1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 msgid "Text befo&re:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 msgid "&Text after:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 msgid "All aut&hors"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 msgid "Background Colors"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2187 msgid "Index Generation"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2285 msgid "Document &Class"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2805 msgid "Do &Not Load"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2849 msgid "Nomenclature"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2859 msgid "Des&cription:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2946 msgid "&Allow running external programs"
2947 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2950 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2951 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2955 msgid "S&ynchronize with output"
2956 msgstr "תאם עם הפלט"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2960 msgid "C&ustom macro:"
2961 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2964 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2965 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2968 msgid "XHTML Output Options"
2969 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2972 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2973 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2976 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2977 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2980 msgid "&Math output:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2984 msgid "Format to use for math output."
2985 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3000 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3007 msgid "Math &image scaling:"
3008 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3011 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3012 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3015 msgid "Write CSS to File"
3016 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3019 msgid "&Use hyperref support"
3020 msgstr "תמוך בhyperref"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3027 msgid "Header Information"
3028 msgstr "פרטי הכותרת"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3044 msgstr "מילות מפתח:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3052 msgid "Automatically fi&ll header"
3053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3060 msgid "Load in &fullscreen mode"
3061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3065 msgstr "היפר-קישורים"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3068 msgid "Allows link text to break across lines."
3069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3072 msgid "B&reak links over lines"
3073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3076 msgid "No &frames around links"
3077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3080 msgid "C&olor links"
3081 msgstr "צבע קישורים"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3084 msgid "Bibliographical backreferences"
3085 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3088 msgid "B&ackreferences:"
3089 msgstr "הפניות לאחור:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3097 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3101 msgid "&Numbered bookmarks"
3102 msgstr "סימניות ממוספרות"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3105 msgid "&Open bookmark tree"
3106 msgstr "פתח עץ סימניות"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3109 msgid "Number of levels"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3114 msgid "Additional O&ptions"
3115 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3119 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3122 msgid "Paper Format"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3135 msgid "&Orientation:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3149 msgstr "הגדרות עמוד"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3152 msgid "Page &style:"
3153 msgstr "סגנון עמוד:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3164 msgid "&Two-sided document"
3165 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3174 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3177 msgid "Lo&ngest label"
3178 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3181 msgid "Line &spacing"
3182 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3203 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3213 msgstr "מותאם אישית"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3216 msgid "&Indent Paragraph"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3221 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3237 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3240 msgid "Paragraph's &Default"
3241 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3244 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3245 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3252 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3253 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3256 msgid "&Horizontal Phantom"
3257 msgstr "פאנטום אופקי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3260 msgid "Vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3264 msgid "&Vertical Phantom"
3265 msgstr "פאנטום אנכי"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3272 msgid "&Use system colors"
3273 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3284 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3287 msgid "Automatic in&line completion"
3288 msgstr "השלמה אוטומטית"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3291 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3292 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3295 msgid "Automatic p&opup"
3296 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3299 msgid "Autoco&rrection"
3300 msgstr "תיקום אוטומטי"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3310 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3313 msgid "Automatic &inline completion"
3314 msgstr "השלמה אוטומטית"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3318 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3321 msgid "Automatic &popup"
3322 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3326 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3328 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3331 msgid "Cursor i&ndicator"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3335 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3341 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3342 "if it is available."
3344 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3347 msgid "s inline completion dela&y"
3348 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3352 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3353 "if it is available."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3357 msgid "s popup d&elay"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3362 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3373 "It will be shown right away."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "כותרת ממורכזת"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "הצג תמונות:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgstr "ללא מתמטיקה"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "ניהול הפעלה"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "גיבוי ושמירה"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3535 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3547 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3548 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3551 msgid "&Save new documents compressed by default"
3552 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3556 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3557 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3563 msgid "Save the &document directory path"
3564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3568 msgid "Windows && Work Area"
3569 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3572 msgid "Open documents in &tabs"
3573 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3575 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3579 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3580 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3582 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3583 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3586 msgid "Use s&ingle instance"
3587 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3590 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3591 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3594 msgid "Displa&y single close-tab button"
3595 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3598 msgid "Closing last &view:"
3599 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3602 msgid "Closes document"
3603 msgstr "סוגרת את המסמך"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3606 msgid "Hides document"
3607 msgstr "מסתירה את המסמך"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3610 msgid "Ask the user"
3611 msgstr "שאל את המשתמש"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3618 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3619 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3623 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3624 "width used when set to 0."
3625 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3628 msgid "Cursor width (&pixels):"
3629 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3632 msgid "Scroll &below end of document"
3633 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3636 msgid "Skip trailing non-word characters"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3640 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3641 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3644 msgid "Sort &environments alphabetically"
3645 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3648 msgid "&Group environments by their category"
3649 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3652 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3656 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3660 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3668 msgid "&Hide toolbars"
3669 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3672 msgid "Hide scr&ollbar"
3673 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3676 msgid "Hide &tabbar"
3677 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3680 msgid "Hide &menubar"
3681 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3684 msgid "Hide sta&tusbar"
3685 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3688 msgid "&Limit text width"
3689 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3692 msgid "Screen used (&pixels):"
3693 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3697 msgstr "יצירת חדש..."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3704 msgid "&Document format"
3705 msgstr "&פורמט מסמך"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3708 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3712 msgid "Sho&w in export menu"
3713 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3717 msgid "Vector &graphics format"
3718 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3722 msgid "S&hort name:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3726 msgid "E&xtensions:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3743 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3753 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3755 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3768 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3769 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3774 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3778 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3779 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3782 msgid "With &TeX fonts:"
3783 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3799 msgid "Your E-mail address"
3800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3807 msgid "Use &keyboard map"
3808 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3826 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3827 "time LyX is launched."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3831 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3839 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3840 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3844 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3845 "speed it up, low values slow it down."
3847 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3848 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3852 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3856 msgid "&Middle mouse button pasting"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3860 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3880 msgid "User &interface language:"
3881 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3884 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3885 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3888 msgid "Language &package:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3900 msgid "Always Babel"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3905 msgid "None[[language package]]"
3906 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3909 msgid "Command s&tart:"
3910 msgstr "פקודת התחלה:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3913 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3914 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3917 msgid "Command e&nd:"
3918 msgstr "פקודת סיום:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3922 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3923 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3942 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3952 msgstr "התחל אוטומטית"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3962 msgstr "&סיים אוטומטית"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3970 msgstr "סמן &שפות זרות"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3974 msgid "Right-to-Left Language Support"
3975 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3978 msgid "Cursor movement:"
3979 msgstr "תנועת הסמן:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3991 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "&קידוד TeX:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4001 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4002 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4006 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4019 msgid "Processor for &Japanese:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4029 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4034 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4038 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4039 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4043 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4044 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4052 msgid "&CheckTeX command:"
4053 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4057 msgid "&Nomenclature command:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4062 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4063 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4064 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4068 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4069 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4072 msgid "Set class options to default on class change"
4073 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "חיפוש לפנים"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4125 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4126 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "תצורת תאריך:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "קידומת נתיב:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4175 "variable. Use the OS native format."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4180 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4181 msgstr "קידומת נתיב:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4185 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4186 "environment variable. Use the OS native format."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4201 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4202 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "תיקייה זמנית:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4217 msgid "&Example files:"
4218 msgstr "קבצי הדגמה:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4221 msgid "&Document templates:"
4222 msgstr "תבניות מסמך:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4225 msgid "&Working directory:"
4226 msgstr "תיקיית עבודה:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4229 msgid "H&unspell dictionaries:"
4230 msgstr "מילוני Hunspell:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4233 msgid "Sans Seri&f:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "מכונת כתיבה:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4247 msgid "Default &zoom %:"
4248 msgstr "תצורת תאריך"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4264 msgstr "גדול אף יותר:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4276 msgstr "קטן אף יותר:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4296 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4299 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4311 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4329 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4332 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4335 msgid "Accept compound &words"
4336 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4340 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4343 msgid "S&pellcheck continuously"
4344 msgstr "בודק איות ברציפות"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4347 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4348 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4352 msgid "&Escape characters:"
4353 msgstr "תווי &חילוף:"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4357 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4360 msgid "Al&ternative language:"
4361 msgstr "&שפה חלופית:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4364 msgid "General Look && Feel"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4368 msgid "&User interface file:"
4369 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4373 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4381 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4382 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4390 msgid "Context Help"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4395 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4396 "the main work area of an edited document"
4398 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4399 "העיקר של מסמך בעריכה"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4402 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4403 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4410 msgid "&Maximum last files:"
4411 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4419 msgid "Nomenclature settings"
4420 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4424 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4428 msgid "&List Indentation:"
4429 msgstr "הזחת רשימות:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4432 msgid "Custom &Width:"
4433 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4436 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4437 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4441 msgid "Avai&lable indexes:"
4442 msgstr "ענפים זמינים:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4460 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4461 "code in index names."
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4528 msgid "&In[[buffer]]:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4533 msgid "Filter case-sensitively"
4534 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4538 msgid "Case Sensiti&ve"
4539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4542 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4550 msgid "Sorting of the list of available labels"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4554 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4564 msgid "Available &Labels:"
4565 msgstr "ענפים זמינים:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4569 msgid "Sele&cted Label:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4573 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4578 msgid "Jump to the selected label"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4587 msgid "Reference For&mat:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4592 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4593 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4600 msgid "(<reference>)"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4608 msgid "on page <page>"
4609 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4612 msgid "<reference> on page <page>"
4613 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4616 msgid "Formatted reference"
4617 msgstr "הפניה מעוצבת"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4621 msgid "Textual reference"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4630 msgid "Update the label list"
4631 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4635 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4636 "references, and only if you are using refstyle.)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4646 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4653 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4657 msgid "Do not output part of label before \":\""
4658 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4665 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4666 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4669 msgid "Match w&hole words only"
4670 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4677 msgid "&Export formats:"
4678 msgstr "&תבניות יצוא:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4682 msgid "&Send exported file to command:"
4683 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "&קיצור דרך:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4704 msgid "Clear current shortcut"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4715 msgstr "&קיצור דרך:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4733 msgid "Spell Checker"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4738 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4743 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "מילה נוכחית"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4756 msgid "Re&placement:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4769 msgid "S&uggestions:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4773 msgid "Ignore this word"
4774 msgstr "התעלם ממילה זו"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4781 # איך מתרגמים session?
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4783 msgid "Ignore this word throughout this session"
4784 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4792 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "&הגדרות טבלה"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4830 msgstr "הגדרות שורה"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4842 msgid "&Vertical Offset:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4847 msgid "Optional vertical offset"
4848 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4851 msgid "Cell setting"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4860 msgid "rotation angle"
4861 msgstr "סגנון מובאה"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "יישור אנכי:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "הגדרות עמודה"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "יישור או&פקי:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4907 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4912 msgid "At Decimal Separator"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4917 msgid "&Decimal separator:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4926 msgid "&Vertical alignment in row:"
4927 msgstr "יישור א&נכי:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4932 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4934 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4937 msgid "Merge cells of different columns"
4938 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4942 msgid "Mu<icolumn"
4943 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4946 msgid "LaTe&X argument:"
4947 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4951 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4970 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4979 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4982 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4983 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4990 msgid "Use default (grid-like) border style"
4991 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4995 msgstr "ברירת &מחדל"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4998 msgid "Additional Space"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5002 msgid "T&op of row:"
5003 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5006 msgid "Botto&m of row:"
5007 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5010 msgid "Bet&ween rows:"
5011 msgstr "&בין השורות:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5015 msgid "&Multi-page table"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5019 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5020 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5024 msgid "&Use multi-page table"
5025 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5028 msgid "Row settings"
5029 msgstr "הגדרות שורה"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5036 msgid "Border above"
5037 msgstr "גבול מלמעלה"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5040 msgid "Border below"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5049 msgstr "שורת כותרת:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5052 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5053 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5077 msgid "First header:"
5078 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5081 msgid "This row is the header of the first page"
5082 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5085 msgid "Don't output the first header"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5095 msgstr "שורת תחתית:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5098 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5099 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5106 msgid "This row is the footer of the last page"
5107 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5110 msgid "Don't output the last footer"
5111 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5118 msgid "Set a page break on the current row"
5119 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5122 msgid "Page &break on current row"
5123 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5127 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5128 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5132 msgid "Multi-page table alignment"
5133 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5140 msgid "Rebuild the file lists"
5141 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5145 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5146 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5153 msgid "Selected classes or styles"
5154 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5157 msgid "LaTeX classes"
5158 msgstr "מחלקות LaTeX"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5161 msgid "LaTeX styles"
5162 msgstr "סגנונות LaTeX"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5165 msgid "BibTeX styles"
5166 msgstr "סגנונות BibTeX"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5170 msgid "BibTeX databases"
5171 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5175 msgid "Biblatex bibliography styles"
5176 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5180 msgid "Biblatex citation styles"
5181 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5184 msgid "Toggles view of the file list"
5185 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5193 msgid "Paragraph Separation"
5194 msgstr "הגדרות פסקה"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5198 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5201 msgid "&Indentation:"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5205 msgid "&Vertical space:"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5209 msgid "Size of the vertical space"
5210 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5217 msgid "&Line spacing:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5221 msgid "Spacing type"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5225 msgid "Number of lines"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5229 msgid "Format text into two columns"
5230 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5233 msgid "Two-&column document"
5234 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5238 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5239 "justified in the output)"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5243 msgid "Use &justification in LyX work area"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5247 msgid "Language of the thesaurus"
5248 msgstr "שפת אוצר המילים"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5252 msgstr "ערך באינדקס"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5259 msgid "Word to look up"
5260 msgstr "מילה לחיפוש"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5268 msgid "The selected entry"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5276 msgid "Replace the entry with the selection"
5277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5280 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5281 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5288 msgid "Enter string to filter contents"
5289 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5293 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5294 "tables, and others)"
5296 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5299 msgid "Update navigation tree"
5300 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5310 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5314 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5317 msgid "Move selected item down by one"
5318 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5321 msgid "Move selected item up by one"
5322 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5337 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5338 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5341 msgid "LyX: Enter text"
5342 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5345 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5346 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5349 msgid "&Do not show this warning again!"
5350 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5353 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5354 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5358 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5362 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5366 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5370 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5381 msgid "Select the output format"
5382 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5385 msgid "Show the source as the master document gets it"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5389 msgid "Master's perspective"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5393 msgid "Automatic update"
5394 msgstr "עדכון אוטומטי"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5397 msgid "Current Paragraph"
5398 msgstr "פסקה נוכחית"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5401 msgid "Complete Source"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5405 msgid "Preamble Only"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5420 msgid "Unit of width value"
5421 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5425 msgid "number of needed lines"
5426 msgstr "מספר עותקים"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5430 msgid "use number of lines"
5431 msgstr "מספר עותקים"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5436 msgstr "מרווח בין שורות:"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5439 msgid "Outer (default)"
5440 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5447 msgid "use overhang"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5456 msgid "Overhang value"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5461 msgid "Unit of overhang value"
5462 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5465 msgid "Check this to allow flexible placement"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5474 msgid "Basic (BibTeX)"
5475 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5479 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5480 "styles primarily suitable for science and maths."
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5495 msgid "Add to bibliography only."
5496 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5516 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5517 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5521 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5522 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5523 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5524 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5525 "Bibliography processor is advised."
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5532 msgstr "הערות תחתית"
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5544 msgid "bibliography entry"
5545 msgstr "ביבליוגרפיה"
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5550 msgid "Full bibliography entry."
5551 msgstr "ביבליוגרפיה"
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5566 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5571 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5579 msgstr "%1$s ואחרים."
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5584 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5589 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5590 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5596 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5621 "bibliography processor is advised."
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5635 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5646 msgid "Bibliography entry."
5647 msgstr "ביבליוגרפיה"
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5656 msgstr "כותרת קצרה:"
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5665 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5667 msgid "Natbib (BibTeX)"
5668 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5670 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5672 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5673 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5674 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5675 "names, shortened and full author lists, and more."
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5679 msgid "American Economic Association (AEA)"
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5684 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5685 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5686 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5688 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5689 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5690 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5692 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5694 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5699 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5700 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5703 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5707 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5709 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5725 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5726 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5728 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5733 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5734 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5745 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5747 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5748 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5749 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5750 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5760 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5765 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5782 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5786 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5807 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5812 msgid "Publication Month"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5816 msgid "Publication Month:"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5820 msgid "Publication Year"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5824 msgid "Publication Year:"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5828 msgid "Publication Volume"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5832 msgid "Publication Volume:"
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5836 msgid "Publication Issue"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5840 msgid "Publication Issue:"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5853 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5862 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5863 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5869 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5870 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5880 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5881 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5883 #: lib/layouts/spie.layout:49
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5889 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5896 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5902 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5907 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5927 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5944 msgid "Acknowledgement"
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5951 msgid "Acknowledgement."
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5956 msgid "Figure Notes"
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5966 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5972 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5974 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6028 msgid "Text of a note in a table"
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6033 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6047 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6059 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6061 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6112 msgid "Case \\thecase."
6113 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6202 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6246 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6316 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6401 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6431 msgid "Remark \\theremark."
6432 msgstr "הערה \\theremark."
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6457 msgid "Solution \\thesolution."
6458 msgstr "פתרון \\thesolution."
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6461 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6463 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6491 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6508 msgid "Standard in Title"
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6514 msgid "Author Footnote"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6524 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6529 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions"
6538 msgstr "IEEE Transactions"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6546 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6548 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6549 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6550 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6556 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6557 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6565 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6582 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6589 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6590 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6592 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6593 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6599 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6604 msgid "IEEE membership"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6610 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6615 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6620 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6624 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6626 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6627 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6633 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6635 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6636 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6639 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6646 msgid "Short Author|S"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6650 msgid "A short version of the author name"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6661 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6665 msgid "Author Affiliation"
6666 msgstr "&שפה חלופית:"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6670 msgid "Author affiliation"
6671 msgstr "&שפה חלופית:"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6681 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6685 msgid "Special Paper Notice"
6686 msgstr "תווים מיוחדים"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6689 msgid "After Title Text"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6694 msgid "Page headings"
6695 msgstr "עם כותרת עליונה"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6703 msgid "Left side of the header line"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6712 msgid "Publication ID"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6720 msgid "Index Terms---"
6721 msgstr "מונחי אינדקס---"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6725 msgid "Paragraph Start"
6726 msgstr "הגדרות פסקה"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6731 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6734 msgid "First character of first word"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6745 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6747 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6749 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6750 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6757 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6758 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6764 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6770 msgid "Peer Review Title"
6771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6775 msgid "PeerReviewTitle"
6776 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6782 #: src/RowPainter.cpp:339
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6787 #: lib/layouts/jss.layout:119
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6792 msgid "Short title for the appendix"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6796 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6799 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6806 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6807 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6809 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6810 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6817 msgid "Bibliography"
6818 msgstr "ביבליוגרפיה"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6827 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6831 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6845 msgid "Optional photo for biography"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6849 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6853 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6859 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6866 msgid "Name of the author"
6867 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6871 msgid "Biography without photo"
6872 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6876 msgid "BiographyNoPhoto"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6898 msgid "Alternative Proof String"
6899 msgstr "&שפה חלופית:"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6903 msgid "An alternative proof string"
6904 msgstr "&שפה חלופית:"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6907 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6914 #: lib/layouts/InStar.module:2
6915 msgid "Title and Preamble Hacks"
6918 #: lib/layouts/InStar.module:12
6920 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6921 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6922 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6923 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6924 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6925 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6926 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6929 #: lib/layouts/InStar.module:16
6932 msgstr "הקדמת LaTeX"
6934 #: lib/layouts/InStar.module:23
6939 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6944 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6945 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6946 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6947 #: lib/layouts/treport.layout:4
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6955 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6959 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6962 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6964 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6965 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6968 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6970 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6976 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6977 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6978 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6982 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6983 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6993 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7027 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7028 msgid "Giant Snippet"
7031 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7032 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7033 msgid "More Giant Snippet"
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7038 msgid "Most Giant Snippet"
7041 #: lib/layouts/aa.layout:3
7042 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7045 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7047 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7048 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7056 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7061 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7062 msgid "Offprint Requests to:"
7065 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7066 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7070 #: lib/layouts/aa.layout:140
7071 msgid "Correspondence to:"
7072 msgstr "התכתבויות אל:"
7074 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7075 msgid "Acknowledgements."
7076 msgstr "הכרת תודות."
7078 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7082 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7084 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7100 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7104 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7106 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7107 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7114 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7125 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7129 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7133 msgid "Subsubsection"
7136 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7138 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7142 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7143 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7151 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7156 #: lib/layouts/aa.layout:239
7158 msgid "institutemark"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7163 msgid "Institute Mark"
7166 #: lib/layouts/aa.layout:262
7168 msgid "Abstract (unstructured)"
7171 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7175 #: lib/layouts/aa.layout:296
7177 msgid "Abstract (structured)"
7180 #: lib/layouts/aa.layout:300
7185 #: lib/layouts/aa.layout:301
7186 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7189 #: lib/layouts/aa.layout:305
7193 #: lib/layouts/aa.layout:306
7194 msgid "Aims of your work"
7197 #: lib/layouts/aa.layout:310
7201 #: lib/layouts/aa.layout:311
7202 msgid "Methods used in your work"
7205 #: lib/layouts/aa.layout:315
7209 #: lib/layouts/aa.layout:316
7210 msgid "Results of your work"
7213 #: lib/layouts/aa.layout:337
7218 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7219 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7221 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7225 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7230 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7235 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7237 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7240 msgid "Acknowledgements"
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7253 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7257 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7267 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7269 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7272 msgstr "רשימת תבליטים"
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7275 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7277 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7280 msgstr "רשימה ממוספרת"
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7284 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7285 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7287 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7293 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7294 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7298 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7299 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7300 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7306 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7308 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7313 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7317 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7320 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7328 msgid "Altaffilation"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7337 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7342 msgid "Alternative affiliation:"
7343 msgstr "&שפה חלופית:"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7357 msgid "altaffilmark"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7361 msgid "altaffiliation mark"
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7365 msgid "Subject headings:"
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7369 msgid "[Acknowledgements]"
7370 msgstr "[הכרת תודות]"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7377 msgid "Place Figure here:"
7378 msgstr "מקם איור כאן:"
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7385 msgid "Place Table here:"
7386 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7397 msgid "NoteToEditor"
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7401 msgid "Note to Editor:"
7402 msgstr "הערה לעורך:"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7409 msgid "References. ---"
7410 msgstr "הפניות. ---"
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7413 msgid "TableComments"
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7432 msgid "tablenotemark"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7436 msgid "tablenote mark"
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7448 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7468 msgid "Recognized Name"
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7472 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7484 msgid "Separate the dataset ID from text"
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7488 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7514 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7518 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7527 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7531 msgid "Short Title|S"
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7535 msgid "Short title which will appear in the running header"
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7545 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7546 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7550 msgid "Alt Affiliation"
7551 msgstr "&שפה חלופית:"
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7555 msgid "Also Affiliation"
7556 msgstr "&שפה חלופית:"
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7584 msgid "Abbreviations"
7585 msgstr "יחסים - AMS"
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7589 msgid "Abbreviations:"
7590 msgstr "יחסים - AMS"
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7602 msgid "List of Schemes"
7603 msgstr "רשימת סכמות"
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7615 msgid "List of Charts"
7616 msgstr "רשימת תרשימים"
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7620 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7624 msgid "Graph[[mathematical]]"
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7628 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7629 msgstr "רשימת גרפים"
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7632 msgid "SupplementalInfo"
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7636 msgid "Supporting Information Available"
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7642 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7645 msgid "Graphical TOC Entry"
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7668 #: lib/languages:791
7672 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7673 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7682 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7684 msgid "General terms:"
7687 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7692 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7698 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7717 msgstr "הקדמת LaTeX"
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7721 msgid "Journal's Short Name: "
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7726 msgid "ACM Conference"
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7740 msgid "Conference Name: "
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7746 msgstr "כותרת קצרה:"
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7750 msgid "Email address: "
7751 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7763 msgid "Affiliation: "
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7768 msgid "Additional Affiliation"
7769 msgstr "&שפה חלופית:"
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7773 msgid "Additional Affiliation: "
7774 msgstr "&שפה חלופית:"
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7783 #: lib/layouts/paper.layout:163
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7794 msgid "Street Address"
7795 msgstr "כתובת נוכחית"
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7799 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7806 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7829 msgid "Title Note: "
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7834 msgid "SubtitleNote"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7839 msgid "Subtitle Note: "
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7902 msgid "ACM Art Seq Num"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7907 msgid "Article Sequential Number: "
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7911 msgid "ACM Submission ID"
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7915 msgid "Submission ID: "
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7947 msgid "ACM Badge R: "
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7955 msgid "ACM Badge L: "
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7965 msgid "Start Page: "
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7976 msgstr "מילות מפתח:"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7983 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7988 msgid "CCS Description"
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7992 msgid "Significance"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7997 msgid "Computing Classification Scheme: "
7998 msgstr "מיון נושא של AMS."
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8002 msgid "Set Copyright"
8003 msgstr "זכויות יוצרים"
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8007 msgid "Set Copyright: "
8008 msgstr "זכויות יוצרים"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8012 msgid "Copyright Year"
8013 msgstr "זכויות יוצרים"
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8017 msgid "Copyright Year: "
8018 msgstr "זכויות יוצרים:"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8022 msgid "Teaser Figure"
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8043 msgid "ShortAuthors"
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8048 msgid "Short authors: "
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8057 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8062 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8063 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8066 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8068 msgid "List of Figures"
8069 msgstr "רשימת איורים"
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8072 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8078 msgid "List of Tables"
8079 msgstr "רשימת טבלאות"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8086 msgid "Definitions & Theorems"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8095 msgid "Additional Theorem Text"
8096 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8103 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8111 msgid "Theorem \\thetheorem."
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8116 msgid "Corollary \\thetheorem."
8117 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8121 msgid "Lemma \\thetheorem."
8122 msgstr "למה \\thetheorem."
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8128 msgid "Proposition \\thetheorem."
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8133 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8134 msgstr "השערה \\thetheorem."
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8138 msgid "Definition \\thetheorem."
8139 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8143 msgid "Example \\thetheorem."
8144 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8153 msgid "Print version only"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8159 msgstr "תצוגה על המסך"
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8163 msgid "Screen version only"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8167 msgid "Anonymous Suppression"
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8171 msgid "Non anonymous only"
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8178 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8180 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8182 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8184 msgid "Acknowledgments"
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8188 msgid "Grant Sponsor"
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8197 msgid "Grant Number"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8201 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8205 msgid "TOG online ID"
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8211 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8220 msgid "Volume number:"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8230 msgid "Article number:"
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8235 msgid "Set copyright"
8236 msgstr "זכויות יוצרים"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8240 msgid "Copyright type:"
8241 msgstr "זכויות יוצרים:"
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8245 msgid "Copyright year"
8246 msgstr "זכויות יוצרים:"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8250 msgid "Year of copyright:"
8251 msgstr "varcopyright"
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8255 msgid "Conference info"
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8260 msgid "Conference info:"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8265 msgid "Conference name"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8284 msgid "Article DOI:"
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8288 msgid "TOG article DOI"
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8294 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8299 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8304 msgid "Keyword list"
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8310 msgid "Concept list"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8316 msgid "Print copyright"
8317 msgstr "varcopyright"
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8322 msgstr "שורת כותרת:"
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8326 msgid "Teaser image:"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8331 msgid "CR categories"
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8336 msgid "CR Categories:"
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8356 msgid "Number of the category"
8357 msgstr "מספר עותקים"
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8371 msgid "Third-level of the category"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8385 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8391 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8395 msgid "TOG project URL"
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8399 msgid "Project URL:"
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8403 msgid "TOG video URL"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8411 msgid "TOG data URL"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8420 msgid "TOG code URL"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8428 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8429 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8432 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8433 msgid "Articles (DocBook)"
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8450 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8473 msgid "Citation-number"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8477 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8497 msgid "Issue-number"
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8505 msgid "Issue-months"
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8511 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8513 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8522 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8528 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8529 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8531 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8534 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8541 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8542 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8544 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8546 msgid "Subparagraph"
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8550 msgid "Subsubparagraph"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8558 msgid "-- Header --"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8562 msgid "Special-section"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8566 msgid "Special-section:"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8574 msgid "AGU-journal:"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8578 msgid "Citation-number:"
8579 msgstr "מספר מובאה:"
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8599 msgstr "זכויות יוצרים:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8606 msgid "Index-terms..."
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8626 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8627 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8629 msgid "Affiliation:"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8633 msgid "Supplementary"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8637 msgid "Supplementary..."
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8645 msgid "Sup-mat-note:"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8657 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8663 #: lib/layouts/egs.layout:436
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8678 #: lib/layouts/egs.layout:445
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8683 #: lib/layouts/egs.layout:458
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8704 msgid "Published-online:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8716 msgid "Posting-order"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8720 msgid "Posting-order:"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8755 msgstr "רשימת טבלאות:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8790 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8803 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8827 #: lib/layouts/agums.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8840 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8842 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8843 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8853 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8858 #: lib/layouts/foils.layout:195
8859 msgid "Left Header:"
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8863 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8864 msgid "Right Header"
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8868 #: lib/layouts/foils.layout:203
8869 msgid "Right Header:"
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8893 msgid "Author Address:"
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8901 msgid "Slug Comment:"
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8924 #: src/insets/Inset.cpp:101
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8933 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8934 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8937 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8943 msgid "Affiliation Mark"
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8947 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8952 msgid "Author affiliation:"
8953 msgstr "&שפה חלופית:"
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "הכרת תודות."
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "סעיף מיוחד*"
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9022 msgid "Chapter Exercises"
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9026 msgid "Short title which appears in the running headers"
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9030 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9031 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9040 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9041 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9050 msgid "Current Address"
9051 msgstr "כתובת נוכחית"
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9054 msgid "Current address:"
9055 msgstr "כתובת נוכחית:"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9058 msgid "E-mail address:"
9059 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9067 msgid "Key words and phrases:"
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9079 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9092 msgid "Subjectclass"
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9096 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9097 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9099 #: lib/layouts/apa.layout:3
9100 msgid "American Psychological Association (APA)"
9103 #: lib/layouts/apa.layout:54
9105 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9107 #: lib/layouts/apa.layout:63
9108 msgid "Right header:"
9109 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9111 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9115 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9116 msgid "Short title:"
9117 msgstr "כותרת קצרה:"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9123 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9124 msgid "ThreeAuthors"
9125 msgstr "שלושה מחברים"
9127 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9129 msgstr "ארבעה מחברים"
9131 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9132 msgid "TwoAffiliations"
9135 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9136 msgid "ThreeAffiliations"
9137 msgstr "שלושה שיוכים"
9139 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9140 msgid "FourAffiliations"
9141 msgstr "ארבעה שיוכים"
9143 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9144 msgid "Acknowledgements:"
9145 msgstr "הכרת תודות:"
9147 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9151 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9155 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9161 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9164 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9165 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9167 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9171 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9175 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9178 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9179 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9180 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9181 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9183 msgid "Custom Item|s"
9184 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9186 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9189 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9190 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9192 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9193 msgid "A customized item string"
9196 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9200 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9203 msgid "(\\alph{enumii})"
9204 msgstr "(\\alph{enumii})"
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9207 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9212 msgstr "חמישה מחברים"
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9216 msgstr "שישה מחברים"
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9220 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9223 msgid "Left header:"
9224 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9227 msgid "FiveAffiliations"
9228 msgstr "חמישה שיוכים"
9230 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9231 msgid "SixAffiliations"
9232 msgstr "שישה שיוכים"
9234 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9236 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9261 msgid "Author Note:"
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9268 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9272 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9276 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9277 msgid "Arabic Article"
9280 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9281 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9284 #: lib/layouts/article.layout:3
9285 msgid "Article (Standard Class)"
9286 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9288 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9289 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9299 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9300 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9301 msgid "Presentations"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9312 msgid "Overlay Specifications|v"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9317 msgid "Overlay specifications for this list"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9323 msgid "Item Overlay Specifications"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9332 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9339 msgid "Overlay specifications for this item"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9344 msgid "Mini Template"
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9348 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9353 msgid "Longest label|s"
9354 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9357 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9362 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9364 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9368 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9370 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9375 msgstr "חלוקה לסיעים"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9389 msgid "Mode Specification|S"
9390 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9403 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9407 msgid "Section \\arabic{section}"
9408 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9411 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9413 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9418 msgid "\\Alph{section}"
9419 msgstr "\\Alph{section}"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9427 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9435 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9437 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9469 msgid "Overlay specifications for this frame"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9473 msgid "Default Overlay Specifications"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9477 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9482 msgid "Frame Options"
9483 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9488 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9489 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9490 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9491 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9492 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9499 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9500 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9504 msgstr "כותרת המסגרת"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9507 msgid "Enter the frame title here"
9508 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9512 msgstr "מסגרת פשוטה"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9515 msgid "Frame (plain)"
9516 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9520 msgid "FragileFrame"
9521 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9525 msgid "Frame (fragile)"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9533 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9539 msgid "Repeat frame with label"
9540 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9544 msgstr "כותרת המסגרת"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9556 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9560 msgid "Short Frame Title|S"
9561 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9564 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9565 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9568 msgid "FrameSubtitle"
9569 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9583 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9587 msgid "Column Options"
9588 msgstr "הגדרות עמודה"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9591 msgid "Column options (see beamer manual)"
9592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9596 msgid "Column Placement Options"
9597 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9600 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9604 msgid "ColumnsCenterAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9608 msgid "Columns (center aligned)"
9609 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9612 msgid "ColumnsTopAligned"
9613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9616 msgid "Columns (top aligned)"
9617 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9628 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9632 msgid "Pause number"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9636 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9640 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9641 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9648 msgid "Overprint Area Width"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9653 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9658 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9670 msgid "Overlay Area Width"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9675 msgid "The width of the overlay area"
9676 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9679 msgid "Overlay Area Height"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9683 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9688 msgid "The height of the overlay area"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9697 msgid "Uncovered on slides"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9706 msgid "Only on slides"
9707 msgstr "רק בשקופיות"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9725 msgid "Action Specification|S"
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9734 msgid "Enter the block title here"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9738 msgid "ExampleBlock"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9743 msgid "Example Block:"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9751 msgid "Alert Block:"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9762 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9766 msgid "Title (Plain Frame)"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9771 msgid "Short Subtitle|S"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9775 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9779 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9784 msgid "Short Institute|S"
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9788 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9793 msgid "InstituteMark"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9798 msgid "Short Date|S"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9802 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9806 msgid "TitleGraphic"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9810 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9822 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9838 msgid "Action Specifications|S"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9851 msgid "Definitions."
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9881 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9895 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9900 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9909 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9916 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9929 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9930 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9935 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9948 msgstr "&שפה חלופית:"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9952 msgid "Default Text"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9957 msgid "Enter the default text here"
9958 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9967 msgid "Note Options"
9968 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9971 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9986 msgid "PresentationMode"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9991 msgid "Presentation"
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9995 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10001 msgid "Beamerposter"
10002 msgstr "הערה חדשה:"
10004 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10006 msgid "Multilingual Captions"
10007 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10011 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10012 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10015 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10017 msgid "Caption setup"
10020 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10022 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10025 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10027 msgid "Caption setup:"
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10042 msgid "Main Language Short Title"
10043 msgstr "כותרת קצרה"
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10047 msgid "Short title for the main(document) language"
10048 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10052 msgid "Main Language Text"
10053 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10057 msgid "Text in the main(document) language"
10058 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10061 msgid "Second Language Short Title"
10064 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10065 msgid "Short title for the second language"
10068 #: lib/layouts/book.layout:3
10069 msgid "Book (Standard Class)"
10072 #: lib/layouts/braille.module:2
10077 #: lib/layouts/braille.module:6
10079 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10083 #: lib/layouts/braille.module:22
10085 msgid "Braille (default)"
10086 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10088 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10093 #: lib/layouts/braille.module:45
10094 msgid "Braille (textsize)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:68
10098 msgid "Braille (dots on)"
10101 #: lib/layouts/braille.module:83
10102 msgid "Braille_dots_on"
10105 #: lib/layouts/braille.module:92
10106 msgid "Braille (dots off)"
10109 #: lib/layouts/braille.module:107
10110 msgid "Braille_dots_off"
10113 #: lib/layouts/braille.module:116
10114 msgid "Braille (mirror on)"
10117 #: lib/layouts/braille.module:131
10118 msgid "Braille_mirror_on"
10121 #: lib/layouts/braille.module:140
10122 msgid "Braille (mirror off)"
10125 #: lib/layouts/braille.module:155
10126 msgid "Braille_mirror_off"
10129 #: lib/layouts/braille.module:163
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10136 msgid "Braille box"
10139 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10143 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10161 msgid "ACT \\arabic{act}"
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10185 msgid "Parenthetical"
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10201 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10202 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10203 msgid "Right Address"
10206 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10208 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10209 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10211 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10213 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10216 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10217 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10220 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10222 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10225 #: lib/layouts/changebars.module:2
10227 msgid "Change bars"
10230 #: lib/layouts/changebars.module:7
10232 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10233 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10236 #: lib/layouts/chess.layout:3
10240 #: lib/layouts/chess.layout:36
10244 #: lib/layouts/chess.layout:43
10248 #: lib/layouts/chess.layout:62
10252 #: lib/layouts/chess.layout:66
10256 #: lib/layouts/chess.layout:72
10257 msgid "SubVariation"
10260 #: lib/layouts/chess.layout:75
10261 msgid "Subvariation:"
10264 #: lib/layouts/chess.layout:81
10265 msgid "SubVariation2"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:84
10269 msgid "Subvariation(2):"
10272 #: lib/layouts/chess.layout:90
10273 msgid "SubVariation3"
10276 #: lib/layouts/chess.layout:93
10277 msgid "Subvariation(3):"
10280 #: lib/layouts/chess.layout:99
10281 msgid "SubVariation4"
10284 #: lib/layouts/chess.layout:102
10285 msgid "Subvariation(4):"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:108
10289 msgid "SubVariation5"
10292 #: lib/layouts/chess.layout:111
10293 msgid "Subvariation(5):"
10296 #: lib/layouts/chess.layout:118
10300 #: lib/layouts/chess.layout:123
10304 #: lib/layouts/chess.layout:128
10308 #: lib/layouts/chess.layout:132
10309 msgid "[chessboard]"
10312 #: lib/layouts/chess.layout:141
10313 msgid "BoardCentered"
10316 #: lib/layouts/chess.layout:146
10317 msgid "[centered board]"
10320 #: lib/layouts/chess.layout:156
10324 #: lib/layouts/chess.layout:161
10325 msgid "Highlights:"
10328 #: lib/layouts/chess.layout:176
10332 #: lib/layouts/chess.layout:181
10336 #: lib/layouts/chess.layout:187
10340 #: lib/layouts/chess.layout:192
10341 msgid "KnightMove:"
10344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10345 msgid "Springer cl2emult"
10348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10351 msgstr "סינית (מסורתית)"
10353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10354 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10358 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10362 msgid "Custom Header/Footerlines"
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10367 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10368 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10369 "Page Layout to 'fancy'!"
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10374 msgid "Header/Footer"
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10379 msgid "Even Header"
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10383 msgid "Alternative text for the even header"
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10388 msgid "Center Header"
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10393 msgid "Center Header:"
10394 msgstr "שורת כותרת:"
10396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10398 msgid "Left Footer"
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10403 msgid "Left Footer:"
10404 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10408 msgid "Center Footer"
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10413 msgid "Center Footer:"
10414 msgstr "שורת תחתית:"
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10417 msgid "Right Footer"
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10421 msgid "Right Footer:"
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "היסטוריית שינויים"
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10497 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10498 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10509 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10527 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10529 msgid "Postal Data"
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10535 msgid "Send To Address"
10536 msgstr "כתובת הנמען"
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10539 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10540 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10542 msgstr "כתובת המוען"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10545 msgid "Sender Address:"
10546 msgstr "כתובת המוען:"
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10549 msgid "Return address"
10550 msgstr "כתובת החזרה"
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10554 msgid "Backaddress:"
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10559 msgid "Postal comment"
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10564 msgid "Postal Remark:"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10570 msgstr "הערת שוליים"
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10575 msgstr "הערת שוליים"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10608 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10620 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10627 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10638 msgid "Bottom text:"
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10643 msgstr "קידומת אזורית"
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10647 msgstr "קידומת אזורית:"
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10650 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10657 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10685 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10716 msgid "Signature|S"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10720 msgid "Here you can insert a signature scan"
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10730 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10743 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10753 msgid "Post Scriptum:"
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10757 msgid "SenderAddress"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10762 msgid "Backaddress"
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10766 msgid "RetourAdresse"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10774 msgid "Postvermerk"
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10791 msgid "IhrSchreiben"
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10795 msgid "MeinZeichen"
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10799 msgid "Unterschrift"
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10875 msgid "DocBook Book (SGML)"
10876 msgstr "Docbook (XML)"
10878 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10879 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10881 msgid "Books (DocBook)"
10884 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10886 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10887 msgstr "Docbook (XML)"
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10891 msgid "DocBook Section (SGML)"
10892 msgstr "Docbook (XML)"
10894 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10896 msgid "DocBook Article (SGML)"
10897 msgstr "Docbook (XML)"
10899 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10900 msgid "Inderscience A4 Journals"
10903 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10904 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10907 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10909 msgid "Econometrica"
10910 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10919 msgid "Running Title:"
10920 msgstr "מריץ BibTeX."
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10929 msgid "Running Author:"
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10934 msgid "Address Option"
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10939 msgid "Optional argument for the address"
10940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10944 msgid "E-Mail Option"
10945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10949 msgid "Optional argument for the e-mail"
10950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10953 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10959 msgid "Web Address"
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10964 msgid "Web address:"
10965 msgstr "כתובת נוכחית:"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10969 msgid "Authors Block"
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10974 msgid "Authors Block:"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10979 msgid "Thanks Text"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10988 msgid "Thanks Reference"
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10996 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10998 msgid "Internet Address Reference"
10999 msgstr "הכנס הפניה"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11002 msgid "Internet Addess Ref"
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11007 msgid "Corresponding Author"
11008 msgstr "התכתבויות אל:"
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11012 msgid "Name (First Name)"
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11022 msgid "Name (Surname)"
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11026 msgid "By Same Author (bib)"
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11034 #: lib/layouts/egs.layout:3
11035 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11038 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11040 msgstr "00.00.0000"
11042 #: lib/layouts/egs.layout:289
11043 msgid "LaTeX Title"
11044 msgstr "כותרת LaTeX"
11046 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11050 #: lib/layouts/egs.layout:333
11054 #: lib/layouts/egs.layout:368
11058 #: lib/layouts/egs.layout:377
11062 #: lib/layouts/egs.layout:391
11066 #: lib/layouts/egs.layout:401
11067 msgid "FirstAuthor"
11068 msgstr "מחבר_ראשון"
11070 #: lib/layouts/egs.layout:414
11071 msgid "1st_author_surname:"
11074 #: lib/layouts/egs.layout:467
11078 #: lib/layouts/egs.layout:480
11079 msgid "reprint_reqs_to:"
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11083 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11088 msgid "Author Option"
11089 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11093 msgid "Optional argument for the author"
11094 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11097 msgid "Author Address"
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11102 msgid "Author Email"
11103 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11106 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11111 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11117 msgid "Thanks Option"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11121 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11182 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11185 msgid "Case \\arabic{case}"
11186 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11194 msgid "BeginFrontmatter"
11195 msgstr "צורת הגופן"
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11199 msgid "Begin frontmatter"
11200 msgstr "צורת הגופן"
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11204 msgid "EndFrontmatter"
11205 msgstr "צורת הגופן"
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11209 msgid "End frontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11214 msgid "Titlenotemark"
11215 msgstr "הערת תחתית"
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11219 msgid "Titlenote mark"
11220 msgstr "הערת תחתית"
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11224 msgid "Title footnote"
11225 msgstr "הערת תחתית"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11229 msgid "Footnote Label"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11233 msgid "Label you refer to in the title"
11234 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11238 msgid "Title footnote:"
11239 msgstr "הערת תחתית"
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11243 msgid "Author Label"
11244 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11247 msgid "Label you will reference in the address"
11248 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11257 msgid "Author footnote"
11258 msgstr "הערת תחתית"
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11262 msgid "Author footnote:"
11263 msgstr "הערת תחתית"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11267 msgid "Author Footnote Label"
11268 msgstr "הערת תחתית"
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11271 msgid "Label you refer to for an author"
11272 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11276 msgid "CorAuthormark"
11277 msgstr "ארבעה מחברים"
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11281 msgid "CorAuthor mark"
11282 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11286 msgid "Corresponding author"
11287 msgstr "התכתבויות אל:"
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11291 msgid "Corresponding author text:"
11292 msgstr "התכתבויות אל:"
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11296 msgid "Address Label"
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11300 msgid "Label of the author you refer to"
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11306 msgstr "הכנס אינטגרל"
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11309 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11312 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11317 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11319 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11320 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11323 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11328 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11333 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11334 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11337 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11339 msgstr "מילות מפתח:"
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11342 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11347 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11348 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11351 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11354 msgid "Itemize Options"
11355 msgstr "רשימת תבליטים"
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11360 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11363 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11364 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11366 msgid "Enumerate Options"
11367 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11369 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11371 msgid "Description Options"
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11376 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11380 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11382 msgid "Enumerate-Resume"
11383 msgstr "רשימה ממוספרת"
11385 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11386 msgid "Number Equations by Section"
11387 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11394 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11399 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11402 msgid "Europass CV (2013)"
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11407 msgid "Curricula Vitae"
11408 msgstr "קורות חיים"
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11413 msgstr "שורת תחתית:"
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11417 msgid "Name (footer):"
11418 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11427 msgid "Mobile phone number"
11428 msgstr "מספור שורות"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11434 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11439 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11442 msgid "InstantMessaging"
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11447 msgid "Instant Messaging:"
11448 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11456 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11465 msgid "Date of birth:"
11466 msgstr "תצורת תאריך:"
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11470 msgid "Nationality"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11475 msgid "Nationality:"
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11481 msgstr "שורת כותרת:"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11486 msgstr "שורת כותרת:"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11490 msgid "BeforePicture"
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11494 msgid "Space before picture:"
11495 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11508 msgid "Resize photo to this width"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11512 msgid "AfterPicture"
11513 msgstr "לאחר_תמונה"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11516 msgid "Space after picture:"
11517 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11522 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11523 msgid "Vertical Space"
11524 msgstr "מרווח אנכי"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11528 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11530 msgid "Additional vertical space"
11531 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11540 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11541 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11551 msgstr "רשימת תבליטים"
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11560 msgstr "הערת תחתית"
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11564 msgid "Title item:"
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11574 msgid "Title level:"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11579 msgid "Text (right side)"
11580 msgstr "קו קו ימיני"
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11593 msgid "BlueItemInset"
11594 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11597 msgid "Blue subitems"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11613 msgstr "רשימת תבליטים"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11616 msgid "MotherTongue"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11620 msgid "Mother Tongue:"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11626 msgstr "שורת כותרת:"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11630 msgid "Language Header:"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11639 msgid "Name of the language"
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11648 msgid "Level how good you think you can listen"
11649 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11654 msgstr "עם כותרת עליונה"
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11657 msgid "Level how good you think you can read"
11658 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11662 msgid "Interaction"
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11666 msgid "Level how good you think you can conversate"
11667 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11675 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11676 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11679 msgid "LastLanguage"
11680 msgstr "שפה אחרונה"
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11683 msgid "Last Language:"
11684 msgstr "שפה אחרונה:"
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11689 msgstr "שורת תחתית:"
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11693 msgid "Language Footer:"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11702 msgstr "סוף קורות חיים"
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11711 msgstr "קורות חיים"
11713 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11715 msgid "Footer name:"
11716 msgstr "שורת תחתית:"
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11729 msgid "Size the photo is resized to"
11730 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11739 msgid "The title as it appears in the header"
11740 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11743 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11744 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11747 msgid "BulletedItem"
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11751 msgid "Bulleted Item:"
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11759 msgid "Begin of CV"
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11763 msgid "PersonalInfo"
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11767 msgid "Personal Info"
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11772 msgid "VerticalSpace"
11773 msgstr "מרווח אנכי"
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11777 msgid "Vertical space"
11778 msgstr "מרווח אנכי"
11780 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11781 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11784 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11785 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11788 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11789 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11792 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11793 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11796 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11797 msgid "Number Figures by Section"
11798 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11800 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11802 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11803 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11805 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11808 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11812 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11814 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11815 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11816 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11827 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11829 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11830 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11831 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11832 "newer LaTeX distributions."
11835 #: lib/layouts/fixme.module:2
11839 #: lib/layouts/fixme.module:11
11841 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11842 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11843 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11844 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11845 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11846 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11847 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11848 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11851 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11856 #: lib/layouts/fixme.module:23
11858 msgid "List of FIXMEs"
11859 msgstr "רשימה של %1$s"
11861 #: lib/layouts/fixme.module:37
11863 msgid "[List of FIXMEs]"
11864 msgstr "רשימת איורים"
11866 #: lib/layouts/fixme.module:53
11871 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11872 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11874 msgid "Fixme Note Options|s"
11875 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11877 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11878 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11879 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11882 #: lib/layouts/fixme.module:74
11884 msgid "Fixme Warning"
11887 #: lib/layouts/fixme.module:76
11890 msgstr "אזהרת יצוא!"
11892 #: lib/layouts/fixme.module:80
11894 msgid "Fixme Error"
11895 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11897 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11905 #: lib/layouts/fixme.module:86
11907 msgid "Fixme Fatal"
11910 #: lib/layouts/fixme.module:88
11915 #: lib/layouts/fixme.module:97
11917 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11920 #: lib/layouts/fixme.module:99
11922 msgid "Fixme (Targeted)"
11925 #: lib/layouts/fixme.module:109
11927 msgid "Fixme Note|x"
11930 #: lib/layouts/fixme.module:111
11932 msgid "Insert the FIXME note here"
11935 #: lib/layouts/fixme.module:116
11937 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11940 #: lib/layouts/fixme.module:118
11941 msgid "Warning (Targeted)"
11944 #: lib/layouts/fixme.module:122
11946 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11947 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11949 #: lib/layouts/fixme.module:124
11950 msgid "Error (Targeted)"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:128
11954 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11957 #: lib/layouts/fixme.module:130
11958 msgid "Fatal (Targeted)"
11961 #: lib/layouts/fixme.module:139
11963 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:141
11968 msgid "Fixme (Multipar)"
11971 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11973 msgid "Fixme Summary"
11976 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11978 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11981 #: lib/layouts/fixme.module:159
11983 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11986 #: lib/layouts/fixme.module:161
11987 msgid "Warning (Multipar)"
11990 #: lib/layouts/fixme.module:165
11992 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11993 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11995 #: lib/layouts/fixme.module:167
11996 msgid "Error (Multipar)"
11999 #: lib/layouts/fixme.module:171
12000 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12003 #: lib/layouts/fixme.module:173
12004 msgid "Fatal (Multipar)"
12007 #: lib/layouts/fixme.module:182
12008 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12011 #: lib/layouts/fixme.module:184
12013 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:200
12017 msgid "Annotated Text"
12020 #: lib/layouts/fixme.module:202
12021 msgid "Annotated Text|x"
12024 #: lib/layouts/fixme.module:203
12026 msgid "Insert the text to annotate here"
12027 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:208
12030 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:210
12034 msgid "Warning (MP Targ.)"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:214
12038 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12041 #: lib/layouts/fixme.module:216
12042 msgid "Error (MP Targ.)"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:220
12046 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12049 #: lib/layouts/fixme.module:222
12050 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:232
12058 #: lib/layouts/fixme.module:236
12063 #: lib/layouts/fixme.module:240
12066 msgstr "אזהרת יצוא!"
12068 #: lib/layouts/fixme.module:244
12071 msgstr "אזהרת יצוא!"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:248
12078 #: lib/layouts/fixme.module:252
12083 #: lib/layouts/fixme.module:256
12088 #: lib/layouts/fixme.module:260
12093 #: lib/layouts/foils.layout:3
12097 #: lib/layouts/foils.layout:44
12101 #: lib/layouts/foils.layout:64
12102 msgid "ShortFoilhead"
12105 #: lib/layouts/foils.layout:70
12106 msgid "Rotatefoilhead"
12109 #: lib/layouts/foils.layout:76
12110 msgid "ShortRotatefoilhead"
12113 #: lib/layouts/foils.layout:85
12117 #: lib/layouts/foils.layout:101
12121 #: lib/layouts/foils.layout:105
12125 #: lib/layouts/foils.layout:121
12129 #: lib/layouts/foils.layout:165
12131 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12133 #: lib/layouts/foils.layout:174
12135 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12137 #: lib/layouts/foils.layout:183
12138 msgid "Restriction"
12141 #: lib/layouts/foils.layout:187
12142 msgid "Restriction:"
12145 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12146 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12150 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12151 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12155 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12156 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12157 msgid "Corollary #."
12160 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12161 msgid "Proposition #."
12164 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12165 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12166 msgid "Definition #."
12169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12174 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12179 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12184 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12186 msgid "Proposition*"
12189 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12190 msgid "Proposition."
12193 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12195 msgid "Definition*"
12198 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12200 msgid "Foot to End"
12201 msgstr "הערה לעורך:"
12203 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12205 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12206 "code where you want the endnotes to appear."
12209 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12210 msgid "French Letter (frletter)"
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12214 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12242 msgid "ReturnAddress"
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12246 msgid "ReturnAddress:"
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12250 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12255 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12312 msgid "BankAccount"
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12316 msgid "BankAccount:"
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12321 msgid "PostalComment"
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12325 msgid "PostalComment:"
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12332 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 2)"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12397 msgid "AddressRowA"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12401 msgid "AddressRowA:"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12405 msgid "AddressRowB"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12409 msgid "AddressRowB:"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12413 msgid "AddressRowC"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12417 msgid "AddressRowC:"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12421 msgid "AddressRowD"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12425 msgid "AddressRowD:"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12429 msgid "AddressRowE"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12433 msgid "AddressRowE:"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12437 msgid "AddressRowF"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12441 msgid "AddressRowF:"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12445 msgid "TelephoneRowA"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12449 msgid "TelephoneRowA:"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12453 msgid "TelephoneRowB"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12457 msgid "TelephoneRowB:"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12461 msgid "TelephoneRowC"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12465 msgid "TelephoneRowC:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12469 msgid "TelephoneRowD"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12473 msgid "TelephoneRowD:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12477 msgid "TelephoneRowE"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12481 msgid "TelephoneRowE:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12485 msgid "TelephoneRowF"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12489 msgid "TelephoneRowF:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12493 msgid "InternetRowA"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12497 msgid "InternetRowA:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12501 msgid "InternetRowB"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12505 msgid "InternetRowB:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12509 msgid "InternetRowC"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12513 msgid "InternetRowC:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12517 msgid "InternetRowD"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12521 msgid "InternetRowD:"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12525 msgid "InternetRowE"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12529 msgid "InternetRowE:"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12533 msgid "InternetRowF"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12537 msgid "InternetRowF:"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12590 msgid "GraphicBoxes"
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12594 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12613 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12622 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12631 msgid "Width of the box"
12632 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12635 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12649 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12658 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12661 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12664 msgstr "הערת שוליים"
12666 #: lib/layouts/hanging.module:6
12668 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12669 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12673 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12674 msgid "Hebrew Article"
12677 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12681 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12685 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12689 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12694 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12695 msgid "Hebrew Letter"
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12727 msgid "(continuing)"
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12735 msgid "TITLE OVER:"
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12743 msgid "INTERCUT WITH:"
12746 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12750 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12754 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12755 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12758 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12760 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12761 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12762 "in LyX's examples folder."
12765 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12770 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12772 msgid "H-P statement"
12775 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12777 msgid "Statement Text"
12780 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12781 msgid "Text for statements that require some information"
12784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12785 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12790 msgid "Author Names"
12791 msgstr "הערת תחתית"
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12794 msgid "Author names that will appear in the header line"
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12802 msgstr "קו מתמטיקה"
12804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12810 msgid "Classification Codes"
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12814 msgid "TableCaption"
12815 msgstr "כותרת טבלה"
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12819 msgid "Table caption"
12820 msgstr "כותרת טבלה"
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12828 msgid "Cite reference"
12829 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12834 msgstr "רשימת תבליטים"
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12843 msgid "Numbering Scheme"
12846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12848 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12856 msgid "Corollary \\thecorollary."
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12862 msgid "Lemma \\thelemma."
12863 msgstr "למה \\thelemma."
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12868 msgid "Proposition \\theproposition."
12869 msgstr "הצעה \\theproposition."
12871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12872 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12898 msgid "Question \\thequestion."
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12903 msgid "Claim \\theclaim."
12904 msgstr "טענה \\theclaim."
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12909 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12910 msgstr "השערה \\theconjecture."
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12921 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12929 #: lib/layouts/initials.module:2
12933 #: lib/layouts/initials.module:6
12935 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12936 "manual for a detailed description."
12939 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12940 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12941 #: lib/layouts/initials.module:39
12945 #: lib/layouts/initials.module:35
12946 msgid "Option(s) for the initial"
12949 #: lib/layouts/initials.module:40
12950 msgid "Initial letter(s)"
12953 #: lib/layouts/initials.module:44
12954 msgid "Rest of Initial"
12957 #: lib/layouts/initials.module:45
12958 msgid "Rest of initial word or text"
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12962 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12966 msgid "Short title that will appear in header line"
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12973 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12977 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12990 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13001 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13009 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13010 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13017 msgid "submit to paper:"
13020 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13021 msgid "Bibliography (plain)"
13022 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13024 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13025 msgid "Bibliography heading"
13028 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13029 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13032 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13036 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13038 msgstr "מילות מפתח:"
13040 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13044 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13045 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13046 msgstr "הכרת תודות"
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13049 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13054 msgid "\\thesection."
13055 msgstr "mathsection"
13057 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13059 msgid "\\thesection"
13060 msgstr "mathsection"
13062 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13064 msgid "\\thesubsection."
13065 msgstr "\\Alph{subsection}."
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13069 msgid "\\thesubsubsection."
13070 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13074 msgid "Main Author"
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13078 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13080 msgid "Affiliation Key"
13083 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13085 msgid "Affiliation key of the author"
13086 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13097 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13106 msgid "Affiliation key of the co-author"
13107 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13111 msgid "Short Author"
13112 msgstr "קיצור דרך:"
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13116 msgid "Short author:"
13117 msgstr "קיצור דרך:"
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13121 msgid "Affiliation key"
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13127 msgstr "מילת מפתח:"
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13139 msgid "PDB reference"
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13144 msgid "PDB reference:"
13147 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13149 msgid "Optional name"
13150 msgstr "מסגרת הכותרת"
13152 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13154 msgid "NDB reference"
13157 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13159 msgid "NDB reference:"
13162 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13166 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13168 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13169 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13171 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13172 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13175 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13177 msgid "Alternative Affiliation"
13178 msgstr "&שפה חלופית:"
13180 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13182 msgid "Affiliation Prefix"
13183 msgstr "&שפה חלופית:"
13185 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13186 msgid "A prefix like 'Also at '"
13189 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13191 msgid "PACS numbers:"
13194 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13196 msgid "Preprint number"
13199 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13201 msgid "Preprint number:"
13204 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13206 msgid "Online citation"
13207 msgstr "הכנס מובאה"
13209 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13211 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13212 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13214 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13215 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13218 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13220 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13221 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13223 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13225 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13226 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13228 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13230 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13233 #: lib/layouts/jss.layout:3
13234 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13237 #: lib/layouts/jss.layout:107
13239 msgid "Plain Keywords"
13240 msgstr "מילות מפתח"
13242 #: lib/layouts/jss.layout:110
13244 msgid "Plain Keywords:"
13245 msgstr "מילות מפתח:"
13247 #: lib/layouts/jss.layout:113
13249 msgid "Plain Title"
13252 #: lib/layouts/jss.layout:116
13254 msgid "Plain Title:"
13257 #: lib/layouts/jss.layout:122
13259 msgid "Short Title:"
13260 msgstr "כותרת קצרה"
13262 #: lib/layouts/jss.layout:125
13264 msgid "Plain Author"
13267 #: lib/layouts/jss.layout:128
13269 msgid "Plain Author:"
13272 #: lib/layouts/jss.layout:131
13277 #: lib/layouts/jss.layout:133
13282 #: lib/layouts/jss.layout:156
13287 #: lib/layouts/jss.layout:158
13291 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13296 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13300 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13305 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13307 msgid "Code Output"
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13315 msgid "AddressForOffprints"
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13319 msgid "Address for Offprints:"
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13323 msgid "RunningTitle"
13326 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13327 msgid "Running title:"
13330 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13331 msgid "RunningAuthor"
13334 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13335 msgid "Running author:"
13338 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13339 msgid "Rnw (knitr)"
13342 #: lib/layouts/knitr.module:6
13344 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13345 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13346 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13349 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13350 #: lib/layouts/sweave.module:6
13353 msgstr "מקור LaTeX"
13355 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13357 msgid "Sweave Options"
13358 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13360 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13362 msgid "Sweave opts"
13365 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13367 msgid "S/R expression"
13368 msgstr "ביטוי רגולרי"
13370 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13375 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13376 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13379 #: lib/layouts/letter.layout:3
13380 msgid "Letter (Standard Class)"
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13384 msgid "French Letter (lettre)"
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13389 msgid "NoTelephone"
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13404 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13412 msgid "Post Scriptum"
13413 msgstr "Postscript"
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13416 msgid "EndOfMessage"
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13431 msgstr "עם כותרת עליונה"
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13443 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13448 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13454 msgid "EndOfMessage."
13457 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13460 msgstr "ערוך קובץ..."
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13466 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13468 msgid "LilyPond Book"
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13473 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13474 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13476 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13477 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13480 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13484 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13486 msgid "LilyPond Options"
13489 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13491 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13496 msgid "Linguistics"
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13501 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13502 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13505 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13506 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13510 msgid "(\\arabic{example})"
13511 msgstr "\\arabic{chapter}"
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13515 msgid "(\\arabic{examplei})"
13516 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13520 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13525 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13534 msgid "Numbered Example (multiline)"
13535 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13538 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13539 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13543 msgid "Custom Numbering|s"
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13548 msgid "Customize the numeration"
13549 msgstr "התאמה אישית"
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13562 msgid "Translation"
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13567 msgid "Glosse Translation|s"
13568 msgstr "IEEE Transactions"
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13572 msgid "Add a translation for the glosse"
13573 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13581 msgid "Structure Tree"
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13591 msgstr "ביטוי רגולרי"
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13619 msgid "GroupGlossedWords"
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13634 msgid "List of Tableaux"
13635 msgstr "רשימת טבלאות"
13637 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13641 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13643 msgid "Literate programming"
13644 msgstr "&שפה חלופית:"
13646 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13651 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13655 msgid "Running LaTeX Title"
13658 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13660 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13662 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13665 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13668 msgid "Author Running"
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13672 msgid "Author Running:"
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13677 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13680 msgid "TOC Author:"
13681 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13683 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13687 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13693 msgid "Conjecture #."
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13701 msgid "Exercise #."
13704 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13708 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13712 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13719 msgid "Property #."
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13723 msgid "Question #."
13726 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13730 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13731 msgid "Solution #."
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13736 msgid "Logical Markup"
13737 msgstr "לטעון גיבוי?"
13739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13741 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13752 msgstr "סגנון שם עצם"
13754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13757 msgstr "סגנון שם עצם"
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13788 msgid "Short Title (TOC)|S"
13789 msgstr "כותרת קצרה"
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13792 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13793 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13799 msgid "Short Title (Header)"
13800 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13803 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13804 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13807 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13811 msgid "The section as it appears in the running headers"
13812 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13815 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13819 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13820 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13823 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13827 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13828 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13831 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13832 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13836 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13840 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13841 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13845 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13846 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13849 msgid "Chapterprecis"
13852 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13858 msgid "Epigraph Source|S"
13859 msgstr "הצג קוד מקור"
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13864 msgstr "מקור LaTeX"
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13867 msgid "The source/author of this epigraph"
13870 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13876 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13877 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13881 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13882 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13892 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13893 msgid "Minimalistic"
13894 msgstr "מינימליסטי"
13896 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13897 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13912 msgstr "סגנון מובאה:"
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13916 msgid "Style Options"
13917 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13920 msgid "Options for the CV style"
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13930 msgid "CV Color Scheme:"
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13937 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13939 msgid "CV Icon Set:"
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13944 msgid "CVColumnWidth"
13945 msgstr "רוחב עמודה %"
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13949 msgid "Column Width:"
13950 msgstr "רוחב עמודה %"
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13954 msgid "PDF Page Mode"
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13959 msgid "PDF Page Mode:"
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13974 msgid "Family Name:"
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13980 msgstr "קו עליון|ק"
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13983 msgid "Optional address line"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13989 msgstr "קו עליון|ק"
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13997 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14003 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14008 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14012 msgid "Name of the social network"
14013 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14018 msgstr "אפשרויות נוספות"
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14022 msgid "Extra Info:"
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14030 msgid "Height the photo is resized to"
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14039 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14044 msgid "EmptySection"
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14049 msgid "Empty Section"
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14054 msgid "CloseSection"
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14064 msgid "Optional width"
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14069 msgid "Header content"
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14088 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14090 msgid "ItemWithComment"
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14095 msgid "Item with Comment:"
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14116 msgid "Double Item:"
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14121 msgid "Left Summary"
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14126 msgid "Left summary"
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14137 msgstr "טקסט LaTeX"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14141 msgid "Right Summary"
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14146 msgid "Right summary"
14147 msgstr "Rightarrow"
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14151 msgid "DoubleListItem"
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14156 msgid "Double List Item:"
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14167 msgstr "שורה ראשונה:"
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14175 msgid "MakeCVtitle"
14176 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14180 msgid "Make CV Title"
14181 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14185 msgid "MakeLetterTitle"
14186 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14190 msgid "Make Letter Title"
14191 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14194 msgid "MakeLetterClosing"
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14199 msgid "Close Letter"
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14209 msgid "Company Name"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14214 msgid "Company name"
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14224 msgid "Alternative Name"
14225 msgstr "&שפה חלופית:"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14228 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14236 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14238 msgid "Multiple Columns"
14239 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14241 #: lib/layouts/multicol.module:7
14243 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14244 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14245 "detailed description of multiple columns."
14248 #: lib/layouts/multicol.module:19
14250 msgid "Number of Columns"
14251 msgstr "מספר עמודות"
14253 #: lib/layouts/multicol.module:20
14255 msgid "Insert the number of columns here"
14256 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14258 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14259 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14264 #: lib/layouts/multicol.module:27
14266 msgid "An optional preface"
14267 msgstr "מרווח נוסף"
14269 #: lib/layouts/multicol.module:30
14271 msgid "Space Before Page Break"
14274 #: lib/layouts/multicol.module:31
14276 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14280 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14281 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14284 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14285 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14288 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14289 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14292 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14297 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14299 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14300 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14301 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14304 #: lib/layouts/noweb.module:2
14309 #: lib/layouts/noweb.module:5
14310 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14313 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14314 msgid "\\arabic{section}"
14315 msgstr "\\arabic{section}"
14317 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14318 msgid "\\arabic{chapter}"
14319 msgstr "\\arabic{chapter}"
14321 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14322 msgid "\\Alph{chapter}"
14323 msgstr "\\Alph{chapter}"
14325 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14326 msgid "\\arabic{footnote}"
14327 msgstr "\\arabic{footnote}"
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14330 msgid "\\Roman{section}."
14331 msgstr "\\Roman{section}."
14333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14334 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14335 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14338 msgid "\\Alph{subsection}."
14339 msgstr "\\Alph{subsection}."
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14342 msgid "\\arabic{subsection}."
14343 msgstr "\\arabic{subsection}."
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14346 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14347 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14350 msgid "\\alph{subsubsection}."
14351 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14354 msgid "\\alph{paragraph}."
14355 msgstr "\\alph{paragraph}."
14357 #: lib/layouts/paper.layout:3
14358 msgid "Paper (Standard Class)"
14361 #: lib/layouts/paper.layout:151
14365 #: lib/layouts/paralist.module:2
14367 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14368 msgstr "הגדרות פסקה"
14370 #: lib/layouts/paralist.module:9
14372 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14373 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14374 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14375 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14376 "extended to use a similar optional argument."
14379 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14380 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14381 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14382 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14383 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14384 #: lib/layouts/paralist.module:133
14386 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14387 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14389 #: lib/layouts/paralist.module:47
14391 msgid "AsParagraphItem"
14394 #: lib/layouts/paralist.module:51
14396 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14397 msgstr "רשימת תבליטים"
14399 #: lib/layouts/paralist.module:56
14401 msgid "InParagraphItem"
14404 #: lib/layouts/paralist.module:60
14406 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14407 msgstr "רשימת תבליטים"
14409 #: lib/layouts/paralist.module:65
14411 msgid "CompactItem"
14414 #: lib/layouts/paralist.module:72
14416 msgid "Compact Itemize Options"
14417 msgstr "רשימת תבליטים"
14419 #: lib/layouts/paralist.module:77
14421 msgid "AsParagraphEnum"
14424 #: lib/layouts/paralist.module:81
14426 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14427 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14429 #: lib/layouts/paralist.module:86
14431 msgid "InParagraphEnum"
14434 #: lib/layouts/paralist.module:90
14436 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14437 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14439 #: lib/layouts/paralist.module:95
14441 msgid "CompactEnum"
14444 #: lib/layouts/paralist.module:102
14446 msgid "Compact Enumerate Options"
14447 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14449 #: lib/layouts/paralist.module:107
14451 msgid "AsParagraphDescr"
14454 #: lib/layouts/paralist.module:111
14456 msgid "As Paragraph Description Options"
14459 #: lib/layouts/paralist.module:116
14461 msgid "InParagraphDescr"
14464 #: lib/layouts/paralist.module:120
14466 msgid "In Paragraph Description Options"
14469 #: lib/layouts/paralist.module:125
14471 msgid "CompactDescr"
14474 #: lib/layouts/paralist.module:132
14476 msgid "Compact Description Options"
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14481 msgid "PDF Comments"
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14486 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14487 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14488 "and the package documentation for details."
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14493 msgid "Define Avatar"
14494 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14498 msgid "PDF-comment"
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14503 msgid "PDF-comment avatar:"
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14508 msgid "Name of the Avatar"
14509 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14513 msgid "Define PDF-Comment Style"
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14518 msgid "PDF-comment style:"
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14523 msgid "Name of the style"
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14528 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14533 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14538 msgid "Name of the list style"
14539 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14543 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14548 msgid "PDF-comment list style:"
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14553 msgid "PDF-Comment-Setup"
14554 msgstr "הגדרות מסמך"
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14558 msgid "PDF (Setup)"
14559 msgstr "PDF (XeTeX)"
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14563 msgid "PDF-Comment setup options"
14564 msgstr "הגדרות מסמך"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14572 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14577 msgid "PDF-Annotation"
14578 msgstr "צורת רישום"
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14586 msgid "PDFComment Options"
14587 msgstr "הגדרות מסמך"
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14591 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14601 msgid "PDF (Margin)"
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14607 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14611 msgid "PDF (Markup)"
14612 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14616 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14617 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14621 msgid "PDF-Freetext"
14622 msgstr "PDF (pdflatex)"
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14626 msgid "PDF (Freetext)"
14627 msgstr "PDF (pdflatex)"
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14636 msgid "PDF (Square)"
14637 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14646 msgid "PDF (Circle)"
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14652 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14657 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14661 msgid "PDF-Sideline"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14666 msgid "PDF (Sideline)"
14667 msgstr "PDF (pdflatex)"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14671 msgid "Insert the comment here"
14672 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14677 msgstr "PDF (pdflatex)"
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14681 msgid "PDF (Reply)"
14682 msgstr "PDF (pdflatex)"
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14686 msgid "PDF-Tooltip"
14687 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14691 msgid "PDF (Tooltip)"
14692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14696 msgid "Tooltip Text"
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14706 msgid "Insert the tooltip text here"
14707 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14711 msgid "List of PDF Comments"
14712 msgstr "רשימת איורים"
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14716 msgid "[List of PDF Comments]"
14717 msgstr "רשימת איורים"
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14721 msgid "List Options|s"
14722 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14726 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14727 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14729 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14734 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14736 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14737 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14738 "documentation of hyperref for details."
14741 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14742 msgid "Begin PDF Form"
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14748 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14752 msgid "PDF Form Parameters"
14753 msgstr "פרמטרים נוספים"
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14759 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14761 msgid "Insert PDF form parameters here"
14762 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14765 msgid "End PDF Form"
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14770 msgid "PDF Link Setup"
14771 msgstr "PDF (XeTeX)"
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14775 msgid "PDF link setup"
14776 msgstr "PDF (XeTeX)"
14778 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14783 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14786 msgstr "CheckedBox"
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14798 msgid "Insert the label here"
14799 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14806 msgid "SubmitButton"
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14811 msgid "ResetButton"
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14821 msgid "The name of the PDF action"
14822 msgstr "ציר הסיבוב"
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14826 msgid "Text Field Style"
14827 msgstr "סגנון טקסט"
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14831 msgid "Default text field style"
14832 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14836 msgid "Submit Button Style"
14837 msgstr "סגנון מובאה"
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14841 msgid "Default submit button style"
14842 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14846 msgid "Push Button Style"
14847 msgstr "סגנון מובאה"
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14851 msgid "Default push button style"
14852 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14856 msgid "Check Box Style"
14857 msgstr "סגנון טקסט"
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14861 msgid "Default check box style"
14862 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14866 msgid "Reset Button Style"
14867 msgstr "סגנון מובאה"
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14871 msgid "Default reset button style"
14872 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14876 msgid "List Box Style"
14877 msgstr "רשימת טבלאות"
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14881 msgid "Default list box style"
14882 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14886 msgid "Combo Box Style"
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14891 msgid "Default combo box style"
14892 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14895 msgid "Popdown Box Style"
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14900 msgid "Default popdown box style"
14901 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14905 msgid "Radio Box Style"
14906 msgstr "סגנון מובאה"
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14910 msgid "Default radio box style"
14911 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14925 #: lib/layouts/slides.layout:3
14928 msgstr "שקופית חדשה:"
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14932 msgid "Slide Option"
14933 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14936 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14956 msgid "Empty slide:"
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14960 msgid "Section Option"
14961 msgstr "הגדרות סעיף"
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14964 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14969 msgid "Itemize Type"
14970 msgstr "רשימת תבליטים"
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14973 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14977 msgid "ItemizeType1"
14980 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14982 msgid "Enumerate Type"
14983 msgstr "רשימה ממוספרת"
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14986 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14990 msgid "EnumerateType1"
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14999 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15004 msgid "Left Column"
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15008 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15011 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15014 msgstr "רק בשקופיות"
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15019 msgstr "רק בשקופיות"
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15023 msgid "Overlay Specification|S"
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15027 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15033 msgstr "רק בשקופיות"
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15038 msgstr "רק בשקופיות"
15040 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15042 msgid "Recipe Book"
15045 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15046 msgid "\\thechapter"
15047 msgstr "\\thechapter"
15049 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15054 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15059 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15061 msgid "Ingredients"
15064 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15066 msgid "Ingredients Header"
15069 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15070 msgid "Specify an optional ingredients header"
15073 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15075 msgid "Ingredients:"
15078 #: lib/layouts/report.layout:3
15079 msgid "Report (Standard Class)"
15082 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15083 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15087 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15091 msgid "Affiliation (alternate)"
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15095 msgid "Affiliation (alternate):"
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15100 msgid "Alternate Affiliation Option"
15101 msgstr "&שפה חלופית:"
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15104 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15109 msgid "Affiliation (none)"
15110 msgstr "&שפה חלופית:"
15112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15114 msgid "No affiliation"
15115 msgstr "&שפה חלופית:"
15117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15118 msgid "Electronic Address:"
15119 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15123 msgid "Electronic Address Option|s"
15124 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15127 msgid "Optional argument to the email command"
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15132 msgid "Author URL Option"
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15136 msgid "Optional argument to the homepage command"
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15141 msgid "Collaboration"
15142 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15146 msgid "Collaboration:"
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15155 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15156 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15159 msgid "acknowledgments"
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15164 msgid "Ruled Table"
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15171 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15189 msgid "List of Videos"
15190 msgstr "רשימת טבלאות"
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15195 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15200 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15204 msgid "lowercase text"
15205 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15209 msgid "Online cite"
15210 msgstr "הכנס מובאה"
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15214 msgid "online cite"
15215 msgstr "הכנס מובאה"
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15219 msgid "Text behind"
15220 msgstr "רוחב טקסט %"
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15224 msgid "text behind the cite"
15225 msgstr "רוחב טקסט %"
15227 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15228 msgid "REVTeX (V. 4)"
15229 msgstr "REVTex (V.4)"
15231 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15232 msgid "AltAffiliation"
15235 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15236 msgid "PACS number:"
15239 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15240 msgid "Risk and Safety Statements"
15243 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15245 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15246 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15247 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15250 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15255 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15259 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15260 msgid "Safety phrase"
15263 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15265 msgid "Phrase Text"
15268 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15269 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15272 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15276 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15281 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15286 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15291 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15294 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15296 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15302 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15305 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15310 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15312 msgid "Right logo:"
15313 msgstr "ימין למעלה:"
15315 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15317 msgid "Caption Width"
15320 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15321 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15324 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15325 msgid "KOMA-Script Article"
15328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15329 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15332 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15333 msgid "KOMA-Script Book"
15336 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15337 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15338 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15342 msgid "\\alph{enumii})"
15343 msgstr "(\\alph{enumii})"
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15349 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15356 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15357 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15363 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15367 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15371 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15375 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15379 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15380 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15381 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15385 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15389 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15390 msgid "Uppertitleback"
15393 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15394 msgid "Lowertitleback"
15397 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15405 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15409 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15413 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15421 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15423 msgid "Dictum Author"
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15427 msgid "The author of this dictum"
15430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15431 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15451 msgid "Specialmail"
15454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15455 msgid "Specialmail:"
15458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15471 msgid "Your letter of:"
15474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15483 msgid "Customer no.:"
15484 msgstr "מספר לקוח:"
15486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15491 msgid "Invoice no.:"
15492 msgstr "מספר חשבונית:"
15494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15495 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15499 msgid "NextAddress"
15502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15503 msgid "Next Address:"
15506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15507 msgid "Sender Name:"
15510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15511 msgid "Sender Phone:"
15512 msgstr "טלפון של השולח:"
15514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15515 msgid "Sender Fax:"
15516 msgstr "הפקס של המוען:"
15518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15519 msgid "Sender E-Mail:"
15520 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15523 msgid "Sender URL:"
15526 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15540 msgid "End of letter"
15543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15544 msgid "KOMA-Script Report"
15547 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15549 msgid "Section Boxes"
15552 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15554 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15557 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15564 msgid "Section Box"
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15569 msgid "Section Box Width|S"
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15574 msgid "Width of the section Box"
15575 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15580 msgstr "עם כותרת עליונה"
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15584 msgid "Section Box Heading"
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15589 msgid "Insert the section box header here"
15590 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15594 msgid "SubsectionBox"
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15599 msgid "Subsection Box"
15602 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15604 msgid "SubsubsectionBox"
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15609 msgid "Subsubsection Box"
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15616 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15617 msgid "LandscapeSlide"
15620 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15622 msgid "Landscape Slide"
15625 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15626 msgid "PortraitSlide"
15629 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15631 msgid "Portrait Slide"
15634 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15635 msgid "SlideHeading"
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15639 msgid "SlideSubHeading"
15642 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15643 msgid "ListOfSlides"
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15648 msgid "List of Slides"
15649 msgstr "רשימת טבלאות"
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15652 msgid "SlideContents"
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15657 msgid "Slide Contents"
15660 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15661 msgid "ProgressContents"
15664 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15666 msgid "Progress Contents"
15669 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15671 msgid "Landscape Slide:"
15674 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15676 msgid "Portrait Slide:"
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15686 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15690 msgid "[List Of Slides]"
15691 msgstr "רשימת טבלאות"
15693 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15695 msgid "[Slide Contents]"
15698 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15700 msgid "[Progress Contents]"
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15705 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15708 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15710 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15711 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15712 "standard Paragraph Shapes'."
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15722 msgid "ShapedParagraphs"
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15739 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15748 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15757 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15776 msgid "Triangle up"
15777 msgstr "bigtriangleup"
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15781 msgid "Triangle down"
15782 msgstr "triangledown"
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15786 msgid "Triangle left"
15787 msgstr "triangleleft"
15789 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15791 msgid "Triangle right"
15792 msgstr "triangleright"
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15799 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15804 msgid "Shape specification"
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15808 msgid "Specification of the shape"
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15816 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15817 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15820 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15822 msgid "Conjecture*"
15825 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15832 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15836 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15838 msgid "The title as it appears in the running headers"
15839 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15841 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15843 msgid "AMS subject classifications:"
15844 msgstr "מיון נושא של AMS."
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15847 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15852 msgid "Name of the conference"
15853 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15857 msgid "Conference:"
15860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15862 msgid "CopyrightYear"
15863 msgstr "זכויות יוצרים"
15865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15867 msgid "Copyright year:"
15868 msgstr "זכויות יוצרים:"
15870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15872 msgid "Copyrightdata"
15873 msgstr "זכויות יוצרים"
15875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15877 msgid "Copyright data:"
15878 msgstr "זכויות יוצרים:"
15880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15882 msgid "TitleBanner"
15883 msgstr "הערת תחתית"
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15887 msgid "Title banner:"
15888 msgstr "הערת תחתית"
15890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15892 msgid "PreprintFooter"
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15897 msgid "Preprint footer:"
15900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15901 msgid "Digital Object Identifier:"
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15905 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15913 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15916 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15918 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15923 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15926 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15927 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15930 #: lib/layouts/slides.layout:107
15932 msgstr "שקופית חדשה:"
15934 #: lib/layouts/slides.layout:129
15938 #: lib/layouts/slides.layout:144
15939 msgid "New Overlay:"
15942 #: lib/layouts/slides.layout:184
15944 msgstr "הערה חדשה:"
15946 #: lib/layouts/slides.layout:209
15947 msgid "InvisibleText"
15950 #: lib/layouts/slides.layout:216
15951 msgid "<Invisible Text Follows>"
15954 #: lib/layouts/slides.layout:233
15955 msgid "VisibleText"
15958 #: lib/layouts/slides.layout:240
15959 msgid "<Visible Text Follows>"
15962 #: lib/layouts/spie.layout:3
15963 msgid "SPIE Proceedings"
15966 #: lib/layouts/spie.layout:56
15970 #: lib/layouts/spie.layout:68
15971 msgid "Authorinfo:"
15974 #: lib/layouts/spie.layout:96
15975 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15978 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16009 msgid "\\Roman{part}"
16010 msgstr "\\Roman{part}"
16012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16013 msgid "Part \\Roman{part}"
16014 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16026 msgid "Paragraph ##"
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16030 msgid "\\arabic{enumi}."
16031 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16034 msgid "\\roman{enumiii}."
16035 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16038 msgid "\\Alph{enumiv}."
16039 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16042 msgid "Equation ##"
16045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16046 msgid "Footnote ##"
16047 msgstr "הערת תחתית ##"
16049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16050 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16053 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16058 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16060 msgid "Margin Figures"
16063 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16065 msgid "Margin Tables"
16066 msgstr "הערת שוליים"
16068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16069 msgid "Marginal notes"
16070 msgstr "הערות שוליים"
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16074 msgstr "הערות תחתית"
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16085 msgid "Index Entries"
16088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16090 msgstr "רישומי קוד"
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16106 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16112 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16113 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16118 msgid "List of Listings"
16119 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16123 msgid "Listings[[inset]]"
16124 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16142 msgstr "תצוגה מקדימה"
16144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16145 msgid "see equation[[nomencl]]"
16148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16149 msgid "page[[nomencl]]"
16152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16153 msgid "Nomenclature[[output]]"
16154 msgstr "נומנקלטורה"
16156 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16159 msgstr "מילה במילה"
16161 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16162 msgid "Part \\thepart"
16163 msgstr "חלק \\thepart"
16165 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16166 msgid "Chapter \\thechapter"
16167 msgstr "פרק \\thechapter"
16169 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16170 msgid "Appendix \\thechapter"
16171 msgstr "נספח \\thechapter"
16173 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16174 #: lib/layouts/subequations.module:13
16176 msgid "Subequations"
16179 #: lib/layouts/subequations.module:5
16181 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16182 "subequations.lyx example file."
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16187 msgid "Front Matter"
16188 msgstr "צורת הגופן"
16190 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16191 msgid "--- Front Matter ---"
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16196 msgid "Main Matter"
16197 msgstr "מטריצה מתמטית"
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16200 msgid "--- Main Matter ---"
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16204 msgid "Back Matter"
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16208 msgid "--- Back Matter ---"
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16212 msgid "PartBacktext"
16215 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16220 msgid "Title of this part"
16221 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16223 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16225 msgid "ChapSubtitle"
16228 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16233 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16240 msgid "Run-in headings"
16241 msgstr "עם כותרת עליונה"
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16244 msgid "Sub-run-in headings"
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16250 msgstr "אפשרויות נוספות"
16252 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16258 msgid "Author data:"
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16263 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16267 msgid "TOC author:"
16268 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16272 msgid "Running Title"
16273 msgstr "מריץ BibTeX."
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16277 msgid "Running Author"
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16282 msgid "Running Chapter"
16283 msgstr "מריץ BibTeX."
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16287 msgid "Running chapter:"
16288 msgstr "מריץ BibTeX."
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16292 msgid "Running Section"
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16297 msgid "Running section:"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16304 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16305 msgid "Abstract* (not printed)"
16306 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16308 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16309 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16312 msgstr "מילות מפתח"
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16316 msgid "Alternative name"
16317 msgstr "&שפה חלופית:"
16319 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16321 msgid "Longest Description Label"
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16326 msgid "Longest description label"
16327 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16332 msgstr "זהות המשתמש"
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16338 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16344 msgid "Proof(smartQED)"
16347 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16348 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16351 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16352 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16357 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16358 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16359 msgid "Headnote (optional):"
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16363 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16364 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16368 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16369 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16374 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16375 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16377 msgid "Institute #"
16380 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16381 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16383 msgid "Corr Author:"
16384 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16386 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16387 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16391 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16392 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16397 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16400 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16406 msgid "Mathematics Subject Classification"
16407 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16409 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16415 msgid "CR Subject Classification"
16416 msgstr "מיון נושא של AMS."
16418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16419 msgid "Solution \\thesolution"
16420 msgstr "פתרון \\thesolution."
16422 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16423 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16426 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16427 msgid "Springer SV Mono"
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16431 msgid "Springer SV Mult"
16434 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16439 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16444 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16446 msgid "Contributors"
16447 msgstr "רשימת טבלאות"
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16451 msgid "List of Contributors"
16452 msgstr "רשימת טבלאות"
16454 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16456 msgid "Contributor List"
16457 msgstr "רשימת טבלאות"
16459 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16461 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16462 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16463 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16464 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16467 msgid "For editors"
16470 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16471 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16474 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16479 #: lib/layouts/sweave.module:6
16481 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16482 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16485 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16486 msgid "Sweave Input File"
16489 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16490 msgid "Number Tables by Section"
16491 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16493 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16495 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16496 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16498 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16501 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16503 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16504 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16506 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16507 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16512 msgid "Fancy Colored Boxes"
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16517 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16518 "the tcolorbox documentation for details."
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16528 msgid "Color Box Options"
16529 msgstr "הגדרות מסמך"
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16532 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16537 msgid "Dynamic Color Box"
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16542 msgid "Color Box (Dynamic)"
16543 msgstr "צבע קישורים"
16545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16547 msgid "Fit Color Box"
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16552 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16553 msgstr "צבע קישורים"
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16557 msgid "Raster Color Box"
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16562 msgid "Subtitle Options"
16563 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16567 msgid "Insert the options here"
16568 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16572 msgid "Color Box Separator"
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16577 msgid "Color Boxes"
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16586 msgid "Color Box Line"
16587 msgstr "צבע קישורים"
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16591 msgid "Color Box Setup"
16594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16596 msgid "New Color Box Type"
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16601 msgid "New Box Options"
16602 msgstr "הגדרות מסמך"
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16605 msgid "Options for the new box type (optional)"
16608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16610 msgid "Name of the new box type"
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16619 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16624 msgid "Default Value"
16625 msgstr "ברירת מחדל"
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16628 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16633 msgid "Custom Color Box 1"
16636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16638 msgid "More Color Box Options"
16639 msgstr "הגדרות מסמך"
16641 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16643 msgid "Insert more color box options here"
16644 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16648 msgid "Custom Color Box 2"
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16653 msgid "Custom Color Box 3"
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16658 msgid "Custom Color Box 4"
16661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16663 msgid "Custom Color Box 5"
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16668 msgid "Fact \\thefact."
16669 msgstr "עובדה \\thefact."
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16673 msgid "Definition \\thedefinition."
16674 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16678 msgid "Example \\theexample."
16679 msgstr "דוגמה \\theexample."
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16683 msgid "Problem \\theproblem."
16684 msgstr "בעיה \\theproblem."
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16688 msgid "Exercise \\theexercise."
16689 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16693 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16698 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16699 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16700 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16701 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16702 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16703 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16704 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16705 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16710 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16715 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16720 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16721 msgstr "למה \\thelemma."
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16725 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16726 msgstr "הצעה \\theproposition."
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16730 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16731 msgstr "השערה \\theconjecture."
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16735 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16736 msgstr "עובדה \\thefact."
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16740 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16741 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16745 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16746 msgstr "דוגמה \\theexample."
16748 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16750 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16751 msgstr "בעיה \\theproblem."
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16755 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16756 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16760 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16761 msgstr "פתרון \\thesolution."
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16765 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16766 msgstr "הערה \\theremark."
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16770 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16771 msgstr "טענה \\theclaim."
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16775 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16780 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16781 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16782 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16783 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16784 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16785 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16786 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16790 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16795 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16796 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16797 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16798 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16799 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16800 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16801 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16805 msgid "Criterion \\thecriterion."
16806 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16821 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16822 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16831 msgid "Axiom \\theaxiom."
16832 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16847 msgid "Condition \\thecondition."
16848 msgstr "תנאי \\thecondition."
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16865 msgid "Note \\thenote."
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16881 msgid "Notation \\thenotation."
16882 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16888 msgstr "צורת רישום*"
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16894 msgstr "צורת רישום."
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16897 msgid "Summary \\thesummary."
16898 msgstr "סיכום \\thesummary."
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16913 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16914 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16919 msgid "Acknowledgement*"
16920 msgstr "הכרת תודה*"
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16923 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16924 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16929 msgid "Conclusion*"
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16935 msgid "Conclusion."
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16957 msgid "Assumption \\theassumption."
16958 msgstr "הנחה \\theassumption."
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16963 msgid "Assumption*"
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16969 msgid "Assumption."
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16986 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16991 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16992 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16993 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16994 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16995 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16996 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16997 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16998 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17003 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17004 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17008 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17009 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17013 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17014 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17018 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17019 msgstr "תנאי \\thecondition."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17023 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17028 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17029 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17033 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17034 msgstr "סיכום \\thesummary."
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17038 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17039 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17043 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17044 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17048 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17049 msgstr "הנחה \\theassumption."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17053 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17057 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17065 "in both numbered and non-numbered forms."
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17069 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17070 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17071 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17077 msgid "Criterion \\thetheorem."
17078 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17081 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17082 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17085 msgid "Axiom \\thetheorem."
17086 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17089 msgid "Condition \\thetheorem."
17090 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17093 msgid "Note \\thetheorem."
17094 msgstr "הערה \\thetheorem."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17097 msgid "Notation \\thetheorem."
17098 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17101 msgid "Summary \\thetheorem."
17102 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17105 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17106 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17109 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17110 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17113 msgid "Assumption \\thetheorem."
17114 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17117 msgid "Question \\thetheorem."
17118 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17121 msgid "Fact \\thetheorem."
17122 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17125 msgid "Problem \\thetheorem."
17126 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17129 msgid "Exercise \\thetheorem."
17130 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17134 msgid "Solution \\thetheorem."
17135 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17138 msgid "Remark \\thetheorem."
17139 msgstr "הערה \\thetheorem."
17141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17142 msgid "Claim \\thetheorem."
17143 msgstr "טענה \\thetheorem."
17145 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17146 msgid "Theorems (AMS)"
17147 msgstr "משפטים (AMS)"
17149 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17151 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17152 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17153 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17154 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17157 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17159 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17162 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17164 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17165 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17166 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17167 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17168 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17169 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17170 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17173 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17174 msgid "Case \\arabic{casei}."
17175 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17178 msgid "Case \\roman{caseii}."
17179 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17181 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17182 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17183 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17185 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17186 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17187 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17191 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17194 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17196 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17197 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17198 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17199 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17200 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17203 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17205 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17208 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17210 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17211 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17212 "chapter environment."
17215 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17217 msgid "Named Theorems"
17220 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17222 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17223 "'Additional Theorem Text' argument."
17226 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17228 msgid "Named Theorem"
17231 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17233 msgid "Named Theorem."
17236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17261 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17263 msgid "Alternative proof string"
17264 msgstr "&שפה חלופית:"
17266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17268 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17271 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17273 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17274 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17275 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17276 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17277 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17280 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17282 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17285 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17287 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17292 msgid "Conjecture."
17295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17316 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17318 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17321 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17323 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17324 "using the extended AMS machinery."
17327 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17331 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17333 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17334 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17335 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17344 msgid "Alternative optional name or title"
17347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17348 msgid "Prop \\theprop."
17351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17368 msgid "# [number of Prob]"
17369 msgstr "מספר שורות"
17371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17373 msgid "Label of Problem"
17376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17377 msgid "Label of the corresponding problem"
17380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17381 msgid "Property \\theproperty."
17382 msgstr "תכונה \\theproperty."
17384 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17391 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17392 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17393 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17394 "suppresses the output of TODO notes."
17397 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17403 msgid "List of TODOs"
17404 msgstr "רשימת טבלאות"
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17408 msgid "[List of TODOs]"
17409 msgstr "רשימת טבלאות"
17411 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17413 msgid "List of TODOs Heading|s"
17414 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17416 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17417 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17422 msgid "TODO Note (Margin)"
17425 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17427 msgid "TODO (Margin)"
17430 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17432 msgid "TODO Note Options|s"
17433 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17436 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17439 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17441 msgid "TODO Note (inline)"
17442 msgstr "בתוך השורה"
17444 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17446 msgid "TODO (Inline)"
17447 msgstr "בתוך השורה"
17449 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17451 msgid "Missing Figure"
17454 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17456 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17457 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17459 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17461 msgid "Todo[Inline]"
17462 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17464 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17466 msgid "Todo[margin]"
17469 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17471 msgid "MissingFigure"
17474 #: lib/layouts/treport.layout:3
17475 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17495 msgstr "הערת שוליים"
17497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17500 msgstr "הערת שוליים"
17502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17507 msgid "new thought"
17510 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17513 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17518 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17523 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17528 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17533 msgstr "רוחב תווית"
17535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17537 msgid "MarginTable"
17538 msgstr "הערת שוליים"
17540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17542 msgid "MarginFigure"
17545 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17546 msgid "Tufte Handout"
17549 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17553 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17555 msgid "Variable-width Minipages"
17556 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17558 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17560 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17561 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17562 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17563 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17564 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17567 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17568 msgid "Minipage (Var. Width)"
17571 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17573 msgid "Minipage (var.)"
17574 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17576 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17578 msgid "Vert. Adjustment"
17581 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17582 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17585 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17588 msgstr "רוחב תווית"
17590 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17591 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17594 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17595 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17599 #: lib/languages:119
17603 #: lib/languages:127
17607 #: lib/languages:136
17608 msgid "English (USA)"
17609 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17611 #: lib/languages:147
17615 #: lib/languages:156
17616 msgid "Greek (ancient)"
17617 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17619 #: lib/languages:173
17620 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17621 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17623 #: lib/languages:184
17624 msgid "Arabic (Arabi)"
17625 msgstr "ערבית (Arabi)"
17627 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17631 #: lib/languages:206
17634 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17636 #: lib/languages:214
17637 msgid "English (Australia)"
17638 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17640 #: lib/languages:226
17641 msgid "German (Austria, old spelling)"
17642 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17644 #: lib/languages:238
17645 msgid "German (Austria)"
17646 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17648 #: lib/languages:248
17652 #: lib/languages:258
17656 #: lib/languages:267
17660 #: lib/languages:281
17664 #: lib/languages:291
17669 #: lib/languages:299
17670 msgid "Portuguese (Brazil)"
17671 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17673 #: lib/languages:309
17677 #: lib/languages:318
17678 msgid "English (UK)"
17679 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17681 #: lib/languages:328
17685 #: lib/languages:339
17686 msgid "English (Canada)"
17687 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17689 #: lib/languages:352
17690 msgid "French (Canada)"
17691 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17693 #: lib/languages:362
17697 #: lib/languages:374
17698 msgid "Chinese (simplified)"
17699 msgstr "סינית (פשוטה)"
17701 #: lib/languages:384
17702 msgid "Chinese (traditional)"
17703 msgstr "סינית (מסורתית)"
17705 #: lib/languages:394
17709 #: lib/languages:401
17713 #: lib/languages:410
17717 #: lib/languages:420
17721 #: lib/languages:431
17722 msgid "Divehi (Maldivian)"
17725 #: lib/languages:438
17729 #: lib/languages:449
17733 #: lib/languages:462
17737 #: lib/languages:471
17741 #: lib/languages:485
17745 #: lib/languages:500
17749 #: lib/languages:511
17753 #: lib/languages:527
17757 #: lib/languages:537
17761 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17765 #: lib/languages:560
17766 msgid "German (old spelling)"
17767 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17769 #: lib/languages:571
17773 #: lib/languages:586
17774 msgid "German (Switzerland)"
17775 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17777 #: lib/languages:599
17779 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17780 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17782 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17787 #: lib/languages:622
17788 msgid "Greek (polytonic)"
17789 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17791 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17795 #: lib/languages:650
17799 #: lib/languages:669
17803 #: lib/languages:680
17804 msgid "Interlingua"
17805 msgstr "אינטרלינגואה"
17807 #: lib/languages:690
17811 #: lib/languages:699
17815 #: lib/languages:714
17819 #: lib/languages:728
17820 msgid "Japanese (CJK)"
17821 msgstr "יפנית (CJK)"
17823 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17827 #: lib/languages:746
17831 #: lib/languages:757
17835 #: lib/languages:764
17839 #: lib/languages:773
17843 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17847 #: lib/languages:801
17851 #: lib/languages:814
17855 #: lib/languages:825
17856 msgid "Lower Sorbian"
17857 msgstr "סורבית תחתונה"
17859 #: lib/languages:834
17863 #: lib/languages:845
17867 #: lib/languages:855
17871 #: lib/languages:865
17875 #: lib/languages:874
17876 msgid "English (New Zealand)"
17877 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17879 #: lib/languages:884
17880 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17881 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17883 #: lib/languages:894
17884 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17885 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17887 #: lib/languages:905
17891 #: lib/languages:926
17892 msgid "Piedmontese"
17895 #: lib/languages:936
17899 #: lib/languages:947
17903 #: lib/languages:957
17907 #: lib/languages:967
17912 #: lib/languages:977
17916 #: lib/languages:988
17920 #: lib/languages:997
17924 #: lib/languages:1004
17928 #: lib/languages:1015
17932 #: lib/languages:1030
17933 msgid "Serbian (Latin)"
17934 msgstr "סרבית (לטינית)"
17936 #: lib/languages:1040
17940 #: lib/languages:1050
17944 #: lib/languages:1059
17948 #: lib/languages:1073
17949 msgid "Spanish (Mexico)"
17950 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17952 #: lib/languages:1085
17956 #: lib/languages:1096
17960 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17964 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17968 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17972 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17976 #: lib/languages:1141
17980 #: lib/languages:1156
17984 #: lib/languages:1166
17988 #: lib/languages:1177
17989 msgid "Upper Sorbian"
17990 msgstr "סורבית עליונה"
17992 #: lib/languages:1187
17996 #: lib/languages:1195
18000 #: lib/languages:1204
18004 #: lib/latexfonts:82
18005 msgid "AE (Almost European)"
18006 msgstr "AE (Almost European)"
18008 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18010 msgstr "Bera Serif"
18012 #: lib/latexfonts:104
18016 #: lib/latexfonts:110
18017 msgid "Concrete Roman"
18018 msgstr "Concrete Roman"
18020 #: lib/latexfonts:116
18021 msgid "Zapf Chancery"
18022 msgstr "Zapf Chancery"
18024 #: lib/latexfonts:122
18026 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18027 msgstr "Bitstream Charter"
18029 #: lib/latexfonts:128
18030 msgid "Crimson (Cochineal)"
18033 #: lib/latexfonts:136
18037 #: lib/latexfonts:142
18038 msgid "Computer Modern Roman"
18039 msgstr "Computer Modern Roman"
18041 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18042 msgid "URW Garamond"
18045 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18049 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18050 msgid "Latin Modern Roman"
18051 msgstr "Latin Modern Roman"
18053 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18055 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18056 msgstr "Bitstream Charter"
18058 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18059 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18062 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18063 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18066 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18070 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18071 #: lib/latexfonts:287
18072 msgid "New Century Schoolbook"
18073 msgstr "New Century Schoolbook"
18075 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18078 msgstr "Bera Serif"
18080 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18081 #: lib/latexfonts:339
18085 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18086 msgid "Times Roman"
18087 msgstr "Times Roman"
18089 #: lib/latexfonts:373
18090 msgid "TeX Gyre Bonum"
18093 #: lib/latexfonts:379
18094 msgid "TeX Gyre Chorus"
18097 #: lib/latexfonts:385
18098 msgid "TeX Gyre Pagella"
18101 #: lib/latexfonts:391
18102 msgid "TeX Gyre Schola"
18105 #: lib/latexfonts:397
18106 msgid "TeX Gyre Termes"
18109 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18110 msgid "Utopia (Fourier)"
18113 #: lib/latexfonts:440
18114 msgid "Avant Garde"
18115 msgstr "Avant Garde"
18117 #: lib/latexfonts:446
18121 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18125 #: lib/latexfonts:472
18129 #: lib/latexfonts:479
18130 msgid "Computer Modern Sans"
18131 msgstr "Computer Modern Sans"
18133 #: lib/latexfonts:485
18137 #: lib/latexfonts:493
18141 #: lib/latexfonts:500
18142 msgid "Iwona (Light)"
18145 #: lib/latexfonts:507
18146 msgid "Iwona (Condensed)"
18149 #: lib/latexfonts:514
18150 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18153 #: lib/latexfonts:521
18158 #: lib/latexfonts:528
18160 msgid "Kurier (Light)"
18161 msgstr "CM Typewriter Light"
18163 #: lib/latexfonts:535
18164 msgid "Kurier (Condensed)"
18167 #: lib/latexfonts:542
18168 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18171 #: lib/latexfonts:549
18172 msgid "Latin Modern Sans"
18173 msgstr "Latin Modern Sans"
18175 #: lib/latexfonts:556
18179 #: lib/latexfonts:563
18180 msgid "TeX Gyre Adventor"
18183 #: lib/latexfonts:569
18184 msgid "TeX Gyre Heros"
18187 #: lib/latexfonts:575
18188 msgid "URW Classico (Optima)"
18191 #: lib/latexfonts:587
18195 #: lib/latexfonts:595
18196 msgid "CM Typewriter Light"
18197 msgstr "CM Typewriter Light"
18199 #: lib/latexfonts:602
18200 msgid "Computer Modern Typewriter"
18201 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18203 #: lib/latexfonts:608
18207 #: lib/latexfonts:615
18209 msgid "Libertine Mono"
18212 #: lib/latexfonts:622
18213 msgid "Latin Modern Typewriter"
18214 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18216 #: lib/latexfonts:629
18220 #: lib/latexfonts:636
18224 #: lib/latexfonts:643
18226 msgid "TeX Gyre Cursor"
18227 msgstr "שגיאת LaTeX"
18229 #: lib/latexfonts:649
18231 msgid "TX Typewriter"
18232 msgstr "מכונת כתיבה"
18234 #: lib/latexfonts:661
18236 msgid "Crimson (New TX)"
18237 msgstr "Times Roman"
18239 #: lib/latexfonts:669
18243 #: lib/latexfonts:675
18244 msgid "URW Garamond (New TX)"
18247 #: lib/latexfonts:683
18249 msgid "Iwona (Math)"
18252 #: lib/latexfonts:696
18253 msgid "Kurier (Math)"
18256 #: lib/latexfonts:709
18257 msgid "Libertine (New TX)"
18260 #: lib/latexfonts:717
18261 msgid "Minion Pro (New TX)"
18264 #: lib/latexfonts:726
18266 msgid "Times Roman (New TX)"
18267 msgstr "Times Roman"
18269 #: lib/encodings:50
18270 msgid "Unicode (utf8)"
18271 msgstr "Unicode (utf8)"
18273 #: lib/encodings:55
18274 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18277 #: lib/encodings:59
18278 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18281 #: lib/encodings:62
18282 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18285 #: lib/encodings:65
18286 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18289 #: lib/encodings:68
18290 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18293 #: lib/encodings:71
18294 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18297 #: lib/encodings:75
18298 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18301 #: lib/encodings:79
18302 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18305 #: lib/encodings:83
18306 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18309 #: lib/encodings:86
18310 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18313 #: lib/encodings:89
18314 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18317 #: lib/encodings:92
18318 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18321 #: lib/encodings:95
18322 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18325 #: lib/encodings:98
18326 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18329 #: lib/encodings:101
18330 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18333 #: lib/encodings:104
18334 msgid "DOS (CP 437)"
18335 msgstr "DOS (CP 437)"
18337 #: lib/encodings:108
18338 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18339 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18341 #: lib/encodings:111
18342 msgid "Western European (CP 850)"
18345 #: lib/encodings:114
18346 msgid "Central European (CP 852)"
18349 #: lib/encodings:118
18350 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18353 #: lib/encodings:123
18354 msgid "Western European (CP 858)"
18357 #: lib/encodings:126
18358 msgid "Hebrew (CP 862)"
18361 #: lib/encodings:129
18363 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18366 #: lib/encodings:133
18367 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18370 #: lib/encodings:136
18371 msgid "Central European (CP 1250)"
18374 #: lib/encodings:140
18375 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18378 #: lib/encodings:144
18379 msgid "Western European (CP 1252)"
18382 #: lib/encodings:147
18383 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18386 #: lib/encodings:151
18388 msgid "Arabic (CP 1256)"
18389 msgstr "ערבית (Arabi)"
18391 #: lib/encodings:154
18392 msgid "Baltic (CP 1257)"
18395 #: lib/encodings:158
18396 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18399 #: lib/encodings:162
18400 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18403 #: lib/encodings:166
18404 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18407 #: lib/encodings:177
18409 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18410 msgstr "סינית (מסורתית)"
18412 #: lib/encodings:187
18414 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18417 #: lib/encodings:194
18419 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18420 msgstr "סינית (פשוטה)"
18422 #: lib/encodings:198
18424 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18425 msgstr "סינית (פשוטה)"
18427 #: lib/encodings:202
18428 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18431 #: lib/encodings:206
18432 msgid "Korean (EUC-KR)"
18435 #: lib/encodings:210
18436 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18439 #: lib/encodings:214
18441 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18442 msgstr "סינית (מסורתית)"
18444 #: lib/encodings:218
18445 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18448 #: lib/encodings:225
18450 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18453 #: lib/encodings:227
18455 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18458 #: lib/encodings:229
18460 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18463 #: lib/encodings:231
18465 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18468 #: lib/encodings:238
18469 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18472 #: lib/encodings:243
18473 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18474 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18476 #: lib/encodings:247
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18481 msgid "Array Environment|y"
18482 msgstr "סביבת מערך"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18485 msgid "Cases Environment|C"
18486 msgstr "סביבה מוטלאת"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18489 msgid "Aligned Environment|l"
18490 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18493 msgid "AlignedAt Environment|v"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18497 msgid "Gathered Environment|h"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18501 msgid "Split Environment|S"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18506 msgid "Delimiters...|r"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18511 msgid "Matrix...|x"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18519 msgid "AMS align Environment|a"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18523 msgid "AMS alignat Environment|t"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18527 msgid "AMS flalign Environment|f"
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18531 msgid "AMS gather Environment|g"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18535 msgid "AMS multline Environment|m"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18539 msgid "Inline Formula|I"
18540 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18543 msgid "Displayed Formula|D"
18544 msgstr "נוסחת תצוגה"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18547 msgid "Eqnarray Environment|E"
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18552 msgid "AMS Environment|A"
18553 msgstr "סביבת מערך"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18557 msgid "Number Whole Formula|N"
18558 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18560 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18562 msgid "Number This Line|u"
18563 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18567 msgid "Equation Label|L"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18572 msgid "Copy as Reference|R"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18576 msgid "Split Cell|C"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18586 msgid "Add Line Above|o"
18587 msgstr "הוסף קו למעלה"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18590 msgid "Add Line Below|B"
18591 msgstr "הוסף קו למטה"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18595 msgid "Delete Line Above|v"
18596 msgstr "מחק קו למעלה"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18600 msgid "Delete Line Below|w"
18601 msgstr "מחק קו למטה"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18604 msgid "Add Line to Left"
18605 msgstr "הוסף קו משמאל"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18608 msgid "Add Line to Right"
18609 msgstr "הוסף קו מימין"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18612 msgid "Delete Line to Left"
18613 msgstr "מחק קו משמאל"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18616 msgid "Delete Line to Right"
18617 msgstr "מחק קו מימין"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18621 msgid "Show Math Toolbar"
18622 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18626 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18627 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18631 msgid "Show Table Toolbar"
18632 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18636 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18637 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18641 msgid "Next Cross-Reference|N"
18642 msgstr "ההפניה הבאה"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18646 msgid "Go to Label|G"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18651 msgid "<Reference>|R"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18656 msgid "(<Reference>)|e"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18666 msgid "On Page <Page>|O"
18667 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18671 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18672 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18676 msgid "Formatted Reference|t"
18677 msgstr "הפניה מעוצבת"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18681 msgid "Textual Reference|x"
18682 msgstr "ההפניה הבאה"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18686 msgid "Label Only|L"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18702 msgid "Settings...|S"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18712 msgid "Copy as Reference|C"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18717 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18718 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18720 # הכוונה להערות למיניהן
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18723 msgid "Open Inset|O"
18724 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18726 # הכוונה להערות למיניהן
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18729 msgid "Close Inset|C"
18730 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18735 msgid "Dissolve Inset|D"
18736 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18740 msgid "Show Label|L"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18745 msgid "Frameless|l"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18750 msgid "Simple Frame|F"
18751 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18754 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18759 msgid "Oval, Thin|a"
18760 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18764 msgid "Oval, Thick|v"
18765 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18768 msgid "Drop Shadow|w"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18773 msgid "Shaded Background|B"
18774 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18778 msgid "Double Frame|u"
18779 msgstr "נקה עמוד כפול"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18783 msgstr "הערת LyX|ה"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18790 msgid "Greyed Out|G"
18793 # הכוונה להערות למיניהן
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18795 msgid "Open All Notes|A"
18796 msgstr "פתח את כל הערות"
18798 # הכוונה להערות למיניהן
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18800 msgid "Close All Notes|l"
18801 msgstr "סגור את כל הערות"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18808 msgid "Horizontal Phantom|H"
18809 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18812 msgid "Vertical Phantom|V"
18813 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18816 msgid "Interword Space|w"
18817 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18820 msgid "Protected Space|o"
18821 msgstr "רווח מוגן|מ"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18824 msgid "Visible Space|a"
18825 msgstr "רווח נראה|נ"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18828 msgid "Thin Space|T"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18832 msgid "Negative Thin Space|N"
18833 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18836 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18840 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18844 msgid "Quad Space|Q"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18848 msgid "Double Quad Space|u"
18849 msgstr "רווח מתומן|ת"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18852 msgid "Horizontal Fill|F"
18853 msgstr "מילוי אופקי"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18856 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18857 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18860 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18861 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18864 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18865 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18868 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18869 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18872 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18873 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18876 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18877 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18880 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18881 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18884 msgid "Custom Length|C"
18885 msgstr "אורך מותאם|א"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18889 msgid "Medium Space|M"
18890 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18893 msgid "Thick Space|h"
18894 msgstr "רווח עבה|ע"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18897 msgid "Negative Medium Space|u"
18898 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18901 msgid "Negative Thick Space|i"
18902 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18906 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18909 msgid "SmallSkip|S"
18910 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18914 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18918 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18922 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18926 msgstr "מותאם אישית"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18929 msgid "Settings...|e"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18945 msgstr "מילה במילה"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18948 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18958 msgid "Edit Included File...|E"
18959 msgstr "כלול קובץ..."
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18963 msgstr "עמוד חדש|ח"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18966 msgid "Page Break|a"
18967 msgstr "שבירת עמוד"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18970 msgid "Clear Page|C"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18974 msgid "Clear Double Page|D"
18975 msgstr "נקה עמוד כפול"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18979 msgid "Ragged Line Break|R"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18984 msgid "Justified Line Break|J"
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18989 msgid "Plain Separator|P"
18990 msgstr "מפריד תפריטים"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18993 msgid "Paragraph Break|B"
18994 msgstr "שבירת פסקה"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18997 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19002 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19007 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19013 msgid "Paste Recent|e"
19014 msgstr "הדבקות אחרונות"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19017 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19018 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19022 msgid "Forward Search|F"
19023 msgstr "חיפוש לפנים"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19026 msgid "Move Paragraph Up|o"
19027 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19030 msgid "Move Paragraph Down|v"
19031 msgstr "הזז פסקה למטה"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19034 msgid "Promote Section|r"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19038 msgid "Demote Section|m"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19042 msgid "Move Section Down|D"
19043 msgstr "הזז סעיף מטה"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19046 msgid "Move Section Up|U"
19047 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19050 msgid "Insert Regular Expression"
19051 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19055 msgid "Accept Change|c"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19060 msgid "Reject Change|j"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19065 msgid "Apply Last Text Style|A"
19066 msgstr "סגנון טקסט"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19070 msgid "Text Style|x"
19071 msgstr "סגנון טקסט"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19074 msgid "Paragraph Settings...|P"
19075 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19078 msgid "Fullscreen Mode"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19083 msgid "Close Current View"
19084 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19089 msgstr "varnothing"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19092 msgid "Anything Non-Empty|o"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19102 msgid "Any Number|N"
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19107 msgid "User Defined|U"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19112 msgid "Append Argument"
19113 msgstr "פרמטרים נוספים"
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19117 msgid "Remove Last Argument"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19122 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19127 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19132 msgid "Insert Optional Argument"
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19137 msgid "Remove Optional Argument"
19138 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19142 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19143 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19147 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19148 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19152 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19153 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19163 msgid "Edit Externally...|x"
19164 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19203 msgid "Multicolumn|u"
19204 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19209 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19213 msgid "Append Row|A"
19214 msgstr "הוסף שורה|ה"
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19217 msgid "Delete Row|D"
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19226 msgid "Move Row Up"
19227 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19231 msgid "Move Row Down"
19232 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19236 msgid "Append Column|p"
19237 msgstr "הוסף עמו&דה"
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19240 msgid "Delete Column|e"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19245 msgid "Copy Column|y"
19246 msgstr "העתק עמודה"
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19249 msgid "Move Column Right|v"
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19253 msgid "Move Column Left"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19258 msgid "Multi-page Table|g"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19263 msgid "Formal Style|m"
19264 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19272 msgid "Alignment|i"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19277 msgid "Columns/Rows|C"
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19296 msgid "File Revision|R"
19297 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19300 msgid "Tree Revision|T"
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19305 msgid "Revision Author|A"
19306 msgstr "היסטוריית שינויים"
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19310 msgid "Revision Date|D"
19311 msgstr "היסטוריית שינויים"
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19315 msgid "Revision Time|i"
19316 msgstr "היסטוריית שינויים"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19319 msgid "LyX Version|X"
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19324 msgid "Document Info|D"
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19329 msgid "Copy Text|o"
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19334 msgid "Activate Branch|A"
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19339 msgid "Deactivate Branch|e"
19340 msgstr "הפעל (או שתק)"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19344 msgid "Activate Branch in Master|M"
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19349 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19350 msgstr "הפעל (או שתק)"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19354 msgid "Invert Inset|I"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19359 msgid "Add Unknown Branch|w"
19360 msgstr "פעולה לא ידועה"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19363 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19366 # הכוונה להערות למיניהן
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19369 msgid "All Indexes|A"
19370 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19377 msgid "Reject Change|R"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19382 msgid "Promote Section|P"
19383 msgstr "הגדרות הערה"
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19387 msgid "Demote Section|D"
19388 msgstr "הגדרות הערה"
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19392 msgid "Move Section Down|w"
19393 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19397 msgid "Select Section|S"
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19402 msgid "Wrap by Preview|y"
19403 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19407 msgid "Lock Toolbars|L"
19408 msgstr "סרגלי כלים"
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19412 msgid "Small-sized Icons"
19413 msgstr "סמלים קטנים"
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19417 msgid "Normal-sized Icons"
19418 msgstr "סמלים רגילים"
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19422 msgid "Big-sized Icons"
19423 msgstr "סמלים גדולים"
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19427 msgid "Huge-sized Icons"
19428 msgstr "סמלים גדולים"
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19432 msgid "Giant-sized Icons"
19433 msgstr "סמלים גדולים"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19468 msgid "New from Template...|m"
19469 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19476 msgid "Open Recent|t"
19477 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19493 msgid "Save As...|A"
19494 msgstr "שמור בשם|ב"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19498 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19501 msgid "Revert to Saved|R"
19502 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19505 msgid "Version Control|V"
19506 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19521 msgid "New Window|W"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19525 msgid "Close Window|d"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19533 msgid "Register...|R"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19537 msgid "Check In Changes...|I"
19538 msgstr "בדוק בשינויים..."
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19541 msgid "Check Out for Edit|O"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19555 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19560 msgid "Revert to Repository Version|v"
19561 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19564 msgid "Undo Last Check In|U"
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19568 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19573 msgid "Show History...|H"
19574 msgstr "הצג היסטוריה"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19577 msgid "Use Locking Property|L"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19582 msgid "Export As...|s"
19583 msgstr "מייבא %1$s..."
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19586 msgid "More Formats & Options...|r"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19598 msgid "Paste Special"
19599 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19603 msgid "Select Whole Inset"
19604 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19611 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19612 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19615 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19616 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19619 msgid "Text Style|S"
19620 msgstr "סגנון טקסט"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19631 msgid "Rows & Columns|C"
19632 msgstr "שורות ועמודות"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19635 msgid "Increase List Depth|I"
19636 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19639 msgid "Decrease List Depth|D"
19640 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19644 msgid "Dissolve Inset"
19645 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19648 msgid "TeX Code Settings...|C"
19649 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19652 msgid "Float Settings...|a"
19653 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19656 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19657 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19660 msgid "Note Settings...|N"
19661 msgstr "הגדרות הערה..."
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19665 msgid "Phantom Settings...|h"
19666 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19669 msgid "Branch Settings...|B"
19670 msgstr "הגדרות ענף..."
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19673 msgid "Box Settings...|x"
19674 msgstr "הגדרות תיבה..."
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19678 msgid "Index Entry Settings...|y"
19679 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19683 msgid "Index Settings...|x"
19684 msgstr "הגדרות תיבה..."
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19688 msgid "Info Settings...|n"
19689 msgstr "הגדרות תיבה..."
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19692 msgid "Listings Settings...|g"
19693 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19696 msgid "Table Settings...|a"
19697 msgstr "הגדרות טבלה"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19700 msgid "Paste from HTML|H"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19704 msgid "Paste from LaTeX|L"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19708 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19712 msgid "Paste as PDF"
19713 msgstr "הדבק כ-PDF"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19716 msgid "Paste as PNG"
19717 msgstr "הדבק כ-PNG"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19720 msgid "Paste as JPEG"
19721 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19724 msgid "Paste as EMF"
19725 msgstr "הדבק כ-EMF"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19728 msgid "Plain Text|T"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19732 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19733 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19736 msgid "Selection|S"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19740 msgid "Selection, Join Lines|i"
19741 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19745 msgid "Dissolve Text Style"
19746 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19749 msgid "Customized...|C"
19750 msgstr "מותאם אישית..."
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19753 msgid "Capitalize|a"
19754 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19757 msgid "Uppercase|U"
19758 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19761 msgid "Lowercase|L"
19762 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19766 msgid "Formal Style|F"
19767 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19770 msgid "Multicolumn|M"
19771 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19776 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19783 msgid "Bottom Line|B"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19787 msgid "Left Line|L"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19791 msgid "Right Line|R"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19812 msgstr "הוסף שורה|ה"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19815 msgid "Add Column|u"
19816 msgstr "הוסף עמו&דה"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19819 msgid "Copy Column|p"
19820 msgstr "העתק עמודה"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19823 msgid "Change Limits Type|L"
19824 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19827 msgid "Macro Definition"
19828 msgstr "הגדרת מאקרו"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19831 msgid "Change Formula Type|F"
19832 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19835 msgid "Text Style|T"
19836 msgstr "סגנון טקסט"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19839 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19840 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19843 msgid "Add Line Above|A"
19844 msgstr "הוסף קו למעלה"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19847 msgid "Delete Line Above|D"
19848 msgstr "מחק קו למעלה"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19851 msgid "Delete Line Below|e"
19852 msgstr "מחק קו למטה"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19855 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19856 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19859 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19860 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19864 msgstr "ברירת מחדל"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19868 msgstr "סגנון תצוגה"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19872 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19875 msgid "Math Normal Font|N"
19876 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19879 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19880 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19884 msgid "Math Formal Script Family|o"
19885 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19888 msgid "Math Fraktur Family|F"
19889 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19892 msgid "Math Roman Family|R"
19893 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19896 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19897 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19900 msgid "Math Bold Series|B"
19901 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19904 msgid "Text Normal Font|T"
19905 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19908 msgid "Text Roman Family"
19909 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19912 msgid "Text Sans Serif Family"
19913 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19916 msgid "Text Typewriter Family"
19917 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19920 msgid "Text Bold Series"
19921 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19924 msgid "Text Medium Series"
19925 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19928 msgid "Text Italic Shape"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19932 msgid "Text Small Caps Shape"
19933 msgstr "רישיות קטנות"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19936 msgid "Text Slanted Shape"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19940 msgid "Text Upright Shape"
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19952 msgid "Mathematica|a"
19953 msgstr "Mathematica|a"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19956 msgid "Maple, Simplify|S"
19957 msgstr "Maple, simplify|s"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19960 msgid "Maple, Factor|F"
19961 msgstr "Maple, factor|f"
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19964 msgid "Maple, Evalm|E"
19965 msgstr "Maple, evalm|e"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19968 msgid "Maple, Evalf|v"
19969 msgstr "Maple, evalf|v"
19971 # הכוונה להערות למיניהן
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19973 msgid "Open All Insets|O"
19974 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19976 # הכוונה להערות למיניהן
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19978 msgid "Close All Insets|C"
19979 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19982 msgid "Unfold Math Macro|n"
19983 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19986 msgid "Fold Math Macro|d"
19987 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19990 msgid "Outline Pane|u"
19991 msgstr "הצג מתאר|מ"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19995 msgid "Code Preview Pane|P"
19996 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19999 msgid "Messages Pane|g"
20000 msgstr "הצג הודעות|ה"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20004 msgstr "סרגלי כלים"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20007 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20008 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20011 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20012 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20015 msgid "Close Current View|w"
20016 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20019 msgid "Fullscreen|l"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20027 msgid "Special Character|p"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20031 msgid "Formatting|o"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20035 msgid "List / TOC|i"
20036 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20040 msgstr "אובייקט צף"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20051 msgid "Custom Insets"
20052 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20060 msgid "Box[[Menu]]|x"
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20064 msgid "Citation...|C"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20068 msgid "Cross-Reference...|R"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20076 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20077 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20084 msgid "Graphics...|G"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20092 msgid "Hyperlink...|k"
20093 msgstr "היפר-קישור..."
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20097 msgstr "הערת תחתית"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20100 msgid "Marginal Note|M"
20101 msgstr "הערת שוליים"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20108 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20113 msgstr "תצוגה מקדימה"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20116 msgid "Symbols...|b"
20117 msgstr "סִימָנִים..."
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20121 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20124 msgid "End of Sentence|E"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20128 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20133 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20134 msgstr "סגנון מובאה"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20137 msgid "Protected Hyphen|y"
20138 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20141 msgid "Breakable Slash|a"
20142 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20145 msgid "Visible Space|V"
20146 msgstr "רווח נראה|נ"
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20149 msgid "Menu Separator|M"
20150 msgstr "מפריד תפריטים"
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20153 msgid "Phonetic Symbols|P"
20154 msgstr "סמלים פונטיים"
20156 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20165 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20170 msgstr "תיעוד LaTeX"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20174 msgid "LaTeX Logo|a"
20175 msgstr "תיעוד LaTeX"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20179 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20180 msgstr "תיעוד LaTeX"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20183 msgid "Superscript|S"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20187 msgid "Subscript|u"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20191 msgid "Protected Space|P"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20195 msgid "Horizontal Space...|o"
20196 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20199 msgid "Horizontal Line...|L"
20200 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20203 msgid "Vertical Space...|V"
20204 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20211 msgid "Hyphenation Point|H"
20212 msgstr "נקודת מיקוף"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20215 msgid "Ligature Break|k"
20216 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20220 msgid "Optional Line Break|B"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20224 msgid "Display Formula|D"
20225 msgstr "נוסחת תצוגה"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20228 msgid "Numbered Formula|N"
20229 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20233 msgid "Figure Wrap Float|F"
20234 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20238 msgid "Table Wrap Float|T"
20239 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20242 msgid "Table of Contents|C"
20243 msgstr "תוכן עניינים"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20246 msgid "List of Listings|L"
20247 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20250 msgid "Nomenclature|N"
20251 msgstr "נומנקלטורה"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20255 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20256 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20259 msgid "LyX Document...|X"
20260 msgstr "מסמך LyX..."
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20263 msgid "Plain Text...|T"
20264 msgstr "טקסט רגיל..."
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20267 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20268 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20271 msgid "External Material...|M"
20272 msgstr "חומר חיצוני..."
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20275 msgid "Child Document...|d"
20276 msgstr "מסמך בת..."
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20283 msgid "Insert New Branch...|I"
20284 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20287 msgid "Change Tracking|C"
20288 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20291 msgid "Build Program|B"
20292 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20295 msgid "LaTeX Log|L"
20296 msgstr "תיעוד LaTeX"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20299 msgid "Start Appendix Here|x"
20300 msgstr "התחל נספח כאן"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20303 msgid "View Master Document|M"
20304 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20307 msgid "Update Master Document|a"
20308 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20311 msgid "Compressed|o"
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20315 msgid "Disable Editing|E"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20319 msgid "Track Changes|T"
20320 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20323 msgid "Merge Changes...|M"
20324 msgstr "מזג שינויים..."
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20327 msgid "Accept Change|A"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20331 msgid "Accept All Changes|c"
20332 msgstr "אשר את כל השינויים"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20335 msgid "Reject All Changes|e"
20336 msgstr "דחה את כל השינויים"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20339 msgid "Show Changes in Output|S"
20340 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20343 msgid "Bookmarks|B"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20347 msgid "Next Note|N"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20351 msgid "Next Change|C"
20352 msgstr "השינוי הבא"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20355 msgid "Next Cross-Reference|R"
20356 msgstr "ההפניה הבאה"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20359 msgid "Go to Label|L"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20363 msgid "Save Bookmark 1|S"
20364 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20367 msgid "Save Bookmark 2"
20368 msgstr "שמור סמנייה 2"
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20371 msgid "Save Bookmark 3"
20372 msgstr "שמור סמנייה 3"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20375 msgid "Save Bookmark 4"
20376 msgstr "שמור סמנייה 4"
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20379 msgid "Save Bookmark 5"
20380 msgstr "שמור סמנייה 5"
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20383 msgid "Clear Bookmarks|C"
20384 msgstr "מחק סמניות"
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20387 msgid "Navigate Back|B"
20388 msgstr "חזור אחורה|נ"
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20391 msgid "Spellchecker...|S"
20392 msgstr "בודק איות..."
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20395 msgid "Thesaurus...|T"
20396 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20399 msgid "Statistics...|a"
20400 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20403 msgid "Check TeX|h"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20407 msgid "TeX Information|I"
20408 msgstr "מידע על TeX"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20411 msgid "Compare...|C"
20412 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20415 msgid "Reconfigure|R"
20416 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20419 msgid "Preferences...|P"
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20423 msgid "Introduction|I"
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20428 msgstr "השיעור המודרך"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20431 msgid "User's Guide|U"
20432 msgstr "המדריך למשתמש"
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20435 msgid "Additional Features|F"
20436 msgstr "אפשרויות נוספות"
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20439 msgid "Embedded Objects|O"
20440 msgstr "עצמים משובצים"
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20443 msgid "Customization|C"
20444 msgstr "התאמה אישית"
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20447 msgid "Shortcuts|S"
20448 msgstr "קיצור דרך:"
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20451 msgid "LyX Functions|y"
20452 msgstr "פונקציות של LyX"
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20455 msgid "LaTeX Configuration|L"
20456 msgstr "תצורת LaTeX"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20459 msgid "Specific Manuals|p"
20460 msgstr "מדריכים מסויימים"
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20463 msgid "About LyX|X"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20467 msgid "Beamer Presentations|B"
20468 msgstr "מצגות Beamer|B"
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20477 msgid "Colored boxes|r"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20482 msgid "Feynman-diagram|F"
20483 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20491 msgstr "LilyPond|P"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20494 msgid "Linguistics|L"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20498 msgid "Multilingual Captions|C"
20499 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20507 msgid "PDF comments|D"
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20512 msgid "PDF forms|o"
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20516 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20526 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20529 msgid "New document"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20533 msgid "Open document"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20537 msgid "Save document"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20541 msgid "Check spelling"
20542 msgstr "בדיקת איות"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20545 msgid "Spellcheck continuously"
20546 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20557 msgid "Find and replace"
20558 msgstr "חיפוש והחלפה"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20561 msgid "Find and replace (advanced)"
20562 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20565 msgid "Navigate back"
20566 msgstr "חזור אחורה"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20569 msgid "Toggle emphasis"
20570 msgstr "הפעל הדגשה"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20573 msgid "Toggle noun"
20574 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20578 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20581 msgid "Insert math"
20582 msgstr "הוסף נוסחה"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20585 msgid "Insert graphics"
20586 msgstr "הוסף תמונה"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20589 msgid "Insert table"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20593 msgid "Toggle outline"
20594 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20597 msgid "Toggle math toolbar"
20598 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20601 msgid "Toggle table toolbar"
20602 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20606 msgid "Toggle review toolbar"
20607 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20610 msgid "View/Update"
20611 msgstr "תצוגה/עדכון"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20622 msgid "View master document"
20623 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20626 msgid "Update master document"
20627 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20630 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20634 msgid "View other formats"
20635 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20638 msgid "Update other formats"
20639 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20643 msgstr "אפשרויות נוספות"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20646 msgid "Numbered list"
20647 msgstr "רשימה ממוספרת"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20650 msgid "Itemized list"
20651 msgstr "רשימת תבליטים"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20654 msgid "Increase depth"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20658 msgid "Decrease depth"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20662 msgid "Insert figure float"
20663 msgstr "הוסף איור צף"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20666 msgid "Insert table float"
20667 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20670 msgid "Insert label"
20671 msgstr "הוסף תווית"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20674 msgid "Insert cross-reference"
20675 msgstr "הכנס הפניה"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20678 msgid "Insert citation"
20679 msgstr "הכנס מובאה"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20682 msgid "Insert index entry"
20683 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20686 msgid "Insert nomenclature entry"
20687 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20690 msgid "Insert footnote"
20691 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20694 msgid "Insert margin note"
20695 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20698 msgid "Insert LyX note"
20699 msgstr "הכנס הערת LyX"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20706 msgid "Insert hyperlink"
20707 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20710 msgid "Insert TeX code"
20711 msgstr "הכנס קוד TeX"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20714 msgid "Insert math macro"
20715 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20718 msgid "Include file"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20723 msgstr "סגנון טקסט"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20726 msgid "Paragraph settings"
20727 msgstr "הגדרות פסקה"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20735 msgstr "הוסף עמודה"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20742 msgid "Delete column"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20746 msgid "Move row up"
20747 msgstr "הזז שורה מעלה"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20750 msgid "Move column left"
20751 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20754 msgid "Move row down"
20755 msgstr "הזז שורה מטה"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20758 msgid "Move column right"
20759 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20762 msgid "Set top line"
20763 msgstr "קבע קו עליון"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20766 msgid "Set bottom line"
20767 msgstr "קבע קו תחתון"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20770 msgid "Set left line"
20771 msgstr "קבע קו שמאלי"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20774 msgid "Set right line"
20775 msgstr "קו קו ימיני"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20778 msgid "Set border lines"
20779 msgstr "קבע גבולות"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20782 msgid "Set all lines"
20783 msgstr "קבע את כל הקווים"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20786 msgid "Unset all lines"
20787 msgstr "בטל את כל הקווים"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20794 msgid "Align center"
20795 msgstr "יישר למרכז"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20798 msgid "Align right"
20799 msgstr "יישר לימין"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20802 msgid "Align on decimal"
20803 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20807 msgstr "יישר למעלה"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20810 msgid "Align middle"
20811 msgstr "יישר לאמצע"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20814 msgid "Align bottom"
20815 msgstr "יישר לתחתית"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20819 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20820 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20824 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20825 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20828 msgid "Set multi-column"
20829 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20833 msgid "Set multi-row"
20834 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20841 msgid "Set display mode"
20842 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20849 msgid "Insert square root"
20850 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20853 msgid "Insert root"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20857 msgid "Insert standard fraction"
20858 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20865 msgid "Insert integral"
20866 msgstr "הכנס אינטגרל"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20869 msgid "Insert product"
20870 msgstr "הכנס מכפלה"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20885 msgid "Insert delimiters"
20886 msgstr "הכנס תוחמים"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20889 msgid "Insert matrix"
20890 msgstr "הכנס מטריצה"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20893 msgid "Insert cases environment"
20894 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20897 msgid "Toggle math panels"
20898 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20901 msgid "Math Macros"
20902 msgstr "מקרו מתמטיים"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20905 msgid "Remove last argument"
20906 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20909 msgid "Append argument"
20910 msgstr "הוספת פרמטר"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20913 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20914 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20917 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20918 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20921 msgid "Remove optional argument"
20922 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20925 msgid "Insert optional argument"
20926 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20929 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20934 msgid "Append argument eating from the right"
20935 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20939 msgid "Append optional argument eating from the right"
20940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20943 msgid "Phonetic Symbols"
20944 msgstr "סמלים פונטיים"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20947 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20948 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20951 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20952 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20956 msgstr "תנועות IPA"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20959 msgid "IPA Other Symbols"
20960 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20963 msgid "IPA Suprasegmentals"
20964 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20967 msgid "IPA Diacritics"
20968 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20971 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20972 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20975 msgid "Command Buffer"
20976 msgstr "שורת פקודה"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20979 msgid "Review[[Toolbar]]"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20983 msgid "Track changes"
20984 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20987 msgid "Show changes in output"
20988 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20991 msgid "Next change"
20992 msgstr "השינוי הבא"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20995 msgid "Accept change inside selection"
20996 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20999 msgid "Reject change inside selection"
21000 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21003 msgid "Merge changes"
21004 msgstr "מזג שינויים"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21007 msgid "Accept all changes"
21008 msgstr "אשר את כל השינויים"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21011 msgid "Reject all changes"
21012 msgstr "דחה את כל השינויים"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21015 msgid "Insert note"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21024 msgid "LyX Documentation Tools"
21025 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21033 msgid "Menu Separator"
21034 msgstr "מפריד תפריטים"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21039 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21044 msgstr "תיעוד LaTeX"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21049 msgstr "תיעוד LaTeX"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21053 msgid "LaTeX2e Logo"
21054 msgstr "תיעוד LaTeX"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21057 msgid "View Other Formats"
21058 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21061 msgid "Update Other Formats"
21062 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21065 msgid "Version Control"
21066 msgstr "ניהול גרסאות"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21074 msgid "Check-out for edit"
21075 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21079 msgid "Check-in changes"
21080 msgstr "בדוק בשינויים..."
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21083 msgid "View revision log"
21084 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21087 msgid "Revert changes"
21088 msgstr "שחזר שינויים"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21091 msgid "Compare with older revision"
21092 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21095 msgid "Compare with last revision"
21096 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21099 msgid "Insert Version Info"
21100 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21103 msgid "Use SVN file locking property"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21107 msgid "Update local directory from repository"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21111 msgid "Math Panels"
21112 msgstr "לוח מתמטיקה"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21115 msgid "Math spacings"
21116 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21120 msgid "Styles & classes"
21121 msgstr "מחלקות LaTeX"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21137 msgid "Frame decorations"
21138 msgstr "עיטורי מסגרת"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21141 msgid "Big operators"
21142 msgstr "אופרטורים גדולים"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21145 msgid "Miscellaneous"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21154 msgid "Arrows (extended)"
21155 msgstr "חצים (מורחב)"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21162 msgid "Operators (extended)"
21163 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21170 msgid "Relations (extended)"
21171 msgstr "יחסים (מורחב)"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21174 msgid "Negative relations (extended)"
21175 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21182 msgid "Delimiters (fixed size)"
21183 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21186 msgid "Miscellaneous (extended)"
21187 msgstr "שונות (מורחב)"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21326 msgid "Thin space\t\\,"
21327 msgstr "רווח דק\t\\,"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21330 msgid "Medium space\t\\:"
21331 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21334 msgid "Thick space\t\\;"
21335 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21338 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21339 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21342 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21343 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21346 msgid "Negative space\t\\!"
21347 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21350 msgid "Phantom\t\\phantom"
21351 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21354 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21355 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21358 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21359 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21362 msgid "Smash\t\\smash"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21366 msgid "Top smash\t\\smasht"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21370 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21374 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21378 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21382 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21390 msgid "Square root\t\\sqrt"
21391 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21394 msgid "Other root\t\\root"
21395 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21398 msgid "Styles & Classes"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21402 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21403 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21406 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21407 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21410 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21411 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21414 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21415 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21418 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21422 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21426 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21430 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21434 msgid "Standard\t\\frac"
21435 msgstr "רגיל\t\\frac"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21438 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21439 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21443 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21444 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21447 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21452 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21453 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21457 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21458 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21461 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21462 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21465 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21466 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21470 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21471 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21475 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21476 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21480 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21481 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21485 msgid "Binomial\t\\binom"
21486 msgstr "בינום\t\\choose"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21489 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21493 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21497 msgid "Roman\t\\mathrm"
21498 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21501 msgid "Bold\t\\mathbf"
21502 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21505 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21506 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21509 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21510 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21513 msgid "Italic\t\\mathit"
21514 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21517 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21518 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21521 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21525 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21529 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21530 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21533 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21537 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21538 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21561 msgid "Frame Decorations"
21562 msgstr "עיטורי מסגרת"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21637 msgid "overleftarrow"
21638 msgstr "overleftarrow"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21641 msgid "overrightarrow"
21642 msgstr "overrightarrow"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21645 msgid "overleftrightarrow"
21646 msgstr "overleftrightarrow"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21654 msgstr "underbrace"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21657 msgid "underleftarrow"
21658 msgstr "underleftarrow"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21661 msgid "underrightarrow"
21662 msgstr "underrightarrow"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21665 msgid "underleftrightarrow"
21666 msgstr "underleftrightarrow"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21685 msgid "Insert left/right side scripts"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21690 msgid "Insert right side scripts"
21691 msgstr "הוסף את התוחמים"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21695 msgid "Insert left side scripts"
21696 msgstr "הוסף את התוחמים"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21700 msgid "Insert side scripts"
21701 msgstr "הכנס תוחמים"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21716 msgid "stackrelthree"
21717 msgstr "stackrelthree"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21725 msgstr "rightarrow"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21736 msgid "updownarrow"
21737 msgstr "updownarrow"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21740 msgid "leftrightarrow"
21741 msgstr "leftrightarrow"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21749 msgstr "Rightarrow"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21760 msgid "Updownarrow"
21761 msgstr "Updownarrow"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21764 msgid "Leftrightarrow"
21765 msgstr "Leftrightarrow"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21768 msgid "Longleftrightarrow"
21769 msgstr "Longleftrightarrow"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21772 msgid "Longleftarrow"
21773 msgstr "Longleftarrow"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21776 msgid "Longrightarrow"
21777 msgstr "Longrightarrow"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21780 msgid "longleftrightarrow"
21781 msgstr "longleftrightarrow"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21784 msgid "longleftarrow"
21785 msgstr "longleftarrow"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21788 msgid "longrightarrow"
21789 msgstr "longrightarrow"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21792 msgid "leftharpoondown"
21793 msgstr "leftharpoondown"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21796 msgid "rightharpoondown"
21797 msgstr "rightharpoondown"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21805 msgstr "longmapsto"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21816 msgid "leftharpoonup"
21817 msgstr "leftharpoonup"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21820 msgid "rightharpoonup"
21821 msgstr "rightharpoonup"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21824 msgid "hookleftarrow"
21825 msgstr "hookleftarrow"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21828 msgid "hookrightarrow"
21829 msgstr "hookrightarrow"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21840 msgid "rightleftharpoons"
21841 msgstr "rightleftharpoons"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21868 msgid "bigtriangleup"
21869 msgstr "bigtriangleup"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21884 msgid "bigtriangledown"
21885 msgstr "bigtriangledown"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21900 msgid "triangleright"
21901 msgstr "triangleright"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21916 msgid "triangleleft"
21917 msgstr "triangleleft"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22073 msgstr "sqsubseteq"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22077 msgstr "sqsupseteq"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22088 msgid "in[[math relation]]"
22089 msgstr "in[[math relation]]"
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22157 msgstr "varepsilon"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22325 msgstr "varUpsilon"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22448 msgid "diamondsuit"
22449 msgstr "diamondsuit"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22464 msgid "textrm \\AA"
22465 msgstr "textrm \\AA"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22469 msgstr "textrm \\O"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22472 msgid "mathcircumflex"
22473 msgstr "mathcircumflex"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22481 msgstr "textdegree"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22485 msgstr "mathdollar"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22488 msgid "mathparagraph"
22489 msgstr "mathparagraph"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22492 msgid "mathsection"
22493 msgstr "mathsection"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22540 msgid "Big Operators"
22541 msgstr "אופרטורים גדולים"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22604 msgid "ointctrclockwiseop"
22605 msgstr "ointctrclockwiseop"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22608 msgid "ointctrclockwise"
22609 msgstr "ointctrclockwise"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22612 msgid "ointclockwiseop"
22613 msgstr "ointclockwiseop"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22616 msgid "ointclockwise"
22617 msgstr "ointclockwise"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22648 msgid "landupintop"
22649 msgstr "landupintop"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22652 msgid "landdownint"
22653 msgstr "landdownint"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22656 msgid "landdownintop"
22657 msgstr "landdownintop"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22673 msgstr "varoiintop"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22676 msgid "varointclockwise"
22677 msgstr "varointclockwise"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22680 msgid "varointclockwiseop"
22681 msgstr "varointclockwiseop"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22684 msgid "varointctrclockwise"
22685 msgstr "varointctrclockwise"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22688 msgid "varointctrclockwiseop"
22689 msgstr "varointctrclockwiseop"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22780 msgid "vartriangle"
22781 msgstr "vartriangle"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22784 msgid "triangledown"
22785 msgstr "triangledown"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22793 msgstr "CheckedBox"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22804 msgid "wasylozenge"
22805 msgstr "wasylozenge"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22816 msgid "measuredangle"
22817 msgstr "measuredangle"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22849 msgstr "varnothing"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22852 msgid "blacktriangle"
22853 msgstr "blacktriangle"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22856 msgid "blacktriangledown"
22857 msgstr "blacktriangledown"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22860 msgid "blacksquare"
22861 msgstr "blacksquare"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22864 msgid "blacklozenge"
22865 msgstr "blacklozenge"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22872 msgid "sphericalangle"
22873 msgstr "sphericalangle"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22877 msgstr "complement"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22896 msgid "varcopyright"
22897 msgstr "varcopyright"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22908 msgid "invdiameter"
22909 msgstr "invdiameter"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22921 msgstr "varhexagon"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22936 msgid "blacksmiley"
22937 msgstr "blacksmiley"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22953 msgstr "Leftcircle"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22956 msgid "Rightcircle"
22957 msgstr "Rightcircle"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22965 msgstr "LEFTCIRCLE"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22968 msgid "RIGHTCIRCLE"
22969 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22973 msgstr "LEFTcircle"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22976 msgid "RIGHTcircle"
22977 msgstr "RIGHTcircle"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23025 msgstr "varhexstar"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23029 msgstr "davidsstar"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23053 msgstr "eighthnote"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23056 msgid "quarternote"
23057 msgstr "quarternote"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23161 msgstr "סרטן (cancer)"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23165 msgstr "אריה (leo)"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23169 msgstr "בתולה (virgo)"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23173 msgstr "מאזניים (libra)"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23177 msgstr "עקרב (scorpio)"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23180 msgid "sagittarius"
23181 msgstr "קשת (sagittarius)"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23184 msgid "capricornus"
23185 msgstr "גדי (capricornus)"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23189 msgstr "דלי (aquarius)"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23193 msgstr "דגים (pisces)"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23201 msgstr "APLcomment"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23208 msgid "APLdownarrowbox"
23209 msgstr "APLdownarrowbox"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23220 msgid "APLleftarrowbox"
23221 msgstr "APLleftarrowbox"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23228 msgid "APLrightarrowbox"
23229 msgstr "APLrightarrowbox"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23240 msgid "APLuparrowbox"
23241 msgstr "APLuparrowbox"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23244 msgid "dashleftarrow"
23245 msgstr "dashleftarrow"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23248 msgid "dashrightarrow"
23249 msgstr "dashrightarrow"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23252 msgid "leftleftarrows"
23253 msgstr "leftleftarrows"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23256 msgid "leftrightarrows"
23257 msgstr "leftrightarrows"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23260 msgid "rightrightarrows"
23261 msgstr "rightrightarrows"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23264 msgid "rightleftarrows"
23265 msgstr "rightleftarrows"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23269 msgstr "Lleftarrow"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23272 msgid "Rrightarrow"
23273 msgstr "Rrightarrow"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23276 msgid "twoheadleftarrow"
23277 msgstr "twoheadleftarrow"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23280 msgid "twoheadrightarrow"
23281 msgstr "twoheadrightarrow"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23284 msgid "leftarrowtail"
23285 msgstr "leftarrowtail"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23288 msgid "rightarrowtail"
23289 msgstr "rightarrowtail"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23292 msgid "looparrowleft"
23293 msgstr "looparrowleft"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23296 msgid "looparrowright"
23297 msgstr "looparrowright"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23300 msgid "curvearrowleft"
23301 msgstr "curvearrowleft"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23304 msgid "curvearrowright"
23305 msgstr "curvearrowright"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23308 msgid "circlearrowleft"
23309 msgstr "circlearrowleft"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23312 msgid "circlearrowright"
23313 msgstr "circlearrowright"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23325 msgstr "upuparrows"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23328 msgid "downdownarrows"
23329 msgstr "downdownarrows"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23332 msgid "upharpoonleft"
23333 msgstr "upharpoonleft"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23336 msgid "upharpoonright"
23337 msgstr "upharpoonright"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23340 msgid "downharpoonleft"
23341 msgstr "downharpoonleft"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23344 msgid "downharpoonright"
23345 msgstr "downharpoonright"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23348 msgid "leftrightharpoons"
23349 msgstr "leftrightharpoons"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23352 msgid "rightsquigarrow"
23353 msgstr "rightsquigarrow"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23356 msgid "leftrightsquigarrow"
23357 msgstr "leftrightsquigarrow"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23361 msgstr "nleftarrow"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23364 msgid "nrightarrow"
23365 msgstr "nrightarrow"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23368 msgid "nleftrightarrow"
23369 msgstr "nleftrightarrow"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23373 msgstr "nLeftarrow"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23376 msgid "nRightarrow"
23377 msgstr "nRightarrow"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23380 msgid "nLeftrightarrow"
23381 msgstr "nLeftrightarrow"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23388 msgid "shortleftarrow"
23389 msgstr "shortleftarrow"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23392 msgid "shortrightarrow"
23393 msgstr "shortrightarrow"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23396 msgid "shortuparrow"
23397 msgstr "shortuparrow"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23400 msgid "shortdownarrow"
23401 msgstr "shortdownarrow"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23404 msgid "leftrightarroweq"
23405 msgstr "leftrightarroweq"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23408 msgid "curlyveedownarrow"
23409 msgstr "curlyveedownarrow"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23412 msgid "curlyveeuparrow"
23413 msgstr "curlyveeuparrow"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23432 msgid "curlywedgeuparrow"
23433 msgstr "curlywedgeuparrow"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23436 msgid "curlywedgedownarrow"
23437 msgstr "curlywedgedownarrow"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23440 msgid "leftrightarrowtriangle"
23441 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23444 msgid "leftarrowtriangle"
23445 msgstr "leftarrowtriangle"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23448 msgid "rightarrowtriangle"
23449 msgstr "rightarrowtriangle"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23465 msgstr "Longmapsto"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23468 msgid "longmapsfrom"
23469 msgstr "longmapsfrom"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23472 msgid "Longmapsfrom"
23473 msgstr "Longmapsfrom"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23477 msgstr "xleftarrow"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23480 msgid "xrightarrow"
23481 msgstr "xrightarrow"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23500 msgid "eqslantless"
23501 msgstr "eqslantless"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23505 msgstr "eqslantgtr"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23529 msgstr "lessapprox"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23577 msgstr "lesseqqgtr"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23581 msgstr "gtreqqless"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23596 msgid "thickapprox"
23597 msgstr "thickapprox"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23632 msgid "preccurlyeq"
23633 msgstr "preccurlyeq"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23636 msgid "succcurlyeq"
23637 msgstr "succcurlyeq"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23640 msgid "curlyeqprec"
23641 msgstr "curlyeqprec"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23644 msgid "curlyeqsucc"
23645 msgstr "curlyeqsucc"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23657 msgstr "precapprox"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23661 msgstr "succapprox"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23664 msgid "vartriangleleft"
23665 msgstr "vartriangleleft"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23668 msgid "vartriangleright"
23669 msgstr "vartriangleright"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23672 msgid "trianglelefteq"
23673 msgstr "trianglelefteq"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23676 msgid "trianglerighteq"
23677 msgstr "trianglerighteq"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23692 msgid "risingdotseq"
23693 msgstr "risingdotseq"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23696 msgid "fallingdotseq"
23697 msgstr "fallingdotseq"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23716 msgid "shortparallel"
23717 msgstr "shortparallel"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23721 msgstr "smallsmile"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23725 msgstr "smallfrown"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23728 msgid "blacktriangleleft"
23729 msgstr "blacktriangleleft"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23732 msgid "blacktriangleright"
23733 msgstr "blacktriangleright"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23744 msgid "wasytherefore"
23745 msgstr "wasytherefore"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23748 msgid "backepsilon"
23749 msgstr "backepsilon"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23764 msgid "trianglelefteqslant"
23765 msgstr "trianglelefteqslant"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23768 msgid "trianglerighteqslant"
23769 msgstr "trianglerighteqslant"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23781 msgstr "subsetplus"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23785 msgstr "supsetplus"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23788 msgid "subsetpluseq"
23789 msgstr "subsetpluseq"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23792 msgid "supsetpluseq"
23793 msgstr "supsetpluseq"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23833 msgstr "interleave"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23841 msgstr "rightslice"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23849 msgstr "talloblong"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23881 msgstr "vcentcolon"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23884 msgid "colonapprox"
23885 msgstr "colonapprox"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23888 msgid "Colonapprox"
23889 msgstr "Colonapprox"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23933 msgstr "wasypropto"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23944 msgid "Negative Relations (extended)"
23945 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24052 msgid "precnapprox"
24053 msgstr "precnapprox"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24056 msgid "succnapprox"
24057 msgstr "succnapprox"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24069 msgstr "subsetneqq"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24073 msgstr "supsetneqq"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24081 msgstr "nsubseteqq"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24089 msgstr "nsupseteqq"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24108 msgid "varsubsetneq"
24109 msgstr "varsubsetneq"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24112 msgid "varsupsetneq"
24113 msgstr "varsupsetneq"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24116 msgid "varsubsetneqq"
24117 msgstr "varsubsetneqq"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24120 msgid "varsupsetneqq"
24121 msgstr "varsupsetneqq"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24124 msgid "ntriangleleft"
24125 msgstr "ntriangleleft"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24128 msgid "ntriangleright"
24129 msgstr "ntriangleright"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24132 msgid "ntrianglelefteq"
24133 msgstr "ntrianglelefteq"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24136 msgid "ntrianglerighteq"
24137 msgstr "ntrianglerighteq"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24160 msgid "nshortparallel"
24161 msgstr "nshortparallel"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24164 msgid "ntrianglelefteqslant"
24165 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24168 msgid "ntrianglerighteqslant"
24169 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24176 msgid "smallsetminus"
24177 msgstr "smallsetminus"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24196 msgid "doublebarwedge"
24197 msgstr "doublebarwedge"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24244 msgid "divideontimes"
24245 msgstr "divideontimes"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24256 msgid "leftthreetimes"
24257 msgstr "leftthreetimes"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24260 msgid "rightthreetimes"
24261 msgstr "rightthreetimes"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24265 msgstr "curlywedge"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24272 msgid "circleddash"
24273 msgstr "circleddash"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24277 msgstr "circledast"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24280 msgid "circledcirc"
24281 msgstr "circledcirc"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24300 msgid "bigcurlyvee"
24301 msgstr "bigcurlyvee"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24304 msgid "bigcurlywedge"
24305 msgstr "bigcurlywedge"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24316 msgid "bigparallel"
24317 msgstr "bigparallel"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24320 msgid "biginterleave"
24321 msgstr "biginterleave"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24364 msgid "ogreaterthan"
24365 msgstr "ogreaterthan"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24376 msgid "varcurlyvee"
24377 msgstr "varcurlyvee"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24380 msgid "varcurlywedge"
24381 msgstr "varcurlywedge"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24409 msgstr "varobslash"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24413 msgstr "varocircle"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24432 msgid "varolessthan"
24433 msgstr "varolessthan"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24436 msgid "varogreaterthan"
24437 msgstr "varogreaterthan"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24441 msgstr "varbigcirc"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24445 msgstr "brokenvert"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24496 msgid "llparenthesis"
24497 msgstr "llparenthesis"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24500 msgid "rrparenthesis"
24501 msgstr "rrparenthesis"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24504 msgid "binampersand"
24505 msgstr "binampersand"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24508 msgid "bindnasrepma"
24509 msgstr "bindnasrepma"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24512 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24516 msgid "Voiced bilabial plosive"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24520 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24524 msgid "Voiced alveolar plosive"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24528 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24532 msgid "Voiced retroflex plosive"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24536 msgid "Voiceless palatal plosive"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24540 msgid "Voiced palatal plosive"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24544 msgid "Voiceless velar plosive"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24548 msgid "Voiced velar plosive"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24552 msgid "Voiceless uvular plosive"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24556 msgid "Voiced uvular plosive"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24560 msgid "Glottal plosive"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24564 msgid "Voiced bilabial nasal"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24568 msgid "Voiced labiodental nasal"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24572 msgid "Voiced alveolar nasal"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24576 msgid "Voiced retroflex nasal"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24580 msgid "Voiced palatal nasal"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24584 msgid "Voiced velar nasal"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24588 msgid "Voiced uvular nasal"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24592 msgid "Voiced bilabial trill"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24596 msgid "Voiced alveolar trill"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24600 msgid "Voiced uvular trill"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24604 msgid "Voiced alveolar tap"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24608 msgid "Voiced retroflex flap"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24612 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24616 msgid "Voiced bilabial fricative"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24620 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24624 msgid "Voiced labiodental fricative"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24628 msgid "Voiceless dental fricative"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24632 msgid "Voiced dental fricative"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24636 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24640 msgid "Voiced alveolar fricative"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24644 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24648 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24652 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24656 msgid "Voiced retroflex fricative"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24660 msgid "Voiceless palatal fricative"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24664 msgid "Voiced palatal fricative"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24668 msgid "Voiceless velar fricative"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24672 msgid "Voiced velar fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24676 msgid "Voiceless uvular fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24680 msgid "Voiced uvular fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24684 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24688 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24692 msgid "Voiceless glottal fricative"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24696 msgid "Voiced glottal fricative"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24700 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24704 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24708 msgid "Voiced labiodental approximant"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24712 msgid "Voiced alveolar approximant"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24716 msgid "Voiced retroflex approximant"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24720 msgid "Voiced palatal approximant"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24724 msgid "Voiced velar approximant"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24728 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24732 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24736 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24740 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24744 msgid "Bilabial click"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24748 msgid "Dental click"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24752 msgid "(Post)alveolar click"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24756 msgid "Palatoalveolar click"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24760 msgid "Alveolar lateral click"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24764 msgid "Voiced bilabial implosive"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24768 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24772 msgid "Voiced palatal implosive"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24776 msgid "Voiced velar implosive"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24780 msgid "Voiced uvular implosive"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24784 msgid "Ejective mark"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24788 msgid "Close front unrounded vowel"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24792 msgid "Close front rounded vowel"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24796 msgid "Close central unrounded vowel"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24800 msgid "Close central rounded vowel"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24804 msgid "Close back unrounded vowel"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24808 msgid "Close back rounded vowel"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24812 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24816 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24820 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24824 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24828 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24832 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24836 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24840 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24844 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24848 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24852 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24856 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24860 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24864 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24868 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24872 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24876 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24880 msgid "Near-open vowel"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24884 msgid "Open front unrounded vowel"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24888 msgid "Open front rounded vowel"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24892 msgid "Open back unrounded vowel"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24896 msgid "Open back rounded vowel"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24900 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24904 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24908 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24912 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24916 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24920 msgid "Epiglottal plosive"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24924 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24928 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24932 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24936 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24940 msgid "Top tie bar"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24944 msgid "Bottom tie bar"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24956 msgid "Extra short"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24960 msgid "Primary stress"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24964 msgid "Secondary stress"
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24968 msgid "Minor (foot) group"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24972 msgid "Major (intonation) group"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24976 msgid "Syllable break"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24980 msgid "Linking (absence of a break)"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24988 msgid "Voiceless (above)"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24996 msgid "Breathy voiced"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25000 msgid "Creaky voiced"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25004 msgid "Linguolabial"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25024 msgid "More rounded"
25025 msgstr "מועגל יותר"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25028 msgid "Less rounded"
25029 msgstr "מועגל פחות"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25040 msgid "Centralized"
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25044 msgid "Mid-centralized"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25052 msgid "Non-syllabic"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25072 msgid "Pharyngialized"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25076 msgid "Velarized or pharyngialized"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25088 msgid "Advanced tongue root"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25092 msgid "Retracted tongue root"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25100 msgid "Nasal release"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25104 msgid "Lateral release"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25108 msgid "No audible release"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25112 msgid "Extra high (accent)"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25116 msgid "Extra high (tone letter)"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25120 msgid "High (accent)"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25124 msgid "High (tone letter)"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25128 msgid "Mid (accent)"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25132 msgid "Mid (tone letter)"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25136 msgid "Low (accent)"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25140 msgid "Low (tone letter)"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25144 msgid "Extra low (accent)"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25148 msgid "Extra low (tone letter)"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25160 msgid "Rising (accent)"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25164 msgid "Rising (tone letter)"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25168 msgid "Falling (accent)"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25172 msgid "Falling (tone letter)"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25176 msgid "High rising (accent)"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25180 msgid "High rising (tone letter)"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25184 msgid "Low rising (accent)"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25188 msgid "Low rising (tone letter)"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25192 msgid "Rising-falling (accent)"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25196 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25200 msgid "Global rise"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25204 msgid "Global fall"
25207 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25208 msgid "ChessDiagram"
25209 msgstr "ChessDiagram"
25211 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25212 msgid "Chess diagram"
25213 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25215 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25217 "A chess position diagram.\n"
25218 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25219 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25220 "the position that you want to display.\n"
25221 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25222 "and remember to type in a relative path\n"
25223 "to the LyX document location.\n"
25224 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25225 "to enable general editing of the board.\n"
25226 "You might also check out the\n"
25227 "'Options->Test legality' option, and\n"
25228 "remember to middle and right click to\n"
25229 "insert new material in the board.\n"
25230 "In order for this to work, you have to\n"
25231 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25232 "that TeX will find it, and you will need\n"
25233 "to install the skak package from CTAN.\n"
25235 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25236 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25237 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25238 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25239 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25240 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25241 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25242 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25243 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25244 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25246 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25247 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25250 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25254 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25255 msgid "Dia diagram"
25256 msgstr "דיאגרמת Dia"
25258 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25259 msgid "Dia diagram.\n"
25260 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25262 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25263 msgid "GnumericSpreadsheet"
25264 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25266 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25267 msgid "Spreadsheet"
25268 msgstr "גליון נתונים"
25270 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25273 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25274 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25275 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25276 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25277 "both for gnumeric and excel files.\n"
25279 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25280 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25281 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25282 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25283 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25285 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25290 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25292 msgid "Inkscape figure"
25293 msgstr "הוסף איור צף"
25295 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25297 "An Inkscape figure.\n"
25298 "Note that using this template automatically uses the \n"
25299 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25302 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25303 msgid "Lilypond typeset music"
25304 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25306 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25313 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25314 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25315 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25316 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25318 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25322 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25324 msgstr "עמודים מ-PDF"
25326 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25328 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25329 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25330 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25332 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25333 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25334 "* pages=- (to include all pages)\n"
25335 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25336 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25337 "inserted in their original size.\n"
25338 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25339 "for further options and details.\n"
25342 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25343 msgid "RasterImage"
25344 msgstr "RasterImage"
25346 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25347 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25348 msgid "Raster image"
25349 msgstr "מפת סיביות"
25351 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25354 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25357 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25359 msgid "VectorGraphics"
25362 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25363 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25365 msgid "Vector graphics"
25366 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25368 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25370 "A vector graphics file.\n"
25371 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25372 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25373 "the final output.\n"
25374 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25375 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25376 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25379 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25383 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25384 msgid "Xfig figure"
25387 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25388 msgid "An Xfig figure.\n"
25389 msgstr "איור XFig.\n"
25391 #: lib/configure.py:598
25395 #: lib/configure.py:598
25399 #: lib/configure.py:601
25403 #: lib/configure.py:604
25407 #: lib/configure.py:607
25411 #: lib/configure.py:607
25413 msgid "sxd|OpenDocument"
25414 msgstr "OpenDocument"
25416 #: lib/configure.py:610
25420 #: lib/configure.py:613
25424 #: lib/configure.py:616
25428 #: lib/configure.py:617
25430 msgid "SVG (compressed)"
25433 #: lib/configure.py:620
25437 #: lib/configure.py:621
25441 #: lib/configure.py:622
25445 #: lib/configure.py:622
25449 #: lib/configure.py:623
25453 #: lib/configure.py:624
25457 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25461 #: lib/configure.py:626
25465 #: lib/configure.py:627
25469 #: lib/configure.py:628
25473 #: lib/configure.py:629
25477 #: lib/configure.py:642
25478 msgid "Plain text (chess output)"
25479 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25481 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25486 #: lib/configure.py:643
25490 #: lib/configure.py:644
25491 msgid "DocBook (XML)"
25492 msgstr "DocBook (XML)"
25494 #: lib/configure.py:645
25495 msgid "Graphviz Dot"
25496 msgstr "Graphviz Dot"
25498 #: lib/configure.py:646
25499 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25500 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25502 #: lib/configure.py:647
25503 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25504 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25506 #: lib/configure.py:648
25510 #: lib/configure.py:648
25514 #: lib/configure.py:650
25516 msgid "Sweave (Japanese)"
25517 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25519 #: lib/configure.py:650
25521 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25524 #: lib/configure.py:651
25528 #: lib/configure.py:653
25529 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25532 #: lib/configure.py:654
25533 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25534 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25536 #: lib/configure.py:655
25538 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25539 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25541 #: lib/configure.py:656
25542 msgid "LaTeX (plain)"
25543 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25545 #: lib/configure.py:656
25546 msgid "LaTeX (plain)|L"
25547 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25549 #: lib/configure.py:657
25550 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25551 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25553 #: lib/configure.py:658
25554 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25555 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25557 #: lib/configure.py:659
25558 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25559 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25561 #: lib/configure.py:660
25562 msgid "LaTeX (clipboard)"
25563 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25565 #: lib/configure.py:661
25569 #: lib/configure.py:661
25570 msgid "Plain text|a"
25571 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25573 #: lib/configure.py:662
25574 msgid "Plain text (pstotext)"
25575 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25577 #: lib/configure.py:663
25578 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25579 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25581 #: lib/configure.py:664
25582 msgid "Plain text (catdvi)"
25583 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25585 #: lib/configure.py:665
25586 msgid "Plain Text, Join Lines"
25587 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25589 #: lib/configure.py:666
25590 msgid "Info (Beamer)"
25593 #: lib/configure.py:671
25594 msgid "LilyPond music"
25595 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25597 #: lib/configure.py:674
25598 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25599 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25601 #: lib/configure.py:675
25602 msgid "Excel spreadsheet"
25603 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25605 #: lib/configure.py:676
25606 msgid "MS Excel Office Open XML"
25609 #: lib/configure.py:677
25610 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25613 #: lib/configure.py:678
25615 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25616 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25618 #: lib/configure.py:681
25622 #: lib/configure.py:681
25626 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25631 #: lib/configure.py:697
25635 #: lib/configure.py:698
25636 msgid "EPS (uncropped)"
25637 msgstr "EPS (uncropped)"
25639 #: lib/configure.py:699
25640 msgid "EPS (cropped)"
25641 msgstr "EPS (cropped)"
25643 #: lib/configure.py:700
25645 msgstr "Postscript"
25647 #: lib/configure.py:700
25648 msgid "Postscript|t"
25649 msgstr "Postscript|t"
25651 #: lib/configure.py:709
25652 msgid "PDF (ps2pdf)"
25653 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25655 #: lib/configure.py:709
25656 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25657 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25659 #: lib/configure.py:710
25660 msgid "PDF (pdflatex)"
25661 msgstr "PDF (pdflatex)"
25663 #: lib/configure.py:710
25664 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25665 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25667 #: lib/configure.py:711
25668 msgid "PDF (dvipdfm)"
25669 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25671 #: lib/configure.py:711
25672 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25673 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25675 #: lib/configure.py:712
25676 msgid "PDF (XeTeX)"
25677 msgstr "PDF (XeTeX)"
25679 #: lib/configure.py:712
25680 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25681 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25683 #: lib/configure.py:713
25684 msgid "PDF (LuaTeX)"
25685 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25687 #: lib/configure.py:713
25688 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25689 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25691 #: lib/configure.py:714
25693 msgid "PDF (graphics)"
25696 #: lib/configure.py:715
25698 msgid "PDF (cropped)"
25699 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25701 #: lib/configure.py:716
25703 msgid "PDF (lower resolution)"
25704 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25706 #: lib/configure.py:721
25710 #: lib/configure.py:721
25714 #: lib/configure.py:722
25715 msgid "DVI (LuaTeX)"
25716 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25718 #: lib/configure.py:722
25719 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25720 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25722 #: lib/configure.py:725
25726 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25731 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25736 #: lib/configure.py:731
25738 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25740 #: lib/configure.py:734
25742 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25743 msgstr "OpenDocument"
25745 #: lib/configure.py:735
25747 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25748 msgstr "OpenDocument"
25750 #: lib/configure.py:736
25752 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25753 msgstr "OpenDocument"
25755 #: lib/configure.py:737
25756 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25757 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25759 #: lib/configure.py:740
25760 msgid "Rich Text Format"
25761 msgstr "Rich Text Format"
25763 #: lib/configure.py:741
25767 #: lib/configure.py:741
25771 #: lib/configure.py:742
25772 msgid "MS Word Office Open XML"
25775 #: lib/configure.py:742
25776 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25779 #: lib/configure.py:745
25780 msgid "Table (CSV)"
25781 msgstr "טבלה (CSV)"
25783 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25784 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25788 #: lib/configure.py:748
25792 #: lib/configure.py:749
25796 #: lib/configure.py:750
25800 #: lib/configure.py:751
25804 #: lib/configure.py:752
25808 #: lib/configure.py:753
25812 #: lib/configure.py:754
25817 #: lib/configure.py:755
25818 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25819 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25821 #: lib/configure.py:756
25822 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25823 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25825 #: lib/configure.py:757
25826 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25827 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25829 #: lib/configure.py:758
25830 msgid "LyX Preview"
25831 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25833 #: lib/configure.py:759
25837 #: lib/configure.py:759
25839 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25842 #: lib/configure.py:760
25846 #: lib/configure.py:761
25850 #: lib/configure.py:761
25851 msgid "ps_tex|PSTEX"
25854 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25855 msgid "Windows Metafile"
25856 msgstr "Windows Metafile"
25858 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25859 msgid "Enhanced Metafile"
25860 msgstr "Enhanced Metafile"
25862 #: lib/configure.py:883
25864 msgstr "LyXBlogger"
25866 #: lib/configure.py:1089
25870 #: lib/configure.py:1089
25871 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25874 #: lib/configure.py:1162
25875 msgid "LyX Archive (zip)"
25876 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25878 #: lib/configure.py:1165
25879 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25880 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25882 #: src/Author.cpp:57
25884 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25887 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25888 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25892 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25896 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25898 msgid "Bibliography entry not found!"
25899 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25901 #: src/Buffer.cpp:420
25902 msgid "Disk Error: "
25903 msgstr "שגיאת דיסק: "
25905 #: src/Buffer.cpp:421
25908 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25909 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25911 #: src/Buffer.cpp:549
25912 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25913 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25915 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25917 msgid "Save failed! Document is lost."
25918 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25920 #: src/Buffer.cpp:555
25921 msgid "Attempting to close changed document!"
25922 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25924 #: src/Buffer.cpp:564
25926 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25927 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25929 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25931 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25934 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25935 msgid "Document header error"
25936 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25938 #: src/Buffer.cpp:980
25939 msgid "\\begin_header is missing"
25940 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25942 #: src/Buffer.cpp:1004
25943 msgid "\\begin_document is missing"
25944 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25946 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25947 #: src/Buffer.cpp:2880
25948 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25949 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25951 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25953 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25954 "xcolor/ulem are installed.\n"
25955 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25958 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25960 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25963 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25966 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25967 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25970 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25971 "ulem לא מותקנות.\n"
25972 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25974 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25979 #: src/Buffer.cpp:1164
25980 msgid "File Not Found"
25981 msgstr "קובץ לא נמצא"
25983 #: src/Buffer.cpp:1165
25985 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25986 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25988 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25989 msgid "Document format failure"
25990 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25992 #: src/Buffer.cpp:1194
25994 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25995 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25997 #: src/Buffer.cpp:1263
25999 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26000 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26002 #: src/Buffer.cpp:1290
26003 msgid "Conversion failed"
26004 msgstr "המרה נכשלה"
26006 #: src/Buffer.cpp:1291
26009 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26010 "it could not be created."
26011 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26013 #: src/Buffer.cpp:1301
26014 msgid "Conversion script not found"
26015 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26017 #: src/Buffer.cpp:1302
26020 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26021 "could not be found."
26022 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26024 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26025 msgid "Conversion script failed"
26026 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26028 #: src/Buffer.cpp:1326
26031 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26033 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26035 #: src/Buffer.cpp:1333
26038 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26040 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26042 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26043 msgid "File is read-only"
26044 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26046 #: src/Buffer.cpp:1390
26048 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26049 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26051 #: src/Buffer.cpp:1399
26054 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26055 "overwrite this file?"
26056 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26058 #: src/Buffer.cpp:1401
26059 msgid "Overwrite modified file?"
26060 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26062 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26068 #: src/Buffer.cpp:1464
26069 msgid "Backup failure"
26070 msgstr "כשלון בגיבוי"
26072 #: src/Buffer.cpp:1465
26075 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26076 "Please check whether the directory exists and is writable."
26078 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26079 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26081 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26083 msgid "Write failure"
26084 msgstr "chktex נכשל"
26086 #: src/Buffer.cpp:1502
26089 "The file has successfully been saved as:\n"
26091 "But LyX could not move it to:\n"
26093 "Your original file has been backed up to:\n"
26097 #: src/Buffer.cpp:1513
26100 "Cannot move saved file to:\n"
26102 "But the file has successfully been saved as:\n"
26106 #: src/Buffer.cpp:1529
26108 msgid "Saving document %1$s..."
26109 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26111 #: src/Buffer.cpp:1544
26112 msgid " could not write file!"
26113 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26115 #: src/Buffer.cpp:1552
26119 #: src/Buffer.cpp:1567
26121 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26122 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26124 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26126 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26127 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26129 #: src/Buffer.cpp:1580
26130 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26131 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26133 #: src/Buffer.cpp:1594
26134 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26135 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26137 #: src/Buffer.cpp:1699
26138 msgid "Iconv software exception Detected"
26139 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26141 #: src/Buffer.cpp:1699
26144 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26146 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26148 #: src/Buffer.cpp:1726
26150 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26151 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26153 #: src/Buffer.cpp:1729
26155 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26156 "chosen encoding.\n"
26157 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26159 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26160 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26162 #: src/Buffer.cpp:1736
26163 msgid "iconv conversion failed"
26164 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26166 #: src/Buffer.cpp:1741
26167 msgid "conversion failed"
26168 msgstr "המרה נכשלה"
26170 #: src/Buffer.cpp:1857
26171 msgid "Uncodable character in file path"
26172 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26174 #: src/Buffer.cpp:1859
26177 "The path of your document\n"
26179 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26180 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26181 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26182 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26184 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26185 "(such as utf8) or change the file path name."
26189 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26190 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26191 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26193 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26194 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26196 #: src/Buffer.cpp:1926
26198 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26201 #: src/Buffer.cpp:1927
26203 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26206 #: src/Buffer.cpp:1937
26208 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26211 #: src/Buffer.cpp:1938
26213 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26216 #: src/Buffer.cpp:1944
26218 msgid "Incompatible Languages!"
26219 msgstr "Incomplete command"
26221 #: src/Buffer.cpp:1946
26224 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26225 "because they require conflicting language packages:\n"
26229 #: src/Buffer.cpp:2256
26230 msgid "Running chktex..."
26231 msgstr "מריץ chktex..."
26233 #: src/Buffer.cpp:2270
26234 msgid "chktex failure"
26235 msgstr "chktex נכשל"
26237 #: src/Buffer.cpp:2271
26238 msgid "Could not run chktex successfully."
26239 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26241 #: src/Buffer.cpp:2566
26243 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26244 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26246 #: src/Buffer.cpp:2672
26248 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26249 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26251 #: src/Buffer.cpp:2681
26253 msgid "Error generating literate programming code."
26254 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26256 #: src/Buffer.cpp:2761
26258 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26259 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26261 #: src/Buffer.cpp:2796
26263 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26264 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26266 #: src/Buffer.cpp:2853
26268 msgid "Error viewing the output file."
26269 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26271 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26272 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26274 msgid "Invalid filename"
26275 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26277 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26280 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26283 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26285 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26287 msgid "Problematic filename for DVI"
26290 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26294 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26295 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26297 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26299 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26300 msgid "Export Warning!"
26301 msgstr "אזהרת יצוא!"
26303 #: src/Buffer.cpp:3233
26305 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26306 "BibTeX will be unable to find them."
26308 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26310 #: src/Buffer.cpp:3865
26312 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26313 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26315 #: src/Buffer.cpp:3869
26317 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26318 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26320 #: src/Buffer.cpp:3921
26321 msgid "Preview source code"
26322 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26324 #: src/Buffer.cpp:3923
26326 msgid "Preview preamble"
26327 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26329 #: src/Buffer.cpp:3925
26331 msgid "Preview body"
26332 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26334 #: src/Buffer.cpp:3940
26335 msgid "Plain text does not have a preamble."
26338 #: src/Buffer.cpp:4045
26340 msgid "Auto-saving %1$s"
26341 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26343 #: src/Buffer.cpp:4101
26344 msgid "Autosave failed!"
26345 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26347 #: src/Buffer.cpp:4162
26348 msgid "Autosaving current document..."
26349 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26351 #: src/Buffer.cpp:4287
26352 msgid "Couldn't export file"
26353 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26355 #: src/Buffer.cpp:4288
26357 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26358 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26360 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26361 msgid "File name error"
26362 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26364 #: src/Buffer.cpp:4350
26365 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26366 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26368 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26369 msgid "Document export cancelled."
26370 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26372 #: src/Buffer.cpp:4467
26374 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26375 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26377 #: src/Buffer.cpp:4474
26379 msgid "Document exported as %1$s"
26380 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26382 #: src/Buffer.cpp:4543
26385 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26387 "Recover emergency save?"
26389 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26391 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26393 #: src/Buffer.cpp:4546
26394 msgid "Load emergency save?"
26395 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26397 #: src/Buffer.cpp:4547
26401 #: src/Buffer.cpp:4547
26402 msgid "&Load Original"
26405 #: src/Buffer.cpp:4558
26408 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26409 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26411 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26412 "שומר אותו כקובץ אחר."
26414 #: src/Buffer.cpp:4565
26415 msgid "Document was successfully recovered."
26416 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26418 #: src/Buffer.cpp:4567
26419 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26420 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26422 #: src/Buffer.cpp:4568
26425 "Remove emergency file now?\n"
26428 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26431 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26432 msgid "Delete emergency file?"
26433 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26435 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26439 #: src/Buffer.cpp:4577
26440 msgid "Emergency file deleted"
26441 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26443 #: src/Buffer.cpp:4578
26444 msgid "Do not forget to save your file now!"
26445 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26447 #: src/Buffer.cpp:4585
26448 msgid "Remove emergency file now?"
26449 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26451 #: src/Buffer.cpp:4608
26454 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26456 "Load the backup instead?"
26458 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26460 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26462 #: src/Buffer.cpp:4610
26463 msgid "Load backup?"
26464 msgstr "לטעון גיבוי?"
26466 #: src/Buffer.cpp:4611
26467 msgid "&Load backup"
26468 msgstr "טען &גיבוי"
26470 #: src/Buffer.cpp:4611
26471 msgid "Load &original"
26474 #: src/Buffer.cpp:4621
26477 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26478 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26480 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26481 "שומר אותו כקובץ אחר."
26483 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26484 msgid "Senseless!!! "
26485 msgstr "חסר משמעות!!! "
26487 #: src/Buffer.cpp:5176
26489 msgid "Document %1$s reloaded."
26490 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26492 #: src/Buffer.cpp:5179
26494 msgid "Could not reload document %1$s."
26495 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26497 #: src/BufferParams.cpp:508
26500 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26501 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26503 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26506 #: src/BufferParams.cpp:510
26509 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26510 "are inserted into formulas"
26512 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26515 #: src/BufferParams.cpp:512
26518 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26521 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26523 #: src/BufferParams.cpp:514
26525 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26526 "inserted into formulas"
26528 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26531 #: src/BufferParams.cpp:516
26533 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26536 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26538 #: src/BufferParams.cpp:518
26541 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26542 "inserted into formulas"
26544 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26546 #: src/BufferParams.cpp:520
26548 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26549 "inserted into formulas"
26551 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26554 #: src/BufferParams.cpp:522
26557 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26558 "subscript is inserted into formulas"
26560 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26562 #: src/BufferParams.cpp:524
26565 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26566 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26568 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26571 #: src/BufferParams.cpp:526
26574 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26575 "decoration 'utilde'"
26577 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26580 #: src/BufferParams.cpp:731
26583 "The selected document class\n"
26585 "requires external files that are not available.\n"
26586 "The document class can still be used, but the\n"
26587 "document cannot be compiled until the following\n"
26588 "prerequisites are installed:\n"
26590 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26591 "User's Guide for more information."
26593 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26595 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26596 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26597 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26599 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26600 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26602 #: src/BufferParams.cpp:740
26603 msgid "Document class not available"
26604 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26606 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26607 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26608 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26609 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26610 msgid "LyX Warning: "
26611 msgstr "אזהרת LyX:"
26613 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26614 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26615 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26616 msgid "uncodable character"
26617 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26619 #: src/BufferParams.cpp:2171
26621 msgid "Uncodable character in user preamble"
26622 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26624 #: src/BufferParams.cpp:2173
26627 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26628 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26629 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26632 "Please select an appropriate document encoding\n"
26633 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26637 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26638 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26639 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26641 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26642 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26644 #: src/BufferParams.cpp:2438
26647 "The layout file:\n"
26649 "could not be found. A default textclass with default\n"
26650 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26654 #: src/BufferParams.cpp:2444
26655 msgid "Document class not found"
26656 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26658 #: src/BufferParams.cpp:2451
26661 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26663 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26664 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26668 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26669 msgid "Could not load class"
26670 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26672 #: src/BufferParams.cpp:2510
26674 msgid "Error reading internal layout information"
26677 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26679 msgstr "שגיאת קריאה"
26681 #: src/BufferView.cpp:192
26682 msgid "No more insets"
26683 msgstr "אין עוד תוספים"
26685 #: src/BufferView.cpp:769
26686 msgid "Save bookmark"
26687 msgstr "שמור סמנייה"
26689 #: src/BufferView.cpp:994
26690 msgid "Converting document to new document class..."
26691 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26693 #: src/BufferView.cpp:1039
26694 msgid "Document is read-only"
26695 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26697 #: src/BufferView.cpp:1041
26698 msgid "Document has been modified externally"
26701 #: src/BufferView.cpp:1050
26702 msgid "This portion of the document is deleted."
26703 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26705 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26708 msgid "Absolute filename expected."
26709 msgstr "מצפה לערך."
26711 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26713 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26719 #: src/BufferView.cpp:1364
26720 msgid "No further undo information"
26721 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26723 #: src/BufferView.cpp:1374
26724 msgid "No further redo information"
26725 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26727 #: src/BufferView.cpp:1595
26729 msgstr "סימון כבוי"
26731 #: src/BufferView.cpp:1601
26733 msgstr "סימון פעיל"
26735 #: src/BufferView.cpp:1608
26736 msgid "Mark removed"
26737 msgstr "הסימון הוסר"
26739 #: src/BufferView.cpp:1611
26741 msgstr "הסימון נקבע"
26743 #: src/BufferView.cpp:1667
26744 msgid "Statistics for the selection:"
26745 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26747 #: src/BufferView.cpp:1669
26748 msgid "Statistics for the document:"
26749 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26751 #: src/BufferView.cpp:1672
26754 msgstr "%1$d מילים"
26756 #: src/BufferView.cpp:1674
26760 #: src/BufferView.cpp:1677
26762 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26763 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26765 #: src/BufferView.cpp:1680
26766 msgid "One character (including blanks)"
26767 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26769 #: src/BufferView.cpp:1683
26771 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26772 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26774 #: src/BufferView.cpp:1686
26775 msgid "One character (excluding blanks)"
26776 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26778 #: src/BufferView.cpp:1688
26780 msgstr "סטטיסטיקות"
26782 #: src/BufferView.cpp:1883
26785 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26788 #: src/BufferView.cpp:1885
26790 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26793 #: src/BufferView.cpp:1893
26794 msgid "Branch name"
26797 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26798 msgid "Branch already exists"
26799 msgstr "הענף כבר קיים"
26801 #: src/BufferView.cpp:2752
26803 msgid "Inserting document %1$s..."
26804 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26806 #: src/BufferView.cpp:2763
26808 msgid "Document %1$s inserted."
26809 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26811 #: src/BufferView.cpp:2765
26813 msgid "Could not insert document %1$s"
26814 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26816 #: src/BufferView.cpp:3169
26819 "Could not read the specified document\n"
26821 "due to the error: %2$s"
26823 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26825 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26827 #: src/BufferView.cpp:3171
26828 msgid "Could not read file"
26829 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26831 #: src/BufferView.cpp:3178
26835 " is not readable."
26836 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26838 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26839 msgid "Could not open file"
26840 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26842 #: src/BufferView.cpp:3186
26843 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26844 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26846 #: src/BufferView.cpp:3187
26848 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26849 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26850 "If this does not give the correct result\n"
26851 "then please change the encoding of the file\n"
26852 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26854 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26855 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26856 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26857 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26858 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26860 #: src/Changes.cpp:370
26861 msgid "Uncodable character in author name"
26862 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26864 #: src/Changes.cpp:371
26867 "The author name '%1$s',\n"
26868 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26869 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26870 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26872 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26873 "or change the spelling of the author name."
26876 #: src/Chktex.cpp:59
26878 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26879 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26881 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26886 #: src/Color.cpp:204
26890 #: src/Color.cpp:205
26894 #: src/Color.cpp:206
26898 #: src/Color.cpp:207
26903 #: src/Color.cpp:208
26907 #: src/Color.cpp:209
26911 #: src/Color.cpp:210
26915 #: src/Color.cpp:211
26919 #: src/Color.cpp:212
26924 #: src/Color.cpp:213
26928 #: src/Color.cpp:214
26932 #: src/Color.cpp:215
26936 #: src/Color.cpp:216
26941 #: src/Color.cpp:217
26945 #: src/Color.cpp:218
26949 #: src/Color.cpp:219
26953 #: src/Color.cpp:220
26957 #: src/Color.cpp:221
26961 #: src/Color.cpp:222
26965 #: src/Color.cpp:223
26969 #: src/Color.cpp:224
26973 #: src/Color.cpp:225
26977 #: src/Color.cpp:226
26981 #: src/Color.cpp:227
26982 msgid "selected text"
26983 msgstr "טקטס מסומן"
26985 #: src/Color.cpp:229
26987 msgstr "טקסט LaTeX"
26989 #: src/Color.cpp:230
26991 msgid "inline completion"
26992 msgstr "&בתוך השורה"
26994 #: src/Color.cpp:232
26995 msgid "non-unique inline completion"
26998 #: src/Color.cpp:234
26999 msgid "previewed snippet"
27002 #: src/Color.cpp:235
27005 msgstr "הוסף תווית"
27007 #: src/Color.cpp:236
27008 msgid "note background"
27011 #: src/Color.cpp:237
27013 msgid "comment label"
27016 #: src/Color.cpp:238
27017 msgid "comment background"
27020 #: src/Color.cpp:239
27022 msgid "greyedout inset label"
27023 msgstr "הוסף תווית"
27025 #: src/Color.cpp:240
27027 msgid "greyedout inset text"
27028 msgstr "הוסף תווית"
27030 #: src/Color.cpp:241
27031 msgid "greyedout inset background"
27034 #: src/Color.cpp:242
27036 msgid "phantom inset text"
27037 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27039 #: src/Color.cpp:243
27043 #: src/Color.cpp:244
27045 msgid "listings background"
27048 #: src/Color.cpp:245
27050 msgid "branch label"
27053 #: src/Color.cpp:246
27055 msgid "footnote label"
27056 msgstr "הערת תחתית"
27058 #: src/Color.cpp:247
27060 msgid "index label"
27061 msgstr "הוסף תווית"
27063 #: src/Color.cpp:248
27065 msgid "margin note label"
27066 msgstr "דלג לתווית"
27068 #: src/Color.cpp:249
27072 #: src/Color.cpp:250
27076 #: src/Color.cpp:251
27080 #: src/Color.cpp:252
27082 msgid "scroll indicator"
27085 #: src/Color.cpp:253
27089 #: src/Color.cpp:254
27090 msgid "command inset"
27093 #: src/Color.cpp:255
27094 msgid "command inset background"
27097 #: src/Color.cpp:256
27098 msgid "command inset frame"
27101 #: src/Color.cpp:257
27102 msgid "special character"
27105 #: src/Color.cpp:258
27109 #: src/Color.cpp:259
27110 msgid "math background"
27111 msgstr "רקע מתמטיקה"
27113 #: src/Color.cpp:260
27114 msgid "graphics background"
27115 msgstr "רקע של תמונות"
27117 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27119 msgid "math macro background"
27120 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27122 #: src/Color.cpp:262
27124 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27126 #: src/Color.cpp:263
27127 msgid "math corners"
27128 msgstr "פינות מתמטיקה"
27130 #: src/Color.cpp:264
27132 msgstr "קו מתמטיקה"
27134 #: src/Color.cpp:266
27136 msgid "math macro hovered background"
27137 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27139 #: src/Color.cpp:267
27141 msgid "math macro label"
27142 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27144 #: src/Color.cpp:268
27146 msgid "math macro frame"
27147 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27149 #: src/Color.cpp:269
27151 msgid "math macro blended out"
27152 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27154 #: src/Color.cpp:270
27156 msgid "math macro old parameter"
27157 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27159 #: src/Color.cpp:271
27161 msgid "math macro new parameter"
27162 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27164 #: src/Color.cpp:272
27165 msgid "collapsible inset text"
27166 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27168 #: src/Color.cpp:273
27169 msgid "collapsible inset frame"
27172 #: src/Color.cpp:274
27173 msgid "inset background"
27176 #: src/Color.cpp:275
27177 msgid "inset frame"
27180 #: src/Color.cpp:276
27181 msgid "LaTeX error"
27182 msgstr "שגיאת LaTeX"
27184 #: src/Color.cpp:277
27185 msgid "end-of-line marker"
27188 #: src/Color.cpp:278
27189 msgid "appendix marker"
27192 #: src/Color.cpp:279
27196 #: src/Color.cpp:280
27198 msgid "deleted text"
27201 #: src/Color.cpp:281
27204 msgstr "טקסט שנוסף"
27206 #: src/Color.cpp:282
27207 msgid "changed text 1st author"
27210 #: src/Color.cpp:283
27211 msgid "changed text 2nd author"
27214 #: src/Color.cpp:284
27215 msgid "changed text 3rd author"
27218 #: src/Color.cpp:285
27219 msgid "changed text 4th author"
27222 #: src/Color.cpp:286
27223 msgid "changed text 5th author"
27226 #: src/Color.cpp:287
27228 msgid "deleted text modifier"
27231 #: src/Color.cpp:288
27232 msgid "added space markers"
27235 #: src/Color.cpp:289
27239 #: src/Color.cpp:290
27240 msgid "table on/off line"
27243 #: src/Color.cpp:292
27244 msgid "bottom area"
27247 #: src/Color.cpp:293
27250 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27252 #: src/Color.cpp:294
27254 msgid "page break / line break"
27255 msgstr "שבירת עמוד"
27257 #: src/Color.cpp:295
27259 msgid "button frame"
27262 #: src/Color.cpp:296
27263 msgid "button background"
27266 #: src/Color.cpp:297
27267 msgid "button background under focus"
27270 #: src/Color.cpp:298
27272 msgid "paragraph marker"
27275 #: src/Color.cpp:299
27277 msgid "preview frame"
27278 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27280 #: src/Color.cpp:300
27284 #: src/Color.cpp:301
27286 msgid "regexp frame"
27289 #: src/Color.cpp:302
27293 #: src/Converter.cpp:294
27296 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27297 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27298 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27299 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27300 "actually need it, instead.</p>"
27303 #: src/Converter.cpp:303
27305 msgid "Security Warning"
27306 msgstr "אזהרה הבאה"
27308 #: src/Converter.cpp:316
27311 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27312 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27313 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27314 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27317 #: src/Converter.cpp:323
27320 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27321 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27322 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27323 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27326 #: src/Converter.cpp:333
27327 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27330 #: src/Converter.cpp:335
27332 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27333 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27334 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27338 #: src/Converter.cpp:344
27339 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27342 #: src/Converter.cpp:345
27343 msgid "An external converter requires your authorization"
27346 #: src/Converter.cpp:348
27348 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27349 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27352 #: src/Converter.cpp:351
27354 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27355 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27358 #: src/Converter.cpp:355
27360 msgid "Do ¬ allow"
27363 #: src/Converter.cpp:355
27365 msgid "Do ¬ run"
27368 #: src/Converter.cpp:356
27373 #: src/Converter.cpp:356
27377 #: src/Converter.cpp:358
27379 msgid "&Always allow for this document"
27380 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27382 #: src/Converter.cpp:359
27384 msgid "&Always run for this document"
27385 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27387 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27388 #: src/Converter.cpp:748
27389 msgid "Cannot convert file"
27390 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27392 #: src/Converter.cpp:438
27395 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27396 "Define a converter in the preferences."
27398 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27399 "הגדר ממיר בהעדפות."
27401 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27402 msgid "Pygments driver command not found!"
27405 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27407 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27408 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27409 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27410 "is named differently, to add the following line to the\n"
27411 "document preamble:\n"
27413 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27415 "where 'driver' is name of the driver command."
27418 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27419 msgid "Executing command: "
27420 msgstr "מבצע פקודה: "
27422 #: src/Converter.cpp:677
27423 msgid "Build errors"
27426 #: src/Converter.cpp:678
27427 msgid "There were errors during the build process."
27430 #: src/Converter.cpp:683
27433 "An error occurred while running:\n"
27435 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27437 #: src/Converter.cpp:706
27439 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27440 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27442 #: src/Converter.cpp:750
27444 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27445 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27447 #: src/Converter.cpp:751
27449 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27450 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27452 #: src/Converter.cpp:793
27453 msgid "Running LaTeX..."
27454 msgstr "מריץ LaTeX..."
27456 #: src/Converter.cpp:819
27459 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27461 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27463 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27464 msgid "LaTeX failed"
27465 msgstr "LaTeX נכשל"
27467 #: src/Converter.cpp:825
27470 "The external program\n"
27472 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27473 "program's error (check the logs). "
27476 #: src/Converter.cpp:831
27477 msgid "Output is empty"
27480 #: src/Converter.cpp:832
27482 msgid "No output file was generated."
27483 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27485 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27487 msgstr ", תוסף טקסט: "
27489 #: src/Cursor.cpp:1076
27493 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27494 msgid ", Position: "
27497 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27500 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27501 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27503 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27505 "האם לשמור את המסמך?"
27507 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27509 msgid "Unknown branch"
27510 msgstr "פעולה לא ידועה"
27512 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27516 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27518 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27519 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27521 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27523 msgid "Layout Not Found"
27526 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27528 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27531 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27534 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27538 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27540 msgid "Undefined flex inset"
27541 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27543 #: src/Exporter.cpp:45
27546 "The file %1$s already exists.\n"
27548 "Do you want to overwrite that file?"
27550 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27552 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27554 #: src/Exporter.cpp:48
27555 msgid "Overwrite file?"
27556 msgstr "להחליף קובץ?"
27558 #: src/Exporter.cpp:50
27563 #: src/Exporter.cpp:51
27565 msgid "Overwrite &all"
27568 #: src/Exporter.cpp:51
27569 msgid "&Cancel export"
27572 #: src/Exporter.cpp:97
27573 msgid "Couldn't copy file"
27574 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27576 #: src/Exporter.cpp:98
27578 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27579 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27581 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27586 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27591 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27594 msgstr "מכונת כתיבה"
27600 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27605 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27609 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27613 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27617 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27625 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27629 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27637 #: src/Font.cpp:163
27639 msgid "Emphasis %1$s, "
27642 #: src/Font.cpp:166
27644 msgid "Underline %1$s, "
27647 #: src/Font.cpp:169
27649 msgid "Strike out %1$s, "
27650 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27652 #: src/Font.cpp:172
27654 msgid "Cross out %1$s, "
27655 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27657 #: src/Font.cpp:175
27659 msgid "Double underline %1$s, "
27662 #: src/Font.cpp:178
27664 msgid "Wavy underline %1$s, "
27667 #: src/Font.cpp:181
27669 msgid "Noun %1$s, "
27670 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27672 #: src/Font.cpp:195
27674 msgid "Language: %1$s, "
27675 msgstr "שפה: %1$s, "
27677 #: src/Font.cpp:198
27679 msgid "Number %1$s"
27682 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27683 msgid "Cannot view file"
27684 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27686 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27688 msgid "File does not exist: %1$s"
27689 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27691 #: src/Format.cpp:682
27693 msgid "No information for viewing %1$s"
27694 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27696 #: src/Format.cpp:692
27698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27699 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27701 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27702 msgid "Cannot edit file"
27703 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27705 #: src/Format.cpp:751
27706 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27709 #: src/Format.cpp:764
27711 msgid "No information for editing %1$s"
27712 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27714 #: src/Format.cpp:775
27716 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27717 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27719 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27721 msgid "Could not find bind file"
27722 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27724 #: src/KeyMap.cpp:230
27727 "Unable to find the bind file\n"
27729 "Please check your installation."
27731 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27732 "אנא התקן קובץ זה."
27734 #: src/KeyMap.cpp:237
27736 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27737 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27739 #: src/KeyMap.cpp:238
27741 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27742 "Please check your installation."
27745 #: src/KeyMap.cpp:245
27748 "Unable to find the bind file\n"
27750 "Falling back to default."
27753 #: src/KeySequence.cpp:181
27755 msgstr " אפשרויות: "
27757 #: src/LaTeX.cpp:58
27759 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27760 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27762 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27764 msgid "Running Index Processor."
27765 msgstr "מריץ MakeIndex."
27767 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27768 msgid "Running BibTeX."
27769 msgstr "מריץ BibTeX."
27771 #: src/LaTeX.cpp:481
27772 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27775 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27777 msgid "BibTeX error: "
27778 msgstr "שגיאת LaTeX"
27780 #: src/LaTeX.cpp:1370
27782 msgid "Biber error: "
27783 msgstr "שגיאת דיסק: "
27785 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27787 msgid "Font not available"
27788 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27790 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27793 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27794 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27798 msgid "Could not read configuration file"
27799 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27804 "Error while reading the configuration file\n"
27806 "Please check your installation."
27811 msgid "The following files could not be loaded:"
27819 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27820 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27824 msgid "Cannot remove temporary directory"
27825 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27829 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27830 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27834 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27835 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27839 msgid "Missing filename for this operation."
27840 msgstr "Missing filename for --import"
27844 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27848 msgid "No textclass is found"
27853 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27854 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27855 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27859 msgid "&Reconfigure"
27864 msgid "&Without LaTeX"
27867 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27874 "SIGHUP signal caught!\n"
27880 "SIGFPE signal caught!\n"
27886 "SIGSEGV signal caught!\n"
27887 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27888 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27889 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27894 msgid "LyX crashed!"
27895 msgstr "LyX התרסק!"
27901 #: src/LyX.cpp:1009
27902 msgid "Could not create temporary directory"
27903 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27905 #: src/LyX.cpp:1010
27908 "Could not create a temporary directory in\n"
27910 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27913 #: src/LyX.cpp:1074
27914 msgid "Missing user LyX directory"
27915 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27917 #: src/LyX.cpp:1075
27920 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27921 "It is needed to keep your own configuration."
27924 #: src/LyX.cpp:1080
27925 msgid "&Create directory"
27926 msgstr "צור תיקייה"
27928 #: src/LyX.cpp:1081
27932 #: src/LyX.cpp:1082
27933 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27934 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27936 #: src/LyX.cpp:1086
27938 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27939 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27941 #: src/LyX.cpp:1091
27942 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27943 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27945 #: src/LyX.cpp:1164
27946 msgid "List of supported debug flags:"
27949 #: src/LyX.cpp:1168
27951 msgid "Setting debug level to %1$s"
27952 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27954 #: src/LyX.cpp:1179
27957 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27958 "Command line switches (case sensitive):\n"
27959 "\t-help summarize LyX usage\n"
27960 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27961 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27962 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27963 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27964 " select the features to debug.\n"
27965 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27966 "\t-x [--execute] command\n"
27967 " where command is a lyx command.\n"
27968 "\t-e [--export] fmt\n"
27969 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27970 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27972 " to see which parameter (which differs from the format "
27974 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27975 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27976 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27977 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27978 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27979 " and filename is the destination filename.\n"
27980 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27981 " where fmt is the import format of choice\n"
27982 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27983 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27984 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27985 " specifying whether all files, main file only, or no "
27987 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27989 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27991 "\t--ignore-error-message which\n"
27992 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27993 " Do not use for final documents! Currently supported "
27995 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27996 "\t-n [--no-remote]\n"
27997 " open documents in a new instance\n"
27998 "\t-r [--remote]\n"
27999 " open documents in an already running instance\n"
28000 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28001 "\t-v [--verbose]\n"
28002 " report on terminal about spawned commands.\n"
28003 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28004 "\t-version summarize version and build info\n"
28005 "Check the LyX man page for more details."
28007 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28008 "Command line switches (case sensitive):\n"
28009 "\t-help summarize LyX usage\n"
28010 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28011 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28012 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28013 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28014 " select the features to debug.\n"
28015 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28016 "\t-x [--execute] command\n"
28017 " where command is a lyx command.\n"
28018 "\t-e [--export] fmt\n"
28019 " where fmt is the export format of choice.\n"
28020 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28021 " where fmt is the import format of choice\n"
28022 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28023 "\t-version summarize version and build info\n"
28024 "Check the LyX man page for more details."
28026 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28027 msgid " Git commit hash "
28030 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28031 msgid "No system directory"
28032 msgstr "No system directory"
28034 #: src/LyX.cpp:1244
28035 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28036 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28038 #: src/LyX.cpp:1255
28039 msgid "No user directory"
28040 msgstr "No user directory"
28042 #: src/LyX.cpp:1256
28043 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28044 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28046 #: src/LyX.cpp:1267
28047 msgid "Incomplete command"
28048 msgstr "Incomplete command"
28050 #: src/LyX.cpp:1268
28051 msgid "Missing command string after --execute switch"
28052 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28054 #: src/LyX.cpp:1279
28056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28057 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28059 #: src/LyX.cpp:1284
28061 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28062 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28064 #: src/LyX.cpp:1297
28065 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28066 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28068 #: src/LyX.cpp:1310
28069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28070 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28072 #: src/LyX.cpp:1315
28073 msgid "Missing filename for --import"
28074 msgstr "Missing filename for --import"
28076 #: src/LyXRC.cpp:3071
28078 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28082 #: src/LyXRC.cpp:3075
28084 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28086 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28088 #: src/LyXRC.cpp:3083
28090 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28091 "automatically by what you type."
28093 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28095 #: src/LyXRC.cpp:3087
28097 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28100 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28103 #: src/LyXRC.cpp:3091
28105 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28106 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28108 #: src/LyXRC.cpp:3098
28110 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28111 "the backup file in the same directory as the original file."
28113 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28114 "באותה תיקייה כמו המקור."
28116 #: src/LyXRC.cpp:3102
28118 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28119 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28122 #: src/LyXRC.cpp:3106
28123 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28126 #: src/LyXRC.cpp:3110
28128 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28129 "its global and local bind/ directories."
28132 #: src/LyXRC.cpp:3114
28133 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28136 #: src/LyXRC.cpp:3118
28138 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28139 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28142 #: src/LyXRC.cpp:3125
28144 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28145 "undesired effects."
28148 #: src/LyXRC.cpp:3129
28150 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28151 "prevent undesired effects."
28154 #: src/LyXRC.cpp:3136
28156 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28157 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28160 #: src/LyXRC.cpp:3144
28162 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28163 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28164 "the top of the screen"
28167 #: src/LyXRC.cpp:3148
28168 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28171 #: src/LyXRC.cpp:3152
28172 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28175 #: src/LyXRC.cpp:3156
28177 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28181 #: src/LyXRC.cpp:3161
28184 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28185 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28188 #: src/LyXRC.cpp:3165
28190 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28191 "look in its global and local commands/ directories."
28194 #: src/LyXRC.cpp:3169
28196 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28199 #: src/LyXRC.cpp:3173
28200 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28203 #: src/LyXRC.cpp:3177
28205 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28206 "shown after the change has been made.)"
28209 #: src/LyXRC.cpp:3181
28210 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28211 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28213 #: src/LyXRC.cpp:3185
28215 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28216 "LyX was started from."
28219 #: src/LyXRC.cpp:3189
28220 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28223 #: src/LyXRC.cpp:3193
28225 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28226 "value selects the directory LyX was started from."
28229 #: src/LyXRC.cpp:3197
28231 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28232 "recommended for non-English languages."
28235 #: src/LyXRC.cpp:3204
28237 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28238 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28239 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28242 #: src/LyXRC.cpp:3208
28243 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28246 #: src/LyXRC.cpp:3212
28248 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28249 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28252 #: src/LyXRC.cpp:3216
28253 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28256 #: src/LyXRC.cpp:3225
28258 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28259 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28261 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28262 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28264 #: src/LyXRC.cpp:3229
28266 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28270 #: src/LyXRC.cpp:3233
28272 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28275 #: src/LyXRC.cpp:3237
28277 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28278 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28279 "name of the second language."
28282 #: src/LyXRC.cpp:3241
28283 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28284 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28286 #: src/LyXRC.cpp:3245
28287 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28288 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28290 #: src/LyXRC.cpp:3249
28292 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28296 #: src/LyXRC.cpp:3253
28298 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28299 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28302 #: src/LyXRC.cpp:3257
28304 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28305 "document is the default language."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3261
28309 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28312 #: src/LyXRC.cpp:3265
28313 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3269
28317 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28318 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28320 #: src/LyXRC.cpp:3273
28322 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28326 #: src/LyXRC.cpp:3277
28327 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28330 #: src/LyXRC.cpp:3281
28331 msgid "The completion popup delay."
28334 #: src/LyXRC.cpp:3285
28335 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28338 #: src/LyXRC.cpp:3289
28339 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28342 #: src/LyXRC.cpp:3293
28344 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3297
28349 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28353 #: src/LyXRC.cpp:3301
28354 msgid "The inline completion delay."
28357 #: src/LyXRC.cpp:3305
28358 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28361 #: src/LyXRC.cpp:3309
28362 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28365 #: src/LyXRC.cpp:3313
28366 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28369 #: src/LyXRC.cpp:3317
28370 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28373 #: src/LyXRC.cpp:3321
28375 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28376 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28378 #: src/LyXRC.cpp:3326
28380 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28382 "Use the OS native format."
28385 #: src/LyXRC.cpp:3332
28386 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28387 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28389 #: src/LyXRC.cpp:3336
28390 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28391 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28393 #: src/LyXRC.cpp:3340
28394 msgid "Scale the preview size to suit."
28395 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28397 #: src/LyXRC.cpp:3344
28398 msgid "The option to print out in landscape."
28399 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28401 #: src/LyXRC.cpp:3348
28402 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28403 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28405 #: src/LyXRC.cpp:3352
28406 msgid "The option to specify paper type."
28407 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28409 #: src/LyXRC.cpp:3356
28411 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28414 #: src/LyXRC.cpp:3360
28416 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28417 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3364
28422 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28423 "wrong, override the setting here."
28426 #: src/LyXRC.cpp:3370
28427 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28428 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3379
28432 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28433 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28434 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3383
28438 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28441 #: src/LyXRC.cpp:3388
28444 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28445 "roughly the same size as on paper."
28447 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28448 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28450 #: src/LyXRC.cpp:3392
28451 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28454 #: src/LyXRC.cpp:3396
28456 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28457 "\".out\". Only for advanced users."
28460 #: src/LyXRC.cpp:3403
28461 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28464 #: src/LyXRC.cpp:3407
28466 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28467 "when you quit LyX."
28469 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28471 #: src/LyXRC.cpp:3411
28472 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28475 #: src/LyXRC.cpp:3415
28477 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28478 "value selects the directory LyX was started from."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3425
28483 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28484 "environment variable.\n"
28485 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28488 #: src/LyXRC.cpp:3432
28490 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28491 "will look in its global and local ui/ directories."
28494 #: src/LyXRC.cpp:3442
28496 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28500 #: src/LyXRC.cpp:3446
28501 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28504 #: src/LyXRC.cpp:3450
28506 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28509 #: src/LyXRC.cpp:3454
28510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28513 #: src/LyXVC.cpp:49
28516 msgstr "%1$s קבצים"
28518 #: src/LyXVC.cpp:111
28520 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28521 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28523 #: src/LyXVC.cpp:113
28524 msgid "Retrieve from version control?"
28525 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28527 #: src/LyXVC.cpp:114
28531 #: src/LyXVC.cpp:148
28532 msgid "Document not saved"
28533 msgstr "המסמך לא שמור"
28535 #: src/LyXVC.cpp:149
28536 msgid "You must save the document before it can be registered."
28537 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28539 #: src/LyXVC.cpp:185
28540 msgid "LyX VC: Initial description"
28541 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28543 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28544 msgid "(no initial description)"
28545 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28547 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28549 msgid "LyX VC: Log message"
28550 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28552 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28553 #: src/LyXVC.cpp:242
28554 msgid "(no log message)"
28555 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28557 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28558 msgid "LyX VC: Log Message"
28561 #: src/LyXVC.cpp:298
28564 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28567 "Do you want to revert to the older version?"
28569 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28571 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28573 #: src/LyXVC.cpp:303
28574 msgid "Revert to stored version of document?"
28575 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28577 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28581 #: src/Paragraph.cpp:2040
28582 msgid "Senseless with this layout!"
28583 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28585 #: src/Paragraph.cpp:2101
28586 msgid "Alignment not permitted"
28587 msgstr "יישור לא אפשרי"
28589 #: src/Paragraph.cpp:2102
28591 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28592 "Setting to default."
28594 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28595 "קובע יישור לברירת מחדל."
28597 #: src/Text.cpp:420
28598 msgid "Unknown Inset"
28599 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28601 #: src/Text.cpp:533
28603 msgid "Change tracking author index missing"
28604 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28606 #: src/Text.cpp:534
28609 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28610 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28611 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28612 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28615 #: src/Text.cpp:550
28617 msgid "Unknown token"
28618 msgstr "אסימון לא מוכר"
28620 #: src/Text.cpp:921
28622 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28624 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28626 #: src/Text.cpp:930
28627 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28628 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28630 #: src/Text.cpp:944
28631 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28634 #: src/Text.cpp:1907
28635 msgid "[Change Tracking] "
28636 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28638 #: src/Text.cpp:1915
28640 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28643 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28644 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28647 msgstr "גופן: %1$s"
28649 #: src/Text.cpp:1930
28651 msgid ", Depth: %1$d"
28652 msgstr ", עומק: %1$d"
28654 #: src/Text.cpp:1936
28655 msgid ", Spacing: "
28658 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28662 #: src/Text.cpp:1948
28666 #: src/Text.cpp:1958
28667 msgid ", Paragraph: "
28670 #: src/Text.cpp:1959
28674 #: src/Text.cpp:1966
28678 #: src/Text.cpp:1968
28679 msgid ", Boundary: "
28682 #: src/Text2.cpp:409
28683 msgid "No font change defined."
28684 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28686 #: src/Text2.cpp:449
28687 msgid "Nothing to index!"
28688 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28690 #: src/Text2.cpp:451
28691 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28692 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28694 #: src/Text3.cpp:194
28695 msgid "Math editor mode"
28696 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28698 #: src/Text3.cpp:196
28699 msgid "No valid math formula"
28700 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28702 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28703 msgid "Already in regular expression mode"
28704 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28706 #: src/Text3.cpp:217
28707 msgid "Regexp editor mode"
28708 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28710 #: src/Text3.cpp:1443
28714 #: src/Text3.cpp:1444
28718 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28719 msgid "Missing argument"
28720 msgstr "ארגומנט חסר"
28722 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28723 msgid "Character set"
28726 #: src/Text3.cpp:2394
28728 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28729 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28731 #: src/Text3.cpp:2395
28733 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28734 "The thesaurus is not functional.\n"
28735 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28739 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28740 msgid "Paragraph layout set"
28741 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28743 #: src/TextClass.cpp:141
28744 msgid "Plain Layout"
28745 msgstr "מתווה פשוט"
28747 #: src/TextClass.cpp:892
28748 msgid "Missing File"
28751 #: src/TextClass.cpp:893
28752 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28753 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28755 #: src/TextClass.cpp:896
28756 msgid "Corrupt File"
28757 msgstr "קובץ מושחת"
28759 #: src/TextClass.cpp:897
28760 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28761 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28763 #: src/TextClass.cpp:1680
28766 "The module %1$s has been requested by\n"
28767 "this document but has not been found in the list of\n"
28768 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28769 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28772 #: src/TextClass.cpp:1685
28773 msgid "Module not available"
28774 msgstr "מודול לא זמין"
28776 #: src/TextClass.cpp:1691
28779 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28780 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28781 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28782 "Missing prerequisites:\n"
28784 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28787 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28788 msgid "Package not available"
28789 msgstr "חבילה לא זמינה"
28791 #: src/TextClass.cpp:1703
28793 msgid "Error reading module %1$s\n"
28796 #: src/TextClass.cpp:1715
28799 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28800 "this document but has not been found in the list of\n"
28801 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28802 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28805 #: src/TextClass.cpp:1720
28807 msgid "Cite Engine not available"
28808 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28810 #: src/TextClass.cpp:1726
28813 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28814 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28815 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28816 "Missing prerequisites:\n"
28818 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28820 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28822 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28823 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28824 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28826 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28827 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28829 #: src/TextClass.cpp:1738
28831 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28834 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28837 msgid "unknown type!"
28838 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28840 #: src/TocBackend.cpp:263
28842 msgid "Index Entries (%1$s)"
28843 msgstr "ערך באינדקס"
28845 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28846 msgid "Table of Contents"
28847 msgstr "תוכן עניינים"
28849 #: src/TocBackend.cpp:280
28853 #: src/TocBackend.cpp:281
28856 msgstr "חסר משמעות!"
28858 #: src/TocBackend.cpp:282
28862 #: src/TocBackend.cpp:283
28863 msgid "Labels and References"
28864 msgstr "תוויות והפניות"
28866 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28867 msgid "Child Documents"
28870 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28874 #: src/TocBackend.cpp:287
28878 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28879 msgid "External Material"
28880 msgstr "חומר חיצוני"
28882 #: src/TocBackend.cpp:290
28884 msgid "Nomenclature Entries"
28885 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28887 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28888 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28889 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28890 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28892 msgid "Revision control error."
28893 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28895 #: src/VCBackend.cpp:64
28898 "Some problem occurred while running the command:\n"
28900 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28902 #: src/VCBackend.cpp:636
28906 #: src/VCBackend.cpp:638
28907 msgid "Locally Modified"
28908 msgstr "שונה מקומית"
28910 #: src/VCBackend.cpp:640
28911 msgid "Locally Added"
28912 msgstr "התווסף מקומית"
28914 #: src/VCBackend.cpp:642
28915 msgid "Needs Merge"
28916 msgstr "דורש מיזוג"
28918 #: src/VCBackend.cpp:644
28919 msgid "Needs Checkout"
28920 msgstr "דורש יציאה"
28922 #: src/VCBackend.cpp:646
28923 msgid "No CVS file"
28924 msgstr "אין קובץ CVS"
28926 #: src/VCBackend.cpp:648
28927 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28928 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28930 #: src/VCBackend.cpp:874
28932 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28933 "You have to update from repository first or revert your changes."
28936 #: src/VCBackend.cpp:879
28939 "Bad status when checking in changes.\n"
28945 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28948 "Error when updating from repository.\n"
28949 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28952 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28955 #: src/VCBackend.cpp:962
28958 "There were detected changes in the working directory:\n"
28961 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28962 "revert back to the repository version."
28965 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28966 #: src/VCBackend.cpp:1531
28967 msgid "Changes detected"
28968 msgstr "אותרו שינויים"
28970 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28974 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28975 msgid "View &Log ..."
28976 msgstr "ראה יומן ..."
28978 #: src/VCBackend.cpp:987
28981 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28982 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28985 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28988 #: src/VCBackend.cpp:1046
28991 "The document %1$s is not in repository.\n"
28992 "You have to check in the first revision before you can revert."
28995 #: src/VCBackend.cpp:1054
28998 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28999 "The status '%2$s' is unexpected."
29002 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29003 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29005 msgid "Error: Could not generate logfile."
29006 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29008 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29010 "Error when committing to repository.\n"
29011 "You have to manually resolve the problem.\n"
29012 "LyX will reopen the document after you press OK."
29015 #: src/VCBackend.cpp:1457
29017 "Error while acquiring write lock.\n"
29018 "Another user is most probably editing\n"
29019 "the current document now!\n"
29020 "Also check the access to the repository."
29023 #: src/VCBackend.cpp:1463
29025 "Error while releasing write lock.\n"
29026 "Check the access to the repository."
29029 #: src/VCBackend.cpp:1522
29032 "There were detected changes in the working directory:\n"
29035 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29041 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29043 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29047 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29048 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29049 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29053 #: src/VCBackend.cpp:1591
29054 msgid "SVN File Locking"
29057 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29058 msgid "Locking property unset."
29061 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29062 msgid "Locking property set."
29065 #: src/VCBackend.cpp:1593
29066 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29069 #: src/VSpace.cpp:162
29070 msgid "Default skip"
29071 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29073 #: src/VSpace.cpp:165
29077 #: src/VSpace.cpp:168
29078 msgid "Medium skip"
29079 msgstr "מרווח בינוני"
29081 #: src/VSpace.cpp:171
29083 msgstr "מרווח גדול"
29085 #: src/VSpace.cpp:174
29086 msgid "Vertical fill"
29087 msgstr "מילוי אנכי"
29089 #: src/VSpace.cpp:181
29091 msgstr "מרווח מוגן"
29093 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29096 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29097 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29099 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29101 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29103 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29105 msgid "Reload saved document?"
29106 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29108 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29110 msgid "Yes, &Reload"
29113 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29115 msgid "No, &Keep Changes"
29116 msgstr "מזג שינויים"
29118 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29120 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29121 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29123 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29124 msgid "File not readable!"
29125 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29130 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29132 "Do you want to create a new document?"
29134 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29136 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29138 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29139 msgid "Create new document?"
29140 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29142 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29146 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29149 "The specified document template\n"
29151 "could not be read."
29157 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29158 msgid "Could not read template"
29159 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29162 msgid "Standard[[Bullets]]"
29165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29185 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29186 msgid "Unavailable:"
29189 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29191 msgid "Unavailable: %1$s"
29192 msgstr "לא זמין: %1$s"
29194 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29195 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29196 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29197 msgid "Uncategorized"
29200 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29201 msgid "Directories"
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29209 msgid "Master document"
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29214 msgstr "קבצים פתוחים"
29216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29223 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29224 "Continue searching from the beginning?"
29227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29230 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29231 "Continue searching from the end?"
29234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29235 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29239 msgid "Advanced search cancelled by user"
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29243 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29244 msgid "Wrap search?"
29245 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29247 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29248 msgid "Nothing to search"
29249 msgstr "אין מה לחפש"
29251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29252 msgid "No open document(s) in which to search"
29253 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29256 msgid "Advanced Find and Replace"
29257 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29259 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29261 msgid "Float Settings"
29262 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29266 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29267 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29269 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29271 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29272 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29275 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29276 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29280 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29281 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29285 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29286 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29288 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29291 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29292 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29295 msgid "for this version of LyX."
29298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29300 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29301 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29306 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29307 "1995--%1$s LyX Team"
29309 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29310 "1995--%1$s LyX Team"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29314 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29315 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29316 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29317 "any later version."
29319 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29320 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29321 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29322 "any later version."
29324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29326 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29327 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29328 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29329 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29330 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29331 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29332 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29334 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29335 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29336 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29337 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29338 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29339 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29340 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29343 msgid "not released yet"
29344 msgstr "לא פורסם עדיין"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29349 "LyX Version %1$s\n"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29356 msgid "Built from git commit hash "
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29360 msgid "Library directory: "
29361 msgstr "תיקיית ספריה: "
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29364 msgid "User directory: "
29365 msgstr "תיקיית משתמש: "
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29369 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29370 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29374 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29375 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29382 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29393 msgid "Preferences"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29397 msgid "Reconfigure"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29405 msgid "Nothing to do"
29406 msgstr "אין מה לעשות"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29409 msgid "Unknown action"
29410 msgstr "פעולה לא ידועה"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29413 msgid "Command not handled"
29414 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29417 msgid "Command disabled"
29418 msgstr "פקודה לא פעילה"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29422 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29423 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29426 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29430 msgid "Running configure..."
29431 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29434 msgid "Reloading configuration..."
29435 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29438 msgid "System reconfiguration failed"
29439 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29444 "The system reconfiguration has failed.\n"
29445 "Default textclass is used but LyX may\n"
29446 "not be able to work properly.\n"
29447 "Please reconfigure again if needed."
29449 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29450 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29451 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29454 msgid "System reconfigured"
29455 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29459 "The system has been reconfigured.\n"
29460 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29461 "updated document class specifications."
29463 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29464 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29465 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29473 msgid "Opening help file %1$s..."
29474 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29477 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29478 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29482 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29483 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29487 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29488 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29492 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29497 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29498 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29501 msgid "Unable to save document defaults"
29502 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29506 msgid "Unknown function."
29507 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29510 msgid "The current document was closed."
29511 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29516 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29517 "documents and exit.\n"
29521 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29527 msgid "Software exception Detected"
29528 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29532 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29533 "unsaved documents and exit."
29534 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29538 msgid "Could not find UI definition file"
29539 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29544 "Error while reading the included file\n"
29546 "Please check your installation."
29548 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29550 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29553 msgid "Could not find default UI file"
29554 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29558 "LyX could not find the default UI file!\n"
29559 "Please check your installation."
29561 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29562 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29567 "Error while reading the configuration file\n"
29569 "Falling back to default.\n"
29570 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29571 "check which User Interface file you are using."
29574 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29576 msgid "Bibliography Item Settings"
29577 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29580 msgid "BibTeX Bibliography"
29581 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29585 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29586 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29587 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29588 "this is the place you should store it."
29591 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29593 msgid "Biblatex Bibliography"
29594 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29598 msgid "all reference units"
29599 msgstr "כל ההפניות"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29602 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29608 msgid "Documents|#o#O"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29612 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29613 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29616 msgid "Select a BibTeX database to add"
29617 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29620 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29621 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29624 msgid "Select a BibTeX style"
29625 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29633 msgid "Simple rectangular frame"
29634 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29638 msgid "Oval frame, thin"
29639 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29643 msgid "Oval frame, thick"
29644 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29647 msgid "Drop shadow"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29651 msgid "Shaded background"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29655 msgid "Double rectangular frame"
29656 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29663 msgid "Total Height"
29664 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29667 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29670 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29674 msgid "Box Settings"
29675 msgstr "הגדרות תיבה..."
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29678 msgid "Branch Settings"
29679 msgstr "הגדרות ענף"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29691 msgid "Filename Suffix"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29707 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29709 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29714 msgid "Enter new branch name"
29715 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29720 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29721 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29723 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29725 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29732 msgid "Renaming failed"
29733 msgstr "המרה נכשלה"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29737 msgid "The branch could not be renamed."
29738 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29741 msgid "Merge Changes"
29742 msgstr "מזג שינויים"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29753 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29755 msgid "Change made on %1\n"
29756 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29768 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29783 msgid "Double underbar"
29784 msgstr "קו תחתי כפול"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29787 msgid "Wavy underbar"
29788 msgstr "קו תחתי גלי"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29805 msgstr "סגנון טקסט"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29808 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29813 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29815 msgid "All avail. citations"
29816 msgstr "מובאות זמינות:"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29819 msgid "Regular e&xpression"
29820 msgstr "ביטוי רגולרי"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29823 msgid "Case se&nsitive"
29824 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29827 msgid "Search as you &type"
29828 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29832 msgid "General text befo&re:"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29837 msgid "General &text after:"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29842 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29843 "individual items, double-click on the respective entry above."
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29848 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29849 "items, double-click on the respective entry above."
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29853 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29857 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29861 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29869 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29874 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29875 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29879 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29880 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29884 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29889 msgid "Text before"
29890 msgstr "טקסט לפני:"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29899 msgstr "טקסט אחרי:"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29902 msgid "LinkBack PDF"
29903 msgstr "LinkBack PDF"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29913 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29916 msgstr "%1$s קבצים"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29919 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29920 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29930 msgid "Overwrite external file?"
29931 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29935 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29937 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29939 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29942 msgid "List of previous commands"
29943 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29946 msgid "Next command"
29947 msgstr "פקודה הבאה"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29950 msgid "Compare LyX files"
29951 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29955 msgid "Select document"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29961 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29962 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29965 msgid "Error while comparing documents."
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29973 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29980 msgid "Aborting process..."
29981 msgstr "מייבא %1$s..."
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29985 msgid "differences"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29989 msgid "Compare different revisions"
29990 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29993 msgid "big[[delimiter size]]"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29997 msgid "Big[[delimiter size]]"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30001 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30005 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30009 msgid "Math Delimiter"
30010 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30025 msgid "Module not found!"
30026 msgstr "קובץ לא נמצא"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30029 msgid "Press button to check validity..."
30030 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30033 msgid "Layout is valid!"
30034 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30037 msgid "Layout is invalid!"
30038 msgstr "עריכה לא חוקית"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30042 msgid "Conversion to current format impossible!"
30043 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30047 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30048 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30051 msgid "Convert to current format"
30052 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30055 msgid "Document Settings"
30056 msgstr "הגדרות מסמך"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30060 msgid "Child Document"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30065 msgid "Include to Output"
30066 msgstr "תאריך (פלט)"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30081 msgid "None (no fontenc)"
30082 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30086 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30087 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30089 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30090 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30102 msgstr "עם כותרת עליונה"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30117 msgid "US executive"
30118 msgstr "US executive"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30233 msgid "Language Default (no inputenc)"
30234 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30241 msgid "Appears in TOC"
30242 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30249 msgid "Load automatically"
30250 msgstr "טען אוטומטית"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30253 msgid "Load always"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30257 msgid "Do not load"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30261 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30262 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30266 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30267 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30270 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30271 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30275 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30276 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30281 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30282 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30287 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30288 "all required packages (%2$s) installed."
30290 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30295 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30296 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30299 msgid "Document Class"
30300 msgstr "מחלקת מסמך"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30307 msgid "Local Layout"
30308 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30311 msgid "Text Layout"
30312 msgstr "הגדרות טקסט"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30315 msgid "Page Margins"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30323 msgid "Numbering & TOC"
30324 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30331 msgid "PDF Properties"
30332 msgstr "תכונות PDF"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30335 msgid "Math Options"
30336 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30339 msgid "Float Placement"
30340 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30347 msgid "Formats[[output]]"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30351 msgid "LaTeX Preamble"
30352 msgstr "הקדמת LaTeX"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30356 msgid "&Default..."
30357 msgstr "ברירת מחדל..."
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30364 msgid " (not installed)"
30365 msgstr "(לא מותקן)"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30368 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30369 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30372 msgid " (not available)"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30376 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30377 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30381 msgid "Class Default"
30382 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30385 msgid "Layouts|#o#O"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30389 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30390 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30394 msgid "Local layout file"
30395 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30399 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30400 "file, not one in the system or user directory.\n"
30401 "Your document will not work with this layout if you\n"
30402 "move the layout file to a different directory."
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30406 msgid "&Set Layout"
30407 msgstr "הגדר תסדיר"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30410 msgid "Unable to read local layout file."
30411 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30414 msgid "This is a local layout file."
30415 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30418 msgid "Select master document"
30419 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30422 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30423 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30428 msgid "Unapplied changes"
30429 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30435 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30436 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30448 msgid "Unable to set document class."
30449 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30453 msgid "Basic numerical"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30457 msgid "Author-year"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30462 msgid "Author-number"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30467 msgid "%1$s and %2$s"
30468 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30473 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30477 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30478 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30482 msgid "%1$s (unavailable)"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30487 msgid "Module provided by document class."
30488 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30492 msgid "Category: %1$s."
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30497 msgid "Package(s) required: %1$s."
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30507 msgid "Modules required: %1$s."
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30512 msgid "Modules excluded: %1$s."
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30516 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30522 msgstr "סוג הנייר:"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30526 msgid "per chapter"
30527 msgstr "פרק \\thechapter"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30531 msgid "per section"
30532 msgstr "mathsection"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30536 msgid "per subsection"
30537 msgstr "\\Alph{subsection}."
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30541 msgid "per child document"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30546 msgid "[No options predefined]"
30547 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30550 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30555 msgid "&Use Hyperref Support"
30556 msgstr "תמוך בhyperref"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30559 msgid "Can't set layout!"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30564 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30572 msgid "Assigned master does not include this file"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30578 "You must include this file in the document\n"
30579 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30585 msgid "Could not load master"
30586 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30591 "The master document '%1$s'\n"
30592 "could not be loaded."
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
30599 msgid "(Module name: %1)"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30604 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30605 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30610 msgstr "מקור LaTeX"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30617 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30619 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30620 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30624 msgstr "שמאל למעלה"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30627 msgid "Bottom left"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30631 msgid "Baseline left"
30632 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30636 msgstr "למעלה במרכז"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30639 msgid "Bottom center"
30640 msgstr "למטה במרכז"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30643 msgid "Baseline center"
30644 msgstr "קו בסיס במרכז"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30648 msgstr "ימין למעלה"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30651 msgid "Bottom right"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30655 msgid "Baseline right"
30656 msgstr "קו בסיס ימני"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30660 msgstr "קנה מידה (%)"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30663 msgid "Select external file"
30664 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30668 msgid "automatically"
30669 msgstr "עדכון אוטומטי"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30672 msgid "Dissolve previous group?"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30678 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30679 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30680 "because this graphic was its only member.\n"
30681 "How do you want to proceed?"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30686 msgid "Stick with group '%1$s'"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30691 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30697 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30698 "the group will be dissolved,\n"
30699 "because this graphic was its only member.\n"
30700 "How do you want to proceed?"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30705 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30709 msgid "Enter unique group name:"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30714 msgid "Group already defined!"
30715 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30719 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30724 msgid "Set max. &width:"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30729 msgid "Set max. &height:"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30734 msgid "Maximal width of image in output"
30735 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30739 msgid "Maximal height of image in output"
30740 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30756 msgid "in[[unit of measure]]"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30760 msgid "Select graphics file"
30761 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30764 msgid "Clipart|#C#c"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30770 msgid "Interword Space"
30771 msgstr "רווח בין מילים"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30781 msgid "Medium Space"
30782 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30786 msgid "Thick Space"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30792 msgid "Negative Thin Space"
30793 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30798 msgid "Negative Medium Space"
30799 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30804 msgid "Negative Thick Space"
30805 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30808 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30812 msgid "Quad (1 em)"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30816 msgid "Double Quad (2 em)"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30821 msgid "Horizontal Fill"
30822 msgstr "מילוי אופקי"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30826 msgid "Visible Space"
30827 msgstr "מרווח אנכי"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30831 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30832 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30833 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30838 msgid "Horizontal Space Settings"
30839 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30843 msgid "Hyperlink Settings"
30844 msgstr "היפר-קישורים"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30850 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30851 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30854 msgid "Select document to include"
30855 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30858 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30859 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30863 msgid "Index Entry Settings"
30864 msgstr "ערך באינדקס"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30868 msgid "Label Color"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30873 msgid "Cannot remove standard index"
30874 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30878 msgid "The default index cannot be removed."
30879 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30883 msgid "Enter new index name"
30884 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30887 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30898 msgstr "&קיצור דרך:"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30903 msgstr "&קיצור דרך:"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30941 msgid "Info Inset Settings"
30942 msgstr "הגדרות אינדקס"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30948 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30953 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30958 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30963 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30965 msgid "Label Settings"
30966 msgstr "&הגדרות טבלה"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30970 msgid "Line Settings"
30971 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30974 msgid "No language"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30978 msgid "Program Listing Settings"
30979 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30983 msgstr "אין דיאלקט"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30987 msgstr "תיעוד LaTeX"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30999 msgid "Literate Programming Build Log"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31003 msgid "lyx2lyx Error Log"
31004 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31007 msgid "Version Control Log"
31008 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31012 msgid "Log file not found."
31013 msgstr "קובץ לא נמצא"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31016 msgid "No literate programming build log file found."
31019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31020 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31021 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31024 msgid "No version control log file found."
31025 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31050 msgstr "הכנס מטריצה"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31055 msgstr "הכנס מטריצה"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31060 msgstr "הכנס מטריצה"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31065 msgstr "הכנס מטריצה"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31070 msgstr "הכנס מטריצה"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31073 msgid "Math Matrix"
31074 msgstr "מטריצה מתמטית"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31078 msgid "Nomenclature Settings"
31079 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31082 msgid "Note Settings"
31083 msgstr "הגדרות הערה"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31086 msgid "Paragraph Settings"
31087 msgstr "הגדרות פסקה"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31091 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31092 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31094 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31095 "the items is used."
31097 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31098 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31100 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31103 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31105 msgid "Phantom Settings"
31106 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31109 msgid "System files|#S#s"
31110 msgstr "קבצי מערכת"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31113 msgid "User files|#U#u"
31114 msgstr "קבצי משתמש"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31117 msgid "Look & Feel"
31118 msgstr "מראה ומרגש"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31121 msgid "Language Settings"
31122 msgstr "הגדרות שפה"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31125 msgid "File Handling"
31126 msgstr "ניהול קבצים"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31129 msgid "Keyboard/Mouse"
31130 msgstr "מקלדת/עכבר"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31133 msgid "Input Completion"
31134 msgstr "השלמת אוטומטית"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31148 msgid "Screen Fonts"
31149 msgstr "גופני תצוגה"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31156 msgid "Select directory for example files"
31157 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31160 msgid "Select a document templates directory"
31161 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31164 msgid "Select a temporary directory"
31165 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31168 msgid "Select a backups directory"
31169 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31172 msgid "Select a document directory"
31173 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31176 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31177 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31180 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31181 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31184 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31185 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31189 msgid "Spellchecker"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31213 msgid "SECURITY WARNING!"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31218 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31219 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31220 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31221 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31225 msgid "File Formats"
31226 msgstr "סוגי קבצים"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31229 msgid "Format in use"
31230 msgstr "פורמט בשימוש"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31234 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31235 "converter. Please remove the converter first."
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31239 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31243 msgid "LyX needs to be restarted!"
31244 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31248 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31253 msgid "User Interface"
31254 msgstr "ממשק משתמש"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31265 msgid "Document Handling"
31266 msgstr "ניהול מסמכים"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31274 msgstr "קיצורי מקלדת"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31282 msgstr "קיצור מקלדת"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31285 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31286 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31289 msgid "Mathematical Symbols"
31290 msgstr "סימנים מתמטיים"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31293 msgid "Document and Window"
31294 msgstr "מסמך וחלון"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31297 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31298 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31301 msgid "System and Miscellaneous"
31302 msgstr "מערכת ושונות"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31310 msgid "Failed to create shortcut"
31311 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31314 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31315 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31318 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31322 msgid "Invalid or empty key sequence"
31323 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31328 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31329 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31331 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31332 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31335 msgid "Redefine shortcut?"
31336 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31343 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31344 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31348 msgstr "זהות המשתמש"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31351 msgid "Choose bind file"
31352 msgstr "בחר קובץ קישור"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31355 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31356 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31359 msgid "Choose UI file"
31360 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31363 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31364 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31367 msgid "Choose keyboard map"
31368 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31371 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31372 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31375 msgid "Longest label width"
31376 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31379 msgid "Index Settings"
31380 msgstr "הגדרות אינדקס"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31384 msgid "<All indexes>"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31388 msgid "Progress/Debug Messages"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31392 msgid "Debug Level"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31401 msgid "Cross-reference"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31406 msgid "All available labels"
31407 msgstr "תבניות זמינות"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31411 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31412 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31416 msgid "By Occurrence"
31419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31420 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31424 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31432 msgid "Jump back to the original cursor location"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31436 msgid "<No prefix>"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31440 msgid "Find and Replace"
31441 msgstr "חיפוש והחלפה"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31444 msgid "Export or Send Document"
31445 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31452 msgid "Error -> Cannot load file!"
31453 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31456 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31457 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31461 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31463 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31466 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31467 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31470 msgid "Basic Latin"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31474 msgid "Latin-1 Supplement"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31478 msgid "Latin Extended-A"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31482 msgid "Latin Extended-B"
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31487 msgid "IPA Extensions"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31491 msgid "Spacing Modifier Letters"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31495 msgid "Combining Diacritical Marks"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31531 msgid "Hangul Jamo"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31536 msgid "Phonetic Extensions"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31540 msgid "Latin Extended Additional"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31544 msgid "Greek Extended"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31548 msgid "General Punctuation"
31549 msgstr "ניקוד כללי"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31552 msgid "Superscripts and Subscripts"
31553 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31556 msgid "Currency Symbols"
31557 msgstr "סימני מטבע"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31560 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31565 msgid "Letterlike Symbols"
31566 msgstr "סמלים פונטיים"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31570 msgid "Number Forms"
31571 msgstr "מספר שורות"
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31574 msgid "Mathematical Operators"
31575 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31578 msgid "Miscellaneous Technical"
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31582 msgid "Control Pictures"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31586 msgid "Optical Character Recognition"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31590 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31595 msgid "Box Drawing"
31596 msgstr "הגדרות תיבה"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31599 msgid "Block Elements"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31603 msgid "Geometric Shapes"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31607 msgid "Miscellaneous Symbols"
31608 msgstr "סמלים (שונות)"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31615 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31619 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31635 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31643 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31647 msgid "CJK Compatibility"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31651 msgid "CJK Unified Ideographs"
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31655 msgid "Hangul Syllables"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31659 msgid "High Surrogates"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31663 msgid "Private Use High Surrogates"
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31667 msgid "Low Surrogates"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31671 msgid "Private Use Area"
31674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31675 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31679 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31683 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31687 msgid "Combining Half Marks"
31690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31691 msgid "CJK Compatibility Forms"
31694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31695 msgid "Small Form Variants"
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31699 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31703 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31707 msgid "Linear B Syllabary"
31710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31711 msgid "Linear B Ideograms"
31714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31715 msgid "Aegean Numbers"
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31719 msgid "Ancient Greek Numbers"
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31735 msgid "Old Persian"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31751 msgid "Cypriot Syllabary"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31759 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31763 msgid "Musical Symbols"
31764 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31767 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31768 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31771 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31775 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31779 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31783 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31791 msgid "Variation Selectors Supplement"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31795 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31799 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31803 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31810 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31812 msgid "Tabular Settings"
31813 msgstr "&הגדרות טבלה"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31816 msgid "Insert Table"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31820 msgid "TeX Information"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31824 msgid "No thesaurus available for this language!"
31825 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31829 msgstr "ראשי פרקים"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31842 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31843 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31850 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31854 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31855 msgid "Vertical Space Settings"
31856 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31863 msgid "unknown version"
31864 msgstr "גרסה לא ידועה"
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31868 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31869 "Right click to change."
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31874 msgid "Successful export to format: %1$s"
31875 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31879 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31880 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31884 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31885 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31889 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31890 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31894 msgstr "יציאה מ- LyX"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31897 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31902 msgid "%1$s (modified externally)"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31906 msgid "Welcome to LyX!"
31907 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31910 msgid "Automatic save done."
31911 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31914 msgid "Automatic save failed!"
31915 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31918 msgid "Command not allowed without any document open"
31919 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31923 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31924 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31927 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31931 msgid "Select template file"
31932 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31935 msgid "Templates|#T#t"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31939 msgid "Document not loaded."
31940 msgstr "המסמך לא טעון."
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31943 msgid "Select document to open"
31944 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31948 msgid "Examples|#E#e"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31954 "The directory in the given path\n"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31964 msgid "Opening document %1$s..."
31965 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31969 msgid "Document %1$s opened."
31970 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31973 msgid "Version control detected."
31974 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31978 msgid "Could not open document %1$s"
31979 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31982 msgid "Couldn't import file"
31983 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31987 msgid "No information for importing the format %1$s."
31988 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31992 msgid "Select %1$s file to import"
31993 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31998 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32006 "The document %1$s already exists.\n"
32008 "Do you want to overwrite that document?"
32010 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32012 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32016 msgid "Overwrite document?"
32017 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32021 msgid "Importing %1$s..."
32022 msgstr "מייבא %1$s..."
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32029 msgid "file not imported!"
32030 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32037 msgid "Select LyX document to insert"
32038 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32041 msgid "Choose a filename to save document as"
32042 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32049 "is already open in your current session.\n"
32050 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32051 "Do you want to choose a new filename?"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32055 msgid "Chosen File Already Open"
32056 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32067 "The document %1$s is already registered.\n"
32069 "Do you want to choose a new name?"
32071 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32073 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32076 msgid "Rename document?"
32077 msgstr "שנה שם למסמך?"
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32080 msgid "Copy document?"
32081 msgstr "העתק את המסמך?"
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32088 msgid "Choose a filename to export the document as"
32089 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32092 msgid "Guess from extension (*.*)"
32093 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32098 "The document %1$s could not be saved.\n"
32100 "Do you want to rename the document and try again?"
32102 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32104 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32107 msgid "Rename and save?"
32108 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32117 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32118 "Would you like to close or hide the document?\n"
32120 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32121 "the menu: View->Hidden->...\n"
32123 "To remove this question, set your preference in:\n"
32124 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32128 msgid "Close or hide document?"
32129 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32136 msgid "Close document"
32137 msgstr "סגירת מסמך"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32140 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32141 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32146 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32148 "Do you want to save the document?"
32150 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32152 "האם לשמור את המסמך?"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32155 msgid "Save new document?"
32156 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32163 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32165 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32167 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32172 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32174 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32176 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32178 "האם לשמור את המסמך?"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32181 msgid "Save changed document?"
32182 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32186 msgid "Save document?"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32196 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32198 "Do you want to save the document?"
32200 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32202 "האם לשמור את המסמך?"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32209 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32210 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32214 msgid "Reload externally changed document?"
32215 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32219 msgid "Document could not be checked in."
32220 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32223 msgid "Error when setting the locking property."
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32228 msgid "Directory is not accessible."
32229 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32233 msgid "Opening child document %1$s..."
32234 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32238 msgid "No buffer for file: %1$s."
32239 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32242 msgid "Inverse Search Failed"
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32247 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32248 "You may need to update the viewed document."
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32252 msgid "Export Error"
32253 msgstr "שגיאת ייצוא"
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32257 msgid "Error cloning the Buffer."
32258 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32261 msgid "Exporting ..."
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32265 msgid "Previewing ..."
32266 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32270 msgid "Document not loaded"
32271 msgstr "המסמך לא טעון."
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32274 msgid "Select file to insert"
32275 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32278 msgid "All Files (*)"
32279 msgstr "כל הקבצים (*)"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32284 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32285 "on disk of the document %1$s?"
32286 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32291 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32292 "version of the document %1$s?"
32293 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32297 msgid "Revert to saved document?"
32298 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32301 msgid "Saving all documents..."
32302 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32305 msgid "All documents saved."
32306 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32309 msgid "Developer mode is now enabled."
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32313 msgid "Developer mode is now disabled."
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32317 msgid "Toolbars unlocked."
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32322 msgid "Toolbars locked."
32323 msgstr "סרגלי כלים"
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32327 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32332 msgid "%1$s unknown command!"
32333 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32336 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32340 msgid "Please, preview the document first."
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32344 msgid "Couldn't proceed."
32345 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32348 msgid "Disable Shell Escape"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32352 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32354 msgid "Code Preview"
32355 msgstr "תצוגה מקדימה"
32357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32358 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32367 msgid "%1 (read only)"
32368 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32371 msgid "%1 (modified externally)"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32376 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32380 msgstr "סגור כרטיסייה"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32383 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32387 msgid "Wrap Float Settings"
32388 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32390 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32391 msgid "Click to detach"
32392 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32394 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32396 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32399 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32400 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32403 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32405 msgid "%1$s (unknown)"
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32417 msgid "More Spelling Suggestions"
32420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32421 msgid "Add to personal dictionary|n"
32422 msgstr "הוסף למילון אישי"
32424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32426 msgid "Ignore all|I"
32427 msgstr "התעלם מהכל"
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32430 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32431 msgstr "הסר ממילון אישי"
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32438 msgid "More Languages ...|M"
32439 msgstr "שפות נוספות..."
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32446 msgid "<No Documents Open>"
32447 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32450 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32451 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32454 msgid "View (Other Formats)|F"
32455 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32458 msgid "Update (Other Formats)|p"
32459 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32463 msgid "View [%1$s]|V"
32464 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32468 msgid "Update [%1$s]|U"
32469 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32473 msgid "No Custom Insets Defined!"
32474 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32478 msgid "(No Document Open)"
32479 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32482 msgid "Master Document"
32485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32487 msgid "Other Lists"
32488 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32492 msgid "(Empty Table of Contents)"
32493 msgstr "תוכן עניינים"
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32497 msgid "Open Outliner..."
32498 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32502 msgid "Other Toolbars"
32503 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32507 msgid "No Branches Set for Document!"
32508 msgstr "אין ענף במסמך!"
32510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32511 msgid "Index List|I"
32512 msgstr "רשימת אינדקס"
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32515 msgid "Index Entry|d"
32516 msgstr "ערך באינדקס"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32520 msgid "Index: %1$s"
32521 msgstr "גופן: %1$s"
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32525 msgid "Index Entry (%1$s)"
32526 msgstr "ערך באינדקס"
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32530 msgid "No Citation in Scope!"
32531 msgstr "סגנון מובאה"
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32534 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32536 msgid "No citations selected!"
32537 msgstr "סגנון מובאה"
32539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32541 msgid "All authors|h"
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32546 msgid "Force upper case|u"
32547 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32551 msgid "Caption (%1$s)"
32552 msgstr "כותרת (%1$s)"
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32556 msgid "No Quote in Scope!"
32557 msgstr "סגנון מובאה"
32559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32562 msgid "%1$s (dynamic)"
32565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32567 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32571 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32575 msgid "static[[Quotes]]"
32578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32580 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32581 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32585 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32590 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32591 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32595 msgid "Change Style|y"
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32600 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32605 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32606 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32610 msgid "Export [%1$s]|E"
32611 msgstr "גופן: %1$s"
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32615 msgid "No Action Defined!"
32616 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32618 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32623 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32625 msgid "Export %1$s"
32626 msgstr "גופן: %1$s"
32628 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32630 msgid "Import %1$s"
32631 msgstr "מייבא %1$s..."
32633 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32635 msgid "Update %1$s"
32638 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32643 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32649 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32651 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32654 msgid "Could not update TeX information"
32655 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32659 msgid "The script `%1$s' failed."
32660 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32666 #: src/insets/Inset.cpp:89
32667 msgid "Bibliography Entry"
32668 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32670 #: src/insets/Inset.cpp:95
32672 msgstr "אובייקט צף"
32674 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32678 #: src/insets/Inset.cpp:115
32679 msgid "Horizontal Space"
32680 msgstr "רווח אופקי"
32682 #: src/insets/Inset.cpp:164
32683 msgid "Horizontal Math Space"
32684 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32686 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32687 msgid "Unknown Argument"
32688 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32690 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32691 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32694 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32695 msgid "Keys must be unique!"
32698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32701 "The key %1$s already exists,\n"
32702 "it will be changed to %2$s."
32705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32708 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32709 "If you proceed, all of them will be opened."
32712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32713 msgid "Open Databases?"
32714 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32722 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32723 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32726 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32727 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32731 msgstr "מסדי-נתונים:"
32733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32734 msgid "Style File:"
32735 msgstr "קובץ סגנון:"
32737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32742 msgid "included in TOC"
32743 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32747 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32748 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32755 msgstr "&אפשרויות:"
32757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32759 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32760 "BibTeX will be unable to find it."
32762 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32763 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32765 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32766 msgid "simple frame"
32767 msgstr "מסגרת פשוטה"
32769 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32773 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32774 msgid "simple frame, page breaks"
32775 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32777 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32779 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32781 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32782 msgid "oval, thick"
32783 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32785 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32786 msgid "drop shadow"
32789 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32791 msgid "shaded background"
32792 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32794 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32795 msgid "double frame"
32796 msgstr "מסגרת כפולה"
32798 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32800 msgid "%1$s (%2$s)"
32801 msgstr "%1$s (%2$s)"
32803 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32805 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32806 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32819 msgid "master %1$s, child %2$s"
32820 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32825 "Branch Name: %1$s\n"
32826 "Branch Status: %2$s\n"
32827 "Inset Status: %3$s"
32830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32836 msgid "Branch (child): "
32839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32841 msgid "Branch (master): "
32844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32846 msgid "Branch (undefined): "
32849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32851 msgid "Branch state changes in master document"
32854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32857 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32858 "sure to save the master."
32861 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32866 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32868 msgid "No bibliography defined!"
32869 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32871 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32873 msgid "+ %1$d more entries."
32876 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32877 msgid "LaTeX Command: "
32878 msgstr "פקודת LaTeX: "
32880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32882 msgid "InsetCommand Error: "
32883 msgstr "פקודת תוסף: "
32885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32887 msgid "Incompatible command name."
32888 msgstr "Incomplete command"
32890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32892 msgid "InsetCommandParams Error: "
32893 msgstr "פקודת תוסף: "
32895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32897 msgid "InsetCommandParams: "
32898 msgstr "פקודת תוסף: "
32900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32901 msgid "Unknown parameter name: "
32902 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32904 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32906 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32907 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32911 msgid "Uncodable characters"
32912 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32917 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32918 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32922 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32924 msgid "External template %1$s is not installed"
32925 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32929 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32930 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32934 msgstr "אובייקט צף"
32936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32938 msgstr "אובייקט צף: "
32940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32943 msgstr "אובייקט צף: "
32945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32946 msgid " (sideways)"
32949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32950 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32951 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32953 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32955 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32958 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32960 msgstr "הערת תחתית"
32962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32965 "Could not copy the file\n"
32967 "into the temporary directory."
32969 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32975 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32976 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32980 msgid "Graphics file: %1$s"
32981 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32983 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32985 msgid "Hyperlink: "
32986 msgstr "היפר-קישורים"
32988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32992 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32996 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33000 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33002 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33003 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33006 msgid "Verbatim Input"
33009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33010 msgid "Verbatim Input*"
33013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33015 msgid "Include (excluded)"
33018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33024 msgid "Recursive input"
33025 msgstr "קלט רקורסיבי"
33027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33030 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33031 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33036 "Could not load included file\n"
33038 "Please, check whether it actually exists."
33040 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33041 "אנא התקן קובץ זה."
33043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33052 "Included file `%1$s'\n"
33053 "has textclass `%2$s'\n"
33054 "while parent file has textclass `%3$s'."
33056 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33057 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33058 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33061 msgid "Different textclasses"
33062 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33067 "Included file `%1$s'\n"
33068 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33069 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33071 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33072 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33073 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33076 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33082 "Included file `%1$s'\n"
33083 "uses module `%2$s'\n"
33084 "which is not used in parent file."
33086 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33087 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33088 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33092 msgid "Module not found"
33093 msgstr "קובץ לא נמצא"
33095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33098 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33099 " LaTeX export is probably incomplete."
33102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33103 msgid "Unsupported Inclusion"
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33109 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33110 "Offending file:\n"
33114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33116 msgid "Index sorting failed"
33117 msgstr "המרה נכשלה"
33119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33122 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33123 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33124 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33125 "explained in the User Guide."
33128 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33130 msgid "Index Entry"
33131 msgstr "ערך באינדקס"
33133 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33135 msgid "Unknown index type!"
33136 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33140 msgid "All indexes"
33143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33149 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33150 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33153 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33154 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33172 msgid "No version control"
33175 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33176 msgid "Label names must be unique!"
33179 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33182 "The label %1$s already exists,\n"
33183 "it will be changed to %2$s."
33186 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33187 msgid "DUPLICATE: "
33190 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33192 msgid "Horizontal line"
33195 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33196 msgid "no more lstline delimiters available"
33199 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33201 msgid "Running out of delimiters"
33202 msgstr "הכנס תוחמים"
33204 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33206 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33207 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33208 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33209 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33210 "must investigate!"
33213 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33215 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33216 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33218 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33221 "The following characters in one of the program listings are\n"
33222 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33224 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33225 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33226 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33230 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33233 "The following characters in one of the program listings are\n"
33234 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33239 msgid "A value is expected."
33240 msgstr "מצפה לערך."
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33249 msgid "Unbalanced braces!"
33250 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33253 msgid "Please specify true or false."
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33257 msgid "Only true or false is allowed."
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33261 msgid "Please specify an integer value."
33262 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33265 msgid "An integer is expected."
33266 msgstr "מצפה למספר שלם."
33268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33269 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33270 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33273 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33274 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33278 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33279 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33283 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33284 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33288 msgid "Please specify one of %1$s."
33289 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33293 msgid "Try one of %1$s."
33294 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33298 msgid "I guess you mean %1$s."
33299 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33303 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33304 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33308 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33309 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33313 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33317 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33322 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33328 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33329 "right, bottom left and top left corner."
33332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33333 msgid "Previously defined color name as a string"
33336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33337 msgid "Enter something like \\color{white}"
33340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33341 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33346 msgid "auto, last or a number"
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33352 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33353 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33354 "defining a listing inset)"
33356 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33357 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33363 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33364 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33367 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33368 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33369 "תוסף \"רישום קוד\")"
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33372 msgid "default: _minted-<jobname>"
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33376 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33380 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33384 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33388 msgid "A latex name such as \\small"
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33392 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33396 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33401 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33402 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33403 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33407 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33411 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33415 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33419 msgid "For PHP only"
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33423 msgid "The style used by Pygments"
33426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33427 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33432 msgid "Enables latex code in comments"
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33436 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33437 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33441 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33442 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33446 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33447 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33451 msgid "Parameter %1$s: "
33452 msgstr "פרמטר %1$s: "
33454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33456 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33457 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33461 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33462 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33468 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33477 msgid "Clear Double Page"
33478 msgstr "עמוד כפול ריק"
33480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33485 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33487 msgid "Nomenclature Symbol: "
33488 msgstr "נומנקלטורה"
33490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33492 msgid "Description: "
33495 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33500 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33504 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33521 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33529 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33531 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33534 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33536 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33539 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33544 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33549 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33553 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33557 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33561 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33565 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33566 msgid "Page Number"
33569 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33573 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33574 msgid "Textual Page Number"
33575 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33577 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33581 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33582 msgid "Standard+Textual Page"
33585 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33589 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33599 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33601 msgid "Reference to Name"
33604 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33609 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33619 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33623 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33624 msgid "superscript"
33627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33629 msgid "Protected Space"
33632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33634 msgstr "רווח מרובע"
33636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33638 msgid "Double Quad Space"
33639 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33653 msgid "Protected Horizontal Fill"
33654 msgstr "מילוי אופקי"
33656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33658 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33659 msgstr "מילוי אופקי"
33661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33663 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33664 msgstr "מילוי אופקי"
33666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33668 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33669 msgstr "מילוי אופקי"
33671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33673 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33674 msgstr "מילוי אופקי"
33676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33678 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33679 msgstr "מילוי אופקי"
33681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33683 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33684 msgstr "מילוי אופקי"
33686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33688 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33693 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33696 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33697 msgid "Unknown TOC type"
33698 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33700 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33702 msgid "Selections not supported."
33703 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33706 msgid "Multi-column in current or destination column."
33709 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33710 msgid "Multi-row in current or destination row."
33713 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33714 msgid "Selection size should match clipboard content."
33717 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33721 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33734 msgid "Converting to loadable format..."
33735 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33738 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33739 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33742 msgid "Scaling etc..."
33743 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33746 msgid "Ready to display"
33747 msgstr "מוכן לתצוגה"
33749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33750 msgid "No file found!"
33751 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33754 msgid "Error converting to loadable format"
33755 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33758 msgid "Error loading file into memory"
33759 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33762 msgid "Error generating the pixmap"
33763 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33770 msgid "Preview loading"
33771 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33773 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33774 msgid "Preview ready"
33775 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33778 msgid "Preview failed"
33779 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33781 #: src/lengthcommon.cpp:41
33782 msgid "cc[[unit of measure]]"
33785 #: src/lengthcommon.cpp:41
33789 #: src/lengthcommon.cpp:41
33793 #: src/lengthcommon.cpp:42
33797 #: src/lengthcommon.cpp:42
33799 msgid "mu[[unit of measure]]"
33802 #: src/lengthcommon.cpp:42
33806 #: src/lengthcommon.cpp:43
33810 #: src/lengthcommon.cpp:43
33814 #: src/lengthcommon.cpp:43
33815 msgid "Text Width %"
33816 msgstr "רוחב טקסט %"
33818 #: src/lengthcommon.cpp:44
33819 msgid "Column Width %"
33820 msgstr "רוחב עמודה %"
33822 #: src/lengthcommon.cpp:44
33823 msgid "Page Width %"
33824 msgstr "רוחב עמוד %"
33826 #: src/lengthcommon.cpp:44
33827 msgid "Line Width %"
33828 msgstr "רוחב שורה%"
33830 #: src/lengthcommon.cpp:45
33831 msgid "Text Height %"
33832 msgstr "גובה טקסט %"
33834 #: src/lengthcommon.cpp:45
33835 msgid "Page Height %"
33836 msgstr "גובה עמוד %"
33838 #: src/lengthcommon.cpp:45
33840 msgid "Line Distance %"
33841 msgstr "רוחב שורה%"
33843 #: src/lyxfind.cpp:128
33844 msgid "Search error"
33845 msgstr "שגיאת חיפוש"
33847 #: src/lyxfind.cpp:128
33848 msgid "Search string is empty"
33849 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33851 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33853 "End of file reached while searching forward.\n"
33854 "Continue searching from the beginning?"
33857 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33859 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33860 "Continue searching from the end?"
33863 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33864 msgid "String not found."
33865 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33867 #: src/lyxfind.cpp:400
33868 msgid "String found."
33869 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33871 #: src/lyxfind.cpp:402
33872 msgid "String has been replaced."
33873 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33875 #: src/lyxfind.cpp:405
33877 msgid "%1$d strings have been replaced."
33878 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33880 #: src/lyxfind.cpp:1535
33881 msgid "Invalid regular expression!"
33882 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33884 #: src/lyxfind.cpp:1540
33885 msgid "Match not found!"
33886 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33888 #: src/lyxfind.cpp:1544
33889 msgid "Match found!"
33890 msgstr "נמצאה התאמה!"
33892 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33893 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33895 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33896 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33898 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33901 msgstr "גופן: %1$s"
33903 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33905 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33906 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33908 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33910 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33911 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33913 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33915 msgid "Color: %1$s"
33918 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33920 msgid "Decoration: %1$s"
33923 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33925 msgid "Environment: %1$s"
33926 msgstr "גופן: %1$s"
33928 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33930 msgid "Cursor not in table"
33931 msgstr "(לא מותקן)"
33933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33934 msgid "Only one row"
33935 msgstr "שורה אחת בלבד"
33937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33938 msgid "Only one column"
33939 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33942 msgid "No hline to delete"
33943 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33946 msgid "No vline to delete"
33947 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33951 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33952 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33954 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33960 msgid "Bad math environment"
33961 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33965 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33966 "Change the math formula type and try again."
33968 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33969 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33975 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33977 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33978 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33982 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33983 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33985 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33987 msgid "Macro: %1$s"
33988 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33990 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33994 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33996 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33998 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34000 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34001 msgstr "מקרו מתמטיים"
34003 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34005 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34006 msgstr "מקרו מתמטיים"
34008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34010 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34011 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34014 msgid "create new math text environment ($...$)"
34015 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34018 msgid "entered math text mode (textrm)"
34019 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34021 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34022 msgid "Regular expression editor mode"
34023 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34026 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34027 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34029 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34030 msgid "Standard[[mathref]]"
34033 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34037 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34038 msgid "FormatRef: "
34039 msgstr "FormatRef: "
34041 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34044 msgstr "גופן: %1$s"
34046 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34048 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34049 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34051 #: src/output.cpp:37
34054 "Could not open the specified document\n"
34057 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34060 #: src/output_latex.cpp:1368
34062 msgid "Error in latexParagraphs"
34063 msgstr "פסקה נוכחית"
34065 #: src/output_latex.cpp:1369
34068 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34069 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34072 #: src/output_plaintext.cpp:144
34076 #: src/output_plaintext.cpp:156
34077 msgid "References: "
34080 #: src/support/Package.cpp:169
34081 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34082 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34084 #: src/support/Package.cpp:173
34088 #: src/support/Package.cpp:528
34089 msgid "LyX binary not found"
34090 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34092 #: src/support/Package.cpp:529
34095 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34096 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34098 #: src/support/Package.cpp:648
34101 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34103 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34104 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34106 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34108 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34109 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34111 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34112 msgid "File not found"
34113 msgstr "קובץ לא נמצא"
34115 #: src/support/Package.cpp:718
34118 "Invalid %1$s switch.\n"
34119 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34121 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34122 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34124 #: src/support/Package.cpp:745
34127 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34128 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34130 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34131 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34133 #: src/support/Package.cpp:769
34136 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34137 "%2$s is not a directory."
34139 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34140 "%2$s היא לא תקייה."
34142 #: src/support/Package.cpp:771
34143 msgid "Directory not found"
34144 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34146 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34151 "has not yet completed.\n"
34153 "Do you want to stop it?"
34155 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34157 "האם לשמור את המסמך?"
34159 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34160 msgid "Stop command?"
34161 msgstr "עצור פקודה?"
34163 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34167 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34168 msgid "Let it &run"
34169 msgstr "תן לה לסיים"
34171 #: src/support/debug.cpp:41
34172 msgid "No debugging messages"
34173 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34175 #: src/support/debug.cpp:42
34176 msgid "General information"
34179 #: src/support/debug.cpp:43
34180 msgid "Program initialisation"
34181 msgstr "אתחול תוכנית"
34183 #: src/support/debug.cpp:44
34184 msgid "Keyboard events handling"
34185 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34187 #: src/support/debug.cpp:45
34188 msgid "GUI handling"
34189 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34191 #: src/support/debug.cpp:46
34192 msgid "Lyxlex grammar parser"
34195 #: src/support/debug.cpp:47
34196 msgid "Configuration files reading"
34197 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34199 #: src/support/debug.cpp:48
34200 msgid "Custom keyboard definition"
34201 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34203 #: src/support/debug.cpp:49
34204 msgid "LaTeX generation/execution"
34205 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34207 #: src/support/debug.cpp:50
34208 msgid "Math editor"
34209 msgstr "עורך מתמטיקה"
34211 #: src/support/debug.cpp:51
34212 msgid "Font handling"
34213 msgstr "ניהול גופנים"
34215 #: src/support/debug.cpp:52
34216 msgid "Textclass files reading"
34219 #: src/support/debug.cpp:53
34220 msgid "Version control"
34223 #: src/support/debug.cpp:54
34224 msgid "External control interface"
34225 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34227 #: src/support/debug.cpp:55
34228 msgid "Undo/Redo mechanism"
34229 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34231 #: src/support/debug.cpp:56
34232 msgid "User commands"
34233 msgstr "פקודות משתמש"
34235 #: src/support/debug.cpp:57
34236 msgid "The LyX Lexer"
34237 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34239 #: src/support/debug.cpp:58
34240 msgid "Dependency information"
34241 msgstr "מידע תלויות"
34243 #: src/support/debug.cpp:59
34247 #: src/support/debug.cpp:60
34248 msgid "Files used by LyX"
34249 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34251 #: src/support/debug.cpp:61
34252 msgid "Workarea events"
34253 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34255 #: src/support/debug.cpp:62
34257 msgid "Clipboard handling"
34258 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34260 #: src/support/debug.cpp:63
34261 msgid "Graphics conversion and loading"
34262 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34264 #: src/support/debug.cpp:64
34265 msgid "Change tracking"
34266 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34268 #: src/support/debug.cpp:65
34269 msgid "External template/inset messages"
34272 #: src/support/debug.cpp:66
34273 msgid "RowPainter profiling"
34276 #: src/support/debug.cpp:67
34277 msgid "Scrolling debugging"
34280 #: src/support/debug.cpp:68
34281 msgid "Math macros"
34282 msgstr "מקרו מתמטיים"
34284 #: src/support/debug.cpp:69
34286 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34288 #: src/support/debug.cpp:70
34289 msgid "Locale/Internationalisation"
34292 #: src/support/debug.cpp:71
34293 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34294 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34296 #: src/support/debug.cpp:72
34297 msgid "Find and replace mechanism"
34298 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34300 #: src/support/debug.cpp:73
34301 msgid "Developers' general debug messages"
34302 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34304 #: src/support/debug.cpp:74
34305 msgid "All debugging messages"
34306 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34308 #: src/support/debug.cpp:153
34310 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34311 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34313 #: src/support/lassert.cpp:60
34316 "Assertion %1$s violated in\n"
34317 "file: %2$s, line: %3$s"
34320 #: src/support/lassert.cpp:70
34322 "It should be safe to continue, but you\n"
34323 "may wish to save your work and restart LyX."
34326 #: src/support/lassert.cpp:73
34330 #: src/support/lassert.cpp:80
34332 "There has been an error with this document.\n"
34333 "LyX will attempt to close it safely."
34336 #: src/support/lassert.cpp:83
34338 msgid "Buffer Error!"
34339 msgstr "שגיאת קריאה"
34341 #: src/support/lassert.cpp:90
34343 "LyX has encountered an application error\n"
34344 "and will now shut down."
34347 #: src/support/lassert.cpp:93
34349 msgid "Fatal Exception!"
34350 msgstr "כותרת טבלה"
34352 #: src/support/os_win32.cpp:504
34353 msgid "System file not found"
34354 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34356 #: src/support/os_win32.cpp:505
34358 "Unable to load shfolder.dll\n"
34361 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34362 "אנא התקן קובץ זה."
34364 #: src/support/os_win32.cpp:510
34365 msgid "System function not found"
34366 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34368 #: src/support/os_win32.cpp:511
34370 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34371 "Don't know how to proceed. Sorry."
34373 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34374 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34376 #: src/support/userinfo.cpp:45
34377 msgid "Unknown user"
34378 msgstr "משתמש לא מוכר"
34381 #~ msgid "Caption: "
34385 #~ msgid "Author Note: "
34386 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34389 #~ msgid "ACM Volume: "
34393 #~ msgid "ACM Number: "
34394 #~ msgstr "אין מספר"
34397 #~ msgid "ACM Article: "
34401 #~ msgid "ACM Month: "
34402 #~ msgstr "מתמטיקה"
34405 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34412 #~ msgid "Use &minted"
34413 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34416 #~ msgid "Number floats by chapter"
34417 #~ msgstr "מספר עותקים"
34420 #~ msgid "Number floats by section"
34421 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34424 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34425 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34430 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34431 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34433 #~ msgid "&Default (numerical)"
34434 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34437 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34438 #~ "parameters in document class options."
34440 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34441 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34444 #~ msgstr "&Natbib"
34446 #~ msgid "Natbib &style:"
34447 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34449 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34450 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34452 #~ msgid "&Jurabib"
34453 #~ msgstr "&Jurabib"
34455 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34456 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34458 #~ msgid "Databa&ses"
34459 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34462 #~ msgid "&Search Citation"
34463 #~ msgstr "חפש מובאה"
34465 #~ msgid "Searc&h:"
34469 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34470 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34472 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34473 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34479 #~ msgid "Search &field:"
34480 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34483 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34484 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34486 #~ msgid "Text to place before citation"
34487 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34489 #~ msgid "Text to place after citation"
34490 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34492 #~ msgid "List all authors"
34493 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34496 #~ msgid "&Full author list"
34497 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34499 #~ msgid "Force upper case in citation"
34500 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34511 #~ msgid "&Description:"
34512 #~ msgstr "&תיאור:"
34514 #~ msgid "&Zoom %:"
34515 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34517 #~ msgid "La&bels in:"
34518 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34521 #~ msgid "&References"
34525 #~ msgid "Fil&ter:"
34529 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34532 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34533 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34536 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34537 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34539 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34540 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34543 #~ msgid "Default (basic)"
34544 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34547 #~ msgid "Citation engine"
34552 #~ msgstr "&Jurabib"
34554 #~ msgid "Example:"
34557 #~ msgid "Examples:"
34558 #~ msgstr "דוגמאות:"
34560 #~ msgid "Subexample:"
34561 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34565 #~ msgstr "&Natbib"
34567 #~ msgid "Source Pane|S"
34568 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34570 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34571 #~ msgstr "מירכאות"
34573 #~ msgid "Single Quote|S"
34580 #~ "Today's date.\n"
34581 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34583 #~ "התאריך של היום.\n"
34584 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34586 #~ msgid "Plain text (image)"
34587 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34589 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34590 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34592 #~ msgid "date (output)"
34593 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34595 #~ msgid "date command"
34596 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34601 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34602 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34604 #~ msgid "Change: "
34605 #~ msgstr "שינוי: "
34611 #~ msgid "Conversion Failed!"
34612 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34614 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34615 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34617 #~ msgid "``text''"
34620 #~ msgid "''text''"
34623 #~ msgid ",,text``"
34626 #~ msgid ",,text''"
34629 #~ msgid "<<text>>"
34632 #~ msgid ">>text<<"
34638 #~ msgid "Jump back"
34639 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34641 #~ msgid "Jump to label"
34642 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34644 #~ msgid "Character: "
34647 #~ msgid "LaTeX Source"
34648 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34650 #~ msgid "DocBook Source"
34651 #~ msgstr "DocBook Source"
34654 #~ msgid " (version control, locking)"
34655 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34658 #~ msgid " (version control)"
34659 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34661 #~ msgid " (changed)"
34664 #~ msgid " (read only)"
34665 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34668 #~ msgid "External material"
34669 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34672 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34673 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34676 #~ msgid "Missing included file"
34677 #~ msgstr "כלול קובץ"
34680 #~ msgid "Export failure"
34681 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34684 #~ msgid "DVI-PS Options"
34685 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34687 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34688 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34690 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34691 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34693 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34694 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34696 #~ msgid "&Longtable"
34697 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34699 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34700 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34703 #~ msgid "Top Line|n"
34704 #~ msgstr "קו עליון"
34707 #~ msgid "Bottom Line|i"
34708 #~ msgstr "קו תחתון"
34710 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34711 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34713 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34714 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34716 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34717 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34719 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34720 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34722 #~ msgid "Printer Command Options"
34723 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34725 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34726 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34728 #~ msgid "File ex&tension:"
34729 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34731 #~ msgid "Option used to print to a file."
34732 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34734 #~ msgid "Print to &file:"
34735 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34737 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34738 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34740 #~ msgid "Set &printer:"
34741 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34743 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34744 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34747 #~ msgid "Spool &printer:"
34748 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34751 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34752 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34754 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34755 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34757 #~ msgid "Re&verse pages:"
34758 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34760 #~ msgid "&Number of copies:"
34761 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34763 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34764 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34766 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34767 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34769 #~ msgid "Co&llated:"
34772 #~ msgid "Pa&ge range:"
34773 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34775 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34776 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34778 #~ msgid "&Odd pages:"
34779 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34781 #~ msgid "&Even pages:"
34782 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34784 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34785 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34787 #~ msgid "E&xtra options:"
34788 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34790 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34791 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34794 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34795 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34796 #~ "your printers."
34798 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34799 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34801 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34802 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34804 #~ msgid "Name of the default printer"
34805 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34807 #~ msgid "Default &printer:"
34808 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34810 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34811 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34816 #~ msgid "Page number to print from"
34817 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34819 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34820 #~ msgstr "עד עמוד"
34822 #~ msgid "Page number to print to"
34823 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34825 #~ msgid "Print all pages"
34826 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34831 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34832 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34834 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34835 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34837 #~ msgid "Print in reverse order"
34838 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34840 #~ msgid "Re&verse order"
34841 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34846 #~ msgid "Number of copies"
34847 #~ msgstr "מספר עותקים"
34849 #~ msgid "Collate copies"
34850 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34852 #~ msgid "&Collate"
34855 #~ msgid "Send output to the printer"
34856 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34858 #~ msgid "P&rinter:"
34861 #~ msgid "Send output to the given printer"
34862 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34864 #~ msgid "Send output to a file"
34865 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34867 #~ msgid "Print...|P"
34870 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34871 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34874 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34875 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34877 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34878 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34880 #~ msgid "Print document failed"
34881 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34883 #~ msgid "Unknown document class"
34884 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34886 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34887 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34889 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34890 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34892 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34893 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34895 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34896 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34898 #~ msgid "Included File Invalid"
34899 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34902 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34904 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34906 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34908 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34910 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34911 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34913 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34914 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34917 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34918 #~ "environment variable PRINTER."
34919 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34921 #~ msgid "The option to print only even pages."
34922 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34925 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34926 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34928 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34931 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34932 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34934 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34935 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34937 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34938 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34940 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34941 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34944 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34945 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34946 #~ "and arguments."
34948 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34949 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34978 #~ msgid "Print Document"
34979 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34981 #~ msgid "Print to file"
34982 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34984 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34985 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34987 #~ msgid "Document &class"
34988 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34992 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34995 #~ msgid "&Vertical factor:"
34996 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34999 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35000 #~ msgstr "קו אופקי"
35003 #~ msgid "Rotation"
35004 #~ msgstr "צורת רישום"
35007 #~ msgid "&Rotation:"
35008 #~ msgstr "צורת רישום"
35011 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35012 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35014 #~ msgid "Enable &RTL support"
35015 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35017 #~ msgid "Forward search"
35018 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35020 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35021 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35024 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35025 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35027 #~ msgid "Separator"
35030 #~ msgid "--Separator--"
35031 #~ msgstr "--מפריד--"
35034 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35035 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35042 #~ msgid "EndOfSlide"
35043 #~ msgstr "כלול קובץ"
35045 #~ msgid "TeX Code|X"
35046 #~ msgstr "קוד TeX"
35048 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35049 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35052 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35053 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35056 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35057 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35060 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35061 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35064 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35065 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35071 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35072 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35075 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35076 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35082 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35083 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35086 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35087 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35090 #~ msgid "Alternative theorem string"
35091 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35094 #~ msgid "End Multiple Columns"
35095 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35097 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35098 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35100 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35103 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35104 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35106 #~ msgid "Use AMS &math package"
35107 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35109 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35110 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35112 #~ msgid "Use &esint package"
35113 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35115 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35116 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35118 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35119 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35121 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35122 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35124 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35125 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35127 #~ msgid "Use mh&chem package"
35128 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35131 #~ msgstr "ראשונה:"
35134 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35135 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35137 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35138 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35141 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35142 #~ "actually to print."
35144 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35147 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35148 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35150 #~ msgid "Table w&idth:"
35151 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35153 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35154 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35157 #~ msgid "institute mark"
35160 #~ msgid "Fig. ---"
35161 #~ msgstr "איור. ---"
35164 #~ msgid "Institute mark"
35168 #~ msgid "Maintext"
35169 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35175 #~ msgid "Computer:"
35179 #~ msgid "Close Section"
35182 #~ msgid "Table Caption"
35183 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35186 #~ msgid "Settings...|g"
35187 #~ msgstr "הגדרות..."
35189 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35190 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35192 #~ msgid "Braille Manual|B"
35193 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35196 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35197 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35199 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35200 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35202 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35203 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35205 #~ msgid "Rotate cell"
35206 #~ msgstr "סובב תא"
35209 #~ msgid "AMS arrows"
35210 #~ msgstr "חצים - AMS"
35213 #~ msgid "AMS relations"
35214 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35217 #~ msgid "AMS operators"
35218 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35221 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35222 #~ msgstr "שונות - AMS"
35224 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35225 #~ msgstr "שונות - AMS"
35227 #~ msgid "AMS Arrows"
35228 #~ msgstr "חצים - AMS"
35230 #~ msgid "AMS Relations"
35231 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35233 #~ msgid "AMS Operators"
35234 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35236 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35237 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35239 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35240 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35242 #~ msgid "Specify the default paper size."
35243 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35245 #~ msgid "Memory problem"
35246 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35248 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35249 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35252 #~ msgid " (unknown)"
35253 #~ msgstr "לא ידוע"
35256 #~ msgid "List of Graphics"
35257 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35260 #~ msgid "List of Equations"
35261 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35264 #~ msgid "List of Index Entries"
35265 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35268 #~ msgid "List of Marginal notes"
35269 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35272 #~ msgid "List of Notes"
35273 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35276 #~ msgid "List of Citations"
35277 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35279 #~ msgid "List of Branches"
35280 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35282 #~ msgid "List of Changes"
35283 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35286 #~ msgid "Automatic help"
35287 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35292 #~ msgid "Documents"
35296 #~ msgid "elsewhere"
35300 #~ msgid "&Output Format:"
35301 #~ msgstr "הפלט ריק"
35304 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35305 #~ msgstr "משפט #."
35308 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35309 #~ msgstr "מסקנה #."
35312 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35313 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35316 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35317 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35320 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35321 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35324 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35325 #~ msgstr "הגדרה #."
35328 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35329 #~ msgstr "בעיה #."
35332 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35333 #~ msgstr "תרגיל #."
35336 #~ msgid "Remark \\theremark"
35337 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35340 #~ msgid "Case \\thecase"
35341 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35344 #~ msgid "Question \\thequestion"
35345 #~ msgstr "שאלה #."
35348 #~ msgid "Note \\thenote"
35354 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35355 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35358 #~ msgid "Preface:"
35362 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35366 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35367 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35373 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35374 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35375 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35377 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35378 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35379 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35381 #~ msgid "Layout|L"
35382 #~ msgstr "תצורה|צ"
35384 #~ msgid "Documents|D"
35385 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35387 #~ msgid "New from Template...|T"
35388 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35390 #~ msgid "Revert|R"
35391 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35393 #~ msgid "Custom...|C"
35394 #~ msgstr "מותאם אישית"
35397 #~ msgstr "בצע שוב"
35405 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35406 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35408 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35409 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35411 #~ msgid "Tabular|T"
35414 #~ msgid "Thesaurus..."
35415 #~ msgstr "אגרון..."
35418 #~ msgid "Statistics...|i"
35419 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35421 #~ msgid "Change Tracking|g"
35422 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35424 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35425 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35427 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35428 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35430 #~ msgid "Line Bottom|B"
35431 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35433 #~ msgid "Line Left|L"
35434 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35436 #~ msgid "Line Right|R"
35437 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35439 #~ msgid "Delete Row|w"
35440 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35442 #~ msgid "Copy Row"
35443 #~ msgstr "העתק שורה"
35445 #~ msgid "Swap Rows"
35446 #~ msgstr "החלף שורות"
35448 #~ msgid "Delete Column|D"
35449 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35451 #~ msgid "Copy Column"
35452 #~ msgstr "העתק עמודה"
35454 #~ msgid "Swap Columns"
35455 #~ msgstr "החלף עמודה"
35457 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35458 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35460 #~ msgid "Alignment|A"
35463 #~ msgid "Add Row|R"
35464 #~ msgstr "הוסף שורה"
35466 #~ msgid "Add Column|C"
35467 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35469 #~ msgid "Special Character|S"
35470 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35472 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35473 #~ msgstr "הפניה..."
35475 #~ msgid "Index Entry|I"
35476 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35478 #~ msgid "URL...|U"
35479 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35481 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35482 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35484 #~ msgid "TeX Code|T"
35485 #~ msgstr "קוד TeX"
35487 #~ msgid "Minipage|p"
35488 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35490 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35491 #~ msgstr "טבלה..."
35493 #~ msgid "Floats|a"
35494 #~ msgstr "אובייקט צף"
35496 #~ msgid "Include File...|d"
35497 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35499 #~ msgid "Insert File|e"
35500 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35502 #~ msgid "External Material...|x"
35503 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35505 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35506 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35508 #~ msgid "Protected Space|r"
35509 #~ msgstr "רווח מוגן"
35511 #~ msgid "Vertical Space..."
35512 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35515 #~ msgid "Protected Dash|D"
35516 #~ msgstr "רווח מוגן"
35518 #~ msgid "Single Quote|Q"
35521 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35522 #~ msgstr "מירכאות"
35524 #~ msgid "Horizontal Line"
35525 #~ msgstr "קו אופקי"
35527 #~ msgid "Font Change|o"
35528 #~ msgstr "שנה גופן"
35530 #~ msgid "Math Normal Font"
35531 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35533 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35534 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35536 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35537 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35539 #~ msgid "Math Roman Family"
35540 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35542 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35543 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35545 #~ msgid "Math Bold Series"
35546 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35548 #~ msgid "Text Normal Font"
35549 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35551 #~ msgid "Floatflt Figure"
35552 #~ msgstr "איור צף"
35554 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35555 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35557 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35558 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35560 #~ msgid "Character...|C"
35561 #~ msgstr "תו...|ת"
35563 #~ msgid "Paragraph...|P"
35564 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35566 #~ msgid "Document...|D"
35567 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35569 #~ msgid "Tabular...|T"
35570 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35572 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35573 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35575 #~ msgid "Noun Style|N"
35576 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35578 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35579 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35581 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35582 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35584 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35585 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35587 #~ msgid "Update|U"
35590 #~ msgid "TeX Information|X"
35591 #~ msgstr "מידע על TeX"
35593 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35594 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35596 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35597 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35599 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35600 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35602 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35603 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35605 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35606 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35608 #~ msgid "Extended Features|E"
35609 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35611 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35612 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35614 #~ msgid "Preferences..."
35615 #~ msgstr "העדפות..."
35617 #~ msgid "Quit LyX"
35618 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35620 #~ msgid "%1$d words checked."
35621 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35623 #~ msgid "One word checked."
35624 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35626 #~ msgid "Spelling check completed"
35627 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35630 #~ msgid "Search text is empty!"
35631 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35634 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35635 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35636 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35640 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35641 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35644 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35645 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35648 #~ msgid "greyedout"
35652 #~ msgid "Open Target...|O"
35653 #~ msgstr "פתח...|פ"
35656 #~ msgid "&Use Defaults"
35657 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35659 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35663 #~ msgid "&Use babel"
35664 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35667 #~ msgid "Flex:Institute"
35671 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35672 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35680 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35683 #~ msgid "Flex:Alert"
35687 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35691 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35692 #~ msgstr "כיוון הדף"
35695 #~ msgid "Flex:Firstname"
35696 #~ msgstr "שם קובץ"
35699 #~ msgid "Flex:Fname"
35700 #~ msgstr "שם קובץ"
35703 #~ msgid "Flex:Surname"
35704 #~ msgstr "שם קובץ"
35707 #~ msgid "Flex:Filename"
35708 #~ msgstr "שם קובץ"
35711 #~ msgid "Flex:Literal"
35712 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35715 #~ msgid "Flex:Emph"
35716 #~ msgstr "&מיקום:"
35719 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35723 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35724 #~ msgstr "מספר מובאה"
35727 #~ msgid "Flex:Volume"
35731 #~ msgid "Flex:Day"
35732 #~ msgstr "&מיקום:"
35735 #~ msgid "Flex:Month"
35736 #~ msgstr "מתמטיקה"
35739 #~ msgid "Flex:Year"
35740 #~ msgstr "&מיקום:"
35743 #~ msgid "Flex:ISSN"
35744 #~ msgstr "&מיקום:"
35747 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35751 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35755 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35756 #~ msgstr "קוד CCC:"
35759 #~ msgid "Flex:Code"
35760 #~ msgstr "&מיקום:"
35763 #~ msgid "Flex:Dscr"
35764 #~ msgstr "&מיקום:"
35767 #~ msgid "Flex:Keyword"
35768 #~ msgstr "מילות מפתח"
35771 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35775 #~ msgid "Flex:Orgname"
35779 #~ msgid "Flex:Street"
35783 #~ msgid "Flex:City"
35784 #~ msgstr "&מיקום:"
35787 #~ msgid "Flex:State"
35791 #~ msgid "Flex:Postcode"
35795 #~ msgid "Flex:Country"
35799 #~ msgid "Flex:Directory"
35803 #~ msgid "Flex:Email"
35807 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35811 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35819 #~ msgid "Note:Note"
35823 #~ msgid "Note:Greyedout"
35827 #~ msgid "Box:Shaded"
35835 #~ msgid "Info:menu"
35839 #~ msgid "Info:shortcut"
35840 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35843 #~ msgid "Info:shortcuts"
35844 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35847 #~ msgid "Flex:Endnote"
35851 #~ msgid "Flex:Initial"
35855 #~ msgid "Flex:Glosse"
35859 #~ msgid "Flex:Expression"
35860 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35863 #~ msgid "Flex:Concepts"
35867 #~ msgid "Flex:Meaning"
35868 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35871 #~ msgid "Flex:Noun"
35872 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35875 #~ msgstr "נורווגית"
35878 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35881 #~ msgid "master document[[scope]]"
35882 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35885 #~ msgid "Keywordsr"
35886 #~ msgstr "מילות מפתח"
35889 #~ msgid "A&vailable indices:"
35890 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35893 #~ msgid "All indices"
35894 #~ msgstr "כל הקבצים"
35901 #~ msgid "Cust&om:"
35902 #~ msgstr "מותאם אישית"
35906 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35907 #~ "lyx2lyx script."
35908 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35911 #~ "The specified document\n"
35913 #~ "could not be read."
35915 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35917 #~ "לא ניתן לקריאה."
35919 #~ msgid "Could not read document"
35920 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35923 #~ msgid "Cannot view URL"
35924 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35931 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35935 #~ msgid "Element:Filename"
35936 #~ msgstr "שם קובץ"
35939 #~ msgid "Element:Citation-number"
35940 #~ msgstr "מספר מובאה"
35943 #~ msgid "Element:Directory"
35944 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35947 #~ msgid "Custom:Endnote"
35951 #~ msgid "FrmtRef: "
35952 #~ msgstr "הפנייה: "
35955 #~ msgid "Glossary term"
35959 #~ msgid "Middle|d"
35963 #~ msgid "Decimal point:"
35964 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35966 #~ msgid "Screen &DPI:"
35967 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35970 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35971 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35977 #~ msgid "TheoremTemplate"
35978 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35980 #~ msgid "Theorem #:"
35981 #~ msgstr "משפט #:"
35983 #~ msgid "Lemma #:"
35986 #~ msgid "Corollary #:"
35987 #~ msgstr "מסקנה #:"
35990 #~ msgid "Proposition #:"
35991 #~ msgstr "הצעה #:"
35993 #~ msgid "Criterion #:"
35994 #~ msgstr "קריטריון #:"
35997 #~ msgstr "עובדה #:"
35999 #~ msgid "Axiom #:"
36000 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36002 #~ msgid "Definition #:"
36003 #~ msgstr "הגדרה #:"
36005 #~ msgid "Condition #:"
36006 #~ msgstr "תנאי #:"
36008 #~ msgid "Problem #:"
36009 #~ msgstr "בעיה #:"
36011 #~ msgid "Exercise #:"
36012 #~ msgstr "תרגיל #:"
36014 #~ msgid "Remark #:"
36015 #~ msgstr "הערה #:"
36017 #~ msgid "Claim #:"
36018 #~ msgstr "טענה #:"
36021 #~ msgstr "הערה #:"
36024 #~ msgstr "תנאי #:"
36026 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36027 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36030 #~ msgid "Overwrite all files?"
36031 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36034 #~ msgid "Continue &asking"
36035 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36038 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36039 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36042 #~ msgid "Thin space"
36043 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36046 #~ msgid "Medium space"
36047 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36050 #~ msgid "Thick space"
36051 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36054 #~ msgid "Negative thin space"
36055 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36058 #~ msgid "Negative medium space"
36059 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36062 #~ msgid "Negative thick space"
36063 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36066 #~ msgid "Inter-word space"
36067 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36069 #~ msgid "Date format"
36070 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36073 #~ msgid "Unknown buffer info"
36074 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36077 #~ msgid "Preview\t"
36078 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36081 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36082 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36085 #~ msgid "&Replace with..."
36086 #~ msgstr "החלף עם:"
36093 #~ msgid "Pre&vious"
36094 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36097 #~ msgid "&Keep case"
36101 #~ msgid "&Find..."
36109 #~ msgid "&Previous"
36110 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36113 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36114 #~ "%1$s.layout,\n"
36115 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36116 #~ "class or style file required by it is not\n"
36117 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36118 #~ "for more information.\n"
36120 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36121 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36122 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36123 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36124 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36127 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36128 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36131 #~ msgid "Any &word"
36132 #~ msgstr "מילה אחת"
36144 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36145 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36147 #~ msgid "&BibTeX command:"
36148 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36151 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36152 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36155 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36156 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36158 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36159 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36161 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36162 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36164 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36165 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36167 #~ msgid "Merge cells"
36168 #~ msgstr "אחד תאים"
36171 #~ msgid "Insert|n"
36172 #~ msgstr "הוספה|ה"
36174 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36175 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36177 #~ msgid "View DVI"
36178 #~ msgstr "הצג DVI"
36180 #~ msgid "Update DVI"
36181 #~ msgstr "עדכן DVI"
36183 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36184 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36186 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36187 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36189 #~ msgid "View PostScript"
36190 #~ msgstr "הצג PostScript"
36192 #~ msgid "Update PostScript"
36193 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36195 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36196 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36198 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36199 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36202 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36203 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36208 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36209 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36211 #~ msgid "pspell (library)"
36212 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36214 #~ msgid "aspell (library)"
36215 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36217 #~ msgid "Spellchecker error"
36218 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36221 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36222 #~ "Maybe it has been killed."
36224 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36225 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36227 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36228 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36230 #~ msgid "No Table of contents"
36231 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36233 #~ msgid "Opened inset"
36234 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36237 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36238 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36240 #~ msgid "Opened Box Inset"
36241 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36243 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36244 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36246 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36247 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36250 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36251 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36253 #~ msgid "Opened Float Inset"
36254 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36256 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36257 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36259 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36260 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36262 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36263 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36265 #~ msgid "Opened Note Inset"
36266 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36268 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36269 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36271 #~ msgid "Opened table"
36272 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36274 #~ msgid "Opened Text Inset"
36275 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36277 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36278 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36281 #~ msgid "Vorwahl:"
36285 #~ msgid "No file open!"
36286 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36289 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36290 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36293 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36294 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36297 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36298 #~ msgstr "הצג מספור"
36301 #~ msgid "Toggle Label|L"
36302 #~ msgstr "החלף הכל"
36304 #~ msgid "B&rowse..."
36305 #~ msgstr "עיון..."
36307 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36308 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36310 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36311 #~ msgstr "נטול תגים:"
36318 #~ msgid "&Postscript driver:"
36319 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36322 #~ msgid "Append Parameter"
36323 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36326 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36327 #~ msgstr "רישום קוד"
36330 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36331 #~ msgstr "רישום קוד"
36334 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36335 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36342 #~ msgid "algorithm"
36343 #~ msgstr "אלגוריתם"
36350 #~ msgid "keywords"
36351 #~ msgstr "מילות מפתח"
36353 #~ msgid "Table of Contents|a"
36354 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36360 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36361 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36364 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36365 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36368 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36370 #~ msgid "Canadian"
36371 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36374 #~ msgid "Reference\t"
36378 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36379 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36381 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36382 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36384 #~ msgid "LaTeX default"
36385 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36390 #~ msgid "<- C&lear"
36393 #~ msgid "Show ERT inline"
36394 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36396 #~ msgid "LyX View"
36397 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36399 #~ msgid "Monochrome"
36400 #~ msgstr "שחור-לבן"
36402 #~ msgid "Grayscale"
36403 #~ msgstr "גווני אפור"
36406 #~ msgstr "קנה מידה:"
36408 #~ msgid "Display image in LyX"
36409 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36411 #~ msgid "S&ubfigure"
36412 #~ msgstr "תת-איור"
36414 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36415 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36417 #~ msgid "Framed in box"
36418 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36426 #~ msgid "C&opiers"
36427 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36429 #~ msgid "Do not display"
36430 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36432 #~ msgid "&File formats"
36433 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36435 #~ msgid "&GUI name:"
36436 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36438 #~ msgid "External Applications"
36439 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36441 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36442 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36444 #~ msgid "Save/restore window position"
36445 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36447 #~ msgid "Bibliography generation"
36448 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36450 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36451 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36453 #~ msgid "Font colors"
36454 #~ msgstr "צבע גופן"
36456 #~ msgid "Background colors"
36457 #~ msgstr "צבע הרקע"
36459 #~ msgid "&Base Size:"
36460 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36462 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36463 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36465 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36466 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36468 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36469 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36471 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36472 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36475 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36476 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36478 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36479 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36481 #~ msgid "Index generation"
36482 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36484 #~ msgid "Class options"
36485 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36487 #~ msgid "&Quote Style:"
36488 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36490 #~ msgid "Language &Default"
36491 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36493 #~ msgid "&Default Margins"
36494 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36496 #~ msgid "&Column Sep:"
36497 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36499 #~ msgid "Load alwa&ys"
36500 #~ msgstr "&טען תמיד"
36502 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36503 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36505 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36506 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36508 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36509 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36511 #~ msgid "Instant &Preview:"
36512 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36514 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36515 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36517 #~ msgid "An empty output file was generated."
36518 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."