 #: lib/configure.py:561
16830 msgid "MS Word"
16831 msgstr "MS Word"
16832
16833 #: lib/configure.py:561
16834 msgid "MS Word|W"
16835 msgstr "MS Word|W"
16836
16837 #: lib/configure.py:564
16838 msgid "date command"
16839 msgstr "פקודת תאריך"
16840
16841 #: lib/configure.py:565
16842 msgid "Table (CSV)"
16843 msgstr "טבלה (CSV)"
16844
16845 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16847 msgid "LyX"
16848 msgstr "LyX"
16849
16850 #: lib/configure.py:568
16851 msgid "LyX 1.3.x"
16852 msgstr "LyX 1.3.x"
16853
16854 #: lib/configure.py:569
16855 msgid "LyX 1.4.x"
16856 msgstr "LyX 1.4.x"
16857
16858 #: lib/configure.py:570
16859 msgid "LyX 1.5.x"
16860 msgstr "LyX 1.5.x"
16861
16862 #: lib/configure.py:571
16863 #, fuzzy
16864 msgid "LyX 1.6.x"
16865 msgstr "LyX 1.3.x"
16866
16867 #: lib/configure.py:572
16868 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16869 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16870
16871 #: lib/configure.py:573
16872 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16873 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16874
16875 #: lib/configure.py:574
16876 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16877 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16878
16879 #: lib/configure.py:575
16880 msgid "LyX Preview"
16881 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16882
16883 #: lib/configure.py:576
16884 #, fuzzy
16885 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16886 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16887
16888 #: lib/configure.py:577
16889 msgid "PDFTEX"
16890 msgstr "PDFTEX"
16891
16892 #: lib/configure.py:578
16893 msgid "Program"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/configure.py:579
16897 msgid "PSTEX"
16898 msgstr "PSTEX"
16899
16900 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16901 msgid "Windows Metafile"
16902 msgstr "Windows Metafile"
16903
16904 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16905 msgid "Enhanced Metafile"
16906 msgstr "Enhanced Metafile"
16907
16908 #: lib/configure.py:582
16909 msgid "HTML (MS Word)"
16910 msgstr "HTML (MS Word)"
16911
16912 #: lib/configure.py:653
16913 msgid "LyxBlogger"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16917 #, c-format
16918 msgid "%1$s and %2$s"
16919 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16920
16921 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16922 #, c-format
16923 msgid "%1$s et al."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16927 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16928 msgid "ERROR!"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16932 msgid "No year"
16933 msgstr "אין שנה"
16934
16935 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Add to bibliography only."
16938 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16939
16940 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16941 msgid "before"
16942 msgstr "לפני"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:136
16945 #, c-format
16946 msgid ""
16947 "Could not print the document %1$s.\n"
16948 "Check that your printer is set up correctly."
16949 msgstr ""
16950 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16951 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:139
16954 msgid "Print document failed"
16955 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:309
16958 msgid "Disk Error: "
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:310
16962 #, fuzzy, c-format
16963 msgid ""
16964 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16965 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:390
16968 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:392
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Attempting to close changed document!"
16974 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:400
16977 msgid "Could not remove temporary directory"
16978 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:401
16981 #, c-format
16982 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16983 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:710
16986 msgid "Unknown document class"
16987 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:711
16990 #, c-format
16991 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16992 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16995 #, c-format
16996 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
17000 msgid "Document header error"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:725
17004 msgid "\\begin_header is missing"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:745
17008 msgid "\\begin_document is missing"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
17012 #: src/BufferView.cpp:1389
17013 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17014 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
17017 #, fuzzy
17018 msgid ""
17019 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17020 "xcolor/ulem are installed.\n"
17021 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17022 "LaTeX preamble."
17023 msgstr ""
17024 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17025 "מותקנות.\n"
17026 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17027 "LaTeX."
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
17030 #, fuzzy
17031 msgid ""
17032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17033 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17034 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17035 "LaTeX preamble."
17036 msgstr ""
17037 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17038 "soul לא מותקנות.\n"
17039 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17040 "ה- LaTeX."
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
17043 msgid "Document format failure"
17044 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:883
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17049 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:920
17052 msgid "Conversion failed"
17053 msgstr "המרה נכשלה"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:921
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17059 "it could not be created."
17060 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:930
17063 msgid "Conversion script not found"
17064 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17065
17066 #: src/Buffer.cpp:931
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17070 "could not be found."
17071 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
17074 msgid "Conversion script failed"
17075 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:952
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid ""
17080 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17081 "convert it."
17082 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:958
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid ""
17087 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17088 "script."
17089 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:973
17092 #, c-format
17093 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17094 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:990
17097 #, c-format
17098 msgid ""
17099 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17100 "overwrite this file?"
17101 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:992
17104 msgid "Overwrite modified file?"
17105 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
17108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17110 msgid "&Overwrite"
17111 msgstr "החלף"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:1017
17114 msgid "Backup failure"
17115 msgstr "כשלון בגיבוי"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:1018
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17121 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1044
17125 #, c-format
17126 msgid "Saving document %1$s..."
17127 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1059
17130 #, fuzzy
17131 msgid " could not write file!"
17132 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:1067
17135 msgid " done."
17136 msgstr "בוצע."
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:1082
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17141 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
17144 #, fuzzy, c-format
17145 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17146 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:1095
17149 #, fuzzy
17150 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17151 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:1109
17154 #, fuzzy
17155 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17156 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:1123
17159 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17160 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:1207
17163 msgid "Iconv software exception Detected"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:1207
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17170 "installed"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1229
17174 #, c-format
17175 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:1232
17179 msgid ""
17180 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17181 "chosen encoding.\n"
17182 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17183 msgstr ""
17184 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17185 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1239
17188 msgid "iconv conversion failed"
17189 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1244
17192 msgid "conversion failed"
17193 msgstr "המרה נכשלה"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:1341
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Uncodable character in file path"
17198 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:1342
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "The path of your document\n"
17204 "(%1$s)\n"
17205 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17206 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17207 "This will likely result in incomplete output.\n"
17208 "\n"
17209 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17210 "or change the file path name."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1627
17214 msgid "Running chktex..."
17215 msgstr "מריץ chktex..."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:1641
17218 msgid "chktex failure"
17219 msgstr "chktex נכשל"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1642
17222 msgid "Could not run chktex successfully."
17223 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:1850
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17228 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17233 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:2004
17236 #, c-format
17237 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:2034
17241 #, c-format
17242 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:2094
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17248 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:2101
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17253 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:2111
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Error exporting to DVI."
17258 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "The file %1$s already exists.\n"
17264 "\n"
17265 "Do you want to overwrite that file?"
17266 msgstr ""
17267 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17268 "\n"
17269 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17272 msgid "Overwrite file?"
17273 msgstr "להחליף קובץ?"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:2193
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Error running external commands."
17278 msgstr "מידע כללי"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:2970
17281 msgid "Preview source code"
17282 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:2984
17285 #, c-format
17286 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17287 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:2988
17290 #, c-format
17291 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17292 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3096
17295 #, c-format
17296 msgid "Auto-saving %1$s"
17297 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:3150
17300 msgid "Autosave failed!"
17301 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3208
17304 msgid "Autosaving current document..."
17305 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:3276
17308 msgid "Couldn't export file"
17309 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:3277
17312 #, c-format
17313 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17314 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3337
17317 msgid "File name error"
17318 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3338
17321 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17322 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:3413
17325 msgid "Document export cancelled."
17326 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:3423
17329 #, c-format
17330 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17331 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3429
17334 #, c-format
17335 msgid "Document exported as %1$s"
17336 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3507
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "The specified document\n"
17342 "%1$s\n"
17343 "could not be read."
17344 msgstr ""
17345 "הקובץ המצוין:\n"
17346 "%1$s\n"
17347 "לא ניתן לקריאה."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3509
17350 msgid "Could not read document"
17351 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3519
17354 #, c-format
17355 msgid ""
17356 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17357 "\n"
17358 "Recover emergency save?"
17359 msgstr ""
17360 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17361 "\n"
17362 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:3522
17365 msgid "Load emergency save?"
17366 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3523
17369 msgid "&Recover"
17370 msgstr "&שחזר"
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:3523
17373 msgid "&Load Original"
17374 msgstr "טען &מקור"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:3533
17377 msgid "Document was successfully recovered."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3535
17381 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3536
17385 #, fuzzy, c-format
17386 msgid ""
17387 "Remove emergency file now?\n"
17388 "(%1$s)"
17389 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Delete emergency file?"
17394 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17397 #, fuzzy
17398 msgid "&Keep it"
17399 msgstr "התאם"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3543
17402 msgid "Emergency file deleted"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3544
17406 msgid "Do not forget to save your file now!"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3550
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Remove emergency file now?"
17412 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3565
17415 #, c-format
17416 msgid ""
17417 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17418 "\n"
17419 "Load the backup instead?"
17420 msgstr ""
17421 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17422 "\n"
17423 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3568
17426 msgid "Load backup?"
17427 msgstr "לטעון גיבוי?"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3569
17430 msgid "&Load backup"
17431 msgstr "טען &גיבוי"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:3569
17434 msgid "Load &original"
17435 msgstr "טען &מקור"
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17438 msgid "Senseless!!! "
17439 msgstr "חסר משמעות!!! "
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:3985
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid "Document %1$s reloaded."
17444 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:3987
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "Could not reload document %1$s."
17449 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17450
17451 #: src/Buffer.cpp:4022
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Included File Invalid"
17454 msgstr "כלול קובץ..."
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:4023
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17460 "  %1$s\n"
17461 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/BufferParams.cpp:561
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "The selected document class\n"
17468 "\t%1$s\n"
17469 "requires external files that are not available.\n"
17470 "The document class can still be used, but LyX\n"
17471 "will not be able to produce output until the\n"
17472 "following prerequisites are installed:\n"
17473 "\t%2$s\n"
17474 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17475 "more information."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/BufferParams.cpp:571
17479 msgid "Document class not available"
17480 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17481
17482 #: src/BufferParams.cpp:1954
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "The layout file:\n"
17486 "%1$s\n"
17487 "could not be found. A default textclass with default\n"
17488 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17489 "correct output."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/BufferParams.cpp:1960
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Document class not found"
17495 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17496
17497 #: src/BufferParams.cpp:1967
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17501 "%1$s\n"
17502 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17503 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17504 "correct output."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:323
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Could not load class"
17510 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17511
17512 #: src/BufferParams.cpp:2007
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Error reading internal layout information"
17515 msgstr "מידע כללי"
17516
17517 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1301
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Read Error"
17520 msgstr "שגיאת חיפוש"
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:182
17523 msgid "No more insets"
17524 msgstr "אין עוד תוספים"
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:720
17527 msgid "Save bookmark"
17528 msgstr "שמור סמנייה"
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:929
17531 msgid "Converting document to new document class..."
17532 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:972
17535 msgid "Document is read-only"
17536 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:981
17539 msgid "This portion of the document is deleted."
17540 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1286
17543 msgid "No further undo information"
17544 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17545
17546 #: src/BufferView.cpp:1296
17547 msgid "No further redo information"
17548 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17551 msgid "String not found!"
17552 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17553
17554 #: src/BufferView.cpp:1512
17555 msgid "Mark off"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:1518
17559 msgid "Mark on"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/BufferView.cpp:1525
17563 msgid "Mark removed"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/BufferView.cpp:1528
17567 msgid "Mark set"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:1579
17571 msgid "Statistics for the selection:"
17572 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17573
17574 #: src/BufferView.cpp:1581
17575 msgid "Statistics for the document:"
17576 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17577
17578 #: src/BufferView.cpp:1584
17579 #, c-format
17580 msgid "%1$d words"
17581 msgstr "%1$d מילים"
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:1586
17584 msgid "One word"
17585 msgstr "מילה אחת"
17586
17587 #: src/BufferView.cpp:1589
17588 #, c-format
17589 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17590 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17591
17592 #: src/BufferView.cpp:1592
17593 msgid "One character (including blanks)"
17594 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:1595
17597 #, c-format
17598 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17599 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:1598
17602 msgid "One character (excluding blanks)"
17603 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1600
17606 msgid "Statistics"
17607 msgstr "סטטיסטיקות"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1730
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/BufferView.cpp:1732
17616 #, c-format
17617 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:1740
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Branch name"
17623 msgstr "ענפים"
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17626 msgid "Branch already exists"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:2468
17630 #, c-format
17631 msgid "Inserting document %1$s..."
17632 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:2479
17635 #, c-format
17636 msgid "Document %1$s inserted."
17637 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:2481
17640 #, c-format
17641 msgid "Could not insert document %1$s"
17642 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:2747
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "Could not read the specified document\n"
17648 "%1$s\n"
17649 "due to the error: %2$s"
17650 msgstr ""
17651 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17652 "%1$s\n"
17653 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:2749
17656 msgid "Could not read file"
17657 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:2756
17660 #, fuzzy, c-format
17661 msgid ""
17662 "%1$s\n"
17663 " is not readable."
17664 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17667 msgid "Could not open file"
17668 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:2764
17671 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17672 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17673
17674 #: src/BufferView.cpp:2765
17675 msgid ""
17676 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17677 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17678 "If this does not give the correct result\n"
17679 "then please change the encoding of the file\n"
17680 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17681 msgstr ""
17682 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17683 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17684 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17685 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17686 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17687
17688 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17689 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17691 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17692 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17693 msgid "LyX Warning: "
17694 msgstr "אזהרת LyX:"
17695
17696 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17698 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17699 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17700 msgid "uncodable character"
17701 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17702
17703 #: src/Changes.cpp:379
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Uncodable character in author name"
17706 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17707
17708 #: src/Changes.cpp:380
17709 #, c-format
17710 msgid ""
17711 "The author name '%1$s',\n"
17712 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17713 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17714 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17715 "\n"
17716 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17717 "or change the spelling of the author name."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/Chktex.cpp:63
17721 #, c-format
17722 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17723 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17724
17725 #: src/Chktex.cpp:65
17726 msgid "ChkTeX warning id # "
17727 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17728
17729 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17731 msgid "none"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/Color.cpp:159
17735 msgid "black"
17736 msgstr "שחור"
17737
17738 #: src/Color.cpp:160
17739 msgid "white"
17740 msgstr "לבן"
17741
17742 #: src/Color.cpp:161
17743 msgid "red"
17744 msgstr "אדום"
17745
17746 #: src/Color.cpp:162
17747 msgid "green"
17748 msgstr "ירוק"
17749
17750 #: src/Color.cpp:163
17751 msgid "blue"
17752 msgstr "כחול"
17753
17754 #: src/Color.cpp:164
17755 msgid "cyan"
17756 msgstr "ציאן"
17757
17758 #: src/Color.cpp:165
17759 msgid "magenta"
17760 msgstr "מגנטה"
17761
17762 #: src/Color.cpp:166
17763 msgid "yellow"
17764 msgstr "צהוב"
17765
17766 #: src/Color.cpp:167
17767 msgid "cursor"
17768 msgstr "סמן"
17769
17770 #: src/Color.cpp:168
17771 msgid "background"
17772 msgstr "רקע"
17773
17774 #: src/Color.cpp:169
17775 msgid "text"
17776 msgstr "טקסט"
17777
17778 #: src/Color.cpp:170
17779 msgid "selection"
17780 msgstr "בחירה"
17781
17782 #: src/Color.cpp:171
17783 #, fuzzy
17784 msgid "selected text"
17785 msgstr "טקסט מחוק"
17786
17787 #: src/Color.cpp:173
17788 msgid "LaTeX text"
17789 msgstr "טקסט LaTeX"
17790
17791 #: src/Color.cpp:174
17792 #, fuzzy
17793 msgid "inline completion"
17794 msgstr "&בתוך השורה"
17795
17796 #: src/Color.cpp:176
17797 msgid "non-unique inline completion"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/Color.cpp:178
17801 msgid "previewed snippet"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Color.cpp:179
17805 #, fuzzy
17806 msgid "note label"
17807 msgstr "הוסף תווית"
17808
17809 #: src/Color.cpp:180
17810 msgid "note background"
17811 msgstr "רקע הערה"
17812
17813 #: src/Color.cpp:181
17814 #, fuzzy
17815 msgid "comment label"
17816 msgstr "הערה"
17817
17818 #: src/Color.cpp:182
17819 msgid "comment background"
17820 msgstr "רקע ההערה"
17821
17822 #: src/Color.cpp:183
17823 #, fuzzy
17824 msgid "greyedout inset label"
17825 msgstr "הוסף תווית"
17826
17827 #: src/Color.cpp:184
17828 #, fuzzy
17829 msgid "greyedout inset text"
17830 msgstr "הוסף תווית"
17831
17832 #: src/Color.cpp:185
17833 msgid "greyedout inset background"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/Color.cpp:186
17837 #, fuzzy
17838 msgid "phantom inset text"
17839 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17840
17841 #: src/Color.cpp:187
17842 msgid "shaded box"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/Color.cpp:188
17846 #, fuzzy
17847 msgid "listings background"
17848 msgstr "רקע הערה"
17849
17850 #: src/Color.cpp:189
17851 #, fuzzy
17852 msgid "branch label"
17853 msgstr "ענף"
17854
17855 #: src/Color.cpp:190
17856 #, fuzzy
17857 msgid "footnote label"
17858 msgstr "הערת תחתית"
17859
17860 #: src/Color.cpp:191
17861 #, fuzzy
17862 msgid "index label"
17863 msgstr "הוסף תווית"
17864
17865 #: src/Color.cpp:192
17866 #, fuzzy
17867 msgid "margin note label"
17868 msgstr "דלג לתווית"
17869
17870 #: src/Color.cpp:193
17871 #, fuzzy
17872 msgid "URL label"
17873 msgstr "תווית"
17874
17875 #: src/Color.cpp:194
17876 #, fuzzy
17877 msgid "URL text"
17878 msgstr "טקסט"
17879
17880 #: src/Color.cpp:195
17881 msgid "depth bar"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/Color.cpp:196
17885 msgid "language"
17886 msgstr "שפה"
17887
17888 #: src/Color.cpp:197
17889 msgid "command inset"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/Color.cpp:198
17893 msgid "command inset background"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/Color.cpp:199
17897 msgid "command inset frame"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/Color.cpp:200
17901 msgid "special character"
17902 msgstr "תו מיוחד"
17903
17904 #: src/Color.cpp:201
17905 msgid "math"
17906 msgstr "מתמטיקה"
17907
17908 #: src/Color.cpp:202
17909 msgid "math background"
17910 msgstr "רקע מתמטיקה"
17911
17912 #: src/Color.cpp:203
17913 msgid "graphics background"
17914 msgstr "רקע של תמונות"
17915
17916 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17917 #, fuzzy
17918 msgid "math macro background"
17919 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17920
17921 #: src/Color.cpp:205
17922 msgid "math frame"
17923 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17924
17925 #: src/Color.cpp:206
17926 msgid "math corners"
17927 msgstr "פינות מתמטיקה"
17928
17929 #: src/Color.cpp:207
17930 msgid "math line"
17931 msgstr "קו מתמטיקה"
17932
17933 #: src/Color.cpp:209
17934 #, fuzzy
17935 msgid "math macro hovered background"
17936 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17937
17938 #: src/Color.cpp:210
17939 #, fuzzy
17940 msgid "math macro label"
17941 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17942
17943 #: src/Color.cpp:211
17944 #, fuzzy
17945 msgid "math macro frame"
17946 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17947
17948 #: src/Color.cpp:212
17949 #, fuzzy
17950 msgid "math macro blended out"
17951 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17952
17953 #: src/Color.cpp:213
17954 #, fuzzy
17955 msgid "math macro old parameter"
17956 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17957
17958 #: src/Color.cpp:214
17959 #, fuzzy
17960 msgid "math macro new parameter"
17961 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17962
17963 #: src/Color.cpp:215
17964 msgid "caption frame"
17965 msgstr "מסגרת הכותרת"
17966
17967 #: src/Color.cpp:216
17968 msgid "collapsable inset text"
17969 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17970
17971 #: src/Color.cpp:217
17972 msgid "collapsable inset frame"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/Color.cpp:218
17976 msgid "inset background"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/Color.cpp:219
17980 msgid "inset frame"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/Color.cpp:220
17984 msgid "LaTeX error"
17985 msgstr "שגיאת LaTeX"
17986
17987 #: src/Color.cpp:221
17988 msgid "end-of-line marker"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/Color.cpp:222
17992 msgid "appendix marker"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/Color.cpp:223
17996 msgid "change bar"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/Color.cpp:224
18000 #, fuzzy
18001 msgid "deleted text"
18002 msgstr "טקסט מחוק"
18003
18004 #: src/Color.cpp:225
18005 #, fuzzy
18006 msgid "added text"
18007 msgstr "טקסט שנוסף"
18008
18009 #: src/Color.cpp:226
18010 msgid "changed text 1st author"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/Color.cpp:227
18014 msgid "changed text 2nd author"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/Color.cpp:228
18018 msgid "changed text 3rd author"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/Color.cpp:229
18022 msgid "changed text 4th author"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/Color.cpp:230
18026 msgid "changed text 5th author"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/Color.cpp:231
18030 #, fuzzy
18031 msgid "deleted text modifier"
18032 msgstr "טקסט מחוק"
18033
18034 #: src/Color.cpp:232
18035 msgid "added space markers"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/Color.cpp:233
18039 msgid "top/bottom line"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/Color.cpp:234
18043 msgid "table line"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/Color.cpp:235
18047 msgid "table on/off line"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/Color.cpp:237
18051 msgid "bottom area"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/Color.cpp:238
18055 #, fuzzy
18056 msgid "new page"
18057 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18058
18059 #: src/Color.cpp:239
18060 #, fuzzy
18061 msgid "page break / line break"
18062 msgstr "שבירת עמוד"
18063
18064 #: src/Color.cpp:240
18065 msgid "frame of button"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/Color.cpp:241
18069 msgid "button background"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/Color.cpp:242
18073 msgid "button background under focus"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/Color.cpp:243
18077 #, fuzzy
18078 msgid "paragraph marker"
18079 msgstr "תת-פסקה"
18080
18081 #: src/Color.cpp:244
18082 #, fuzzy
18083 msgid "preview frame"
18084 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18085
18086 #: src/Color.cpp:245
18087 msgid "inherit"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/Color.cpp:246
18091 #, fuzzy
18092 msgid "regexp frame"
18093 msgstr "שם"
18094
18095 #: src/Color.cpp:247
18096 msgid "ignore"
18097 msgstr "התעלם"
18098
18099 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18100 #: src/Converter.cpp:536
18101 msgid "Cannot convert file"
18102 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18103
18104 #: src/Converter.cpp:317
18105 #, c-format
18106 msgid ""
18107 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18108 "Define a converter in the preferences."
18109 msgstr ""
18110 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18111 "הגדר ממיר בהעדפות."
18112
18113 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18114 msgid "Executing command: "
18115 msgstr "מבצע פקודה: "
18116
18117 #: src/Converter.cpp:465
18118 msgid "Build errors"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/Converter.cpp:466
18122 msgid "There were errors during the build process."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18126 #, c-format
18127 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18128 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18129
18130 #: src/Converter.cpp:494
18131 #, c-format
18132 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18133 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18134
18135 #: src/Converter.cpp:538
18136 #, c-format
18137 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18138 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18139
18140 #: src/Converter.cpp:539
18141 #, c-format
18142 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18143 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18144
18145 #: src/Converter.cpp:595
18146 msgid "Running LaTeX..."
18147 msgstr "מריץ LaTeX..."
18148
18149 #: src/Converter.cpp:613
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18153 "log %1$s."
18154 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18155
18156 #: src/Converter.cpp:616
18157 msgid "LaTeX failed"
18158 msgstr "LaTeX נכשל"
18159
18160 #: src/Converter.cpp:618
18161 msgid "Output is empty"
18162 msgstr "הפלט ריק"
18163
18164 #: src/Converter.cpp:619
18165 msgid "An empty output file was generated."
18166 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18167
18168 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18169 #, fuzzy, c-format
18170 msgid ""
18171 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18172 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18173 msgstr ""
18174 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18175 "\n"
18176 "האם לשמור את המסמך?"
18177
18178 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Unknown branch"
18181 msgstr "פעולה לא ידועה"
18182
18183 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18184 msgid "&Don't Add"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18188 #, c-format
18189 msgid ""
18190 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18191 "%2$s to %3$s"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Undefined flex inset"
18197 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18198
18199 #: src/Exporter.cpp:50
18200 #, fuzzy
18201 msgid "&Keep file"
18202 msgstr "התאם"
18203
18204 #: src/Exporter.cpp:51
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Overwrite &all"
18207 msgstr "החלף הכל"
18208
18209 #: src/Exporter.cpp:51
18210 msgid "&Cancel export"
18211 msgstr "בטל ייצוא"
18212
18213 #: src/Exporter.cpp:96
18214 msgid "Couldn't copy file"
18215 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18216
18217 #: src/Exporter.cpp:97
18218 #, c-format
18219 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18220 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18221
18222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18225 msgid "Roman"
18226 msgstr "רומי"
18227
18228 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18230 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18231 msgid "Sans Serif"
18232 msgstr "נטול תגים"
18233
18234 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
18236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18237 msgid "Typewriter"
18238 msgstr "מכונת כתיבה"
18239
18240 #: src/Font.cpp:59
18241 msgid "Symbol"
18242 msgstr "סמל"
18243
18244 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18245 #: src/Font.cpp:76
18246 msgid "Inherit"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18250 msgid "Medium"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18254 msgid "Bold"
18255 msgstr "מובלט"
18256
18257 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18258 msgid "Upright"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18262 msgid "Italic"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18266 msgid "Slanted"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/Font.cpp:67
18270 msgid "Smallcaps"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18274 msgid "Increase"
18275 msgstr "הגדל"
18276
18277 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18278 msgid "Decrease"
18279 msgstr "הקטן"
18280
18281 #: src/Font.cpp:76
18282 msgid "Toggle"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/Font.cpp:160
18286 #, c-format
18287 msgid "Emphasis %1$s, "
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/Font.cpp:163
18291 #, c-format
18292 msgid "Underline %1$s, "
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/Font.cpp:166
18296 #, fuzzy, c-format
18297 msgid "Strikeout %1$s, "
18298 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18299
18300 #: src/Font.cpp:169
18301 #, c-format
18302 msgid "Double underline %1$s, "
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/Font.cpp:172
18306 #, fuzzy, c-format
18307 msgid "Wavy underline %1$s, "
18308 msgstr "underline"
18309
18310 #: src/Font.cpp:175
18311 #, c-format
18312 msgid "Noun %1$s, "
18313 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18314
18315 #: src/Font.cpp:189
18316 #, c-format
18317 msgid "Language: %1$s, "
18318 msgstr "שפה: %1$s, "
18319
18320 #: src/Font.cpp:192
18321 #, c-format
18322 msgid "  Number %1$s"
18323 msgstr "מספר %1$s"
18324
18325 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18326 msgid "Cannot view file"
18327 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18328
18329 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18330 #, c-format
18331 msgid "File does not exist: %1$s"
18332 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18333
18334 #: src/Format.cpp:280
18335 #, c-format
18336 msgid "No information for viewing %1$s"
18337 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18338
18339 #: src/Format.cpp:290
18340 #, c-format
18341 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18342 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18343
18344 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18345 #: src/Format.cpp:396
18346 msgid "Cannot edit file"
18347 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18348
18349 #: src/Format.cpp:350
18350 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/Format.cpp:363
18354 #, c-format
18355 msgid "No information for editing %1$s"
18356 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18357
18358 #: src/Format.cpp:374
18359 #, c-format
18360 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18361 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18362
18363 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Could not find bind file"
18366 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18367
18368 #: src/KeyMap.cpp:222
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid ""
18371 "Unable to find the bind file\n"
18372 "%1$s.\n"
18373 "Please check your installation."
18374 msgstr ""
18375 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18376 "אנא התקן קובץ זה."
18377
18378 #: src/KeyMap.cpp:229
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18381 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18382
18383 #: src/KeyMap.cpp:230
18384 msgid ""
18385 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18386 "Please check your installation."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/KeyMap.cpp:237
18390 #, c-format
18391 msgid ""
18392 "Unable to find the bind file\n"
18393 "%1$s.\n"
18394 "Falling back to default."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/KeySequence.cpp:166
18398 msgid "   options: "
18399 msgstr "   אפשרויות: "
18400
18401 #: src/LaTeX.cpp:57
18402 #, c-format
18403 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18404 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18405
18406 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Running Index Processor."
18409 msgstr "מריץ MakeIndex."
18410
18411 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18412 msgid "Running BibTeX."
18413 msgstr "מריץ BibTeX."
18414
18415 #: src/LaTeX.cpp:440
18416 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LayoutFile.cpp:321
18420 #, fuzzy, c-format
18421 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18422 msgstr ""
18423 "הקובץ המצוין:\n"
18424 "%1$s\n"
18425 "לא ניתן לקריאה."
18426
18427 #: src/LyX.cpp:112
18428 msgid "Could not read configuration file"
18429 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18430
18431 #: src/LyX.cpp:113
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "Error while reading the configuration file\n"
18435 "%1$s.\n"
18436 "Please check your installation."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/LyX.cpp:122
18440 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18441 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18442
18443 #: src/LyX.cpp:126
18444 msgid "Done!"
18445 msgstr "בוצע!"
18446
18447 #: src/LyX.cpp:405
18448 #, fuzzy, c-format
18449 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18450 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18451
18452 #: src/LyX.cpp:407
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Cannot remove temporary directory"
18455 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18456
18457 #: src/LyX.cpp:413
18458 #, c-format
18459 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18460 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18461
18462 #: src/LyX.cpp:415
18463 msgid "Unable to remove temporary directory"
18464 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18465
18466 #: src/LyX.cpp:444
18467 #, c-format
18468 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18469 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18470
18471 #: src/LyX.cpp:518
18472 msgid "No textclass is found"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/LyX.cpp:519
18476 msgid ""
18477 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18478 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18479 "using only the defaults, or continue."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyX.cpp:523
18483 msgid "&Reconfigure"
18484 msgstr "הגדר מחדש"
18485
18486 #: src/LyX.cpp:524
18487 #, fuzzy
18488 msgid "&Use Defaults"
18489 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18490
18491 #: src/LyX.cpp:525
18492 #, fuzzy
18493 msgid "&Continue"
18494 msgstr "&תוכן:"
18495
18496 #: src/LyX.cpp:628
18497 msgid ""
18498 "SIGHUP signal caught!\n"
18499 "Bye."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/LyX.cpp:632
18503 msgid ""
18504 "SIGFPE signal caught!\n"
18505 "Bye."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/LyX.cpp:635
18509 msgid ""
18510 "SIGSEGV signal caught!\n"
18511 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18512 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18513 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18514 "Bye."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyX.cpp:651
18518 msgid "LyX crashed!"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyX.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18522 msgid "LyX: "
18523 msgstr "LyX: "
18524
18525 #: src/LyX.cpp:807
18526 msgid "Could not create temporary directory"
18527 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18528
18529 #: src/LyX.cpp:808
18530 #, c-format
18531 msgid ""
18532 "Could not create a temporary directory in\n"
18533 "\"%1$s\"\n"
18534 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyX.cpp:891
18538 msgid "Missing user LyX directory"
18539 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:892
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18545 "It is needed to keep your own configuration."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyX.cpp:897
18549 msgid "&Create directory"
18550 msgstr "צור תיקייה"
18551
18552 #: src/LyX.cpp:898
18553 msgid "&Exit LyX"
18554 msgstr "צא מ- LyX"
18555
18556 #: src/LyX.cpp:899
18557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18558 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18559
18560 #: src/LyX.cpp:903
18561 #, c-format
18562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18563 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18564
18565 #: src/LyX.cpp:908
18566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18567 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18568
18569 #: src/LyX.cpp:980
18570 msgid "List of supported debug flags:"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyX.cpp:984
18574 #, c-format
18575 msgid "Setting debug level to %1$s"
18576 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18577
18578 #: src/LyX.cpp:995
18579 #, fuzzy
18580 msgid ""
18581 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18582 "Command line switches (case sensitive):\n"
18583 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18584 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18585 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18586 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18587 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18588 "                  select the features to debug.\n"
18589 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18590 "\t-x [--execute] command\n"
18591 "                  where command is a lyx command.\n"
18592 "\t-e [--export] fmt\n"
18593 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18594 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18595 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18596 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18597 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18598 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18599 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18600 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18601 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18602 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18603 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18604 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18605 "consumed.\n"
18606 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18607 "\t-version        summarize version and build info\n"
18608 "Check the LyX man page for more details."
18609 msgstr ""
18610 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18611 "Command line switches (case sensitive):\n"
18612 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18613 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18614 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18615 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18616 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18617 "                  select the features to debug.\n"
18618 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18619 "\t-x [--execute] command\n"
18620 "                  where command is a lyx command.\n"
18621 "\t-e [--export] fmt\n"
18622 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18623 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18624 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18625 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18626 "\t-version        summarize version and build info\n"
18627 "Check the LyX man page for more details."
18628
18629 #: src/LyX.cpp:1042
18630 msgid "No system directory"
18631 msgstr "No system directory"
18632
18633 #: src/LyX.cpp:1043
18634 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18635 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18636
18637 #: src/LyX.cpp:1054
18638 msgid "No user directory"
18639 msgstr "No user directory"
18640
18641 #: src/LyX.cpp:1055
18642 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18643 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18644
18645 #: src/LyX.cpp:1066
18646 msgid "Incomplete command"
18647 msgstr "Incomplete command"
18648
18649 #: src/LyX.cpp:1067
18650 msgid "Missing command string after --execute switch"
18651 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18652
18653 #: src/LyX.cpp:1078
18654 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18655 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18656
18657 #: src/LyX.cpp:1091
18658 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18659 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18660
18661 #: src/LyX.cpp:1096
18662 msgid "Missing filename for --import"
18663 msgstr "Missing filename for --import"
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:2925
18666 msgid ""
18667 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18668 "legal words?"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:2930
18672 msgid ""
18673 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18674 "document."
18675 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:2934
18678 msgid ""
18679 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18680 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18681 "specified, an internal routine is used."
18682 msgstr "ly"
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:2942
18685 msgid ""
18686 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18687 "automatically by what you type."
18688 msgstr ""
18689 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:2946
18692 msgid ""
18693 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18694 "class change."
18695 msgstr ""
18696 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18697 "מחלקה."
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:2950
18700 msgid ""
18701 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18702 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:2957
18705 msgid ""
18706 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18707 "the backup file in the same directory as the original file."
18708 msgstr ""
18709 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18710 "באותה תיקייה כמו המקור."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:2961
18713 msgid ""
18714 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18715 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:2965
18719 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:2969
18723 msgid ""
18724 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18725 "its global and local bind/ directories."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:2973
18729 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:2977
18733 msgid ""
18734 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18735 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:2987
18739 msgid ""
18740 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18741 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:2991
18745 msgid ""
18746 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18747 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18748 "the top of the screen"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:2995
18752 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:2999
18756 msgid ""
18757 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18758 "inside."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3004
18762 #, no-c-format
18763 msgid ""
18764 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18765 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3008
18769 msgid ""
18770 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18771 "look in its global and local commands/ directories."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3012
18775 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3016
18779 msgid "New documents will be assigned this language."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3020
18783 msgid "Specify the default paper size."
18784 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3024
18787 msgid ""
18788 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18789 "shown after the change has been made.)"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3028
18793 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18794 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3032
18797 msgid ""
18798 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18799 "LyX was started from."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3037
18803 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3041
18807 msgid ""
18808 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18809 "value selects the directory LyX was started from."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3045
18813 msgid ""
18814 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18815 "recommended for non-English languages."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3052
18819 msgid ""
18820 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18821 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18822 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3056
18826 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3060
18830 msgid ""
18831 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18832 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3069
18836 msgid ""
18837 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18838 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18839 msgstr ""
18840 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18841 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3073
18844 msgid ""
18845 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18846 "document."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3077
18850 msgid ""
18851 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3081
18855 msgid ""
18856 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18857 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18858 "name of the second language."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3085
18862 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18863 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3089
18866 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18867 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3093
18870 msgid ""
18871 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18872 "\\documentclass."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3097
18876 msgid ""
18877 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18878 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3101
18882 msgid ""
18883 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18884 "document is the default language."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3105
18888 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3109
18892 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3113
18896 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18897 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3117
18900 msgid ""
18901 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18902 "of the document."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3121
18906 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3126
18910 msgid "The completion popup delay."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3130
18914 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3134
18918 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3138
18922 msgid ""
18923 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3142
18927 msgid ""
18928 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18929 "available."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3146
18933 msgid "The inline completion delay."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3150
18937 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3154
18941 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3158
18945 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3162
18949 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3166
18953 #, c-format
18954 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18955 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3171
18958 msgid ""
18959 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18960 "variable. Use the OS native format."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3177
18964 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18965 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3181
18968 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18969 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3185
18972 msgid "Scale the preview size to suit."
18973 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3189
18976 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18977 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3193
18980 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18981 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3197
18984 msgid ""
18985 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18986 "environment variable PRINTER."
18987 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3201
18990 msgid "The option to print only even pages."
18991 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3205
18994 msgid ""
18995 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18996 "the filename of the DVI file to be printed."
18997 msgstr ""
18998 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3209
19001 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19002 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3213
19005 msgid "The option to print out in landscape."
19006 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3217
19009 msgid "The option to print only odd pages."
19010 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3221
19013 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19014 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3225
19017 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19018 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3229
19021 msgid "The option to specify paper type."
19022 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19023
19024 #: src/LyXRC.cpp:3233
19025 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19026 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3237
19029 msgid ""
19030 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19031 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19032 "arguments."
19033 msgstr ""
19034 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19035 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3241
19038 msgid ""
19039 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19040 "prepended along with the printer name after the spool command."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3245
19044 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3249
19048 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3253
19052 msgid ""
19053 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19054 "command."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3257
19058 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3265
19062 msgid ""
19063 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3269
19067 msgid ""
19068 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19069 "wrong, override the setting here."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3275
19073 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19074 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3284
19077 msgid ""
19078 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19079 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19080 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3288
19084 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3293
19088 #, no-c-format
19089 msgid ""
19090 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19091 "roughly the same size as on paper."
19092 msgstr ""
19093 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19094 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3297
19097 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3301
19101 msgid ""
19102 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19103 "\".out\". Only for advanced users."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3308
19107 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3312
19111 msgid ""
19112 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19113 "when you quit LyX."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3316
19117 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3320
19121 msgid ""
19122 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19123 "value selects the directory LyX was started from."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3330
19127 msgid ""
19128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19129 "will look in its global and local ui/ directories."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3343
19133 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3347
19137 msgid ""
19138 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3354
19142 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXVC.cpp:85
19146 #, c-format
19147 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19148 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19149
19150 #: src/LyXVC.cpp:87
19151 msgid "Retrieve from version control?"
19152 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19153
19154 #: src/LyXVC.cpp:88
19155 msgid "&Retrieve"
19156 msgstr "אחזר"
19157
19158 #: src/LyXVC.cpp:114
19159 msgid "Document not saved"
19160 msgstr "המסמך לא שמור"
19161
19162 #: src/LyXVC.cpp:115
19163 msgid "You must save the document before it can be registered."
19164 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19165
19166 #: src/LyXVC.cpp:147
19167 msgid "LyX VC: Initial description"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19171 msgid "(no initial description)"
19172 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19173
19174 #: src/LyXVC.cpp:163
19175 msgid "(no log message)"
19176 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19177
19178 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19179 msgid "LyX VC: Log Message"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXVC.cpp:212
19183 #, fuzzy, c-format
19184 msgid ""
19185 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19186 "changes.\n"
19187 "\n"
19188 "Do you want to revert to the older version?"
19189 msgstr ""
19190 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19191 "\n"
19192 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19193
19194 #: src/LyXVC.cpp:215
19195 msgid "Revert to stored version of document?"
19196 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19197
19198 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19199 msgid "&Revert"
19200 msgstr "חזור"
19201
19202 #: src/Paragraph.cpp:1654
19203 msgid "Senseless with this layout!"
19204 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19205
19206 #: src/Paragraph.cpp:1716
19207 msgid "Alignment not permitted"
19208 msgstr "יישור לא אפשרי"
19209
19210 #: src/Paragraph.cpp:1717
19211 msgid ""
19212 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19213 "Setting to default."
19214 msgstr ""
19215 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19216 "קובע יישור לברירת מחדל."
19217
19218 #: src/Paragraph.cpp:2745
19219 msgid "Memory problem"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/Paragraph.cpp:2745
19223 msgid "Paragraph not properly initialized"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/Text.cpp:384
19227 msgid "Unknown Inset"
19228 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19229
19230 #: src/Text.cpp:470
19231 msgid "Change tracking error"
19232 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19233
19234 #: src/Text.cpp:471
19235 #, c-format
19236 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/Text.cpp:482
19240 msgid "Unknown token"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/Text.cpp:944
19244 msgid ""
19245 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19246 "Tutorial."
19247 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19248
19249 #: src/Text.cpp:955
19250 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19251 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19252
19253 #: src/Text.cpp:1777
19254 msgid "[Change Tracking] "
19255 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19256
19257 #: src/Text.cpp:1783
19258 msgid "Change: "
19259 msgstr "שינוי: "
19260
19261 #: src/Text.cpp:1787
19262 msgid " at "
19263 msgstr "בתוך "
19264
19265 #: src/Text.cpp:1797
19266 #, c-format
19267 msgid "Font: %1$s"
19268 msgstr "גופן: %1$s"
19269
19270 #: src/Text.cpp:1802
19271 #, c-format
19272 msgid ", Depth: %1$d"
19273 msgstr ", עומק: %1$d"
19274
19275 #: src/Text.cpp:1808
19276 msgid ", Spacing: "
19277 msgstr ", ריווח: "
19278
19279 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19280 msgid "OneHalf"
19281 msgstr "אחד וחצי"
19282
19283 #: src/Text.cpp:1820
19284 msgid "Other ("
19285 msgstr "אחר ("
19286
19287 #: src/Text.cpp:1829
19288 msgid ", Inset: "
19289 msgstr ", תוסף טקסט: "
19290
19291 #: src/Text.cpp:1830
19292 msgid ", Paragraph: "
19293 msgstr ", פסקה: "
19294
19295 #: src/Text.cpp:1831
19296 msgid ", Id: "
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/Text.cpp:1832
19300 msgid ", Position: "
19301 msgstr ", מיקום:"
19302
19303 #: src/Text.cpp:1838
19304 msgid ", Char: 0x"
19305 msgstr ", תו: 0x"
19306
19307 #: src/Text.cpp:1840
19308 msgid ", Boundary: "
19309 msgstr ", גבול:"
19310
19311 #: src/Text2.cpp:384
19312 msgid "No font change defined."
19313 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19314
19315 #: src/Text2.cpp:424
19316 msgid "Nothing to index!"
19317 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19318
19319 #: src/Text2.cpp:426
19320 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19321 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19322
19323 #: src/Text3.cpp:193
19324 msgid "Math editor mode"
19325 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19326
19327 #: src/Text3.cpp:195
19328 msgid "No valid math formula"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Already in regular expression mode"
19334 msgstr "ביטוי רגולרי"
19335
19336 #: src/Text3.cpp:216
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Regexp editor mode"
19339 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19340
19341 #: src/Text3.cpp:1244
19342 msgid "Layout "
19343 msgstr "פריסה"
19344
19345 #: src/Text3.cpp:1245
19346 msgid " not known"
19347 msgstr "לא ידוע"
19348
19349 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19350 msgid "Missing argument"
19351 msgstr "ארגומנט חסר"
19352
19353 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19354 msgid "Character set"
19355 msgstr "סט תווים"
19356
19357 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19358 msgid "Paragraph layout set"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/TextClass.cpp:145
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Plain Layout"
19364 msgstr "הגדרות עמוד"
19365
19366 #: src/TextClass.cpp:721
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Missing File"
19369 msgstr "ארגומנט חסר"
19370
19371 #: src/TextClass.cpp:722
19372 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/TextClass.cpp:725
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Corrupt File"
19378 msgstr "כותרת קצרה"
19379
19380 #: src/TextClass.cpp:726
19381 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/TextClass.cpp:1283
19385 #, c-format
19386 msgid ""
19387 "The module %1$s has been requested by\n"
19388 "this document but has not been found in the list of\n"
19389 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19390 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/TextClass.cpp:1287
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Module not available"
19396 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19397
19398 #: src/TextClass.cpp:1292
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 "The module %1$s requires a package that is\n"
19402 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19403 "may not be possible.\n"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/TextClass.cpp:1295
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Package not available"
19409 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19410
19411 #: src/TextClass.cpp:1300
19412 #, c-format
19413 msgid "Error reading module %1$s\n"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/TextClass.cpp:1370
19417 msgid ""
19418 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19419 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19420 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19424 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Revision control error."
19428 msgstr "בקרת גרסה"
19429
19430 #: src/VCBackend.cpp:61
19431 #, fuzzy, c-format
19432 msgid ""
19433 "Some problem occured while running the command:\n"
19434 "'%1$s'."
19435 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19436
19437 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19438 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19439 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Error: Could not generate logfile."
19442 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19443
19444 #: src/VCBackend.cpp:674
19445 msgid ""
19446 "Error when committing to repository.\n"
19447 "You have to manually resolve the problem.\n"
19448 "LyX will reopen the document after you press OK."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/VCBackend.cpp:743
19452 msgid ""
19453 "Error while acquiring write lock.\n"
19454 "Another user is most probably editing\n"
19455 "the current document now!\n"
19456 "Also check the access to the repository."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/VCBackend.cpp:749
19460 msgid ""
19461 "Error while releasing write lock.\n"
19462 "Check the access to the repository."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/VCBackend.cpp:770
19466 #, c-format
19467 msgid ""
19468 "Error when updating from repository.\n"
19469 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19470 "'%1$s'.\n"
19471 "\n"
19472 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/VCBackend.cpp:806
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "There were detected changes in the working directory:\n"
19479 "%1$s\n"
19480 "\n"
19481 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19482 "preferred.\n"
19483 "\n"
19484 "Continue?"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19488 msgid "Changes detected"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19493 #, fuzzy
19494 msgid "&Yes"
19495 msgstr "כן"
19496
19497 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19498 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19499 #, fuzzy
19500 msgid "&No"
19501 msgstr "לא"
19502
19503 #: src/VCBackend.cpp:812
19504 msgid "View &Log ..."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/VCBackend.cpp:878
19508 msgid "VCN File Locking"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/VCBackend.cpp:879
19512 msgid "Locking property unset."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19516 msgid "Locking property set."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/VCBackend.cpp:880
19520 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/VSpace.cpp:468
19524 msgid "Default skip"
19525 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19526
19527 #: src/VSpace.cpp:471
19528 msgid "Small skip"
19529 msgstr "מרווח קטן"
19530
19531 #: src/VSpace.cpp:474
19532 msgid "Medium skip"
19533 msgstr "מרווח בינוני"
19534
19535 #: src/VSpace.cpp:477
19536 msgid "Big skip"
19537 msgstr "מרווח גדול"
19538
19539 #: src/VSpace.cpp:480
19540 msgid "Vertical fill"
19541 msgstr "מילוי אנכי"
19542
19543 #: src/VSpace.cpp:487
19544 msgid "protected"
19545 msgstr "מרווח מוגן"
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19548 #, fuzzy, c-format
19549 msgid ""
19550 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19551 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19552 msgstr ""
19553 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19554 "\n"
19555 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19556
19557 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Reload saved document?"
19560 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19561
19562 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19563 #, fuzzy
19564 msgid "&Reload"
19565 msgstr "החלף"
19566
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19568 #, fuzzy
19569 msgid "&Keep Changes"
19570 msgstr "מזג שינויים"
19571
19572 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19573 #, c-format
19574 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19578 #, fuzzy
19579 msgid "File not readable!"
19580 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19581
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19583 #, c-format
19584 msgid ""
19585 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19586 "\n"
19587 "Do you want to create a new document?"
19588 msgstr ""
19589 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19590 "\n"
19591 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19592
19593 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19594 msgid "Create new document?"
19595 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19596
19597 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19598 msgid "&Create"
19599 msgstr "צור"
19600
19601 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "The specified document template\n"
19605 "%1$s\n"
19606 "could not be read."
19607 msgstr ""
19608 "תבנית המסמך\n"
19609 "%1$s\n"
19610 "לא ניתנת לקריאה."
19611
19612 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19613 msgid "Could not read template"
19614 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19617 msgid "Standard[[Bullets]]"
19618 msgstr "רגיל"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19621 msgid "Maths"
19622 msgstr "מתמטיקה"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19625 msgid "Dings 1"
19626 msgstr "Dings 1"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19629 msgid "Dings 2"
19630 msgstr "Dings 2"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19633 msgid "Dings 3"
19634 msgstr "Dings 3"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19637 msgid "Dings 4"
19638 msgstr "Dings 4"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19641 msgid "Directories"
19642 msgstr "תיקיות"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19645 msgid "file[[scope]]"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19649 #, fuzzy
19650 msgid "master document[[scope]]"
19651 msgstr "מסמך ראשי"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19654 msgid "open files[[scope]]"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19658 msgid "manuals[[scope]]"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19662 #, c-format
19663 msgid ""
19664 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19665 "Continue searching from the beginning?"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19672 "Continue searching from the end?"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19676 msgid "Wrap search?"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Nothing to search"
19682 msgstr "אין מה לעשות"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19685 #, fuzzy
19686 msgid "No open document(s) in which to search"
19687 msgstr "פתח מסמך"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Advanced Find and Replace"
19692 msgstr "חיפוש והחלפה"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19695 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19696 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19697
19698 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19700 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19701 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19704 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19705 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19711 "1995--%1$s LyX Team"
19712 msgstr ""
19713 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19714 "1995--%1$s LyX Team"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19717 msgid ""
19718 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19719 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19720 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19721 "any later version."
19722 msgstr ""
19723 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19724 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19725 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19726 "any later version."
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19729 msgid ""
19730 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19731 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19732 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19733 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19734 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19735 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19736 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19737 msgstr ""
19738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19744 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19747 #, fuzzy
19748 msgid "not released yet"
19749 msgstr "הגדל עומק"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19752 #, fuzzy, c-format
19753 msgid ""
19754 "LyX Version %1$s\n"
19755 "(%2$s)"
19756 msgstr "גרסת LyX"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19759 msgid "Library directory: "
19760 msgstr "תיקיית ספריה: "
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19763 msgid "User directory: "
19764 msgstr "תיקיית משתמש: "
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19769 #, c-format
19770 msgid "LyX: %1$s"
19771 msgstr "LyX: %1$s"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19774 msgid "About %1"
19775 msgstr "אודות %1"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
19779 msgid "Preferences"
19780 msgstr "העדפות"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19783 msgid "Reconfigure"
19784 msgstr "הגדר מחדש"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19787 msgid "Quit %1"
19788 msgstr "יציאה %1"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19791 msgid "Nothing to do"
19792 msgstr "אין מה לעשות"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19795 msgid "Unknown action"
19796 msgstr "פעולה לא ידועה"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Command not handled"
19801 msgstr "פקודה לא פעילה"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19804 msgid "Command disabled"
19805 msgstr "פקודה לא פעילה"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19808 msgid "Running configure..."
19809 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19812 msgid "Reloading configuration..."
19813 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19816 msgid "System reconfiguration failed"
19817 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19820 msgid ""
19821 "The system reconfiguration has failed.\n"
19822 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19823 "Please reconfigure again if needed."
19824 msgstr ""
19825 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19826 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19827 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19830 msgid "System reconfigured"
19831 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19834 msgid ""
19835 "The system has been reconfigured.\n"
19836 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19837 "updated document class specifications."
19838 msgstr ""
19839 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19840 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19841 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19844 msgid "Exiting."
19845 msgstr "יוצא."
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19848 #, c-format
19849 msgid "Opening help file %1$s..."
19850 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19854 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19857 #, c-format
19858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19859 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19862 #, c-format
19863 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19864 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19867 msgid "Unable to save document defaults"
19868 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19871 msgid "Unknown function."
19872 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19875 #, fuzzy
19876 msgid "The current document was closed."
19877 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19880 #, fuzzy
19881 msgid ""
19882 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19883 "documents and exit.\n"
19884 "\n"
19885 "Exception: "
19886 msgstr ""
19887 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19888 "\n"
19889 "חריגה: "
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19893 msgid "Software exception Detected"
19894 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19897 #, fuzzy
19898 msgid ""
19899 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19900 "unsaved documents and exit."
19901 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Could not find UI definition file"
19907 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19910 #, c-format
19911 msgid ""
19912 "Error while reading the included file\n"
19913 "%1$s\n"
19914 "Please check your installation."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Could not find default UI file"
19920 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19923 msgid ""
19924 "LyX could not find the default UI file!\n"
19925 "Please check your installation."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "Error while reading the configuration file\n"
19932 "%1$s\n"
19933 "Falling back to default.\n"
19934 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19935 "check which User Interface file you are using."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19939 msgid "BibTeX Bibliography"
19940 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19943 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19946 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19949 msgid "Documents|#o#O"
19950 msgstr "מסמכים"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19953 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19954 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19957 msgid "Select a BibTeX database to add"
19958 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19961 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19962 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19965 msgid "Select a BibTeX style"
19966 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19969 #, fuzzy
19970 msgid "No frame"
19971 msgstr "שם"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19974 msgid "Simple rectangular frame"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Oval frame, thin"
19980 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Oval frame, thick"
19985 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19988 msgid "Drop shadow"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Shaded background"
19994 msgstr "רקע הערה"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19997 msgid "Double rectangular frame"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20001 msgid "Height"
20002 msgstr "גובה"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20005 msgid "Depth"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20009 msgid "Total Height"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20013 msgid "Width"
20014 msgstr "רוחב"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20017 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Makebox"
20020 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20023 msgid "Activated"
20024 msgstr "מופעל"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20027 msgid "Color"
20028 msgstr "צבע"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Filename Suffix"
20033 msgstr "שם קובץ"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20041 msgid "Yes"
20042 msgstr "כן"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
20047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20049 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20050 msgid "No"
20051 msgstr "לא"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Enter new branch name"
20056 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20059 #, fuzzy, c-format
20060 msgid ""
20061 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20062 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20063 msgstr ""
20064 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20065 "\n"
20066 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20069 #, fuzzy
20070 msgid "&Merge"
20071 msgstr "גדול:"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Renaming failed"
20076 msgstr "המרה נכשלה"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20079 #, fuzzy
20080 msgid "The branch could not be renamed."
20081 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20084 msgid "Merge Changes"
20085 msgstr "מזג שינויים"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "Change by %1$s\n"
20091 "\n"
20092 msgstr ""
20093 "שונה ע\"י %1$s\n"
20094 "\n"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20097 #, c-format
20098 msgid "Change made at %1$s\n"
20099 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20106 msgid "No change"
20107 msgstr "ללא שינוי"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20110 msgid "Small Caps"
20111 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20119 msgid "Reset"
20120 msgstr "אתחל"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20123 msgid "Underbar"
20124 msgstr "קו תחתי"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Double underbar"
20129 msgstr "נקה עמוד כפול"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Wavy underbar"
20134 msgstr "קו תחתי"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Strikeout"
20139 msgstr "רחוב"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20142 msgid "Noun"
20143 msgstr "סגנון שם עצם"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20146 msgid "No color"
20147 msgstr "ללא צבע"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20150 msgid "Black"
20151 msgstr "שחור"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20154 msgid "White"
20155 msgstr "לבן"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20158 msgid "Red"
20159 msgstr "אדום"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20162 msgid "Green"
20163 msgstr "ירוק"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20166 msgid "Blue"
20167 msgstr "כחול"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20170 msgid "Cyan"
20171 msgstr "ציאן"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20174 msgid "Magenta"
20175 msgstr "מגנטה"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20178 msgid "Yellow"
20179 msgstr "צהוב"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20182 msgid "Text Style"
20183 msgstr "סגנון טקסט"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Keys"
20188 msgstr "מפתח:"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20191 msgid "LinkBack PDF"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20195 msgid "PDF"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20199 #, fuzzy
20200 msgid "pasted"
20201 msgstr "הדבק"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20204 #, fuzzy, c-format
20205 msgid "%1$s Files"
20206 msgstr "כל הקבצים"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20211 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20217 msgid "Canceled."
20218 msgstr "בוטל."
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Overwrite external file?"
20223 msgstr "להחליף קובץ?"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20226 #, fuzzy, c-format
20227 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20228 msgstr ""
20229 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20230 "\n"
20231 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20234 msgid "List of previous commands"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20238 msgid "Next command"
20239 msgstr "פקודה הבאה"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20242 msgid "Compare LyX files"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Select document"
20248 msgstr "מסמך ראשי"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20253 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20254 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Error"
20261 msgstr "חץ"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20264 msgid "Error while comparing documents."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Aborted"
20270 msgstr "יובא."
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Finished"
20275 msgstr "פינית"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Aborting process..."
20280 msgstr "מייבא %1$s..."
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20283 #, fuzzy
20284 msgid "differences"
20285 msgstr "הפניות"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20288 msgid "big[[delimiter size]]"
20289 msgstr "גדול"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20292 msgid "Big[[delimiter size]]"
20293 msgstr "יותר גדול"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20296 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20297 msgstr "גדול מאוד"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20300 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20301 msgstr "הכי גדול"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20304 msgid "Math Delimiter"
20305 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20309 msgid "(None)"
20310 msgstr "(ללא)"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20313 msgid "Variable"
20314 msgstr "משתנה"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20317 msgid "Computer Modern Roman"
20318 msgstr "Computer Modern Roman"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20321 msgid "Latin Modern Roman"
20322 msgstr "Latin Modern Roman"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20325 msgid "AE (Almost European)"
20326 msgstr "AE (Almost European)"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20329 msgid "Times Roman"
20330 msgstr "Times Roman"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20333 msgid "Palatino"
20334 msgstr "Palatino"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20337 msgid "Bitstream Charter"
20338 msgstr "Bitstream Charter"
20339
20340 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20342 msgid "New Century Schoolbook"
20343 msgstr "New Century Schoolbook"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20346 msgid "Bookman"
20347 msgstr "Bookman"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20350 msgid "Utopia"
20351 msgstr "Utopia"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20354 msgid "Bera Serif"
20355 msgstr "Bera Serif"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20358 msgid "Concrete Roman"
20359 msgstr "Concrete Roman"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20362 msgid "Zapf Chancery"
20363 msgstr "Zapf Chancery"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20366 msgid "Computer Modern Sans"
20367 msgstr "Computer Modern Sans"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20370 msgid "Latin Modern Sans"
20371 msgstr "Latin Modern Sans"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20374 msgid "Helvetica"
20375 msgstr "Helvetica"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20378 msgid "Avant Garde"
20379 msgstr "Avant Garde"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20382 msgid "Bera Sans"
20383 msgstr "Bera Sans"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20386 msgid "CM Bright"
20387 msgstr "CM Bright"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20390 msgid "Computer Modern Typewriter"
20391 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20394 msgid "Latin Modern Typewriter"
20395 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20398 msgid "Courier"
20399 msgstr "Courier"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20402 msgid "Bera Mono"
20403 msgstr "Bera Mono"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20406 msgid "LuxiMono"
20407 msgstr "LuxiMono"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20410 msgid "CM Typewriter Light"
20411 msgstr "CM Typewriter Light"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Page"
20416 msgstr "עמודים"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Module not found!"
20421 msgstr "קובץ לא נמצא"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20424 msgid "Document Settings"
20425 msgstr "הגדרות מסמך"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20429 msgid "Child Document"
20430 msgstr "מסמך בת"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Include to Output"
20435 msgstr "תאריך (פלט)"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20438 msgid "10"
20439 msgstr "10"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20442 msgid "11"
20443 msgstr "11"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20446 msgid "12"
20447 msgstr "12"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20450 msgid "None (no fontenc)"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20454 msgid "empty"
20455 msgstr "ריק"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20458 msgid "plain"
20459 msgstr "פשוט"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20462 msgid "headings"
20463 msgstr "עם כותרת עליונה"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20466 msgid "fancy"
20467 msgstr "מהודר"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20470 msgid "A0"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20474 #, fuzzy
20475 msgid "A1"
20476 msgstr "10"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20479 msgid "A2"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20483 msgid "A6"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20487 msgid "B0"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20491 #, fuzzy
20492 msgid "B1"
20493 msgstr "10"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20496 msgid "B2"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20500 msgid "B3"
20501 msgstr "B3"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20504 msgid "B4"
20505 msgstr "B4"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20508 msgid "B6"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20512 msgid "C0"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20516 #, fuzzy
20517 msgid "C1"
20518 msgstr "10"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20521 msgid "C2"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20525 msgid "C3"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20529 msgid "C4"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20533 msgid "C5"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20537 msgid "C6"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20541 msgid "JIS B0"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20545 msgid "JIS B1"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20549 msgid "JIS B2"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20553 msgid "JIS B3"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20557 msgid "JIS B4"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20561 msgid "JIS B5"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20565 msgid "JIS B6"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Language Default (no inputenc)"
20571 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20574 msgid "``text''"
20575 msgstr "“טקסט”"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20578 msgid "''text''"
20579 msgstr "”טקסט”"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20582 msgid ",,text``"
20583 msgstr "„טקסט“"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20586 msgid ",,text''"
20587 msgstr "„טקסט”"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20590 msgid "<<text>>"
20591 msgstr "«טקסט»"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20594 msgid ">>text<<"
20595 msgstr "»טקסט«"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20598 msgid "Numbered"
20599 msgstr "ממוספר"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20602 msgid "Appears in TOC"
20603 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20606 msgid "Author-year"
20607 msgstr "מחבר-שנה"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20610 msgid "Numerical"
20611 msgstr "מספרי"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20614 #, c-format
20615 msgid "Unavailable: %1$s"
20616 msgstr "לא זמין: %1$s"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20622 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20627 msgid "Document Class"
20628 msgstr "מחלקת מסמך"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Child Documents"
20636 msgstr "מסמך בת"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Modules"
20641 msgstr "לאמצע"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20644 msgid "Text Layout"
20645 msgstr "הגדרות טקסט"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20648 msgid "Page Margins"
20649 msgstr "שוליים"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20652 msgid "Colors"
20653 msgstr "צבעים"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20656 msgid "Numbering & TOC"
20657 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Indexes"
20662 msgstr "אינדקס"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20665 msgid "PDF Properties"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20669 msgid "Math Options"
20670 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20673 msgid "Float Placement"
20674 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20677 msgid "Bullets"
20678 msgstr "תבליטים"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20681 msgid "Branches"
20682 msgstr "ענפים"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20686 msgid "LaTeX Preamble"
20687 msgstr "הקדמת LaTeX"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20692 msgid " (not installed)"
20693 msgstr "(לא מותקן)"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Layouts|#o#O"
20698 msgstr "תצורה|צ"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20701 #, fuzzy
20702 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20703 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20707 msgid "Local layout file"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20711 msgid ""
20712 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20713 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20714 "document may not work with this layout if you do not\n"
20715 "keep the layout file in the document directory."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20719 #, fuzzy
20720 msgid "&Set Layout"
20721 msgstr "הגדרות טקסט"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20724 msgid "Unable to read local layout file."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Select master document"
20730 msgstr "מסמך ראשי"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20733 #, fuzzy
20734 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20735 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20739 msgid "Unapplied changes"
20740 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20744 msgid ""
20745 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20746 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20751 msgid "&Dismiss"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Unable to set document class."
20758 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20761 #, fuzzy, c-format
20762 msgid "%1$s, %2$s"
20763 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20766 #, fuzzy, c-format
20767 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20768 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20771 #, c-format
20772 msgid "%1$s (unavailable)"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Module provided by document class."
20778 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20781 #, c-format
20782 msgid "Package(s) required: %1$s."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20786 #, fuzzy
20787 msgid "or"
20788 msgstr "יותר"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20791 #, c-format
20792 msgid "Module required: %1$s."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20796 #, c-format
20797 msgid "Modules excluded: %1$s."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20801 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20805 #, fuzzy
20806 msgid "[No options predefined]"
20807 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20810 msgid "Can't set layout!"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20814 #, c-format
20815 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Not Found"
20821 msgstr "לא מוצג."
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20824 msgid "Assigned master does not include this file"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20828 #, c-format
20829 msgid ""
20830 "You must include this file in the document\n"
20831 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20832 "feature."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Could not load master"
20838 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20841 #, fuzzy, c-format
20842 msgid ""
20843 "The master document '%1$s'\n"
20844 "could not be loaded."
20845 msgstr ""
20846 "הקובץ המצוין:\n"
20847 "%1$s\n"
20848 "לא ניתן לקריאה."
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Literate"
20853 msgstr "מקור LaTeX"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20856 #, fuzzy
20857 msgid "pLaTeX"
20858 msgstr "LaTeX"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Error List"
20863 msgstr "רישום קוד"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20866 #, c-format
20867 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20868 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20871 msgid "Top left"
20872 msgstr "שמאל למעלה"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20875 msgid "Bottom left"
20876 msgstr "שמאל למטה"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20879 msgid "Baseline left"
20880 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20883 msgid "Top center"
20884 msgstr "למעלה במרכז"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20887 msgid "Bottom center"
20888 msgstr "למטה במרכז"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20891 msgid "Baseline center"
20892 msgstr "קו בסיס במרכז"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20895 msgid "Top right"
20896 msgstr "ימין למעלה"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20899 msgid "Bottom right"
20900 msgstr "ימין למטה"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20903 msgid "Baseline right"
20904 msgstr "קו בסיס ימני"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20907 msgid "External Material"
20908 msgstr "חומר חיצוני"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20911 msgid "Scale%"
20912 msgstr "קנה מידה (%)"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20915 msgid "Select external file"
20916 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20919 #, fuzzy
20920 msgid "automatically"
20921 msgstr "עדכון אוטומטי"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20924 msgid "Graphics"
20925 msgstr "תמונות"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20928 msgid "Dissolve previous group?"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20932 #, c-format
20933 msgid ""
20934 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20935 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20936 "because this graphic was its only member.\n"
20937 "How do you want to proceed?"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20941 #, c-format
20942 msgid "Stick with group '%1$s'"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20946 #, c-format
20947 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20951 #, c-format
20952 msgid ""
20953 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20954 "the group will be dissolved,\n"
20955 "because this graphic was its only member.\n"
20956 "How do you want to proceed?"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20960 #, c-format
20961 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20965 msgid "Enter unique group name:"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Group already defined!"
20971 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20974 #, c-format
20975 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20979 msgid "bp"
20980 msgstr "bp"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20983 msgid "cm"
20984 msgstr "ס\"מ"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20987 msgid "mm"
20988 msgstr "מ\"מ"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20991 msgid "Select graphics file"
20992 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20995 msgid "Clipart|#C#c"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Thin Space"
21002 msgstr "רווח דק"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Medium Space"
21007 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Thick Space"
21012 msgstr "רווח דק"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Negative Thin Space"
21018 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Negative Medium Space"
21023 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Negative Thick Space"
21028 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21031 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21035 msgid "Quad (1 em)"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21039 msgid "Double Quad (2 em)"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Interword Space"
21045 msgstr "רווח בין מילים"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21048 msgid "Horizontal Fill"
21049 msgstr "מילוי אופקי"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21052 msgid ""
21053 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21054 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21055 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21059 msgid "Hyperlink"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21065 msgid ""
21066 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21067 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21070 msgid "Select document to include"
21071 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21075 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Index Entry Settings"
21080 msgstr "ערך באינדקס"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Label Color"
21085 msgstr "צבע"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Cannot remove standard index"
21090 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21093 #, fuzzy
21094 msgid "The default index cannot be removed."
21095 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Enter new index name"
21100 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21103 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21107 #, fuzzy
21108 msgid "unknown"
21109 msgstr "לא ידוע"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21112 #, fuzzy
21113 msgid "shortcut"
21114 msgstr "&קיצור דרך:"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21117 #, fuzzy
21118 msgid "shortcuts"
21119 msgstr "&קיצור דרך:"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21122 msgid "lyxrc"
21123 msgstr "lyxrc"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21126 #, fuzzy
21127 msgid "package"
21128 msgstr "רווח"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21131 #, fuzzy
21132 msgid "textclass"
21133 msgstr "טקסט"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21136 #, fuzzy
21137 msgid "menu"
21138 msgstr "mu"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21141 #, fuzzy
21142 msgid "icon"
21143 msgstr "cong"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21146 #, fuzzy
21147 msgid "buffer"
21148 msgstr "כחול"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21151 #, fuzzy
21152 msgid "lyxinfo"
21153 msgstr "liminf"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21156 msgid "Shift-"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Control-"
21162 msgstr "מסקנה"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Option-"
21167 msgstr "אפשרויות"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Command-"
21172 msgstr "&פקודה:"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21175 msgid "Label"
21176 msgstr "תווית"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21179 msgid "No language"
21180 msgstr "אין שפה"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21183 msgid "Program Listing Settings"
21184 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21187 msgid "No dialect"
21188 msgstr "אין דיאלקט"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21191 msgid "LaTeX Log"
21192 msgstr "תיעוד LaTeX"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21195 #, fuzzy
21196 msgid "LyX2LyX"
21197 msgstr "LyX"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21200 msgid "Literate Programming Build Log"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21204 msgid "lyx2lyx Error Log"
21205 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21208 msgid "Version Control Log"
21209 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Log file not found."
21214 msgstr "קובץ לא נמצא"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21217 msgid "No literate programming build log file found."
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21221 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21222 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21225 msgid "No version control log file found."
21226 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21229 msgid "Math Matrix"
21230 msgstr "מטריצה מתמטית"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21233 msgid "Nomenclature"
21234 msgstr "נומנקלטורה"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21237 msgid "Note Settings"
21238 msgstr "הגדרות הערה"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21241 msgid "Paragraph Settings"
21242 msgstr "הגדרות פסקה"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21245 msgid ""
21246 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21247 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21248 "\n"
21249 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21250 "the items is used."
21251 msgstr ""
21252 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21253 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21254 "\n"
21255 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21256 "משמשת לצורך זה."
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Phantom Settings"
21261 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21264 msgid "System files|#S#s"
21265 msgstr "קבצי מערכת"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21268 msgid "User files|#U#u"
21269 msgstr "קבצי משתמש"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Look & Feel"
21274 msgstr "מראה ומרגש"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Language Settings"
21279 msgstr "הגדרות שפה"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21282 #, fuzzy
21283 msgid "File Handling"
21284 msgstr "ניהול גופנים"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Keyboard/Mouse"
21289 msgstr "מקלדת"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21292 msgid "Input Completion"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Co&mmand:"
21299 msgstr "&פקודה:"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21302 msgid "Screen fonts"
21303 msgstr "גופני מסך"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21306 msgid "Paths"
21307 msgstr "תיקיות"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Select directory for example files"
21312 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21315 msgid "Select a document templates directory"
21316 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21319 msgid "Select a temporary directory"
21320 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21323 msgid "Select a backups directory"
21324 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21327 msgid "Select a document directory"
21328 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21331 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21337 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21340 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21341 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21345 msgid "Spellchecker"
21346 msgstr "בודק איות"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1340
21349 #, fuzzy
21350 msgid "native"
21351 msgstr "acute"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21354 msgid "aspell"
21355 msgstr "aspell"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1349
21358 #, fuzzy
21359 msgid "enchant"
21360 msgstr "hat"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1352
21363 #, fuzzy
21364 msgid "hunspell"
21365 msgstr "hspell"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1412
21368 msgid "Converters"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1718
21372 msgid "File formats"
21373 msgstr "סוגי קבצים"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2031
21376 msgid "Format in use"
21377 msgstr "פורמט בשימוש"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
21380 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104
21384 msgid "LyX needs to be restarted!"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
21388 msgid ""
21389 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21390 "restart."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
21394 msgid "Printer"
21395 msgstr "מדפסת"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21398 msgid "User interface"
21399 msgstr "ממשק משתמש"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Control"
21404 msgstr "מסקנה"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Shortcuts"
21409 msgstr "&קיצור דרך:"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Function"
21414 msgstr "פונקציות"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Shortcut"
21419 msgstr "&קיצור דרך:"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529
21422 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Mathematical Symbols"
21428 msgstr "Mathematica"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Document and Window"
21433 msgstr "המסמך לא שמור"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21436 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21440 #, fuzzy
21441 msgid "System and Miscellaneous"
21442 msgstr "שונות - AMS"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Res&tore"
21447 msgstr "שחזר"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Failed to create shortcut"
21453 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21458 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21461 msgid "Invalid or empty key sequence"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
21465 #, c-format
21466 msgid ""
21467 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21468 "%2$s\n"
21469 "You need to remove that binding before creating a new one."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21475 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21478 msgid "Identity"
21479 msgstr "זהות המשתמש"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21482 msgid "Choose bind file"
21483 msgstr "בחר קובץ קישור"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21486 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21487 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21490 msgid "Choose UI file"
21491 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21494 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21495 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21498 msgid "Choose keyboard map"
21499 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
21502 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21503 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21506 msgid "Print Document"
21507 msgstr "הדפס מסמך"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21510 msgid "Print to file"
21511 msgstr "הדפס לקובץ"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21514 msgid "PostScript files (*.ps)"
21515 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Nomenclature settings"
21520 msgstr "נומנקלטורה"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Longest label width"
21525 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Index Settings"
21530 msgstr "הגדרות תיבה"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21533 #, fuzzy
21534 msgid "<All indexes>"
21535 msgstr "כל הקבצים"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21538 msgid "Progress/Debug Messages"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21542 msgid "Debug Level"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Set"
21548 msgstr "&קבע"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21551 msgid "Cross-reference"
21552 msgstr "הפניה"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21555 msgid "&Go Back"
21556 msgstr "חזור"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21559 msgid "Jump back"
21560 msgstr "קפוץ אחורה"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21563 msgid "Jump to label"
21564 msgstr "קפוץ לתווית"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21567 msgid "<No prefix>"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21571 msgid "Find and Replace"
21572 msgstr "חיפוש והחלפה"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21575 msgid "Send Document to Command"
21576 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21579 msgid "Show File"
21580 msgstr "הצג קובץ"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Error -> Cannot load file!"
21585 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21588 #, c-format
21589 msgid "%1$d words checked."
21590 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21593 msgid "One word checked."
21594 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21597 msgid "Spelling check completed"
21598 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21601 msgid "Basic Latin"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21605 msgid "Latin-1 Supplement"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21609 msgid "Latin Extended-A"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21613 msgid "Latin Extended-B"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21617 #, fuzzy
21618 msgid "IPA Extensions"
21619 msgstr "&סיומת:"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21622 msgid "Spacing Modifier Letters"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21626 msgid "Combining Diacritical Marks"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21630 msgid "Cyrillic"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Arabic"
21636 msgstr "ערבית (Arabi)"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21639 msgid "Devanagari"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21643 msgid "Bengali"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21647 msgid "Gurmukhi"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21651 msgid "Gujarati"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21655 msgid "Oriya"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Tamil"
21661 msgstr "דואר"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21664 msgid "Telugu"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Kannada"
21670 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21673 msgid "Malayalam"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Lao"
21679 msgstr "פריסה"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Tibetan"
21684 msgstr "beta"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Georgian"
21689 msgstr "גרמנית"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21692 msgid "Hangul Jamo"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Phonetic Extensions"
21698 msgstr "&סיומת:"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21701 msgid "Latin Extended Additional"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21705 msgid "Greek Extended"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21709 #, fuzzy
21710 msgid "General Punctuation"
21711 msgstr "מידע כללי"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Superscripts and Subscripts"
21716 msgstr "כתב עילי"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21719 msgid "Currency Symbols"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21723 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Letterlike Symbols"
21729 msgstr "סמלים פונטיים"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Number Forms"
21734 msgstr "מספר שורות"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Mathematical Operators"
21739 msgstr "Mathematica|a"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Miscellaneous Technical"
21744 msgstr "שונות"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21747 msgid "Control Pictures"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21751 msgid "Optical Character Recognition"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21755 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Box Drawing"
21761 msgstr "הגדרות תיבה"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Block Elements"
21766 msgstr "תודות"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21769 msgid "Geometric Shapes"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Miscellaneous Symbols"
21775 msgstr "שונות"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Dingbats"
21780 msgstr "Dings 1"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21783 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21787 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21791 msgid "Hiragana"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Katakana"
21797 msgstr "קטלונית"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Bopomofo"
21802 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21805 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21809 msgid "Kanbun"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21813 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21817 msgid "CJK Compatibility"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21821 msgid "CJK Unified Ideographs"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21825 msgid "Hangul Syllables"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21829 msgid "High Surrogates"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21833 msgid "Private Use High Surrogates"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21837 msgid "Low Surrogates"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21841 msgid "Private Use Area"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21845 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21849 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21853 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21857 msgid "Combining Half Marks"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21861 msgid "CJK Compatibility Forms"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21865 msgid "Small Form Variants"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21869 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21873 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Specials"
21879 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21882 msgid "Linear B Syllabary"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21886 msgid "Linear B Ideograms"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Aegean Numbers"
21892 msgstr "מספר עמוד"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21895 msgid "Ancient Greek Numbers"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21899 msgid "Old Italic"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Gothic"
21905 msgstr "coth"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21908 msgid "Ugaritic"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21912 msgid "Old Persian"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Deseret"
21918 msgstr "אתחל"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Shavian"
21923 msgstr "לטבית"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21926 msgid "Osmanya"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Cypriot Syllabary"
21932 msgstr "מסקנה"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Kharoshthi"
21937 msgstr "varnothing"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21940 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Musical Symbols"
21946 msgstr "סמלים פונטיים"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21949 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21953 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21957 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21961 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21965 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Tags"
21971 msgstr "עמודים"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21974 msgid "Variation Selectors Supplement"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21978 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21982 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Character: "
21988 msgstr "סט תווים"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21991 msgid "Code Point: "
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Symbols"
21997 msgstr "סמל"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22000 msgid "Insert Table"
22001 msgstr "הוסף טבלה"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22004 msgid "TeX Information"
22005 msgstr "מידע TeX"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22008 msgid "No thesaurus available for this language!"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22012 msgid "Outline"
22013 msgstr "ראשי פרקים"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22016 msgid "auto"
22017 msgstr "אוטומטי"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22020 msgid "off"
22021 msgstr "כבוי"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22024 #, c-format
22025 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22026 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22029 #, fuzzy
22030 msgid "version "
22031 msgstr "גירסה"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22034 msgid "unknown version"
22035 msgstr "גרסה לא ידועה"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22038 msgid "Small-sized icons"
22039 msgstr "סמלים קטנים"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22042 msgid "Normal-sized icons"
22043 msgstr "סמלים רגילים"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22046 msgid "Big-sized icons"
22047 msgstr "סמלים גדולים"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Exit LyX"
22052 msgstr "צא מ- LyX"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22055 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22059 msgid "Welcome to LyX!"
22060 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Automatic save failed!"
22065 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Automatic save done."
22070 msgstr "עדכון אוטומטי"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22073 msgid "Command not allowed without any document open"
22074 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22077 #, c-format
22078 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22079 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22082 msgid "Select template file"
22083 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22086 msgid "Templates|#T#t"
22087 msgstr "תבניות"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22090 msgid "Document not loaded."
22091 msgstr "המסמך לא טעון."
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22094 msgid "Select document to open"
22095 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22099 msgid "Examples|#E#e"
22100 msgstr "דוגמאות"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22103 #, fuzzy
22104 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22105 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22108 #, fuzzy
22109 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22110 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22113 #, fuzzy
22114 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22115 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22118 #, fuzzy
22119 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22120 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22123 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22124 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22125 msgid "Invalid filename"
22126 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22129 #, c-format
22130 msgid ""
22131 "The directory in the given path\n"
22132 "%1$s\n"
22133 "does not exist."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22137 #, c-format
22138 msgid "Opening document %1$s..."
22139 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22142 #, c-format
22143 msgid "Document %1$s opened."
22144 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Version control detected."
22149 msgstr "בקרת גרסה"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22152 #, c-format
22153 msgid "Could not open document %1$s"
22154 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22157 msgid "Couldn't import file"
22158 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22161 #, c-format
22162 msgid "No information for importing the format %1$s."
22163 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22166 #, c-format
22167 msgid "Select %1$s file to import"
22168 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22171 #, c-format
22172 msgid ""
22173 "The document %1$s already exists.\n"
22174 "\n"
22175 "Do you want to overwrite that document?"
22176 msgstr ""
22177 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22178 "\n"
22179 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22182 msgid "Overwrite document?"
22183 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22186 #, c-format
22187 msgid "Importing %1$s..."
22188 msgstr "מייבא %1$s..."
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22191 msgid "imported."
22192 msgstr "יובא."
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22195 #, fuzzy
22196 msgid "file not imported!"
22197 msgstr "קובץ לא נמצא"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22200 #, fuzzy
22201 msgid "newfile"
22202 msgstr "כלול קובץ"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22205 msgid "Select LyX document to insert"
22206 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Absolute filename expected."
22211 msgstr "מצפה לערך."
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22214 msgid "Select file to insert"
22215 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22218 #, fuzzy
22219 msgid "All Files (*)"
22220 msgstr "כל הקבצים"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22223 msgid "Choose a filename to save document as"
22224 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22227 msgid "&Rename"
22228 msgstr "שנה שם"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22231 #, c-format
22232 msgid ""
22233 "The document %1$s could not be saved.\n"
22234 "\n"
22235 "Do you want to rename the document and try again?"
22236 msgstr ""
22237 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22238 "\n"
22239 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22242 msgid "Rename and save?"
22243 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22246 #, fuzzy
22247 msgid "&Retry"
22248 msgstr "שחזר"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Close document "
22253 msgstr "מסמך חדש"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22256 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22260 #, fuzzy, c-format
22261 msgid ""
22262 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22263 "\n"
22264 "Do you want to save the document?"
22265 msgstr ""
22266 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22267 "\n"
22268 "האם לשמור את המסמך?"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Save new document?"
22273 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22276 #, c-format
22277 msgid ""
22278 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22279 "\n"
22280 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22281 msgstr ""
22282 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22283 "\n"
22284 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22287 msgid "Save changed document?"
22288 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22291 msgid "&Discard"
22292 msgstr "הסר"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22295 #, c-format
22296 msgid ""
22297 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22298 "\n"
22299 "Do you want to save the document?"
22300 msgstr ""
22301 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22302 "\n"
22303 "האם לשמור את המסמך?"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22306 #, fuzzy, c-format
22307 msgid ""
22308 "Document \n"
22309 "%1$s\n"
22310 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22311 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Reload externally changed document?"
22316 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22319 msgid "Error when setting the locking property."
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Directory is not accessible."
22325 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22328 #, c-format
22329 msgid "Opening child document %1$s..."
22330 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22333 #, c-format
22334 msgid "Successful export to format: %1$s"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22338 #, fuzzy, c-format
22339 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22340 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22343 #, c-format
22344 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22348 #, c-format
22349 msgid "Error previewing format: %1$s"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Exporting ..."
22355 msgstr "מייבא %1$s..."
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Previewing ..."
22360 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Document not loaded"
22365 msgstr "המסמך לא טעון."
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22368 #, c-format
22369 msgid ""
22370 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22371 "version of the document %1$s?"
22372 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22375 msgid "Revert to saved document?"
22376 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22379 msgid "Saving all documents..."
22380 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22383 msgid "All documents saved."
22384 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22387 #, c-format
22388 msgid "%1$s unknown command!"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Please, preview the document first."
22394 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Couldn't proceed."
22399 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22402 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22403 msgid "LaTeX Source"
22404 msgstr "מקור LaTeX"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22407 #, fuzzy
22408 msgid "DocBook Source"
22409 msgstr "DocBook"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Literate Source"
22414 msgstr "מקור LaTeX"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22417 #, fuzzy
22418 msgid " (version control, locking)"
22419 msgstr "בקרת גרסה"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22422 #, fuzzy
22423 msgid " (version control)"
22424 msgstr "בקרת גרסה"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22427 msgid " (changed)"
22428 msgstr "(שונה)"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22431 msgid " (read only)"
22432 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Close File"
22437 msgstr "סגור"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Hide tab"
22442 msgstr "delta"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Close tab"
22447 msgstr "סגור"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22450 msgid "Wrap Float Settings"
22451 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22454 msgid "Click to detach"
22455 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22458 #, c-format
22459 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22463 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22467 #, fuzzy
22468 msgid " (unknown)"
22469 msgstr "לא ידוע"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22472 msgid "No Group"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22476 msgid "More Spelling Suggestions"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Add to personal dictionary|c"
22482 msgstr "בחר מילון אישי"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Ignore all|I"
22487 msgstr "התעלם מהכל"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Language|L"
22492 msgstr "שפה"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22495 #, fuzzy
22496 msgid "More Languages ...|M"
22497 msgstr "מזג שינויים..."
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Invisible"
22502 msgstr "חשבונית"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22505 #, fuzzy
22506 msgid "<No Documents Open>"
22507 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22510 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22514 msgid "View (Other Formats)|F"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Update (Other Formats)|p"
22520 msgstr "עדכן את התצוגה"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22523 #, fuzzy, c-format
22524 msgid "View [%1$s]|V"
22525 msgstr "תצוגה|ת"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22528 #, fuzzy, c-format
22529 msgid "Update [%1$s]|U"
22530 msgstr "עדכן"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22533 #, fuzzy
22534 msgid "No Custom Insets Defined!"
22535 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22538 #, fuzzy
22539 msgid "<No Document Open>"
22540 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22543 msgid "Master Document"
22544 msgstr "מסמך ראשי"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22547 msgid "Open Navigator..."
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Other Lists"
22553 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22556 #, fuzzy
22557 msgid "<Empty Table of Contents>"
22558 msgstr "תוכן עניינים"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Other Toolbars"
22563 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22566 #, fuzzy
22567 msgid "No Branches Set for Document!"
22568 msgstr "אין ענף במסמך!"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22571 msgid "Index Entry|d"
22572 msgstr "ערך באינדקס"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Index Entry"
22578 msgstr "ערך באינדקס"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22581 #, fuzzy
22582 msgid "No Citation in Scope!"
22583 msgstr "סגנון מובאה"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22586 #, fuzzy
22587 msgid "No Action Defined!"
22588 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22591 #, fuzzy, c-format
22592 msgid "Export %1$s"
22593 msgstr "גופן: %1$s"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22596 #, fuzzy, c-format
22597 msgid "Import %1$s"
22598 msgstr "מייבא %1$s..."
22599
22600 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22601 #, fuzzy, c-format
22602 msgid "Update %1$s"
22603 msgstr "עדכן"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22606 #, c-format
22607 msgid "View %1$s"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22611 msgid "space"
22612 msgstr "רווח"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22615 msgid ""
22616 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22617 "characters:\n"
22618 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22621 msgid "Could not update TeX information"
22622 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22625 #, fuzzy, c-format
22626 msgid "The script `%1$s' failed."
22627 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22628
22629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22630 msgid "All Files "
22631 msgstr "כל הקבצים"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22634 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22635 msgid "Table of Contents"
22636 msgstr "תוכן עניינים"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22639 #, fuzzy
22640 msgid "List of Graphics"
22641 msgstr "רשימת טבלאות"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22644 #, fuzzy
22645 msgid "List of Equations"
22646 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22649 #, fuzzy
22650 msgid "List of Footnotes"
22651 msgstr "רשימת איורים"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22654 #, fuzzy
22655 msgid "List of Listings"
22656 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22659 #, fuzzy
22660 msgid "List of Indexes"
22661 msgstr "רשימת טבלאות"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22664 #, fuzzy
22665 msgid "List of Marginal notes"
22666 msgstr "רשימת טבלאות"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22669 #, fuzzy
22670 msgid "List of Notes"
22671 msgstr "רשימת טבלאות"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22674 #, fuzzy
22675 msgid "List of Citations"
22676 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Labels and References"
22681 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22684 #, fuzzy
22685 msgid "List of Branches"
22686 msgstr "רשימת טבלאות"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22689 #, fuzzy
22690 msgid "List of Changes"
22691 msgstr "רשימת טבלאות"
22692
22693 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22695 msgid ""
22696 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22697 "file through LaTeX: "
22698 msgstr ""
22699 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22700
22701 #: src/insets/Inset.cpp:88
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Bibliography Entry"
22704 msgstr "ביבליוגרפיה"
22705
22706 #: src/insets/Inset.cpp:91
22707 #, fuzzy
22708 msgid "TeX Code"
22709 msgstr "קוד TeX: "
22710
22711 #: src/insets/Inset.cpp:111
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Horizontal Space"
22714 msgstr "רווח אנכי..."
22715
22716 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22717 msgid "Vertical Space"
22718 msgstr "מרווח אנכי"
22719
22720 #: src/insets/Inset.cpp:157
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Horizontal Math Space"
22723 msgstr "רווח אנכי..."
22724
22725 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22726 msgid "Keys must be unique!"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22730 #, c-format
22731 msgid ""
22732 "The key %1$s already exists,\n"
22733 "it will be changed to %2$s."
22734 msgstr ""
22735
22736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22737 #, c-format
22738 msgid ""
22739 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22740 "If you proceed, all of them will be opened."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Open Databases?"
22746 msgstr "מסדי-נתונים"
22747
22748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22749 msgid "&Proceed"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22753 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22754 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22755
22756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Databases:"
22759 msgstr "מסדי-נתונים"
22760
22761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Style File:"
22764 msgstr "סגנון"
22765
22766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Lists:"
22769 msgstr "רשימה"
22770
22771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22772 msgid "included in TOC"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22776 msgid "Export Warning!"
22777 msgstr "אזהרת יצוא!"
22778
22779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22780 msgid ""
22781 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22782 "BibTeX will be unable to find them."
22783 msgstr ""
22784 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22785
22786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22787 msgid ""
22788 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22789 "BibTeX will be unable to find it."
22790 msgstr ""
22791 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22792 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22793
22794 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22795 #, fuzzy
22796 msgid "simple frame"
22797 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22798
22799 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22800 #, fuzzy
22801 msgid "frameless"
22802 msgstr "חסר מסגרת"
22803
22804 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22805 msgid "simple frame, page breaks"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22809 #, fuzzy
22810 msgid "oval, thin"
22811 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22812
22813 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22814 #, fuzzy
22815 msgid "oval, thick"
22816 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22817
22818 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22819 msgid "drop shadow"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22823 #, fuzzy
22824 msgid "shaded background"
22825 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22826
22827 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22828 #, fuzzy
22829 msgid "double frame"
22830 msgstr "כפול"
22831
22832 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22833 #, c-format
22834 msgid "%1$s (%2$s)"
22835 msgstr "%1$s (%2$s)"
22836
22837 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22838 #, c-format
22839 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22840 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22841
22842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22843 #, fuzzy
22844 msgid "active"
22845 msgstr "acute"
22846
22847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22848 msgid "non-active"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22852 #, fuzzy, c-format
22853 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22854 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22855
22856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22857 msgid "Branch: "
22858 msgstr "ענף: "
22859
22860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22861 msgid "Branch (child only): "
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Branch (undefined): "
22867 msgstr "underline"
22868
22869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22870 msgid "Undef: "
22871 msgstr ""
22872
22873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22874 msgid "branch"
22875 msgstr "ענף"
22876
22877 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22878 #, c-format
22879 msgid "Sub-%1$s"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22883 #, fuzzy
22884 msgid "No bibliography defined!"
22885 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22886
22887 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22888 #, fuzzy
22889 msgid "No citations selected!"
22890 msgstr "סגנון מובאה"
22891
22892 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22893 #, fuzzy
22894 msgid "not cited"
22895 msgstr "מרווח מוגן"
22896
22897 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22898 msgid "LaTeX Command: "
22899 msgstr "פקודת LaTeX: "
22900
22901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22902 #, fuzzy
22903 msgid "InsetCommand Error: "
22904 msgstr "פקודת תוסף: "
22905
22906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Incompatible command name."
22909 msgstr "Incomplete command"
22910
22911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22912 #, fuzzy
22913 msgid "InsetCommandParams Error: "
22914 msgstr "פקודת תוסף: "
22915
22916 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22917 #, fuzzy
22918 msgid "InsetCommandParams: "
22919 msgstr "פקודת תוסף: "
22920
22921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22922 msgid "Unknown parameter name: "
22923 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22924
22925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22928 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22929
22930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Uncodable characters"
22933 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22934
22935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22936 #, c-format
22937 msgid ""
22938 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22939 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22940 "%2$s."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22944 #, c-format
22945 msgid "External template %1$s is not installed"
22946 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22947
22948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22949 msgid "float: "
22950 msgstr "אובייקט צף: "
22951
22952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22955 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22956
22957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22958 msgid "float"
22959 msgstr "אובייקט צף"
22960
22961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22962 #, fuzzy
22963 msgid "subfloat: "
22964 msgstr "אובייקט צף: "
22965
22966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22967 msgid " (sideways)"
22968 msgstr "(לצדדים)"
22969
22970 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22971 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22972 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22973
22974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22975 #, c-format
22976 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22980 #, c-format
22981 msgid "List of %1$s"
22982 msgstr "רשימה של %1$s"
22983
22984 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22985 msgid "footnote"
22986 msgstr "הערת תחתית"
22987
22988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22989 #, c-format
22990 msgid ""
22991 "Could not copy the file\n"
22992 "%1$s\n"
22993 "into the temporary directory."
22994 msgstr ""
22995 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22996 "%1$s\n"
22997 "לתיקייה הזמנית."
22998
22999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23000 #, c-format
23001 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23002 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23003
23004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23005 #, c-format
23006 msgid "Graphics file: %1$s"
23007 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23008
23009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23010 msgid "Verbatim Input"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23014 msgid "Verbatim Input*"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Include (excluded)"
23020 msgstr "כלול קובץ"
23021
23022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23024 msgid "Recursive input"
23025 msgstr "קלט רקורסיבי"
23026
23027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23029 #, c-format
23030 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23031 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23032
23033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23034 #, c-format
23035 msgid ""
23036 "Included file `%1$s'\n"
23037 "has textclass `%2$s'\n"
23038 "while parent file has textclass `%3$s'."
23039 msgstr ""
23040 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23041 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23042 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23043
23044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23045 msgid "Different textclasses"
23046 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23047
23048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23049 #, fuzzy, c-format
23050 msgid ""
23051 "Included file `%1$s'\n"
23052 "uses module `%2$s'\n"
23053 "which is not used in parent file."
23054 msgstr ""
23055 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23056 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23057 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23058
23059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Module not found"
23062 msgstr "קובץ לא נמצא"
23063
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23065 msgid "Unsupported Inclusion"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23072 "Offending file:\n"
23073 "%1$s"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Index sorting failed"
23079 msgstr "המרה נכשלה"
23080
23081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23082 #, c-format
23083 msgid ""
23084 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23085 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23086 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23087 "explained in the User Guide."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23091 #, fuzzy
23092 msgid "unknown type!"
23093 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23094
23095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Unknown index type!"
23098 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23099
23100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23101 #, fuzzy
23102 msgid "All indices"
23103 msgstr "כל הקבצים"
23104
23105 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23106 #, fuzzy
23107 msgid "subindex"
23108 msgstr "אינדקס"
23109
23110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23111 #, fuzzy, c-format
23112 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23113 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23114
23115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23116 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23117 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23118
23119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23121 #, fuzzy
23122 msgid "undefined"
23123 msgstr "underline"
23124
23125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23126 #, fuzzy
23127 msgid "yes"
23128 msgstr "סגנון"
23129
23130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23131 #, fuzzy
23132 msgid "no"
23133 msgstr "בטל"
23134
23135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23136 #, fuzzy
23137 msgid "No version control"
23138 msgstr "בקרת גרסה"
23139
23140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23141 #, fuzzy, c-format
23142 msgid "[[%1$s unknown]]"
23143 msgstr "לא ידוע"
23144
23145 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23146 msgid "Label names must be unique!"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23150 #, c-format
23151 msgid ""
23152 "The label %1$s already exists,\n"
23153 "it will be changed to %2$s."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23157 msgid "DUPLICATE: "
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23161 msgid "no more lstline delimiters available"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Running out of delimiters"
23167 msgstr "הכנס תוחמים"
23168
23169 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23170 msgid ""
23171 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23172 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23173 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23174 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23175 "must investigate!"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23181 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23182
23183 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23184 #, c-format
23185 msgid ""
23186 "The following characters in one of the program listings are\n"
23187 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23188 "%1$s."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23192 msgid "A value is expected."
23193 msgstr "מצפה לערך."
23194
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23201 msgid "Unbalanced braces!"
23202 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23203
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23205 msgid "Please specify true or false."
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23209 msgid "Only true or false is allowed."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23213 msgid "Please specify an integer value."
23214 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23215
23216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23217 msgid "An integer is expected."
23218 msgstr "מצפה למספר שלם."
23219
23220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23221 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23222 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23223
23224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23225 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23226 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23227
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23229 #, c-format
23230 msgid "Please specify one of %1$s."
23231 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23232
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23234 #, c-format
23235 msgid "Try one of %1$s."
23236 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23237
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23239 #, c-format
23240 msgid "I guess you mean %1$s."
23241 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23242
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23244 #, c-format
23245 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23246 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23247
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23249 #, c-format
23250 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23251 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23252
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23254 msgid ""
23255 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23259 msgid ""
23260 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23261 "trblTRBL"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23265 msgid ""
23266 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23267 "right, bottom left and top left corner."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23271 msgid "Enter something like \\color{white}"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23275 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23279 msgid "auto, last or a number"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23283 msgid ""
23284 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23285 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23286 "defining a listing inset)"
23287 msgstr ""
23288 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23289 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23290 "\"רישום קוד\")"
23291
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23293 msgid ""
23294 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23295 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23296 "a listing inset)"
23297 msgstr ""
23298 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23299 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23300 "תוסף \"רישום קוד\")"
23301
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23303 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23304 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23305
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23307 #, c-format
23308 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23309 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23310
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23312 #, c-format
23313 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23314 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23315
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23317 #, c-format
23318 msgid "Parameter %1$s: "
23319 msgstr "פרמטר %1$s: "
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23322 #, c-format
23323 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23324 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23325
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23327 #, c-format
23328 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23329 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23330
23331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23332 #, fuzzy
23333 msgid "New Page"
23334 msgstr "עמוד ריק"
23335
23336 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23337 msgid "Clear Page"
23338 msgstr "עמוד ריק"
23339
23340 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23341 msgid "Clear Double Page"
23342 msgstr "עמוד כפול ריק"
23343
23344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Nom: "
23347 msgstr "רגיל:"
23348
23349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Nomenclature Symbol: "
23352 msgstr "נומנקלטורה"
23353
23354 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Description: "
23357 msgstr "&תיאור:"
23358
23359 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Sorting: "
23362 msgstr "עיצוב"
23363
23364 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23365 msgid "Note[[InsetNote]]"
23366 msgstr "הערה"
23367
23368 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23369 msgid "Greyed out"
23370 msgstr "באפור"
23371
23372 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23373 msgid "HPhantom"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23377 msgid "VPhantom"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23381 #, fuzzy
23382 msgid "phantom"
23383 msgstr "אספרנטו"
23384
23385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23386 msgid "hphantom"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23390 msgid "vphantom"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23394 #, fuzzy
23395 msgid "elsewhere"
23396 msgstr "אתחל"
23397
23398 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23399 msgid "BROKEN: "
23400 msgstr ""
23401
23402 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23403 msgid "Ref: "
23404 msgstr "הפנייה: "
23405
23406 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23407 msgid "Equation"
23408 msgstr "משוואה"
23409
23410 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23411 msgid "EqRef: "
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23415 msgid "Page Number"
23416 msgstr "מספר עמוד"
23417
23418 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23419 msgid "Page: "
23420 msgstr "עמוד: "
23421
23422 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23423 msgid "Textual Page Number"
23424 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23425
23426 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23427 msgid "TextPage: "
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23431 msgid "Standard+Textual Page"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23435 msgid "Ref+Text: "
23436 msgstr ""
23437
23438 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23439 msgid "PrettyRef"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23443 #, fuzzy
23444 msgid "FrmtRef: "
23445 msgstr "הפנייה: "
23446
23447 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Reference to Name"
23450 msgstr "הפניות: "
23451
23452 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23453 #, fuzzy
23454 msgid "NameRef:"
23455 msgstr "שם:"
23456
23457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Protected Space"
23460 msgstr "רווח מוגן"
23461
23462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23463 msgid "Quad Space"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Double Quad Space"
23469 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23470
23471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Enspace"
23474 msgstr "רווח"
23475
23476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Enskip"
23479 msgstr "nsim"
23480
23481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Protected Horizontal Fill"
23484 msgstr "מילוי אופקי"
23485
23486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23489 msgstr "מילוי אופקי"
23490
23491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23494 msgstr "מילוי אופקי"
23495
23496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23499 msgstr "מילוי אופקי"
23500
23501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23504 msgstr "מילוי אופקי"
23505
23506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23509 msgstr "מילוי אופקי"
23510
23511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23514 msgstr "מילוי אופקי"
23515
23516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23517 #, fuzzy, c-format
23518 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23519 msgstr "קו אופקי"
23520
23521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23522 #, fuzzy, c-format
23523 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23524 msgstr "רווח מוגן"
23525
23526 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23527 msgid "Unknown TOC type"
23528 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23529
23530 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23531 msgid "Selection size should match clipboard content."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23535 msgid "wrap: "
23536 msgstr "עטוף:"
23537
23538 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23539 msgid "wrap"
23540 msgstr "עטוף"
23541
23542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23543 msgid "Not shown."
23544 msgstr "לא מוצג."
23545
23546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23547 msgid "Loading..."
23548 msgstr "טוען..."
23549
23550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23551 msgid "Converting to loadable format..."
23552 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23553
23554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23555 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23556 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23557
23558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23559 msgid "Scaling etc..."
23560 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23561
23562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23563 msgid "Ready to display"
23564 msgstr "מוכן לתצוגה"
23565
23566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23567 msgid "No file found!"
23568 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23569
23570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23571 msgid "Error converting to loadable format"
23572 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23573
23574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23575 msgid "Error loading file into memory"
23576 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23577
23578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23579 msgid "Error generating the pixmap"
23580 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23581
23582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23583 msgid "No image"
23584 msgstr "אין תמונה"
23585
23586 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23587 msgid "Preview loading"
23588 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23589
23590 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23591 msgid "Preview ready"
23592 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23593
23594 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23595 msgid "Preview failed"
23596 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23597
23598 #: src/lengthcommon.cpp:37
23599 msgid "cc[[unit of measure]]"
23600 msgstr "cc"
23601
23602 #: src/lengthcommon.cpp:37
23603 msgid "dd"
23604 msgstr "dd"
23605
23606 #: src/lengthcommon.cpp:37
23607 msgid "em"
23608 msgstr "em"
23609
23610 #: src/lengthcommon.cpp:38
23611 msgid "ex"
23612 msgstr "ex"
23613
23614 #: src/lengthcommon.cpp:38
23615 #, fuzzy
23616 msgid "mu[[unit of measure]]"
23617 msgstr "cc"
23618
23619 #: src/lengthcommon.cpp:38
23620 msgid "pc"
23621 msgstr "pc"
23622
23623 #: src/lengthcommon.cpp:39
23624 msgid "pt"
23625 msgstr "pt"
23626
23627 #: src/lengthcommon.cpp:39
23628 msgid "sp"
23629 msgstr "sp"
23630
23631 #: src/lengthcommon.cpp:39
23632 msgid "Text Width %"
23633 msgstr "רוחב טקסט %"
23634
23635 #: src/lengthcommon.cpp:40
23636 msgid "Column Width %"
23637 msgstr "רוחב עמודה %"
23638
23639 #: src/lengthcommon.cpp:40
23640 msgid "Page Width %"
23641 msgstr "רוחב עמוד %"
23642
23643 #: src/lengthcommon.cpp:40
23644 msgid "Line Width %"
23645 msgstr "רוחב שורה%"
23646
23647 #: src/lengthcommon.cpp:41
23648 msgid "Text Height %"
23649 msgstr "גובה טקסט %"
23650
23651 #: src/lengthcommon.cpp:41
23652 msgid "Page Height %"
23653 msgstr "גובה עמוד %"
23654
23655 #: src/lyxfind.cpp:138
23656 msgid "Search error"
23657 msgstr "שגיאת חיפוש"
23658
23659 #: src/lyxfind.cpp:138
23660 msgid "Search string is empty"
23661 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23662
23663 #: src/lyxfind.cpp:337
23664 msgid "String has been replaced."
23665 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23666
23667 #: src/lyxfind.cpp:340
23668 msgid " strings have been replaced."
23669 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23670
23671 #: src/lyxfind.cpp:1211
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Search text is empty!"
23674 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23675
23676 #: src/lyxfind.cpp:1225
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Invalid regular expression!"
23679 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23680
23681 #: src/lyxfind.cpp:1230
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Match not found!"
23684 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23685
23686 #: src/lyxfind.cpp:1234
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Match found!"
23689 msgstr "קובץ לא נמצא"
23690
23691 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23692 #, c-format
23693 msgid " Macro: %1$s: "
23694 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23695
23696 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23697 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23698 #, c-format
23699 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23700 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23701
23702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23703 #, c-format
23704 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23705 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23706
23707 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23708 #, fuzzy, c-format
23709 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23710 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23711
23712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Cursor not in table"
23715 msgstr "(לא מותקן)"
23716
23717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23718 msgid "Only one row"
23719 msgstr "שורה אחת בלבד"
23720
23721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23722 msgid "Only one column"
23723 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23724
23725 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23726 msgid "No hline to delete"
23727 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23728
23729 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23730 msgid "No vline to delete"
23731 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23732
23733 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23734 #, c-format
23735 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23736 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23737
23738 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23739 msgid "No number"
23740 msgstr "אין מספר"
23741
23742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23743 msgid "Number"
23744 msgstr "מספר"
23745
23746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23747 #, c-format
23748 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23749 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23750
23751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23752 #, c-format
23753 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23754 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23755
23756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23757 #, c-format
23758 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23759 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23760
23761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23762 msgid "create new math text environment ($...$)"
23763 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23764
23765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23766 msgid "entered math text mode (textrm)"
23767 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23768
23769 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Regular expression editor mode"
23772 msgstr "ביטוי רגולרי"
23773
23774 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23775 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23779 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23783 msgid "Standard[[mathref]]"
23784 msgstr "רגיל"
23785
23786 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23787 msgid "FormatRef: "
23788 msgstr ""
23789
23790 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23791 #, fuzzy
23792 msgid "optional"
23793 msgstr "אופקי"
23794
23795 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23796 msgid "TeX"
23797 msgstr "TeX"
23798
23799 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23800 msgid "math macro"
23801 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23802
23803 #: src/output.cpp:37
23804 #, c-format
23805 msgid ""
23806 "Could not open the specified document\n"
23807 "%1$s."
23808 msgstr ""
23809 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23810 "%1$s."
23811
23812 #: src/output_plaintext.cpp:136
23813 msgid "Abstract: "
23814 msgstr "תקציר: "
23815
23816 #: src/output_plaintext.cpp:148
23817 msgid "References: "
23818 msgstr "הפניות: "
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:40
23821 #, fuzzy
23822 msgid "No debugging messages"
23823 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23824
23825 #: src/support/debug.cpp:41
23826 msgid "General information"
23827 msgstr "מידע כללי"
23828
23829 #: src/support/debug.cpp:42
23830 msgid "Program initialisation"
23831 msgstr "אתחול תוכנית"
23832
23833 #: src/support/debug.cpp:43
23834 msgid "Keyboard events handling"
23835 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23836
23837 #: src/support/debug.cpp:44
23838 msgid "GUI handling"
23839 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23840
23841 #: src/support/debug.cpp:45
23842 msgid "Lyxlex grammar parser"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: src/support/debug.cpp:46
23846 msgid "Configuration files reading"
23847 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23848
23849 #: src/support/debug.cpp:47
23850 msgid "Custom keyboard definition"
23851 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23852
23853 #: src/support/debug.cpp:48
23854 msgid "LaTeX generation/execution"
23855 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23856
23857 #: src/support/debug.cpp:49
23858 msgid "Math editor"
23859 msgstr "עורך מתמטיקה"
23860
23861 #: src/support/debug.cpp:50
23862 msgid "Font handling"
23863 msgstr "ניהול גופנים"
23864
23865 #: src/support/debug.cpp:51
23866 msgid "Textclass files reading"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/support/debug.cpp:52
23870 msgid "Version control"
23871 msgstr "בקרת גרסה"
23872
23873 #: src/support/debug.cpp:53
23874 msgid "External control interface"
23875 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23876
23877 #: src/support/debug.cpp:54
23878 msgid "Undo/Redo mechanism"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: src/support/debug.cpp:55
23882 msgid "User commands"
23883 msgstr "פקודות משתמש"
23884
23885 #: src/support/debug.cpp:56
23886 msgid "The LyX Lexer"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/support/debug.cpp:57
23890 msgid "Dependency information"
23891 msgstr "מידע תלויות"
23892
23893 #: src/support/debug.cpp:58
23894 msgid "LyX Insets"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: src/support/debug.cpp:59
23898 msgid "Files used by LyX"
23899 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23900
23901 #: src/support/debug.cpp:60
23902 msgid "Workarea events"
23903 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23904
23905 #: src/support/debug.cpp:61
23906 msgid "Insettext/tabular messages"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: src/support/debug.cpp:62
23910 msgid "Graphics conversion and loading"
23911 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23912
23913 #: src/support/debug.cpp:63
23914 msgid "Change tracking"
23915 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23916
23917 #: src/support/debug.cpp:64
23918 msgid "External template/inset messages"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/support/debug.cpp:65
23922 msgid "RowPainter profiling"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: src/support/debug.cpp:66
23926 msgid "Scrolling debugging"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: src/support/debug.cpp:67
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Math macros"
23932 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23933
23934 #: src/support/debug.cpp:68
23935 msgid "RTL/Bidi"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: src/support/debug.cpp:69
23939 msgid "Locale/Internationalisation"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/support/debug.cpp:70
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23945 msgstr "בחירה כשורות"
23946
23947 #: src/support/debug.cpp:71
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Find and replace mechanism"
23950 msgstr "חיפוש והחלפה"
23951
23952 #: src/support/debug.cpp:72
23953 msgid "Developers' general debug messages"
23954 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23955
23956 #: src/support/debug.cpp:73
23957 msgid "All debugging messages"
23958 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23959
23960 #: src/support/debug.cpp:152
23961 #, c-format
23962 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23963 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23964
23965 #: src/support/filetools.cpp:264
23966 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23967 msgstr "he"
23968
23969 #: src/support/os_win32.cpp:444
23970 msgid "System file not found"
23971 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23972
23973 #: src/support/os_win32.cpp:445
23974 msgid ""
23975 "Unable to load shfolder.dll\n"
23976 "Please install."
23977 msgstr ""
23978 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23979 "אנא התקן קובץ זה."
23980
23981 #: src/support/os_win32.cpp:450
23982 msgid "System function not found"
23983 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23984
23985 #: src/support/os_win32.cpp:451
23986 msgid ""
23987 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23988 "Don't know how to proceed. Sorry."
23989 msgstr ""
23990 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23991 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23992
23993 #: src/support/userinfo.cpp:45
23994 msgid "Unknown user"
23995 msgstr "משתמש לא מוכר"
23996
23997 #~ msgid "LyX binary not found"
23998 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23999
24000 #~ msgid ""
24001 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24002 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid ""
24006 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24007 #~ "\t%1$s\n"
24008 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24009 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24010 #~ msgstr ""
24011 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24012 #~ "\t%1$s\n"
24013 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24014 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24015
24016 #~ msgid "File not found"
24017 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24018
24019 #~ msgid ""
24020 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24021 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24022 #~ msgstr ""
24023 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24024 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24025
24026 #~ msgid ""
24027 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24028 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24029 #~ msgstr ""
24030 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24031 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24032
24033 #~ msgid ""
24034 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24035 #~ "%2$s is not a directory."
24036 #~ msgstr ""
24037 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24038 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24039
24040 #~ msgid "Directory not found"
24041 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "ColorUi"
24045 #~ msgstr "צבע"
24046
24047 #~ msgid "TheoremTemplate"
24048 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24049
24050 #~ msgid "Theorem #:"
24051 #~ msgstr "משפט #:"
24052
24053 #~ msgid "Lemma #:"
24054 #~ msgstr "למה #:"
24055
24056 #~ msgid "Corollary #:"
24057 #~ msgstr "מסקנה #:"
24058
24059 # לבדוק מה זה
24060 #~ msgid "Proposition #:"
24061 #~ msgstr "הצעה #:"
24062
24063 #~ msgid "Criterion #:"
24064 #~ msgstr "קריטריון #:"
24065
24066 #~ msgid "Fact #:"
24067 #~ msgstr "עובדה #:"
24068
24069 #~ msgid "Axiom #:"
24070 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24071
24072 #~ msgid "Definition #:"
24073 #~ msgstr "הגדרה #:"
24074
24075 #~ msgid "Condition #:"
24076 #~ msgstr "תנאי #:"
24077
24078 #~ msgid "Problem #:"
24079 #~ msgstr "בעיה #:"
24080
24081 #~ msgid "Exercise #:"
24082 #~ msgstr "תרגיל #:"
24083
24084 #~ msgid "Remark #:"
24085 #~ msgstr "הערה #:"
24086
24087 #~ msgid "Claim #:"
24088 #~ msgstr "טענה #:"
24089
24090 #~ msgid "Note #:"
24091 #~ msgstr "הערה #:"
24092
24093 #~ msgid "Case #:"
24094 #~ msgstr "תנאי #:"
24095
24096 #~ msgid "Footernote"
24097 #~ msgstr "הערת תחתית"
24098
24099 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24100 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Overwrite all files?"
24104 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Continue &asking"
24108 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24112 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Thin space"
24116 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Medium space"
24120 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Thick space"
24124 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Negative thin space"
24128 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Negative medium space"
24132 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Negative thick space"
24136 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Inter-word space"
24140 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24141
24142 #~ msgid "Date format"
24143 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Unknown buffer info"
24147 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Preview\t"
24151 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24155 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Options"
24159 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Find LyX Text"
24163 #~ msgstr "חפש הבא"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "&Replace with..."
24167 #~ msgstr "החלף עם:"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Ne&xt"
24171 #~ msgstr "טקסט"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Pre&vious"
24175 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "&Keep case"
24179 #~ msgstr "התאם"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "&Find..."
24183 #~ msgstr "מצא:"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24187 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "&Next"
24191 #~ msgstr "&חדש:"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "&Previous"
24195 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "&Advanced"
24199 #~ msgstr "מתקדם"
24200
24201 #~ msgid ""
24202 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24203 #~ "%1$s.layout,\n"
24204 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24205 #~ "class or style file required by it is not\n"
24206 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24207 #~ "for more information.\n"
24208 #~ msgstr ""
24209 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24210 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24211 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24212 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24213 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24214 #~ "מידע נוסף.\n"
24215
24216 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24217 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Any &word"
24221 #~ msgstr "מילה אחת"
24222
24223 #~ msgid "&Dummy"
24224 #~ msgstr "דמה"
24225
24226 #~ msgid "F&ind:"
24227 #~ msgstr "חפש:"
24228
24229 #~ msgid "D&elete"
24230 #~ msgstr "מחק"
24231
24232 #~ msgid "&Default language:"
24233 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24237 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24238
24239 #~ msgid "&BibTeX command:"
24240 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24244 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24248 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24249
24250 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24251 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24252
24253 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24254 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24255
24256 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24257 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24258
24259 #~ msgid "Use input encod&ing"
24260 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24261
24262 #~ msgid "Jump to the label"
24263 #~ msgstr "דלג לתווית"
24264
24265 #~ msgid "Merge cells"
24266 #~ msgstr "אחד תאים"
24267
24268 #~ msgid "Listing settings"
24269 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24270
24271 #~ msgid "Language:"
24272 #~ msgstr "שפה:"
24273
24274 #~ msgid "LastLanguage"
24275 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24276
24277 #~ msgid "Last Language:"
24278 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24279
24280 #~ msgid "End"
24281 #~ msgstr "סוף"
24282
24283 #~ msgid "End of CV"
24284 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24285
24286 #~ msgid "Computer"
24287 #~ msgstr "מחשב"
24288
24289 #~ msgid "Computer:"
24290 #~ msgstr "מחשב:"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Insert|n"
24294 #~ msgstr "הוספה|ה"
24295
24296 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24297 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24298
24299 #~ msgid "View DVI"
24300 #~ msgstr "הצג DVI"
24301
24302 #~ msgid "Update DVI"
24303 #~ msgstr "עדכן DVI"
24304
24305 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24306 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24307
24308 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24309 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24310
24311 #~ msgid "View PostScript"
24312 #~ msgstr "הצג PostScript"
24313
24314 #~ msgid "Update PostScript"
24315 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24316
24317 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24318 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24319
24320 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24321 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24322
24323 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24324 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24325
24326 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24327 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24328
24329 #~ msgid "Branch Settings"
24330 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24331
24332 #~ msgid ""
24333 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24334 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24335
24336 #~ msgid "Length"
24337 #~ msgstr "אורך"
24338
24339 #~ msgid "TeX Code Settings"
24340 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24341
24342 #~ msgid "Float Settings"
24343 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24347 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24348
24349 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24350 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24351
24352 #~ msgid "ispell"
24353 #~ msgstr "ispell"
24354
24355 #~ msgid "pspell (library)"
24356 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24357
24358 #~ msgid "aspell (library)"
24359 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24360
24361 #~ msgid "*.pws"
24362 #~ msgstr "*.pws"
24363
24364 #~ msgid "*.ispell"
24365 #~ msgstr "*.ispell"
24366
24367 #~ msgid "Spellchecker error"
24368 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24369
24370 #~ msgid ""
24371 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24372 #~ "Maybe it has been killed."
24373 #~ msgstr ""
24374 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24375 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24376
24377 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24378 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24379
24380 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24381 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24382
24383 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24384 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24385
24386 #~ msgid "No Table of contents"
24387 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24388
24389 #~ msgid "Opened inset"
24390 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24394 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24395
24396 #~ msgid "Opened Box Inset"
24397 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24398
24399 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24400 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24401
24402 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24403 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24407 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24408
24409 #~ msgid "Opened Float Inset"
24410 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24411
24412 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24413 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24414
24415 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24416 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24417
24418 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24419 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24420
24421 #~ msgid "Opened Note Inset"
24422 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24423
24424 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24425 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24426
24427 #~ msgid "Opened table"
24428 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24429
24430 #~ msgid "Opened Text Inset"
24431 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24432
24433 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24434 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Absender:"
24438 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Vorwahl:"
24442 #~ msgstr "רגיל:"
24443
24444 #~ msgid "Text:"
24445 #~ msgstr "טקסט:"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Latex"
24449 #~ msgstr "תאריך"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "No file open!"
24453 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24457 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24461 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24465 #~ msgstr "הצג מספור"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Toggle Label|L"
24469 #~ msgstr "החלף הכל"
24470
24471 #~ msgid "B&rowse..."
24472 #~ msgstr "עיון..."
24473
24474 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24475 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24476
24477 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24478 #~ msgstr "נטול תגים:"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Ne&w"
24482 #~ msgstr "&חדש:"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "&Postscript driver:"
24486 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Append Parameter"
24490 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24494 #~ msgstr "רישום קוד"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24498 #~ msgstr "רישום קוד"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24502 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "figure"
24506 #~ msgstr "איור"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "table"
24510 #~ msgstr "טבלה"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "algorithm"
24514 #~ msgstr "אלגוריתם"
24515
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "tableau"
24518 #~ msgstr "טבלה"
24519
24520 #, fuzzy
24521 #~ msgid "keywords"
24522 #~ msgstr "מילות מפתח"
24523
24524 #~ msgid "Table of Contents|a"
24525 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24526
24527 #~ msgid "FAQ|F"
24528 #~ msgstr "שו\"ת"
24529
24530 #~ msgid "LinuxDoc"
24531 #~ msgstr "LinuxDoc"
24532
24533 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24534 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24538 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24539
24540 #~ msgid "American"
24541 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24545 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24546
24547 #~ msgid "Austrian"
24548 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24549
24550 #~ msgid "British"
24551 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24552
24553 #~ msgid "Canadian"
24554 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24555
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Reference\t"
24558 #~ msgstr "הפניות"
24559
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24562 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24563
24564 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24565 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24566
24567 #~ msgid "LaTeX default"
24568 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24569
24570 #~ msgid "A&pply"
24571 #~ msgstr "החל"
24572
24573 #~ msgid "<- C&lear"
24574 #~ msgstr "נקה->"
24575
24576 #~ msgid "Show ERT inline"
24577 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24578
24579 #~ msgid "&Inline"
24580 #~ msgstr "בתוך השורה"
24581
24582 #~ msgid "&Edit File..."
24583 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24584
24585 #~ msgid "LyX View"
24586 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24587
24588 #~ msgid "Screen display"
24589 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24590
24591 #~ msgid "Monochrome"
24592 #~ msgstr "שחור-לבן"
24593
24594 #~ msgid "Grayscale"
24595 #~ msgstr "גווני אפור"
24596
24597 #~ msgid "%"
24598 #~ msgstr "%"
24599
24600 #~ msgid "Sca&le:"
24601 #~ msgstr "קנה מידה:"
24602
24603 #~ msgid "Display image in LyX"
24604 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24605
24606 #~ msgid "S&ubfigure"
24607 #~ msgstr "תת-איור"
24608
24609 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24610 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24611
24612 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24613 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24614
24615 #~ msgid "Framed in box"
24616 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24617
24618 #~ msgid "&Framed"
24619 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24620
24621 #~ msgid "&Shaded"
24622 #~ msgstr "&צבועה"
24623
24624 #~ msgid "Paper Size"
24625 #~ msgstr "גודל דף"
24626
24627 #~ msgid "&Colors"
24628 #~ msgstr "&צבעים"
24629
24630 #~ msgid "C&opiers"
24631 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24632
24633 #~ msgid "Do not display"
24634 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24635
24636 #~ msgid "&File formats"
24637 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24638
24639 #~ msgid "F&ormat:"
24640 #~ msgstr "פו&רמט:"
24641
24642 #~ msgid "&GUI name:"
24643 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24644
24645 #~ msgid "External Applications"
24646 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24647
24648 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24649 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24650
24651 #~ msgid "Save/restore window position"
24652 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"