]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Resave SpellcheckerUi.ui in qt 4.4 designer
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr ""
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid ""
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מעבד"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר מעבד"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "ביטול"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 msgid "St&yle"
200 msgstr "סגנון"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "בחר קובץ סגנון"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "&תוכן:"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
224 msgid "all references"
225 msgstr "כל ההפניות"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
236 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "אישור"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "למ&טה"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
271 msgid "&Up"
272 msgstr "ל&מעלה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "מסדי-נתונים"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "הוסף..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "מחק"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
354 msgid "Middle"
355 msgstr "לאמצע"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "כלפי מטה"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "תיבה:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "תוכן:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "אנכי"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "אופקי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "אורך:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "סוג התיבה:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "מראה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "רוחב:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "מידת האורך"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "מידת הרוחב"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
423 msgid "None"
424 msgstr "ללא"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "ענפים זמינים:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "בחר את הענף שלך"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&חדש:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "סיומת שם הקובץ"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "שנה צבע..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
502 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "הסר"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "שנה שם"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "הוסף את הנבחרים"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 msgid "Add A&ll"
528 msgstr "הוסף הכל"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "ביטול"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 msgid "&Font:"
560 msgstr "גופן:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 msgid "Si&ze:"
565 msgstr "גודל:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 msgid "Default"
593 msgstr "ברירת מחדל"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 msgid "Tiny"
598 msgstr "זעיר"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Smallest"
603 msgstr "קטן אף יותר"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smaller"
608 msgstr "קטן יותר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Small"
613 msgstr "קטן"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Normal"
618 msgstr "רגיל"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 msgid "Large"
623 msgstr "גדול"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Larger"
628 msgstr "גדול יותר"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
632 msgid "Largest"
633 msgstr "גדול אף יותר"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 msgid "Huge"
638 msgstr "ענק"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 msgid "Huger"
643 msgstr "ענק יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 msgid "&Level:"
652 msgstr "רמה:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 msgid "Change:"
656 msgstr "שינוי:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "לך לשינוי הקודם"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "לך לשינוי הקודם"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgid "&Next change"
672 msgstr "לך לשינוי הבא"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "אשר את השינוי"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 msgid "&Accept"
680 msgstr "אשר"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "דחה את השינוי"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 msgid "&Reject"
688 msgstr "דחה"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 msgid "Font family"
693 msgstr "משפחת הגופן"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 msgid "&Family:"
697 msgstr "משפחה:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 msgid "Font shape"
702 msgstr "צורת הגופן"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 msgid "S&hape:"
706 msgstr "צורה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 msgid "Font series"
711 msgstr "סדרת גופן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
718 msgid "Language"
719 msgstr "שפה"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgid "Font color"
724 msgstr "צבע גופן"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 msgid "&Language:"
731 msgstr "שפה:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 msgid "&Series:"
735 msgstr "סדרה:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 msgid "&Color:"
739 msgstr "צבע:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgid "Font size"
748 msgstr "גודל גופן"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
757 msgstr "מתחלף תמיד"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 msgid "&Misc:"
761 msgstr "שונות:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgid "&Toggle all"
769 msgstr "החלף הכל"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "החל שינויים לאלתר"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
790 msgid "&Apply"
791 msgstr "החל"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 msgid "Close"
801 msgstr "סגור"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "מובאות זמינות:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "מובאות נבחרות:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
820 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
821 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 msgid "&Down"
829 msgstr "למטה"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgid "&Restore"
838 msgstr "שחזר"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 msgid "App&ly"
842 msgstr "החל"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 msgid "Formatting"
846 msgstr "עיצוב"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "סגנון מובאה:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
858 msgstr "טקסט לפני:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgid "Text a&fter:"
866 msgstr "טקסט אחרי:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "רשום את כל המחברים"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "חפש מובאה"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 msgid "Searc&h:"
894 msgstr "חיפוש:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
897 msgid ""
898 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
899 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
902 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
903 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 msgid "&Search"
907 msgstr "חיפוש"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
910 msgid "Search field:"
911 msgstr "שדה חיפוש:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
915 msgid "All fields"
916 msgstr "כל השדות"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
919 msgid "Regular e&xpression"
920 msgstr "ביטוי רגולרי"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
923 msgid "Case se&nsitive"
924 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
927 msgid "Entry types:"
928 msgstr "סוגי הפריטים:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
932 msgid "All entry types"
933 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
936 msgid "Search as you &type"
937 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
940 msgid "Font colors"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
944 msgid "Main text:"
945 msgstr "טקסט רגיל"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
949 msgid "Click to change the color"
950 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
953 msgid "Default..."
954 msgstr "ברירת מחדל..."
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
958 msgid "Revert the color to the default"
959 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
963 msgid "R&eset"
964 msgstr "אתחל"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
967 msgid "Greyed-out notes:"
968 msgstr "הערות מואפרות:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
973 msgid "&Change..."
974 msgstr "שינוי:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
977 msgid "Background colors"
978 msgstr "צבע הרקע"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
981 msgid "Page:"
982 msgstr "עמוד: "
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
985 msgid "Shaded boxes:"
986 msgstr "תיבות מואפרות:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
989 msgid "Compare Revisions"
990 msgstr "השווה גרסאות"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
993 msgid "&Revisions back"
994 msgstr "גרסאות קושמות"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
997 msgid "&Between revisions"
998 msgstr "בין הגרסאות"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1001 msgid "Old:"
1002 msgstr "קודם:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1005 msgid "New:"
1006 msgstr "חדש:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1009 msgid "&New Document:"
1010 msgstr "מסמך חדש:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1013 msgid "&Old Document:"
1014 msgstr "מסמך קודם:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1017 msgid "Bro&wse..."
1018 msgstr "עיון..."
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1021 msgid "Copy Document Settings from:"
1022 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1025 msgid "N&ew Document"
1026 msgstr "מסמך חדש"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1029 msgid "Ol&d Document"
1030 msgstr "מסמך קודם:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1033 msgid ""
1034 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1035 "resulting document"
1036 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1039 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1040 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1044 msgid "TeX Code: "
1045 msgstr "קוד TeX: "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1048 msgid "Match delimiter types"
1049 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1052 msgid "&Keep matched"
1053 msgstr "התאם"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 msgid "&Size:"
1057 msgstr "גודל:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "הוסף את התוחמים"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 msgid "&Insert"
1066 msgstr "הוספה"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1085 msgid "Display"
1086 msgstr "תצוגה"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 msgid "&Collapsed"
1094 msgstr "סגור"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 msgid "O&pen"
1102 msgstr "פתוח"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1105 msgid "For more information, refer to the complete log."
1106 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1109 msgid "&Errors:"
1110 msgstr "שגיאות:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1113 msgid "Description:"
1114 msgstr "תיאור:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1117 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1118 msgstr "פתח את "
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1121 msgid "View Complete &Log..."
1122 msgstr "ראה יומן מלא..."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 msgid "F&ile"
1126 msgstr "קובץ"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 msgid "Filename"
1132 msgstr "שם קובץ"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 msgid "&File:"
1138 msgstr "קובץ:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1141 msgid "Select a file"
1142 msgstr "בחר קובץ"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 msgid "&Draft"
1146 msgstr "טיוטה"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 msgid "&Template"
1150 msgstr "תבנית"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1153 msgid "Available templates"
1154 msgstr "תבניות זמינות"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1158 msgid "LaTe&X and LyX options"
1159 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1162 msgid "LaTeX Options"
1163 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1166 msgid "O&ption:"
1167 msgstr "אפשרויות:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1170 msgid "Forma&t:"
1171 msgstr "פורמט:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1174 msgid ""
1175 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1176 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1177 msgstr ""
1178 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1179 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "הצג ב- LyX"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1189 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1190 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1194 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1195 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1198 msgid "Si&ze and Rotation"
1199 msgstr "גודל וסיבוב"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1202 msgid "Rotate"
1203 msgstr "סיבוב"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1209 msgid "Angle to rotate image by"
1210 msgstr "זווית סיבוב"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1216 msgid "The origin of the rotation"
1217 msgstr "ציר הסיבוב"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1220 msgid "Ori&gin:"
1221 msgstr "ציר:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1224 msgid "A&ngle:"
1225 msgstr "זווית:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1228 msgid "Scale"
1229 msgstr "קנה מידה"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "שמור יחס"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "חתוך"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "שמאל למטה:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 msgid "Right &top:"
1276 msgstr "ימין למעלה:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "השג מקובץ"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1289 msgid "y"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #, fuzzy
1294 msgid "TabWidget"
1295 msgstr "רוחב תווית"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 msgid "Sear&ch"
1299 msgstr "חיפוש"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 msgid "&Find:"
1304 msgstr "מצא:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "החלף עם:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 msgid "Case &sensitive"
1317 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1320 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1321 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1325 msgid "Find &Next"
1326 msgstr "חפש הבא"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1329 msgid "Restrict search to whole words only"
1330 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1333 msgid "W&hole words"
1334 msgstr "מילים שלמות"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1337 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1338 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 msgid "&Replace"
1345 msgstr "החלף"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1349 msgid "Search &backwards"
1350 msgstr "חפש אחורנית"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1353 msgid "Replace all occurences at once"
1354 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1359 msgid "Replace &All"
1360 msgstr "החלף הכל"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1363 msgid "S&ettings"
1364 msgstr "הגדרות"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1367 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1368 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1371 msgid "Sco&pe"
1372 msgstr "תחום"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1375 msgid "Current &document"
1376 msgstr "מסמך נוכחי"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1379 msgid ""
1380 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1381 "document"
1382 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1385 msgid "&Master document"
1386 msgstr "מסמך ראשי"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1389 msgid "All open documents"
1390 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1393 msgid "&Open documents"
1394 msgstr "מסמכים פתוחים"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1397 msgid "All ma&nuals"
1398 msgstr "כל המדריכים"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1401 msgid ""
1402 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1403 "and paragraph style"
1404 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1407 msgid "Ignore &format"
1408 msgstr "התעלם מהפורמט"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1411 msgid ""
1412 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1413 "first letter"
1414 msgstr ""
1415 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1416 "של הטקסט המוחלף"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1419 msgid "&Preserve first case on replace"
1420 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1423 msgid "&Expand macros"
1424 msgstr "פרוס מקרואים"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1428 msgid "Form"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 msgid "Float Type:"
1433 msgstr "סוג שבר:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1436 msgid "Use &default placement"
1437 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1440 msgid "Advanced Placement Options"
1441 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1444 msgid "&Top of page"
1445 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1448 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1449 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1452 msgid "Here de&finitely"
1453 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1456 msgid "&Here if possible"
1457 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1460 msgid "&Page of floats"
1461 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1464 msgid "&Bottom of page"
1465 msgstr "&תחתית העמוד"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1468 msgid "&Span columns"
1469 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1472 msgid "&Rotate sideways"
1473 msgstr "&סובב לצדדים"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1476 msgid "FontUi"
1477 msgstr "ממשק גופנים"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1480 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1481 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1484 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1488 msgid "&Default family:"
1489 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1492 msgid "Select the default family for the document"
1493 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1496 msgid "&Base Size:"
1497 msgstr "גודל בסיס:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1500 msgid "LaTe&X font encoding:"
1501 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1504 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1505 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1508 msgid "&Roman:"
1509 msgstr "רומי:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1512 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1516 msgid "&Sans Serif:"
1517 msgstr "נטול תגים:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1520 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1524 msgid "S&cale (%):"
1525 msgstr "הגדלה (%):"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1528 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1532 msgid "&Typewriter:"
1533 msgstr "מכונת כתיבה:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1540 msgid "Sc&ale (%):"
1541 msgstr "הגדלה (%):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1544 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1548 #, fuzzy
1549 msgid "C&JK:"
1550 msgstr "מפתח:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1557 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1561 msgid "Use true S&mall Caps"
1562 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1565 msgid "Use old style instead of lining figures"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1569 msgid "Use &Old Style Figures"
1570 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 msgid "&Graphics"
1574 msgstr "תמונות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1577 msgid "Select an image file"
1578 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 msgid "Output Size"
1582 msgstr "גודל פלט"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1585 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1589 msgid "Set &height:"
1590 msgstr "קבע אורך:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1593 msgid "&Scale Graphics (%):"
1594 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1597 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 msgid "Set &width:"
1602 msgstr "קבע רוחב:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1605 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1606 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1609 msgid "Rotate Graphics"
1610 msgstr "סובב תמונות"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1613 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1614 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1617 msgid "Ro&tate after scaling"
1618 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1621 msgid "Or&igin:"
1622 msgstr "ציר:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1625 msgid "A&ngle (Degrees):"
1626 msgstr "זווית (מעלות):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1630 msgid "File name of image"
1631 msgstr "שם קובץ התמונה"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1634 msgid "&Clipping"
1635 msgstr "הצמדה"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1639 msgid "y:"
1640 msgstr "y:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1644 msgid "x:"
1645 msgstr "x:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1648 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1649 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1652 msgid "Don't un&zip on export"
1653 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1657 msgid "Additional LaTeX options"
1658 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1661 msgid "LaTeX &options:"
1662 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1665 msgid ""
1666 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1667 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1668 msgstr ""
1669 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1670 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1673 msgid "Sho&w in LyX"
1674 msgstr "הצג ב- LyX"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1677 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1678 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1681 msgid "Graphics Group"
1682 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1685 msgid "A&ssigned to group:"
1686 msgstr "שייך לקבוצה:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1689 msgid "Click to define a new graphics group."
1690 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1693 msgid "O&pen new group..."
1694 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1697 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1698 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1701 msgid "Draft mode"
1702 msgstr "מצב טיוטה"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1705 msgid "&Draft mode"
1706 msgstr "מצב &טיוטה"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1709 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1710 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1713 msgid "..............."
1714 msgstr "..............."
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1717 msgid "________"
1718 msgstr "________"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1721 msgid "<-----------"
1722 msgstr "<-----------"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1725 msgid "----------->"
1726 msgstr "----------->"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1729 msgid "\\-----v-----/"
1730 msgstr "\\-----v-----/"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1733 msgid "/-----^-----\\"
1734 msgstr "/-----^-----\\"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1737 msgid "&Spacing:"
1738 msgstr "&מרווח:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1741 msgid "Supported spacing types"
1742 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1745 msgid "&Value:"
1746 msgstr "&ערך:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1749 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1750 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1753 msgid "&Fill Pattern:"
1754 msgstr "תבנית מילוי"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 msgid "&Protect:"
1758 msgstr "מו&גן:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1762 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1763 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1768 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 msgid "URL"
1770 msgstr "URL"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 msgid "&Target:"
1774 msgstr "יעד:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1778 msgid "Name associated with the URL"
1779 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1784 msgid "&Name:"
1785 msgstr "שם:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1788 msgid "Specify the link target"
1789 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1792 msgid "Link type"
1793 msgstr "סוג קישור"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1796 msgid "Link to the web or to every other target"
1797 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1800 msgid "&Web"
1801 msgstr "רשת"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1804 msgid "Link to an email address"
1805 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1808 msgid "&Email"
1809 msgstr "דוא\"ל"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1812 msgid "Link to a file"
1813 msgstr "קישור לקובץ"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1816 msgid "&File"
1817 msgstr "קובץ"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1820 msgid "Listing Parameters"
1821 msgstr "רישום קוד"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1826 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1827 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1832 msgid "&Bypass validation"
1833 msgstr "&עקוף אימות"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1836 msgid "C&aption:"
1837 msgstr "&כותרת:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1840 msgid "La&bel:"
1841 msgstr "&תווית:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1844 msgid "Mo&re parameters"
1845 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1848 msgid "Underline spaces in generated output"
1849 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1852 msgid "&Mark spaces in output"
1853 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1856 msgid "Show LaTeX preview"
1857 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1860 msgid "&Show preview"
1861 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1864 msgid "File name to include"
1865 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1868 msgid "&Include Type:"
1869 msgstr "סו&ג קובץ:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1872 msgid "Include"
1873 msgstr "כלול"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1876 msgid "Input"
1877 msgstr "קלט"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1880 msgid "Verbatim"
1881 msgstr "מילה במילה"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1885 msgid "Program Listing"
1886 msgstr "רישום קוד"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1889 msgid "Edit the file"
1890 msgstr "ערוך את הקובץ"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 msgid "&Edit"
1894 msgstr "&עריכה"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1897 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1898 msgid "A&vailable Indexes:"
1899 msgstr "מפתחות פנויים:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1902 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1903 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1906 msgid ""
1907 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1908 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1912 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1913 msgid "Index generation"
1914 msgstr "יצירת מפתח"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1917 msgid "Define program options of the selected processor."
1918 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1921 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1922 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1925 msgid "&Use multiple indexes"
1926 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1929 msgid ""
1930 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1931 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1940 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1941 msgid "1"
1942 msgstr "1"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1945 msgid "Remove the selected index"
1946 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1953 msgid "R&ename..."
1954 msgstr "שנה שם"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1957 msgid "Define or change button color"
1958 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1961 msgid "Information Type:"
1962 msgstr "סוג מידע:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1965 msgid "Information Name:"
1966 msgstr "שם המידע:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Inset Parameter Configuration"
1971 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1974 msgid "Update dialog when moving context"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1978 msgid "S&ynchronize Dialog"
1979 msgstr "תיבת סינכרון"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Apply settings immediately"
1984 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1988 msgid "I&mmediate Apply"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1992 msgid "Restore initial values in dialog"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Push new inset into the document"
1998 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1999
2000 # הכוונה להערות למיניהן
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2002 #, fuzzy
2003 msgid "New Inset"
2004 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Class options"
2022 msgstr "כותרת"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2025 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2029 msgid "&Predefined:"
2030 msgstr "מוגדר מראש:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 msgid ""
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2035 "select/deselect."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Cus&tom:"
2041 msgstr "לקוח"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "תמונות"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select de&fault master document"
2055 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2058 msgid "&Master:"
2059 msgstr "ראשי:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2062 msgid "Enter the name of the default master document"
2063 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2066 msgid "&Suppress default date on front page"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2070 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Encoding"
2080 msgstr "&קידוד:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2088 msgid "&Other:"
2089 msgstr "אחר:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2093 msgid "Language pac&kage:"
2094 msgstr "חבילת שפה:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2098 msgid "Select which language package LyX should use"
2099 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2103 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Of&fset:"
2109 msgstr "כבוי"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Value of the vertical line offset."
2114 msgstr "מרווח אנכי"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Value of the line width."
2119 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2122 msgid "&Thickness:"
2123 msgstr "עובי:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2126 msgid "Value of the line thickness."
2127 msgstr "ערך עובי השורה"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Input here the listings parameters"
2132 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2136 msgid "Feedback window"
2137 msgstr "חלון משוב"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2140 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2141 msgid "Listing"
2142 msgstr "רישום קוד"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2145 msgid "&Main Settings"
2146 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2149 msgid "Placement"
2150 msgstr "מיקום"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2153 msgid "Check for inline listings"
2154 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "&בתוך השורה"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 msgid "Check for floating listings"
2162 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2165 msgid "&Float"
2166 msgstr "&אובייקט צף"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2169 msgid "&Placement:"
2170 msgstr "&מיקום:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2173 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2174 msgstr ""
2175 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2176 "צף"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2179 msgid "Line numbering"
2180 msgstr "מספור שורות"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2183 msgid "&Side:"
2184 msgstr "צד:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2187 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2188 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2191 msgid "S&tep:"
2192 msgstr "הפרש:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2195 msgid "Difference between two numbered lines"
2196 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2199 msgid "Font si&ze:"
2200 msgstr "גודל גופן:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2203 msgid "Choose the font size for line numbers"
2204 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2208 msgid "Style"
2209 msgstr "סגנון"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2212 msgid "F&ont size:"
2213 msgstr "&גודל גופן:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2216 msgid "The content's base font size"
2217 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2220 msgid "Font Famil&y:"
2221 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2224 msgid "The content's base font style"
2225 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2228 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2229 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2232 msgid "&Break long lines"
2233 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2236 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2237 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "&רווח כסמל"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2245 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2249 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Tab&ulator size:"
2254 msgstr "טבלה|ט"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2257 msgid "Use extended character table"
2258 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2261 msgid "&Extended character table"
2262 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2265 msgid "Lan&guage:"
2266 msgstr "שפה:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2269 msgid "Select the programming language"
2270 msgstr "בחר שפת תכנות"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2273 msgid "&Dialect:"
2274 msgstr "דיאלקט:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2277 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2278 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2281 msgid "Range"
2282 msgstr "טווח"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2285 msgid "Fi&rst line:"
2286 msgstr "שורה ראשונה:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2289 msgid "The first line to be printed"
2290 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2293 msgid "&Last line:"
2294 msgstr "שורה אחרונה:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2297 msgid "The last line to be printed"
2298 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2301 msgid "Ad&vanced"
2302 msgstr "מתקדם"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "פרמטרים נוספים"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2309 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2310 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Document-specific layout information"
2315 msgstr "מידע כללי"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Errors reported in terminal."
2320 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2324 msgid "Press button to check validity..."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&Validate"
2330 msgstr "תצוגה/עדכון"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2333 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2337 msgid "Log &Type:"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2341 msgid "Update the display"
2342 msgstr "עדכן את התצוגה"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2346 msgid "&Update"
2347 msgstr "עדכן"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2350 msgid "Copy to Clip&board"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2354 msgid "&Go!"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2358 msgid "Jump to the next warning message."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Next &Warning"
2364 msgstr "אזהרת יצוא!"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2367 msgid "Jump to the next error message."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Next &Error"
2373 msgstr "שגיאת חיפוש"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2376 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2377 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2380 msgid "&Default Margins"
2381 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2384 msgid "&Top:"
2385 msgstr "&עליונים:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2388 msgid "&Bottom:"
2389 msgstr "&תחתונים:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2392 msgid "&Inner:"
2393 msgstr "&פנימיים:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2396 msgid "O&uter:"
2397 msgstr "&חיצוניים:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2400 msgid "Head &sep:"
2401 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2404 msgid "Head &height:"
2405 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2408 msgid "&Foot skip:"
2409 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Column Sep:"
2414 msgstr "עמודות:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Master Document Output"
2419 msgstr "מסמך ראשי"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2422 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2426 msgid "Include only &selected children"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2430 msgid ""
2431 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2432 "compilation)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Maintain counters and references"
2438 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2441 msgid "Include all subdocuments in the output"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Include all children"
2447 msgstr "כלול קובץ"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2453 msgid "Number of rows"
2454 msgstr "מספר שורות"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2458 msgid "&Rows:"
2459 msgstr "שורות:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2465 msgid "Number of columns"
2466 msgstr "מספר עמודות"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2470 msgid "&Columns:"
2471 msgstr "עמודות:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2474 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2475 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2478 msgid "Vertical alignment"
2479 msgstr "יישור אנכי"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2482 msgid "&Vertical:"
2483 msgstr "אנכי:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2486 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2487 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2490 msgid "&Horizontal:"
2491 msgstr "אופקי:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Decoration"
2496 msgstr "מראה:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Type:"
2501 msgstr "סוג"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2504 msgid "decoration type / matrix border"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2508 msgid "[x]"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2512 msgid "(x)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2516 msgid "{x}"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2520 msgid "|x|"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2524 msgid "||x||"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2528 msgid ""
2529 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2530 "are inserted into formulas"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2534 msgid "&Use AMS math package automatically"
2535 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2538 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2542 msgid "Use AMS &math package"
2543 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2546 msgid ""
2547 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2548 "inserted into formulas"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2552 msgid "Use esint package &automatically"
2553 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2556 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2560 msgid "Use &esint package"
2561 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2564 msgid ""
2565 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2566 "into formulas"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Use math&dots package automatically"
2572 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2575 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Use mathdo&ts package"
2581 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2584 msgid ""
2585 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2586 "inserted into formulas"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Use mhchem &package automatically"
2592 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2595 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Use mh&chem package"
2601 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2604 #, fuzzy
2605 msgid "A&vailable:"
2606 msgstr "ענפים זמינים:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2611 msgid "A&dd"
2612 msgstr "הוסף"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2615 #, fuzzy
2616 msgid "De&lete"
2617 msgstr "מחק"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2620 #, fuzzy
2621 msgid "S&elected:"
2622 msgstr "מחק"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2625 msgid "Nomenclature"
2626 msgstr "נומנקלטורה"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2629 msgid "Sort &as:"
2630 msgstr "&מיין בתור:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2633 msgid "&Description:"
2634 msgstr "&תיאור:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2637 msgid "&Symbol:"
2638 msgstr "&סמל:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "סוג"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2645 msgid "LyX internal only"
2646 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2649 msgid "LyX &Note"
2650 msgstr "ה&ערת LyX"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2654 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2657 msgid "&Comment"
2658 msgstr "&הערה"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2661 msgid "Print as grey text"
2662 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2665 msgid "&Greyed out"
2666 msgstr "ב&אפור"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2669 msgid "&List in Table of Contents"
2670 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2673 msgid "&Numbering"
2674 msgstr "מספור"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Output Format"
2679 msgstr "הפלט ריק"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2684 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2688 #, fuzzy
2689 msgid "De&fault Output Format:"
2690 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2693 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2697 #, fuzzy
2698 msgid "S&ynchronize with Output"
2699 msgstr "תאריך (פלט)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2702 #, fuzzy
2703 msgid "C&ustom Macro:"
2704 msgstr "מספר לקוח:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2709 msgstr "הקדמת LaTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2712 #, fuzzy
2713 msgid "XHTML Output Options"
2714 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2717 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2721 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Math output:"
2727 msgstr "פלט"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2730 msgid "Format to use for math output."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2734 #, fuzzy
2735 msgid "MathML"
2736 msgstr "מתמטיקה"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2739 msgid "HTML"
2740 msgstr "HTML"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Images"
2745 msgstr "עמודים"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2748 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2751 msgid "LaTeX"
2752 msgstr "LaTeX"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Math &image scaling:"
2757 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2760 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2764 msgid "&Use hyperref support"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&General"
2770 msgstr "כללי"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2773 msgid ""
2774 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2778 msgid "Automatically fi&ll header"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2782 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2786 msgid "Load in &fullscreen mode"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Header Information"
2792 msgstr "מידע TeX"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Title:"
2797 msgstr "כותרת:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2800 #, fuzzy
2801 msgid "&Author:"
2802 msgstr "מחבר:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Subject:"
2807 msgstr "Subset"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Keywords:"
2812 msgstr "מילת מפתח:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2815 #, fuzzy
2816 msgid "H&yperlinks"
2817 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2820 msgid "Allows link text to break across lines."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2824 #, fuzzy
2825 msgid "B&reak links over lines"
2826 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2829 msgid "No &frames around links"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2833 #, fuzzy
2834 msgid "C&olor links"
2835 msgstr "צבעים"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2838 msgid "Bibliographical backreferences"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2842 #, fuzzy
2843 msgid "B&ackreferences:"
2844 msgstr "העדפות"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&Bookmarks"
2849 msgstr "סימניות"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2852 #, fuzzy
2853 msgid "G&enerate Bookmarks"
2854 msgstr "מחק סמניות"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Numbered bookmarks"
2859 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "מספר עותקים"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 #, fuzzy
2868 msgid "&Open bookmarks"
2869 msgstr "שמור סמנייה"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Additional o&ptions"
2874 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2877 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Paper Format"
2883 msgstr "תצורת תאריך"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2888 msgid "&Format:"
2889 msgstr "ת&סדיר:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2894 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Orientation:"
2899 msgstr "כיוון הדף"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2902 msgid "&Portrait"
2903 msgstr "לאורך"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2906 msgid "&Landscape"
2907 msgstr "לרוחב"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2911 msgid "Page Layout"
2912 msgstr "הגדרות עמוד"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Headings &style:"
2917 msgstr "סגנון עמוד:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2920 msgid "Style used for the page header and footer"
2921 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2924 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2925 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2928 msgid "&Two-sided document"
2929 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2932 msgid "Label Width"
2933 msgstr "רוחב תווית"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2937 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2938 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2941 msgid "Lo&ngest label"
2942 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2951 msgid "Single"
2952 msgstr "יחיד"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2955 msgid "1.5"
2956 msgstr "1.5"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2960 msgid "Double"
2961 msgstr "כפול"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgid "Custom"
2977 msgstr "מותאם אישית"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Indent Paragraph"
2982 msgstr "הזח פסקה"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2985 msgid "&Justified"
2986 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2989 msgid "&Left"
2990 msgstr "ל&שמאל"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2993 msgid "C&enter"
2994 msgstr "מ&רכז"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2997 msgid "Ri&ght"
2998 msgstr "&ימין"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3002 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Paragraph's &Default"
3007 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3010 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3014 msgid "&Phantom"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3020 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Horizontal Phantom"
3025 msgstr "קו אופקי"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Vertical space of the phantom content"
3030 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3033 #, fuzzy
3034 msgid "&Vertical Phantom"
3035 msgstr "יישור אנכי"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3038 #, fuzzy
3039 msgid "A&lter..."
3040 msgstr "שנה..."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Use system colors"
3045 msgstr "No system directory"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3048 #, fuzzy
3049 msgid "In Math"
3050 msgstr "מתמטיקה"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3053 msgid ""
3054 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3055 "delay."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3059 msgid "Automatic in&line completion"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3063 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Automatic p&opup"
3069 msgstr "עדכון אוטומטי"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Autoco&rrection"
3074 msgstr "התחל אוטומטית"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 #, fuzzy
3078 msgid "In Text"
3079 msgstr "טקסט:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3082 msgid ""
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3084 "delay."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3088 msgid "Automatic &inline completion"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3092 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Automatic &popup"
3098 msgstr "עדכון אוטומטי"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3101 msgid ""
3102 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3103 "mode."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3107 msgid "Cursor i&ndicator"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3111 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3112 msgid "General"
3113 msgstr "כללי"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3116 msgid ""
3117 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3118 "if it is available."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3122 msgid "s inline completion dela&y"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 msgid ""
3127 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3128 "if it is available."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3132 msgid "s popup d&elay"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3136 msgid ""
3137 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3138 "It will be shown right away."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3142 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3146 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3150 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3154 msgid "C&onverter:"
3155 msgstr "&ממיר:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3158 msgid "E&xtra flag:"
3159 msgstr "דגל נוסף:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3162 msgid "&From format:"
3163 msgstr "מפורמט:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3166 msgid "&To format:"
3167 msgstr "לפורמט:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3171 msgid "&Modify"
3172 msgstr "שנה"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3177 msgid "Remo&ve"
3178 msgstr "הסר"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3181 msgid "Converter Defi&nitions"
3182 msgstr "המר הגדרות"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3185 msgid "Converter File Cache"
3186 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3189 msgid "&Enabled"
3190 msgstr "מופעל"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3195 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Display &Graphics"
3200 msgstr "הצג תמונות:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3203 msgid "Instant &Preview:"
3204 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3208 msgid "Off"
3209 msgstr "כבוי"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3212 msgid "No math"
3213 msgstr "ללא מתמטיקה"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3216 msgid "On"
3217 msgstr "פועל"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Preview Si&ze:"
3222 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&Mark end of paragraphs"
3236 msgstr "הזח פסקה"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Editing"
3241 msgstr "יוצא."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3246 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3249 msgid ""
3250 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3251 "width used when set to 0."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3255 msgid "Cursor width (&pixels):"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Scroll &below end of document"
3261 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Sort &environments alphabetically"
3266 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3269 msgid "&Group environments by their category"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3273 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3277 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3281 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3285 msgid "Skip trailing non-word characters"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3289 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3293 msgid "Fullscreen"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3297 msgid "&Hide toolbars"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3301 msgid "Hide scr&ollbar"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Hide &tabbar"
3307 msgstr "delta"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Hide &menubar"
3312 msgstr "delta"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3315 msgid "&Limit text width"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3319 msgid "Screen used (&pixels):"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&New..."
3325 msgstr "&חדש:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Re&move"
3330 msgstr "הסר"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3333 msgid "&Document format"
3334 msgstr "&פורמט מסמך"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3337 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3341 msgid "Sho&w in export menu"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Vector &graphics format"
3347 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3350 #, fuzzy
3351 msgid "S&hort Name:"
3352 msgstr "&מיין בתור:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3355 msgid "E&xtension:"
3356 msgstr "&סיומת:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3359 msgid "Ed&itor:"
3360 msgstr "&עורך:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Shortc&ut:"
3365 msgstr "&קיצור דרך:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3368 msgid "&Viewer:"
3369 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Co&pier:"
3374 msgstr "&מתעתק:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3379 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Default Format"
3384 msgstr "תצורת תאריך"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3387 msgid "&E-mail:"
3388 msgstr "דוא\"ל:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3391 msgid "Your name"
3392 msgstr "שמך"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3395 msgid "Your E-mail address"
3396 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3399 msgid "Keyboard"
3400 msgstr "מקלדת"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3403 msgid "Use &keyboard map"
3404 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3407 msgid "&First:"
3408 msgstr "ראשונה:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3412 msgid "Br&owse..."
3413 msgstr "עיין..."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3416 msgid "S&econd:"
3417 msgstr "שנייה:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3420 msgid ""
3421 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3422 "time LyX is launched."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3426 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Mouse"
3432 msgstr "יותר"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3435 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3439 msgid ""
3440 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3441 "speed it up, low values slow it down."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3445 msgid "Scroll wheel zoom"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Enable"
3451 msgstr "מופעל"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Ctrl"
3456 msgstr "מסקנה"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Shift"
3461 msgstr "infty"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Alt"
3466 msgstr "Vert"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3469 #, fuzzy
3470 msgid "User &interface language:"
3471 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3474 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Automatic"
3481 msgstr "עדכון אוטומטי"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Always Babel"
3487 msgstr "מתחלף תמיד"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3491 #, fuzzy
3492 msgid "None[[language package]]"
3493 msgstr "חבילת שפה:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "פקודת התחלה:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 #, fuzzy
3501 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3502 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3505 msgid "Command e&nd:"
3506 msgstr "פקודת סיום:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3509 #, fuzzy
3510 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3511 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Default Decimal &Point:"
3516 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3519 msgid ""
3520 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3521 "the language package)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3525 msgid "Set languages &globally"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3529 msgid ""
3530 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3531 "command"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3535 msgid "Auto &begin"
3536 msgstr "התחל אוטומטית"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3539 msgid ""
3540 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3541 "switch command"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3545 msgid "Auto &end"
3546 msgstr "&סיים אוטומטית"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3549 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3553 msgid "Mark &foreign languages"
3554 msgstr "סמן &שפות זרות"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Right-to-left language support"
3559 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3562 msgid ""
3563 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3564 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3567 msgid "Enable RTL su&pport"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Cursor movement:"
3573 msgstr "הערה"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Logical"
3578 msgstr "&טבלה ארוכה"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3581 msgid "&Visual"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3585 msgid ""
3586 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3592 msgstr "&קידוד TeX:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3595 msgid "Default paper si&ze:"
3596 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3600 msgid "US letter"
3601 msgstr "US letter"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3605 msgid "US legal"
3606 msgstr "US legal"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3610 msgid "US executive"
3611 msgstr "US executive"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3615 msgid "A3"
3616 msgstr "A3"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3620 msgid "A4"
3621 msgstr "A4"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3625 msgid "A5"
3626 msgstr "A5"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3630 msgid "B5"
3631 msgstr "B5"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3636 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3640 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3643 msgid "BibTeX command and options"
3644 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3648 msgid "Processor for &Japanese:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3654 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3657 msgid "Pr&ocessor:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Op&tions:"
3664 msgstr "&אפשרויות:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3668 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3673 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Nomenclature command:"
3678 msgstr "נומנקלטורה"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3683 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3686 msgid "Chec&kTeX command:"
3687 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3690 msgid "CheckTeX start options and flags"
3691 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3694 msgid ""
3695 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3696 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3697 "rather than the Cygwin teTeX."
3698 msgstr ""
3699 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3700 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3701 "של teTeX."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3705 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3708 msgid "Set class options to default on class change"
3709 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3712 #, fuzzy
3713 msgid "R&eset class options when document class changes"
3714 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3717 msgid "Output &line length:"
3718 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3721 msgid ""
3722 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3723 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3724 "paragraphs are separated by a blank line."
3725 msgstr ""
3726 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3727 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3728 "\"י שורה ריקה."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3731 msgid "&Date format:"
3732 msgstr "תצורת תאריך:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3735 msgid "Date format for strftime output"
3736 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&Overwrite on export:"
3741 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3744 msgid "Ask permission"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3748 msgid "Main file only"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3752 #, fuzzy
3753 msgid "All files"
3754 msgstr "כל הקבצים"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3757 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3761 msgid "Forward search"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3765 #, fuzzy
3766 msgid "DV&I command:"
3767 msgstr "פקודת אינדקס:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&PDF command:"
3772 msgstr "&פקודת roff:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3775 msgid "&PATH prefix:"
3776 msgstr "קידומת נתיב:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3786 msgid "Browse..."
3787 msgstr "עיין..."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3790 #, fuzzy
3791 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3792 msgstr "כשל באגרון"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3795 msgid "&Temporary directory:"
3796 msgstr "תיקייה זמנית:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3799 msgid "Ly&XServer pipe:"
3800 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3803 msgid "&Backup directory:"
3804 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Example files:"
3809 msgstr "דוגמה #:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3812 msgid "&Document templates:"
3813 msgstr "תבניות מסמך:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3816 msgid "&Working directory:"
3817 msgstr "תיקיית עבודה:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3820 #, fuzzy
3821 msgid "H&unspell dictionaries:"
3822 msgstr "&מילון אישי:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3825 msgid "Printer Command Options"
3826 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3829 msgid "Extension to be used when printing to file."
3830 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3833 msgid "File ex&tension:"
3834 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3837 msgid "Option used to print to a file."
3838 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3841 msgid "Print to &file:"
3842 msgstr "הדפס לקובץ:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3845 msgid "Option used to print to non-default printer."
3846 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Set &printer:"
3851 msgstr "קבע מדפסת:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3854 msgid "Option used with spool command to set printer."
3855 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Spool &printer:"
3860 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3863 msgid ""
3864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3865 "to print."
3866 msgstr ""
3867 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3868 "האמיתית."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Spool co&mmand:"
3873 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3876 msgid "Option used to reverse page order."
3877 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3880 msgid "Re&verse pages:"
3881 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3884 msgid "Lan&dscape:"
3885 msgstr "לרוחב:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Number of copies:"
3890 msgstr "מספר עותקים"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3893 msgid "Option used to set number of copies."
3894 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3897 msgid "Option used to print a range of pages."
3898 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3901 msgid "Co&llated:"
3902 msgstr "אסוף:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3905 msgid "Pa&ge range:"
3906 msgstr "טווח עמודים:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3909 msgid "Option used to collate multiple copies."
3910 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3913 msgid "&Odd pages:"
3914 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3917 msgid "&Even pages:"
3918 msgstr "עמודים זוגיים:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3921 msgid "Paper t&ype:"
3922 msgstr "סוג נייר:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3925 msgid "Paper si&ze:"
3926 msgstr "גודל הדף:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3929 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3930 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3933 msgid "E&xtra options:"
3934 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3937 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3938 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3941 msgid ""
3942 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3943 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3944 "printers."
3945 msgstr ""
3946 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3947 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Adapt &output to printer"
3952 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3955 msgid "Name of the default printer"
3956 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3959 msgid "Default &printer:"
3960 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3963 msgid "Printer co&mmand:"
3964 msgstr "פקודת הדפסה:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3969 msgstr "נטול תגים:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "מכונת כתיבה:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3976 #, fuzzy
3977 msgid "R&oman:"
3978 msgstr "רומי:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3981 msgid "&Zoom %:"
3982 msgstr "הגדלה (%):"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3985 msgid "Font Sizes"
3986 msgstr "גדלי גופן"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Large:"
3991 msgstr "גדול:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Larger:"
3996 msgstr "גדול יותר:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Largest:"
4001 msgstr "גדול אף יותר:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&Huge:"
4006 msgstr "ענק:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Hugest:"
4011 msgstr "יותר ענק:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4014 #, fuzzy
4015 msgid "S&mallest:"
4016 msgstr "קטן אף יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4019 #, fuzzy
4020 msgid "S&maller:"
4021 msgstr "קטן יותר:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4024 #, fuzzy
4025 msgid "S&mall:"
4026 msgstr "קטן:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Normal:"
4031 msgstr "רגיל:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Tiny:"
4036 msgstr "זעיר:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4039 #, fuzzy
4040 msgid ""
4041 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4042 "of fonts"
4043 msgstr ""
4044 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4047 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&New"
4053 msgstr "&חדש:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4056 msgid "&Bind file:"
4057 msgstr "קובץ קשירה:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4060 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4064 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4068 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Spellchecker engine:"
4074 msgstr "בודק איות"
4075
4076 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4078 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4079 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4082 msgid "Accept compound &words"
4083 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4086 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4090 msgid "S&pellcheck continuously"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4094 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Escape characters:"
4100 msgstr "תווי &חילוף:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4103 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4104 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4107 msgid "Al&ternative language:"
4108 msgstr "&שפה חלופית:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4111 msgid "&User interface file:"
4112 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Icon Set:"
4117 msgstr "עמודות:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4120 msgid ""
4121 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4122 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Automatic help"
4128 msgstr "עדכון אוטומטי"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4131 msgid ""
4132 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4133 "the main work area of an edited document"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4137 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4141 msgid "Session"
4142 msgstr "הפעלה"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4151 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Restore cursor &positions"
4156 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Load opened files from last session"
4161 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Clear all session information"
4166 msgstr "מידע TeX"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4169 msgid "Documents"
4170 msgstr "מסמכים"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Backup original documents when saving"
4175 msgstr "גבה מסמכים"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Backup documents, every"
4180 msgstr "גבה מסמכים"
4181
4182 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4184 msgid "minutes"
4185 msgstr "כל"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "פתח מסמך"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4202 msgid ""
4203 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4204 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4208 #, fuzzy
4209 msgid "S&ingle instance"
4210 msgstr "גרשיים"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4213 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4217 msgid "&Single close-tab button"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4222 msgid "&Save"
4223 msgstr "שמור"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Nomenclature settings"
4228 msgstr "נומנקלטורה"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&List Indentation:"
4238 msgstr "הזחה"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "רוחב עמודה"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4248 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4251 msgid "Pages"
4252 msgstr "עמודים"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4255 msgid "Page number to print from"
4256 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4260 msgstr "עד עמוד"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4263 msgid "Page number to print to"
4264 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4267 msgid "Print all pages"
4268 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4271 msgid "Fro&m"
4272 msgstr "מעמוד"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4276 msgid "&All"
4277 msgstr "הכל"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4280 msgid "Print &odd-numbered pages"
4281 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4284 msgid "Print &even-numbered pages"
4285 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4288 msgid "Print in reverse order"
4289 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4292 msgid "Re&verse order"
4293 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4296 msgid "Copie&s"
4297 msgstr "עותקים"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4300 msgid "Number of copies"
4301 msgstr "מספר עותקים"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4304 msgid "Collate copies"
4305 msgstr "אסוף עותקים"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4308 msgid "&Collate"
4309 msgstr "אסוף"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4312 msgid "&Print"
4313 msgstr "הדפס"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4316 msgid "Print Destination"
4317 msgstr "יעד הדפסה"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4320 msgid "Send output to the printer"
4321 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4324 msgid "P&rinter:"
4325 msgstr "מדפסת:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4328 msgid "Send output to the given printer"
4329 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4332 msgid "Send output to a file"
4333 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Subindex"
4342 msgstr "צד:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4345 #, fuzzy
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "ענפים זמינים:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4352 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Output"
4358 msgstr "פלט"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4361 msgid "Settings"
4362 msgstr "הגדרות"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4365 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4369 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&Clear automatically"
4375 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Debug messages"
4380 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Display no debug messages"
4385 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4388 #, fuzzy
4389 msgid "&None"
4390 msgstr "ללא"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4393 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4397 #, fuzzy
4398 msgid "S&elected"
4399 msgstr "מחק"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Display all debug messages"
4404 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4407 msgid "Display statusbar messages?"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4411 msgid "&Statusbar messages"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Fil&ter:"
4417 msgstr "קובץ:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4420 msgid "Enter string to filter the label list"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Filter case-sensitively"
4426 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Case-sensiti&ve"
4431 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4434 msgid "Update the label list"
4435 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4438 msgid ""
4439 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4440 "sensitive option is checked)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4444 msgid "&Sort"
4445 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4450 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Cas&e-sensitive"
4455 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4458 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Grou&p"
4464 msgstr "שם:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4467 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "לך לתווית"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4472 msgid "La&bels in:"
4473 msgstr "הפניות בקובץ:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4480 msgid "<reference>"
4481 msgstr "<הפניה>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4484 msgid "(<reference>)"
4485 msgstr "(<הפניה>)"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4488 msgid "<page>"
4489 msgstr "<עמוד>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4496 msgid "<reference> on page <page>"
4497 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4500 msgid "Formatted reference"
4501 msgstr "הפניה מעוצבת"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Textual reference"
4506 msgstr "כל ההפניות"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4511 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Match w&hole words only"
4516 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4519 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4520 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4523 msgid "&Export formats:"
4524 msgstr "&תבניות יצוא:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&Send exported file to command:"
4529 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Edit shortcut"
4534 msgstr "&קיצור דרך:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4537 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4541 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Delete Key"
4547 msgstr "מחק"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4550 msgid "Clear current shortcut"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4555 msgid "C&lear"
4556 msgstr "&נקה"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&Shortcut:"
4561 msgstr "&קיצור דרך:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Function:"
4566 msgstr "פונקציות"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4569 msgid ""
4570 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4571 "the 'Clear' button"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Spell Checker"
4578 msgstr "בודק איות"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4581 msgid ""
4582 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4586 msgid "Unknown word:"
4587 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4590 msgid "Current word"
4591 msgstr "מילה נוכחית"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4596 msgid "Replace word with current choice"
4597 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4600 #, fuzzy
4601 msgid "&Find Next"
4602 msgstr "חפש הבא"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Re&placement:"
4607 msgstr "החלפה:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4610 msgid "Replace with selected word"
4611 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4614 #, fuzzy
4615 msgid "S&uggestions:"
4616 msgstr "הצעות:"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4619 msgid "Ignore this word"
4620 msgstr "התעלם ממילה זו"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4623 msgid "&Ignore"
4624 msgstr "התעלם"
4625
4626 # איך מתרגמים session?
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4628 msgid "Ignore this word throughout this session"
4629 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4632 msgid "I&gnore All"
4633 msgstr "התעלם מהכל"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4636 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4637 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4640 msgid ""
4641 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4642 "full range."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Ca&tegory:"
4648 msgstr "כותרת:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4651 msgid "Select this to display all available characters at once"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&Display all"
4657 msgstr "תצוגה:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4660 msgid "&Table Settings"
4661 msgstr "&הגדרות טבלה"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Column settings"
4666 msgstr "הגדרות מסמך"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4669 msgid "&Horizontal alignment:"
4670 msgstr "יישור או&פקי:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4673 msgid "Horizontal alignment in column"
4674 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4677 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4678 msgid "Justified"
4679 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4682 #, fuzzy
4683 msgid "At Decimal Separator"
4684 msgstr "מפריד"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4687 #, fuzzy
4688 msgid "&Decimal separator:"
4689 msgstr "מפריד"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4692 msgid "Fixed width of the column"
4693 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4696 #, fuzzy
4697 msgid "&Vertical alignment in row:"
4698 msgstr "יישור א&נכי:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4701 #, fuzzy
4702 msgid ""
4703 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4704 "the row."
4705 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4708 msgid "Merge cells of different columns"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4712 msgid "&Multicolumn"
4713 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Row setting"
4718 msgstr "הגדרות תיבה"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4721 msgid "Merge cells of different rows"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4725 msgid "M&ultirow"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4729 #, fuzzy
4730 msgid "&Vertical Offset:"
4731 msgstr "מרווח אנכי"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Optional vertical offset"
4736 msgstr "מרווח אנכי"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Cell setting"
4741 msgstr "הגדרות הערה"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4744 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4745 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4748 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4749 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4752 msgid "LaTe&X argument:"
4753 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4757 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Table-wide settings"
4762 msgstr "הגדרות טבלה"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Table w&idth:"
4767 msgstr "הערת תחתית"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Verti&cal alignment:"
4772 msgstr "יישור אנכי"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Vertical alignment of the table"
4777 msgstr "יישור אנכי"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4780 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4781 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4784 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4785 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4788 msgid "&Borders"
4789 msgstr "&גבולות"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4792 msgid "Set Borders"
4793 msgstr "קבע גבולות"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4796 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4797 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4800 msgid "All Borders"
4801 msgstr "כל הגבולות"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4804 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4805 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4808 msgid "&Set"
4809 msgstr "&קבע"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4812 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4813 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4816 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4817 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4820 msgid "Fo&rmal"
4821 msgstr "&רשמי"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4824 msgid "Use default (grid-like) border style"
4825 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4828 msgid "De&fault"
4829 msgstr "ברירת &מחדל"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4832 msgid "Additional Space"
4833 msgstr "מרווח נוסף"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4836 msgid "T&op of row:"
4837 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4840 msgid "Botto&m of row:"
4841 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4844 msgid "Bet&ween rows:"
4845 msgstr "&בין השורות:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4848 msgid "&Longtable"
4849 msgstr "&טבלה ארוכה"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4852 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4853 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4856 msgid "&Use long table"
4857 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Row settings"
4862 msgstr "הגדרות תיבה"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4865 msgid "Status"
4866 msgstr "מצב"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4869 msgid "Border above"
4870 msgstr "גבול מלמעלה"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4873 msgid "Border below"
4874 msgstr "גבול מלמטה"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4877 msgid "Contents"
4878 msgstr "תוכן"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4881 msgid "Header:"
4882 msgstr "שורת כותרת:"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4885 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4886 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4893 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4894 msgid "on"
4895 msgstr "פועל"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4905 msgid "double"
4906 msgstr "כפול"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4909 msgid "First header:"
4910 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4913 msgid "This row is the header of the first page"
4914 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4917 msgid "Don't output the first header"
4918 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4922 msgid "is empty"
4923 msgstr "הוא ריק"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4926 msgid "Footer:"
4927 msgstr "שורת תחתית:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4930 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4931 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4934 msgid "Last footer:"
4935 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4938 msgid "This row is the footer of the last page"
4939 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4942 msgid "Don't output the last footer"
4943 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Caption:"
4948 msgstr "כותרת:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4951 msgid "Set a page break on the current row"
4952 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4955 msgid "Page &break on current row"
4956 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4961 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Longtable alignment"
4966 msgstr "יישור או&פקי:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4969 msgid "Current cell:"
4970 msgstr "תא נוכחי:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4973 msgid "Current row position"
4974 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4977 msgid "Current column position"
4978 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4981 msgid "Close this dialog"
4982 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4985 msgid "Rebuild the file lists"
4986 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4989 msgid ""
4990 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4991 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4994 msgid "&View"
4995 msgstr "&הצג"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4998 msgid "Selected classes or styles"
4999 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5002 msgid "LaTeX classes"
5003 msgstr "מחלקות LaTeX"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5006 msgid "LaTeX styles"
5007 msgstr "סגנונות LaTeX"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5010 msgid "BibTeX styles"
5011 msgstr "סגנונות BibTeX"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5014 msgid "Toggles view of the file list"
5015 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5018 msgid "Show &path"
5019 msgstr "הצג &כתובת"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Separate paragraphs with"
5024 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5027 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5028 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5031 #, fuzzy
5032 msgid "&Indentation:"
5033 msgstr "הזחה"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Size of the indentation"
5038 msgstr "כיוון הדף"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Vertical space:"
5043 msgstr "מרווח אנכי"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Size of the vertical space"
5048 msgstr "מרווח אנכי"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5051 msgid "Spacing"
5052 msgstr "ריווח"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5055 msgid "&Line spacing:"
5056 msgstr "מרווח בין שורות:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Spacing type"
5061 msgstr "ריווח"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Number of lines"
5066 msgstr "מספר עותקים"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5069 msgid "Format text into two columns"
5070 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5073 msgid "Two-&column document"
5074 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5077 msgid "Language of the thesaurus"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5081 msgid "Index entry"
5082 msgstr "ערך באינדקס"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5085 msgid "&Keyword:"
5086 msgstr "מילת מפתח:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5089 msgid "Word to look up"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5093 msgid "L&ookup"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5098 msgid "The selected entry"
5099 msgstr "הערך הנבחר"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5102 msgid "&Selection:"
5103 msgstr "&בחירה:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5106 msgid "Replace the entry with the selection"
5107 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5110 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Filter:"
5116 msgstr "קובץ:"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5119 msgid "Enter string to filter contents"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5123 #, fuzzy
5124 msgid ""
5125 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5126 "tables, and others)"
5127 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5130 msgid "Update navigation tree"
5131 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5136 msgid "..."
5137 msgstr "..."
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5140 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5141 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5144 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5145 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5148 msgid "Move selected item down by one"
5149 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5152 msgid "Move selected item up by one"
5153 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Sort"
5158 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5161 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Keep"
5167 msgstr "Cap"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5170 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5171 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5174 msgid "LyX: Enter text"
5175 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5178 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5182 msgid "&Do not show this warning again!"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5186 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5187 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5190 msgid "DefSkip"
5191 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5194 msgid "SmallSkip"
5195 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5198 msgid "MedSkip"
5199 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5202 msgid "BigSkip"
5203 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5206 msgid "VFill"
5207 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Output Format:"
5212 msgstr "הפלט ריק"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Select the output format"
5217 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5220 msgid "Complete source"
5221 msgstr "מקור מלא"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5224 msgid "Automatic update"
5225 msgstr "עדכון אוטומטי"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Unit of width value"
5230 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5233 #, fuzzy
5234 msgid "number of needed lines"
5235 msgstr "מספר עותקים"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5238 #, fuzzy
5239 msgid "use number of lines"
5240 msgstr "מספר עותקים"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5243 #, fuzzy
5244 msgid "&Line span:"
5245 msgstr "מרווח בין שורות:"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5248 msgid "Outer (default)"
5249 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5252 msgid "Inner"
5253 msgstr "פנימי"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5256 msgid "use overhang"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5260 msgid "Over&hang:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Overhang value"
5266 msgstr "מידת האורך"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Unit of overhang value"
5271 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5274 msgid "Check this to allow flexible placement"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5278 msgid "Allow &floating"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5282 msgid "ShortTitle"
5283 msgstr "כותרת קצרה"
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5288 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5289 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5290 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5296 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5297 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5298 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5302 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5304 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5305 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5308 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5311 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5312 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5313 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5314 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5315 msgid "FrontMatter"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5319 msgid "Publication Month"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5323 msgid "Publication Month:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5327 msgid "Publication Year"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5331 msgid "Publication Year:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5335 msgid "Publication Volume"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5339 msgid "Publication Volume:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5343 msgid "Publication Issue"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5347 msgid "Publication Issue:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5351 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5352 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5355 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5357 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5358 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5359 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5364 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5366 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5368 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5369 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5371 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5373 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5374 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5376 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5377 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5378 #: src/output_plaintext.cpp:133
5379 msgid "Abstract"
5380 msgstr "תקציר"
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5383 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5384 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5385 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5396 msgid "Acknowledgement"
5397 msgstr "הכרת תודה"
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5403 msgid "Acknowledgement."
5404 msgstr "הכרת תודה."
5405
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5408 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5422 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5429 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5431 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5432 msgid "Theorem"
5433 msgstr "משפט"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5436 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5437 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5448 msgid "Algorithm"
5449 msgstr "אלגוריתם"
5450
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5462 msgid "Axiom"
5463 msgstr "אקסיומה"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5467 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5475 msgid "Case"
5476 msgstr "תנאי"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Case \\thecase."
5481 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5486 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5497 msgid "Claim"
5498 msgstr "טענה"
5499
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5511 msgid "Conclusion"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5525 msgid "Condition"
5526 msgstr "תנאי"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5530 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5542 msgid "Conjecture"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5549 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5560 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5561 msgid "Corollary"
5562 msgstr "מסקנה"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5575 msgid "Criterion"
5576 msgstr "קריטריון"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5580 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5582 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5592 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5593 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5594 msgid "Definition"
5595 msgstr "הגדרה"
5596
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5612 msgid "Example"
5613 msgstr "דוגמה"
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5627 msgid "Exercise"
5628 msgstr "תרגיל"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5631 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5639 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5640 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5642 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5643 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5645 msgid "Lemma"
5646 msgstr "למה"
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5649 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5661 msgid "Notation"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5675 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5677 msgid "Problem"
5678 msgstr "בעיה"
5679
5680 # לבדוק מה זה
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5682 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5691 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5693 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5694 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5695 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5696 msgid "Proposition"
5697 msgstr "הצעה"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5710 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5711 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5713 msgid "Remark"
5714 msgstr "הערה"
5715
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5719 msgid "Remark \\theremark."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5723 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5724 msgid "Solution"
5725 msgstr "פתרון"
5726
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Solution \\thesolution."
5730 msgstr "שאלה #."
5731
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5743 msgid "Summary"
5744 msgstr "סיכום"
5745
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5747 msgid "Caption"
5748 msgstr "כותרת"
5749
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5751 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5756 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5757 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5758 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5761 #, fuzzy
5762 msgid "MainText"
5763 msgstr "טקסט רגיל"
5764
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Caption: "
5768 msgstr "כותרת:"
5769
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5772 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5776 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5777 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5778 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5779 msgid "Proof"
5780 msgstr "הוכחה"
5781
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5783 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5784 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5786 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5788 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5789 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5793 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5794 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5795 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5796 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5797 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5801 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5804 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5806 msgid "Standard"
5807 msgstr "רגיל"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5810 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5813 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5816 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5819 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5823 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5825 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5829 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5832 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5833 msgid "Title"
5834 msgstr "כותרת"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5837 msgid "IEEE membership"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5841 #, fuzzy
5842 msgid "lowercase"
5843 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5844
5845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5846 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5847 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5849 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5851 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5852 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5854 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5859 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5864 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5866 msgid "Author"
5867 msgstr "מחבר"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Special Paper Notice"
5872 msgstr "תווים מיוחדים"
5873
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5875 msgid "After Title Text"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Page headings"
5881 msgstr "עם כותרת עליונה"
5882
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5884 msgid "MarkBoth"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5888 msgid "Publication ID"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5892 msgid "Abstract---"
5893 msgstr "תקציר--"
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5899 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5903 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5905 msgid "Keywords"
5906 msgstr "מילות מפתח"
5907
5908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5909 msgid "Index Terms---"
5910 msgstr "מונחי אינדקס---"
5911
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5913 msgid "Appendices"
5914 msgstr "נספחים"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5920 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5921 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5925 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5927 msgid "BackMatter"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5934 #: src/rowpainter.cpp:533
5935 msgid "Appendix"
5936 msgstr "נספח"
5937
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5939 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5941 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5942 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5943 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5946 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5947 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5948 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5949 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5950 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5951 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5952 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5953 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5954 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5955 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5957 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5960 msgid "Bibliography"
5961 msgstr "ביבליוגרפיה"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5967 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5972 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5973 msgid "References"
5974 msgstr "הפניות"
5975
5976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5977 msgid "Biography"
5978 msgstr "ביוגרפיה"
5979
5980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Biography without photo"
5983 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5984
5985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5986 #, fuzzy
5987 msgid "BiographyNoPhoto"
5988 msgstr "ביוגרפיה"
5989
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5991 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5993 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5995 msgid "Proof."
5996 msgstr "הוכחה."
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5999 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6001 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6002 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6011 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6012 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6013 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6018 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6019 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6020 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6022 msgid "Section"
6023 msgstr "קטע"
6024
6025 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6028 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6029 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6030 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6035 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6037 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6041 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6042 msgid "Subsection"
6043 msgstr "תת-קטע"
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6048 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6049 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6052 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6053 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6054 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6055 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6059 msgid "Subsubsection"
6060 msgstr "תת-תת-קטע"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6066 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6067 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6068 msgid "Itemize"
6069 msgstr "רשימת תבליטים"
6070
6071 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6075 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6076 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6077 msgid "Enumerate"
6078 msgstr "רשימה ממוספרת"
6079
6080 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6082 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6083 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6085 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6086 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6088 msgid "Description"
6089 msgstr "תיאור"
6090
6091 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6094 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6096 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6097 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6098 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6099 msgid "List"
6100 msgstr "רשימה"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6103 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6106 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6107 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6108 msgid "Subtitle"
6109 msgstr "תת-כותרת"
6110
6111 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6112 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6113 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6114 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6115 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6121 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6122 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6123 msgid "Address"
6124 msgstr "כתובת"
6125
6126 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6128 msgid "Offprint"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6133 msgid "Mail"
6134 msgstr "דואר"
6135
6136 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6140 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6141 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6143 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6144 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6151 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6152 #: lib/external_templates:345
6153 msgid "Date"
6154 msgstr "תאריך"
6155
6156 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6157 msgid "Offprint Requests to:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/aa.layout:191
6161 msgid "Correspondence to:"
6162 msgstr "התכתבויות אל:"
6163
6164 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6165 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6166 msgid "Acknowledgements."
6167 msgstr "הכרת תודות."
6168
6169 #: lib/layouts/aa.layout:303
6170 #, fuzzy
6171 msgid "institute mark"
6172 msgstr "מכון"
6173
6174 #: lib/layouts/aa.layout:367
6175 msgid "Key words."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6180 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6181 msgid "Institute"
6182 msgstr "מכון"
6183
6184 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6185 msgid "E-Mail"
6186 msgstr "דוא\"|ל"
6187
6188 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6189 #, fuzzy
6190 msgid "email"
6191 msgstr "דוא\"ל:"
6192
6193 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6194 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6195 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6196 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6197 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6199 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6201 msgid "Email"
6202 msgstr "דוא\"ל"
6203
6204 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6206 msgid "Thesaurus"
6207 msgstr "אגרון"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6210 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6211 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6214 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6217 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6218 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6219 msgid "Paragraph"
6220 msgstr "פסקה"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6224 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6226 msgid "Affiliation"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6230 msgid "And"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6234 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6235 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6236 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6237 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6239 msgid "Acknowledgements"
6240 msgstr "הכרת תודות"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6243 msgid "PlaceFigure"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6247 msgid "PlaceTable"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6251 msgid "TableComments"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6255 msgid "TableRefs"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6259 msgid "MathLetters"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6263 msgid "NoteToEditor"
6264 msgstr "הערה לעורך"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6267 msgid "Facility"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6271 msgid "Objectname"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6275 msgid "Dataset"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6279 msgid "Altaffilation"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Alternative affiliation:"
6285 msgstr "&שפה חלופית:"
6286
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6288 msgid "altaffiliation mark"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6292 msgid "Subject headings:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6296 msgid "[Acknowledgements]"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6303 msgid "and"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6307 msgid "Place Figure here:"
6308 msgstr "מקם איור כאן:"
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6311 msgid "Place Table here:"
6312 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6315 msgid "[Appendix]"
6316 msgstr "[נספח]"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6319 msgid "Note to Editor:"
6320 msgstr "הערה לעורך:"
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6323 msgid "References. ---"
6324 msgstr "הפניות. ---"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6327 msgid "Note. ---"
6328 msgstr "הערה. ---"
6329
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Table note"
6333 msgstr "טבלה"
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Table note:"
6338 msgstr "הערת תחתית"
6339
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6341 msgid "tablenote mark"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6345 msgid "FigCaption"
6346 msgstr "כותרת-איור"
6347
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6349 msgid "Fig. ---"
6350 msgstr "איור. ---"
6351
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6353 msgid "Facility:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6357 msgid "Obj:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6361 msgid "Dataset:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Alt Affiliation"
6367 msgstr "&שפה חלופית:"
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Also Affiliation"
6372 msgstr "&שפה חלופית:"
6373
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6375 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6376 #: lib/configure.py:609
6377 msgid "Fax"
6378 msgstr "פקס"
6379
6380 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6381 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6382 msgid "Phone"
6383 msgstr "טלפון"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6386 msgid "Scheme"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6390 #, fuzzy
6391 msgid "List of Schemes"
6392 msgstr "רשימת טבלאות"
6393
6394 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Chart"
6397 msgstr "hat"
6398
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6400 #, fuzzy
6401 msgid "List of Charts"
6402 msgstr "רשימת טבלאות"
6403
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Graph"
6407 msgstr "תמונות"
6408
6409 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6410 #, fuzzy
6411 msgid "List of Graphs"
6412 msgstr "רשימת טבלאות"
6413
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6415 #, fuzzy
6416 msgid "bibnote"
6417 msgstr "הערה"
6418
6419 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6420 msgid "chemistry"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Teaser"
6426 msgstr "שורת כותרת:"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Teaser image:"
6431 msgstr "מפת סיביות"
6432
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6434 #, fuzzy
6435 msgid "CR category"
6436 msgstr "כותרת:"
6437
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6439 #, fuzzy
6440 msgid "CR categories"
6441 msgstr "כותרת:"
6442
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6444 msgid "Computing Review Categories"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6452 msgid "Acknowledgments"
6453 msgstr "תודות"
6454
6455 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Authors"
6458 msgstr "מחבר"
6459
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6461 msgid "Affiliation Mark"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Author affiliation"
6467 msgstr "&שפה חלופית:"
6468
6469 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Author affiliation:"
6472 msgstr "&שפה חלופית:"
6473
6474 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6475 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6476 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6477 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6479 msgid "Abstract."
6480 msgstr "תקציר."
6481
6482 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Acknowledgments."
6485 msgstr "הכרת תודות."
6486
6487 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6493 msgid "Section*"
6494 msgstr "קטע*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6497 #, fuzzy
6498 msgid "SpecialSection"
6499 msgstr "&בחירה:"
6500
6501 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6502 #, fuzzy
6503 msgid "SpecialSection*"
6504 msgstr "קטע*"
6505
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6508 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Unnumbered"
6514 msgstr "ממוספר"
6515
6516 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6518 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6519 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6520 msgid "Subsection*"
6521 msgstr "תת-קטע*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6526 msgid "Subsubsection*"
6527 msgstr "תת-תת-קטע*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6530 msgid "Chapter Exercises"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/apa.layout:51
6534 msgid "RightHeader"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:60
6538 msgid "Right header:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:83
6542 msgid "Abstract:"
6543 msgstr "תקציר:"
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:100
6546 msgid "Short title:"
6547 msgstr "כותרת קצרה:"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:129
6550 msgid "TwoAuthors"
6551 msgstr "שני מחברים"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:136
6554 msgid "ThreeAuthors"
6555 msgstr "שלושה מחברים"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:143
6558 msgid "FourAuthors"
6559 msgstr "ארבעה מחברים"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6563 msgid "Affiliation:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/apa.layout:171
6567 msgid "TwoAffiliations"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/apa.layout:178
6571 msgid "ThreeAffiliations"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/apa.layout:185
6575 msgid "FourAffiliations"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6579 msgid "Journal"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/apa.layout:206
6583 msgid "CopNum"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6600 msgid "Note"
6601 msgstr "הערה"
6602
6603 #: lib/layouts/apa.layout:234
6604 msgid "Acknowledgements:"
6605 msgstr "הכרת תודות:"
6606
6607 #: lib/layouts/apa.layout:248
6608 msgid "ThickLine"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:258
6612 msgid "CenteredCaption"
6613 msgstr "כותרת ממורכזת"
6614
6615 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6616 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6617 msgid "Senseless!"
6618 msgstr "חסר משמעות!"
6619
6620 #: lib/layouts/apa.layout:278
6621 msgid "FitFigure"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/apa.layout:284
6625 msgid "FitBitmap"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6629 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6630 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6632 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6633 msgid "Subparagraph"
6634 msgstr "תת-פסקה"
6635
6636 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6637 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6638 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6639 msgid "*"
6640 msgstr "*"
6641
6642 #: lib/layouts/apa.layout:399
6643 msgid "Seriate"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6648 msgid "(\\alph{enumii})"
6649 msgstr "(\\alph{enumii})"
6650
6651 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6652 msgid "LatinOn"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6656 msgid "Latin on"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6660 msgid "LatinOff"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6664 msgid "Latin off"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6668 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6669 msgid "BeginFrame"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6674 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6676 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6679 msgid "Part"
6680 msgstr "חלק"
6681
6682 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6685 msgid "Part*"
6686 msgstr "חלק*"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6689 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6690 msgid "MM"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6694 msgid "Section \\arabic{section}"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6699 msgid "\\Alph{section}"
6700 msgstr "\\Alph{section}"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6703 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6707 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6708 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Frames"
6715 msgstr "במסגרת"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6718 msgid "Frame"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6722 msgid "BeginPlainFrame"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6726 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6730 msgid "AgainFrame"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6734 msgid "Again frame with label"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6738 msgid "EndFrame"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6742 msgid "________________________________"
6743 msgstr "________________________________"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6746 msgid "FrameSubtitle"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6750 msgid "Column"
6751 msgstr "עמודה"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6756 msgid "Columns"
6757 msgstr "עמודות"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6760 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6764 msgid "ColumnsCenterAligned"
6765 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6768 msgid "Columns (center aligned)"
6769 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6772 msgid "ColumnsTopAligned"
6773 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6776 msgid "Columns (top aligned)"
6777 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6780 msgid "Pause"
6781 msgstr "השהייה"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Overlays"
6788 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6791 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6792 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6795 msgid "Overprint"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6799 msgid "OverlayArea"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6803 msgid "Overlayarea"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6807 msgid "Uncover"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6811 msgid "Uncovered on slides"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6815 msgid "Only"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6819 msgid "Only on slides"
6820 msgstr "רק בשקופיות"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6823 msgid "Block"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Blocks"
6830 msgstr "שחור"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Block:"
6835 msgstr "שחור"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6838 msgid "ExampleBlock"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Example Block:"
6844 msgstr "דוגמה #:"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6847 msgid "AlertBlock"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6851 msgid "Alert Block:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Titling"
6859 msgstr "רישום קוד"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6862 msgid "Title (Plain Frame)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Institute mark"
6868 msgstr "מכון"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6873 msgid "Quotation"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6878 msgid "Quote"
6879 msgstr "ציטוט"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6883 msgid "Verse"
6884 msgstr "שירה"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6887 msgid "TitleGraphic"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Theorems"
6893 msgstr "משפט"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6897 msgid "Corollary."
6898 msgstr "מסקנה."
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6902 msgid "Definition."
6903 msgstr "הגדרה."
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6906 msgid "Definitions"
6907 msgstr "הגדרות"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6910 msgid "Definitions."
6911 msgstr "הגדרות."
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6914 msgid "Example."
6915 msgstr "דוגמה."
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6918 msgid "Examples"
6919 msgstr "דוגמאות"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6922 msgid "Examples."
6923 msgstr "דוגמאות."
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6932 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6935 msgid "Fact"
6936 msgstr "עובדה"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6939 msgid "Fact."
6940 msgstr "עובדה."
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6944 msgid "Theorem."
6945 msgstr "משפט."
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6948 msgid "Separator"
6949 msgstr "מפריד"
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6952 msgid "___"
6953 msgstr "___"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6956 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6957 msgid "LyX-Code"
6958 msgstr "קוד LyX"
6959
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6961 msgid "NoteItem"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6965 msgid "Note:"
6966 msgstr "הערה:"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Alert"
6971 msgstr "Vert"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6974 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6975 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6976 msgid "Structure"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6980 #, fuzzy
6981 msgid "ArticleMode"
6982 msgstr "אנכי"
6983
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Article"
6987 msgstr "אנכי"
6988
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6990 #, fuzzy
6991 msgid "PresentationMode"
6992 msgstr "כיוון הדף"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Presentation"
6997 msgstr "כיוון הדף"
6998
6999 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7001 #: src/insets/Inset.cpp:97
7002 msgid "Table"
7003 msgstr "טבלה"
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7007 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7008 msgid "List of Tables"
7009 msgstr "רשימת טבלאות"
7010
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7013 msgid "Figure"
7014 msgstr "איור"
7015
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7018 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7019 msgid "List of Figures"
7020 msgstr "רשימת איורים"
7021
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7023 msgid "Dialogue"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7027 msgid "Narrative"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7031 msgid "ACT"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7035 msgid "ACT \\arabic{act}"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7039 msgid "SCENE"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7043 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7047 msgid "SCENE*"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7051 msgid "AT RISE:"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7055 msgid "Speaker"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7059 msgid "Parenthetical"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7063 msgid "("
7064 msgstr "("
7065
7066 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7067 msgid ")"
7068 msgstr ")"
7069
7070 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7071 msgid "CURTAIN"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7075 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7076 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7077 msgid "Right Address"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/chess.layout:35
7081 msgid "Mainline"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/chess.layout:42
7085 msgid "Mainline:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/chess.layout:61
7089 msgid "Variation"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/chess.layout:65
7093 msgid "Variation:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/chess.layout:71
7097 msgid "SubVariation"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/chess.layout:74
7101 msgid "Subvariation:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/chess.layout:80
7105 msgid "SubVariation2"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/chess.layout:83
7109 msgid "Subvariation(2):"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/chess.layout:89
7113 msgid "SubVariation3"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/chess.layout:92
7117 msgid "Subvariation(3):"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/chess.layout:98
7121 msgid "SubVariation4"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/chess.layout:101
7125 msgid "Subvariation(4):"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/chess.layout:107
7129 msgid "SubVariation5"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/chess.layout:110
7133 msgid "Subvariation(5):"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/chess.layout:117
7137 msgid "HideMoves"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/chess.layout:122
7141 msgid "HideMoves:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/chess.layout:127
7145 msgid "ChessBoard"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/chess.layout:131
7149 msgid "[chessboard]"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/chess.layout:140
7153 msgid "BoardCentered"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/chess.layout:145
7157 msgid "[centered board]"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/chess.layout:155
7161 msgid "HighLight"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/chess.layout:160
7165 msgid "Highlights:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/chess.layout:175
7169 msgid "Arrow"
7170 msgstr "חץ"
7171
7172 #: lib/layouts/chess.layout:180
7173 msgid "Arrow:"
7174 msgstr "חץ:"
7175
7176 #: lib/layouts/chess.layout:186
7177 msgid "KnightMove"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/chess.layout:191
7181 msgid "KnightMove:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7185 msgid "DinBrief"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7189 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7191 msgid "Send To Address"
7192 msgstr "כתובת הנמען"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7197 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7200 msgid "Address:"
7201 msgstr "כתובת:"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7204 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7206 msgid "My Address"
7207 msgstr "כתובת המוען"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7210 msgid "Sender Address:"
7211 msgstr "כתובת המוען:"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Return address"
7216 msgstr "כתובת נוכחית:"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7220 msgid "Backaddress:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Postal comment"
7226 msgstr "הערה"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Postal Remark:"
7231 msgstr "הערה #:"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Handling"
7236 msgstr "הערת שוליים"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Handling:"
7241 msgstr "הערת שוליים"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7246 msgid "YourRef"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7251 msgid "Your ref.:"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7257 msgid "MyRef"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7262 msgid "Our ref.:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Writer"
7268 msgstr "מדפסת"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Writer:"
7273 msgstr "מדפסת"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7276 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7280 msgid "Signature"
7281 msgstr "חתימה"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7286 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7287 msgid "Signature:"
7288 msgstr "חתימה:"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Bottomtext"
7293 msgstr "שמאל למטה"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Bottom text:"
7298 msgstr "שמאל למטה"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Area code"
7303 msgstr "מצב טיוטה"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Area Code:"
7308 msgstr "מצב טיוטה"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7311 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7313 msgid "Telephone"
7314 msgstr "טלפון"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7317 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7318 msgid "Telephone:"
7319 msgstr "טלפון:"
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7322 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7324 msgid "Location"
7325 msgstr "מיקום"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7329 msgid "Location:"
7330 msgstr "מיקום:"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7334 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7337 msgid "Date:"
7338 msgstr "תאריך:"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7341 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7343 msgid "Subject"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7348 msgid "Subject:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7352 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7353 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7355 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7356 msgid "Opening"
7357 msgstr "פתיחה"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7362 msgid "Opening:"
7363 msgstr "פתיחה:"
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7366 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7367 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7369 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7370 msgid "Closing"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7376 msgid "Closing:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7380 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7381 msgid "encl"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7386 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7387 msgid "encl:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7392 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7393 msgid "cc"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7399 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7400 msgid "cc:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7405 msgid "PS"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7409 msgid "Post Scriptum:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7413 msgid "SenderAddress"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7418 msgid "Backaddress"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7422 msgid "RetourAdresse"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7426 msgid "Adresse"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7430 msgid "Postvermerk"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7434 msgid "Zusatz"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7438 msgid "IhrZeichen"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7443 msgid "YourMail"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7447 msgid "IhrSchreiben"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7451 msgid "MeinZeichen"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7455 msgid "Unterschrift"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7459 msgid "Telefon"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7465 msgid "Place"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Stadt"
7471 msgstr "מחוז"
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7474 msgid "Town"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7478 msgid "Ort"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7482 msgid "Datum"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7487 msgid "Reference"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7491 msgid "Betreff"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7495 msgid "Anrede"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7501 msgid "Letter"
7502 msgstr "מכתב"
7503
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7505 msgid "Brieftext"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7509 msgid "Gruss"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7513 msgid "ps"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7518 msgid "Encl."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7522 msgid "Anlagen"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7527 msgid "CC"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7531 msgid "Verteiler"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7535 #, fuzzy
7536 msgid "RunTitle"
7537 msgstr "כותרת"
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Running Title:"
7542 msgstr "מריץ BibTeX."
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7545 #, fuzzy
7546 msgid "RunAuthor"
7547 msgstr "מחבר"
7548
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Running Author:"
7552 msgstr "מחבר:"
7553
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7555 msgid "E-mail:"
7556 msgstr "דוא\"ל:"
7557
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Web Address"
7561 msgstr "כתובת"
7562
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Web address:"
7566 msgstr "כתובת נוכחית:"
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Authors Block"
7571 msgstr "מחבר"
7572
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Authors Block:"
7576 msgstr "מחבר"
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7579 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7581 msgid "Keyword"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7586 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7587 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7590 msgid "Keywords:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Thanks Text"
7596 msgstr "טקסט:"
7597
7598 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7599 msgid "Thanks \\theThanks:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Emphasize"
7605 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7606
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Thanks Ref"
7610 msgstr "נטול תגים"
7611
7612 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7613 msgid "Internet Addess Ref"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Corresponding Author"
7619 msgstr "התכתבויות אל:"
7620
7621 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7622 #, fuzzy
7623 msgid "First Name"
7624 msgstr "שם קובץ"
7625
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7629 msgid "Surname"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7633 #, fuzzy
7634 msgid "bysame"
7635 msgstr "שם"
7636
7637 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7638 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7639 msgid "00.00.0000"
7640 msgstr "00.00.0000"
7641
7642 #: lib/layouts/egs.layout:272
7643 msgid "LaTeX Title"
7644 msgstr "כותרת LaTeX"
7645
7646 #: lib/layouts/egs.layout:306
7647 msgid "Author:"
7648 msgstr "מחבר:"
7649
7650 #: lib/layouts/egs.layout:315
7651 msgid "Affil"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/egs.layout:350
7655 msgid "Journal:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:359
7659 msgid "msnumber"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/egs.layout:373
7663 msgid "MS_number:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/egs.layout:383
7667 msgid "FirstAuthor"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/egs.layout:396
7671 msgid "1st_author_surname:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7676 msgid "Received"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7681 msgid "Received:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7685 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7686 msgid "Accepted"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7691 msgid "Accepted:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/egs.layout:449
7695 msgid "Offsets"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/egs.layout:462
7699 msgid "reprint_reqs_to:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7703 msgid "Author Address"
7704 msgstr "מען הכותב"
7705
7706 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7707 msgid "Author Email"
7708 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7709
7710 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7712 msgid "Email:"
7713 msgstr "דוא\"ל:"
7714
7715 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7716 msgid "Author URL"
7717 msgstr "אתר המחבר"
7718
7719 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7721 msgid "URL:"
7722 msgstr "קישור:"
7723
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7726 msgid "Thanks"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7730 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7734 msgid "PROOF."
7735 msgstr "הוכחה."
7736
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7738 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7742 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7746 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7750 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7754 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7758 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7762 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7766 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7770 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7774 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7778 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7782 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7786 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7790 msgid "Case \\arabic{case}"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Titlenote mark"
7796 msgstr "הערת תחתית"
7797
7798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Title footnote"
7801 msgstr "הערת תחתית"
7802
7803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Title footnote:"
7806 msgstr "הערת תחתית"
7807
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Author mark"
7811 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7812
7813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Author footnote"
7816 msgstr "הערת תחתית"
7817
7818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Author footnote:"
7821 msgstr "הערת תחתית"
7822
7823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7824 #, fuzzy
7825 msgid "CorAuthor mark"
7826 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7827
7828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Corresponding author"
7831 msgstr "התכתבויות אל:"
7832
7833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Corresponding author text:"
7836 msgstr "התכתבויות אל:"
7837
7838 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7840 msgid "Key words:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7844 msgid "Item"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7848 msgid "Item:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7852 msgid "BulletedItem"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7856 msgid "Bulleted Item:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7860 msgid "Begin"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7864 msgid "Begin of CV"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7868 msgid "PersonalInfo"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7872 msgid "Personal Info"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7876 msgid "MotherTongue"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7880 msgid "Mother Tongue:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/foils.layout:42
7884 msgid "Foilhead"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/foils.layout:61
7888 msgid "ShortFoilhead"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/foils.layout:67
7892 msgid "Rotatefoilhead"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/foils.layout:73
7896 msgid "ShortRotatefoilhead"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:82
7900 msgid "TickList"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:97
7904 msgid "_/"
7905 msgstr "_/"
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:101
7908 msgid "CrossList"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:116
7912 msgid "><"
7913 msgstr "><"
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:160
7916 msgid "My Logo"
7917 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7918
7919 #: lib/layouts/foils.layout:168
7920 msgid "My Logo:"
7921 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7922
7923 #: lib/layouts/foils.layout:177
7924 msgid "Restriction"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/foils.layout:181
7928 msgid "Restriction:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7932 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7933 msgid "Left Header"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7938 msgid "Left Header:"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7943 msgid "Right Header"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7948 msgid "Right Header:"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7952 msgid "Right Footer"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7956 msgid "Right Footer:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7960 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7961 msgid "Theorem #."
7962 msgstr "משפט #."
7963
7964 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7965 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7966 msgid "Lemma #."
7967 msgstr "למה #."
7968
7969 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7971 msgid "Corollary #."
7972 msgstr "מסקנה #."
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7975 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7976 msgid "Proposition #."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7980 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7981 msgid "Definition #."
7982 msgstr "הגדרה #."
7983
7984 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7986 msgid "Theorem*"
7987 msgstr "משפט*"
7988
7989 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7991 msgid "Lemma*"
7992 msgstr "למה*"
7993
7994 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7995 msgid "Lemma."
7996 msgstr "למה."
7997
7998 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8000 msgid "Corollary*"
8001 msgstr "מסקנה*"
8002
8003 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8005 msgid "Proposition*"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8009 msgid "Proposition."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8014 msgid "Definition*"
8015 msgstr "הגדרה*"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8018 msgid "Letter:"
8019 msgstr "מכתב:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8024 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8025 msgid "Name"
8026 msgstr "שם"
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8030 msgid "Name:"
8031 msgstr "שם:"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8035 msgid "Street"
8036 msgstr "רחוב"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8039 msgid "Street:"
8040 msgstr "רחוב:"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8043 msgid "Addition"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8047 msgid "Addition:"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8051 msgid "Town:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8056 msgid "State"
8057 msgstr "מחוז"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8060 msgid "State:"
8061 msgstr "מחוז:"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8064 msgid "ReturnAddress"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8068 msgid "ReturnAddress:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8072 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8073 msgid "MyRef:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8077 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8078 msgid "YourRef:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8082 msgid "YourMail:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8086 msgid "Phone:"
8087 msgstr "טלפון:"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8090 msgid "Telefax"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8094 msgid "Telefax:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8098 msgid "Telex"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8102 msgid "Telex:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8106 msgid "EMail"
8107 msgstr "דוא\"ל"
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8110 msgid "EMail:"
8111 msgstr "דוא\"ל:"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8114 msgid "HTTP"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8118 msgid "HTTP:"
8119 msgstr "HTTP:"
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8122 msgid "Bank"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8126 msgid "Bank:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8130 msgid "BankCode"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8134 msgid "BankCode:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8138 msgid "BankAccount"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8142 msgid "BankAccount:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8146 msgid "PostalComment"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8150 msgid "PostalComment:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8154 msgid "Reference:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8158 msgid "Encl.:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8162 msgid "NameRowA"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8166 msgid "NameRowA:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8170 msgid "NameRowB"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8174 msgid "NameRowB:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8178 msgid "NameRowC"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8182 msgid "NameRowC:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8186 msgid "NameRowD"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8190 msgid "NameRowD:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8194 msgid "NameRowE"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8198 msgid "NameRowE:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8202 msgid "NameRowF"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8206 msgid "NameRowF:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8210 msgid "NameRowG"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8214 msgid "NameRowG:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8218 msgid "AddressRowA"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8222 msgid "AddressRowA:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8226 msgid "AddressRowB"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8230 msgid "AddressRowB:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8234 msgid "AddressRowC"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8238 msgid "AddressRowC:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8242 msgid "AddressRowD"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8246 msgid "AddressRowD:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8250 msgid "AddressRowE"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8254 msgid "AddressRowE:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8258 msgid "AddressRowF"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8262 msgid "AddressRowF:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8266 msgid "TelephoneRowA"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8270 msgid "TelephoneRowA:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8274 msgid "TelephoneRowB"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8278 msgid "TelephoneRowB:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8282 msgid "TelephoneRowC"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8286 msgid "TelephoneRowC:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8290 msgid "TelephoneRowD"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8294 msgid "TelephoneRowD:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8298 msgid "TelephoneRowE"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8302 msgid "TelephoneRowE:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8306 msgid "TelephoneRowF"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8310 msgid "TelephoneRowF:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8314 msgid "InternetRowA"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8318 msgid "InternetRowA:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8322 msgid "InternetRowB"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8326 msgid "InternetRowB:"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8330 msgid "InternetRowC"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8334 msgid "InternetRowC:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8338 msgid "InternetRowD"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8342 msgid "InternetRowD:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8346 msgid "InternetRowE"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8350 msgid "InternetRowE:"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8354 msgid "InternetRowF"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8358 msgid "InternetRowF:"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8362 msgid "BankRowA"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8366 msgid "BankRowA:"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8370 msgid "BankRowB"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8374 msgid "BankRowB:"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8378 msgid "BankRowC"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8382 msgid "BankRowC:"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8386 msgid "BankRowD"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8390 msgid "BankRowD:"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8394 msgid "BankRowE"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8398 msgid "BankRowE:"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8402 msgid "BankRowF"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8406 msgid "BankRowF:"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8410 msgid "Claim #."
8411 msgstr "טענה #."
8412
8413 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8414 msgid "Remarks"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8418 msgid "Remarks #."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8422 msgid "Proof:"
8423 msgstr "הוכחה:"
8424
8425 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8426 msgid "More"
8427 msgstr "יותר"
8428
8429 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8430 msgid "(MORE)"
8431 msgstr "(יותר)"
8432
8433 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8434 msgid "FADE IN:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8438 msgid "INT."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8442 msgid "EXT."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8446 msgid "Continuing"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8450 msgid "(continuing)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8454 msgid "Transition"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8458 msgid "TITLE OVER:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8462 msgid "INTERCUT"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8466 msgid "INTERCUT WITH:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8470 msgid "FADE OUT"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8474 msgid "Scene"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8478 msgid "Classification Codes"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Definition \\thedefinition."
8485 msgstr "הגדרה #."
8486
8487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8488 msgid "Step"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8492 msgid "Step \\thestep."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Example \\theexample."
8499 msgstr "דוגמה #."
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8503 msgid "Notation \\thenotation."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8508 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Theorem \\thetheorem."
8511 msgstr "משפט #."
8512
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Corollary \\thecorollary."
8517 msgstr "מסקנה #."
8518
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8521 msgid "Lemma \\thelemma."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8526 msgid "Proposition \\theproposition."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8530 msgid "Prop"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8534 msgid "Prop \\theprop."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8538 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8544 msgid "Question"
8545 msgstr "שאלה"
8546
8547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Question \\thequestion."
8550 msgstr "שאלה #."
8551
8552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8554 msgid "Claim \\theclaim."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8559 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8563 msgid "Appendices Section"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8567 msgid "--- Appendices ---"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8571 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8575 msgid "Review"
8576 msgstr "סקירה"
8577
8578 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8579 msgid "Topical"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8583 msgid "Comment"
8584 msgstr "הערה"
8585
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8587 msgid "Paper"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8591 msgid "Prelim"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8595 msgid "Rapid"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8599 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8600 msgid "PACS"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8604 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8608 msgid "MSC"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8612 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8613 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8614
8615 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8616 msgid "submitto"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8620 msgid "submit to paper:"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8624 msgid "Bibliography (plain)"
8625 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8626
8627 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8628 msgid "Bibliography heading"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8632 msgid "ABSTRACT:"
8633 msgstr "תקציר:"
8634
8635 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8636 msgid "KEY WORDS:"
8637 msgstr "מילות מפתח:"
8638
8639 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8640 msgid "Commission"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8644 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8645 msgstr "הכרת תודות"
8646
8647 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8648 msgid "AddressForOffprints"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8652 msgid "Address for Offprints:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8656 msgid "RunningTitle"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8660 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8661 msgid "Running title:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8665 msgid "RunningAuthor"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8669 msgid "Running author:"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8673 #, fuzzy
8674 msgid "NoTelephone"
8675 msgstr "טלפון"
8676
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8679 #, fuzzy
8680 msgid "NoFax"
8681 msgstr "פקס"
8682
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8685 #, fuzzy
8686 msgid "NoPlace"
8687 msgstr "מיקום"
8688
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8690 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8691 #, fuzzy
8692 msgid "NoDate"
8693 msgstr "תאריך"
8694
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Post Scriptum"
8698 msgstr "Postscript"
8699
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8701 msgid "EndOfMessage"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8705 #, fuzzy
8706 msgid "EndOfFile"
8707 msgstr "כלול קובץ"
8708
8709 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Headings"
8717 msgstr "עם כותרת עליונה"
8718
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8720 #, fuzzy
8721 msgid "City:"
8722 msgstr "infty"
8723
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Office:"
8727 msgstr "כבוי"
8728
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Tel:"
8732 msgstr "טקסט:"
8733
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8735 #, fuzzy
8736 msgid "NoTel"
8737 msgstr "ללא"
8738
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Fax:"
8742 msgstr "פקס"
8743
8744 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Closings"
8748 msgstr "רישום קוד"
8749
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8751 msgid "EndOfMessage."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8755 #, fuzzy
8756 msgid "EndOfFile."
8757 msgstr "ערוך קובץ..."
8758
8759 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8760 msgid "P.S.:"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8764 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8765 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8768 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8769 msgid "Chapter"
8770 msgstr "פרק"
8771
8772 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8773 msgid "Running LaTeX Title"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8777 msgid "TOC Title"
8778 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8779
8780 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8781 msgid "TOC title:"
8782 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8783
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8785 msgid "Author Running"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8789 msgid "Author Running:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8793 msgid "TOC Author"
8794 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8795
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8797 msgid "TOC Author:"
8798 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8799
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8801 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8803 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8804 msgid "Case #."
8805 msgstr "תנאי #."
8806
8807 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8809 msgid "Claim."
8810 msgstr "טענה."
8811
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8813 msgid "Conjecture #."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8817 msgid "Example #."
8818 msgstr "דוגמה #."
8819
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8821 msgid "Exercise #."
8822 msgstr "תרגיל #."
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8825 msgid "Note #."
8826 msgstr "הערה #."
8827
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8829 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8830 msgid "Problem #."
8831 msgstr "בעיה #."
8832
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8834 msgid "Property"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8838 msgid "Property #."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8842 msgid "Question #."
8843 msgstr "שאלה #."
8844
8845 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8846 msgid "Remark #."
8847 msgstr "הערה #."
8848
8849 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8850 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8851 msgid "Solution #."
8852 msgstr "פתרון #."
8853
8854 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8857 msgid "Chapter*"
8858 msgstr "פרק*"
8859
8860 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8861 msgid "Chapterprecis"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8865 msgid "Epigraph"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Maintext"
8871 msgstr "טקסט רגיל"
8872
8873 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8874 msgid "Poemtitle"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8878 msgid "Poemtitle*"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8882 msgid "Legend"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8886 msgid "Entry"
8887 msgstr "ערך"
8888
8889 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8890 msgid "Entry:"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8894 msgid "ListItem"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8898 msgid "List Item:"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8902 msgid "DoubleItem"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8906 msgid "Double Item:"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8910 msgid "Space"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8914 msgid "Space:"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/paper.layout:147
8918 msgid "SubTitle"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/paper.layout:159
8922 msgid "Institution"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8926 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8927 msgid "Slide"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8931 msgid "    "
8932 msgstr "    "
8933
8934 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8935 msgid "EndSlide"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8939 msgid "~=~"
8940 msgstr "~=~"
8941
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8943 msgid "WideSlide"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8947 msgid "EmptySlide"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8951 msgid "Empty slide:"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8955 msgid "\\arabic{section}"
8956 msgstr "\\arabic{section}"
8957
8958 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8959 msgid "ItemizeType1"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8963 msgid "EnumerateType1"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8967 msgid "List of Algorithms"
8968 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8969
8970 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8971 msgid "\\thechapter"
8972 msgstr "\\thechapter"
8973
8974 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Recipe"
8977 msgstr "סקירה"
8978
8979 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Recipe:"
8982 msgstr "סקירה"
8983
8984 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Ingredients"
8987 msgstr "תודות"
8988
8989 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Ingredients:"
8992 msgstr "תודות"
8993
8994 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8995 msgid "Preprint"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8999 msgid "AltAffiliation"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9003 msgid "Thanks:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9007 msgid "Electronic Address:"
9008 msgstr "דואר אלקטרוני:"
9009
9010 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9011 msgid "acknowledgments"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9015 msgid "PACS number:"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9019 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9020 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9021 msgid "Labeling"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9025 msgid "L"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9029 msgid "O"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9033 msgid "Encl"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9037 msgid "Place:"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9041 msgid "Specialmail"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9045 msgid "Specialmail:"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9049 msgid "Title:"
9050 msgstr "כותרת:"
9051
9052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9053 msgid "Yourref"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9057 msgid "Yourmail"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9061 msgid "Your letter of:"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9065 msgid "Myref"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9069 msgid "Customer"
9070 msgstr "לקוח"
9071
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9073 msgid "Customer no.:"
9074 msgstr "מספר לקוח:"
9075
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9077 msgid "Invoice"
9078 msgstr "חשבונית"
9079
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9081 msgid "Invoice no.:"
9082 msgstr "מספר חשבונית:"
9083
9084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9085 msgid "NextAddress"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9089 msgid "Next Address:"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9093 msgid "Sender Name:"
9094 msgstr "שם המוען:"
9095
9096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9097 msgid "Sender Phone:"
9098 msgstr "טלפון של השולח:"
9099
9100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9101 msgid "Sender Fax:"
9102 msgstr "הפקס של המוען:"
9103
9104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9105 msgid "Sender E-Mail:"
9106 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9107
9108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9109 msgid "Sender URL:"
9110 msgstr ""
9111
9112 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9114 msgid "Logo"
9115 msgstr "Logo"
9116
9117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9118 msgid "Logo:"
9119 msgstr "לוגו:"
9120
9121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9122 msgid "EndLetter"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9126 msgid "End of letter"
9127 msgstr "סוף המכתב"
9128
9129 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9130 msgid "LandscapeSlide"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Landscape Slide:"
9136 msgstr "לרוחב:"
9137
9138 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9139 msgid "PortraitSlide"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Portrait Slide:"
9145 msgstr "לאורך"
9146
9147 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9148 msgid "Slide*"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9152 msgid "EndOfSlide"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9156 msgid "SlideHeading"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9160 msgid "SlideSubHeading"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9164 msgid "ListOfSlides"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9168 #, fuzzy
9169 msgid "[List Of Slides]"
9170 msgstr "רשימת טבלאות"
9171
9172 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9173 msgid "SlideContents"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9177 #, fuzzy
9178 msgid "[Slide Contents]"
9179 msgstr "תוכן"
9180
9181 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9182 msgid "ProgressContents"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9186 #, fuzzy
9187 msgid "[Progress Contents]"
9188 msgstr "תוכן"
9189
9190 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9192 msgid "Conjecture*"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9198 msgid "Algorithm*"
9199 msgstr "אלגוריתם*"
9200
9201 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9202 msgid "AMS"
9203 msgstr "AMS"
9204
9205 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9206 msgid "Subjectclass"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9210 #, fuzzy
9211 msgid "AMS subject classifications:"
9212 msgstr "מיון נושא של AMS."
9213
9214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Conference"
9217 msgstr "הפניה"
9218
9219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Conference:"
9222 msgstr "הפניות: "
9223
9224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9225 #, fuzzy
9226 msgid "CopyrightYear"
9227 msgstr "זכויות יוצרים"
9228
9229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Copyright year:"
9232 msgstr "זכויות יוצרים:"
9233
9234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Copyrightdata"
9237 msgstr "זכויות יוצרים"
9238
9239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Copyright data:"
9242 msgstr "זכויות יוצרים:"
9243
9244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Terms"
9247 msgstr "משפט"
9248
9249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Terms:"
9252 msgstr "משפט"
9253
9254 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9255 msgid "Topic"
9256 msgstr "נושא"
9257
9258 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9259 msgid "MMMMM"
9260 msgstr "MMMMM"
9261
9262 #: lib/layouts/slides.layout:105
9263 msgid "New Slide:"
9264 msgstr "שקופית חדשה:"
9265
9266 #: lib/layouts/slides.layout:127
9267 msgid "Overlay"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/slides.layout:142
9271 msgid "New Overlay:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/slides.layout:182
9275 msgid "New Note:"
9276 msgstr "הערה חדשה:"
9277
9278 #: lib/layouts/slides.layout:207
9279 msgid "InvisibleText"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/slides.layout:214
9283 msgid "<Invisible Text Follows>"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/slides.layout:231
9287 msgid "VisibleText"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/slides.layout:238
9291 msgid "<Visible Text Follows>"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/spie.layout:55
9295 msgid "Authorinfo"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/spie.layout:67
9299 msgid "Authorinfo:"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/spie.layout:80
9303 msgid "ABSTRACT"
9304 msgstr "תקציר"
9305
9306 #: lib/layouts/spie.layout:95
9307 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9311 msgid "Subclass"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Petit"
9317 msgstr "זהות המשתמש"
9318
9319 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Front Matter"
9322 msgstr "צורת הגופן"
9323
9324 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9325 msgid "--- Front Matter ---"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Main Matter"
9331 msgstr "מטריצה מתמטית"
9332
9333 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9334 msgid "--- Main Matter ---"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9338 msgid "Back Matter"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9342 msgid "--- Back Matter ---"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Preface"
9348 msgstr "Grace"
9349
9350 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Preface:"
9353 msgstr "העדפות"
9354
9355 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Proof(QED)"
9358 msgstr "הוכחה"
9359
9360 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9361 msgid "Proof(smartQED)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9365 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Title*"
9371 msgstr "כותרת"
9372
9373 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Institute and e-mail: "
9376 msgstr "מכון"
9377
9378 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9379 msgid "MiniTOC"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9383 msgid "TOC depth (provide a number):"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9387 #, fuzzy
9388 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9389 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9390
9391 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9393 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9394 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9395 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9396 #, fuzzy
9397 msgid "For editors"
9398 msgstr "תודות"
9399
9400 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9401 #, fuzzy
9402 msgid "List of Contributors"
9403 msgstr "רשימת טבלאות"
9404
9405 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Institute #"
9408 msgstr "מכון"
9409
9410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9411 #, fuzzy
9412 msgid "sidenote"
9413 msgstr "הערה"
9414
9415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9416 #, fuzzy
9417 msgid "marginnote"
9418 msgstr "הערת שוליים"
9419
9420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9421 msgid "new thought"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9425 #, fuzzy
9426 msgid "allcaps"
9427 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9428
9429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9430 #, fuzzy
9431 msgid "smallcaps"
9432 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9433
9434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Full Width"
9437 msgstr "רוחב תווית"
9438
9439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9440 #, fuzzy
9441 msgid "MarginTable"
9442 msgstr "הערת שוליים"
9443
9444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9445 #, fuzzy
9446 msgid "MarginFigure"
9447 msgstr "איור"
9448
9449 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9450 msgid "email:"
9451 msgstr "דוא\"ל:"
9452
9453 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Firstname"
9461 msgstr "שם קובץ"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Fname"
9466 msgstr "שם קובץ"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9471 msgid "Literal"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9476 msgid "Emph"
9477 msgstr "הדגש"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Abbrev"
9482 msgstr "breve"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9486 msgid "Citation-number"
9487 msgstr "מספר מובאה"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Volume"
9492 msgstr "עמודה"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Day"
9497 msgstr "תצוגה"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Month"
9502 msgstr "מתמטיקה"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Year"
9507 msgstr "&נקה"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9510 msgid "Issue-number"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9514 msgid "Issue-day"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9518 msgid "Issue-months"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9522 msgid "Subsubparagraph"
9523 msgstr "תת-תת-פסקה"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9526 msgid "Header"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9530 msgid "-- Header --"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9534 msgid "Special-section"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9538 msgid "Special-section:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9542 msgid "AGU-journal"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9546 msgid "AGU-journal:"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9550 msgid "Citation-number:"
9551 msgstr "מספר מובאה:"
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9554 msgid "AGU-volume"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9558 msgid "AGU-volume:"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9562 msgid "AGU-issue"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9566 msgid "AGU-issue:"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9570 msgid "Copyright:"
9571 msgstr "זכויות יוצרים:"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9574 msgid "Index-terms"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9578 msgid "Index-terms..."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9582 msgid "Index-term"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9586 msgid "Index-term:"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9590 msgid "Cross-term"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9594 msgid "Cross-term:"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9598 msgid "Supplementary"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9602 msgid "Supplementary..."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9606 msgid "Supp-note"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9610 msgid "Sup-mat-note:"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9614 msgid "Cite-other"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9618 msgid "Cite-other:"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9622 msgid "Revised"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9626 msgid "Revised:"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9630 msgid "Ident-line"
9631 msgstr "הזח שורה"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9634 msgid "Ident-line:"
9635 msgstr "הזח שורה:"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9638 msgid "Runhead"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9642 msgid "Runhead:"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9646 msgid "Published-online:"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9650 msgid "Citation"
9651 msgstr "מובאה"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9654 msgid "Citation:"
9655 msgstr "מובאה:"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9658 msgid "Posting-order"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9662 msgid "Posting-order:"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9666 msgid "AGU-pages"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9670 msgid "AGU-pages:"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9674 msgid "Words"
9675 msgstr "מילים"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9678 msgid "Words:"
9679 msgstr "מילים:"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9682 msgid "Figures"
9683 msgstr "איורים"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9686 msgid "Figures:"
9687 msgstr "איורים:"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9690 msgid "Tables"
9691 msgstr "טבלאות"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9694 msgid "Tables:"
9695 msgstr "רשימת טבלאות:"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9698 msgid "Datasets"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9702 msgid "Datasets:"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9706 msgid "ISSN"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9710 msgid "CODEN"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9714 #, fuzzy
9715 msgid "SS-Code"
9716 msgstr "קוד"
9717
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9719 #, fuzzy
9720 msgid "SS-Title"
9721 msgstr "כותרת"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9724 #, fuzzy
9725 msgid "CCC-Code"
9726 msgstr "קוד CCC:"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9729 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9730 msgid "Code"
9731 msgstr "קוד"
9732
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Dscr"
9736 msgstr "הסר"
9737
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Orgdiv"
9741 msgstr "div"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Orgname"
9746 msgstr "שמך"
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9749 #, fuzzy
9750 msgid "City"
9751 msgstr "infty"
9752
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Postcode"
9756 msgstr "הדבק"
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Country"
9761 msgstr "ערך"
9762
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9765 msgid "Paragraph*"
9766 msgstr "פסקה*"
9767
9768 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9769 msgid "CCC"
9770 msgstr "CCC"
9771
9772 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9773 msgid "CCC code:"
9774 msgstr "קוד CCC:"
9775
9776 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9777 msgid "PaperId"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9781 msgid "Paper Id:"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9785 msgid "AuthorAddr"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9789 msgid "Author Address:"
9790 msgstr "מען הכותב:"
9791
9792 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9793 msgid "SlugComment"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9797 msgid "Slug Comment:"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9801 msgid "Plate"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9805 msgid "Planotable"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9809 msgid "Table Caption"
9810 msgstr "כותרת טבלה"
9811
9812 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9813 msgid "TableCaption"
9814 msgstr "כותרת טבלה"
9815
9816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9817 msgid "Current Address"
9818 msgstr "כתובת נוכחית"
9819
9820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9821 msgid "Current address:"
9822 msgstr "כתובת נוכחית:"
9823
9824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9825 msgid "E-mail address:"
9826 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9827
9828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9829 msgid "Key words and phrases:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9833 msgid "Dedicatory"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9837 msgid "Dedication:"
9838 msgstr "הקדשה:"
9839
9840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9841 msgid "Translator"
9842 msgstr "מתרגם"
9843
9844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9845 msgid "Translator:"
9846 msgstr "מתרגם:"
9847
9848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9849 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9850 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9851
9852 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Directory"
9855 msgstr "תיקיות"
9856
9857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9858 #, fuzzy
9859 msgid "KeyCombo"
9860 msgstr "מקלדת"
9861
9862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9863 #, fuzzy
9864 msgid "KeyCap"
9865 msgstr "Cap"
9866
9867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9868 msgid "GuiMenu"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9872 msgid "GuiMenuItem"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9876 msgid "GuiButton"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9880 msgid "MenuChoice"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9884 msgid "SGML"
9885 msgstr "SGML"
9886
9887 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9888 msgid "Subparagraph*"
9889 msgstr "תת-פסקה*"
9890
9891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9892 msgid "Authorgroup"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9896 msgid "RevisionHistory"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9900 msgid "Revision History"
9901 msgstr "היסטוריית שינויים"
9902
9903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9904 msgid "Revision"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9908 msgid "RevisionRemark"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9912 msgid "FirstName"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9916 #: lib/layouts/sweave.module:49
9917 msgid "Scrap"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9921 msgid "\\arabic{chapter}"
9922 msgstr "\\arabic{chapter}"
9923
9924 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9925 msgid "\\Alph{chapter}"
9926 msgstr "\\Alph{chapter}"
9927
9928 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9929 msgid "\\arabic{footnote}"
9930 msgstr "\\arabic{footnote}"
9931
9932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9933 msgid "\\Roman{section}."
9934 msgstr "\\Roman{section}."
9935
9936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9937 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9941 msgid "\\Alph{subsection}."
9942 msgstr "\\Alph{subsection}."
9943
9944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9945 msgid "\\arabic{subsection}."
9946 msgstr "\\arabic{subsection}."
9947
9948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9949 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9950 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9951
9952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9953 msgid "\\alph{subsubsection}."
9954 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9955
9956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9957 msgid "\\alph{paragraph}."
9958 msgstr "\\alph{paragraph}."
9959
9960 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9961 msgid "Addpart"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9965 msgid "Addchap"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9969 msgid "Addsec"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9973 msgid "Addchap*"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9977 msgid "Addsec*"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9981 msgid "Minisec"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9985 msgid "Publishers"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9989 msgid "Dedication"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9993 msgid "Titlehead"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9997 msgid "Uppertitleback"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10001 msgid "Lowertitleback"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10005 msgid "Extratitle"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10009 msgid "Captionabove"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10013 msgid "Captionbelow"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10017 msgid "Dictum"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10021 msgid "UNDEFINED"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10025 msgid "pp."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10029 #, fuzzy
10030 msgid "ed."
10031 msgstr "אדום"
10032
10033 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10034 msgid "vol."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10038 #, fuzzy
10039 msgid "no."
10040 msgstr "בטל"
10041
10042 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10043 msgid "in"
10044 msgstr "in"
10045
10046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10047 msgid "\\Roman{part}"
10048 msgstr "\\Roman{part}"
10049
10050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Part \\Roman{part}"
10053 msgstr "\\Roman{part}"
10054
10055 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Chapter ##"
10058 msgstr "פרק"
10059
10060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Section ##"
10064 msgstr "קטע"
10065
10066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Paragraph ##"
10069 msgstr "פסקה"
10070
10071 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10072 msgid "\\arabic{enumi}."
10073 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10074
10075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10076 msgid "\\roman{enumiii}."
10077 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10078
10079 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10080 msgid "\\Alph{enumiv}."
10081 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10082
10083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Equation ##"
10086 msgstr "משוואה"
10087
10088 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Footnote ##"
10091 msgstr "הערת תחתית"
10092
10093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10094 msgid "margin"
10095 msgstr "הערת שוליים"
10096
10097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10098 msgid "foot"
10099 msgstr "הערת תחתית"
10100
10101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Greyedout"
10104 msgstr "באפור"
10105
10106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10107 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10108 msgid "ERT"
10109 msgstr "טא\"ם"
10110
10111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Listings"
10114 msgstr "רישום קוד"
10115
10116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Idx"
10119 msgstr "אינדקס:"
10120
10121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10122 msgid "opt"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10126 msgid "Preview"
10127 msgstr "תצוגה מקדימה"
10128
10129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10130 msgid "--Separator--"
10131 msgstr "--מפריד--"
10132
10133 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10134 msgid "--- Separate Environment ---"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10138 msgid "Part \\thepart"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Chapter \\thechapter"
10144 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10145
10146 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Appendix \\thechapter"
10149 msgstr "נספחים"
10150
10151 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10152 msgid "Headnote"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10156 msgid "Headnote (optional):"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10160 msgid "Corr Author:"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10164 msgid "Offprints"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10168 msgid "Offprints:"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10172 msgid "Fact \\thefact."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Problem \\theproblem."
10178 msgstr "בעיה #."
10179
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Exercise \\theexercise."
10183 msgstr "תרגיל #."
10184
10185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Corollary \\thetheorem."
10188 msgstr "מסקנה #."
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10191 msgid "Lemma \\thetheorem."
10192 msgstr ""
10193
10194 # לבדוק מה זה
10195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Proposition \\thetheorem."
10198 msgstr "הצעה #:"
10199
10200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10201 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10205 msgid "Fact \\thetheorem."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Definition \\thetheorem."
10211 msgstr "הגדרה #."
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Example \\thetheorem."
10216 msgstr "דוגמה #."
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Problem \\thetheorem."
10221 msgstr "בעיה #."
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Exercise \\thetheorem."
10226 msgstr "תרגיל #."
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10229 msgid "Remark \\thetheorem."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10233 msgid "Claim \\thetheorem."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10237 msgid "Example*"
10238 msgstr "דוגמה*"
10239
10240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10241 msgid "Problem*"
10242 msgstr "בעיה*"
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10245 msgid "Exercise*"
10246 msgstr "תרגיל*"
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10249 msgid "Remark*"
10250 msgstr "הערה*"
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10253 msgid "Claim*"
10254 msgstr "טענה*"
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10257 msgid "Conjecture."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10261 msgid "Fact*"
10262 msgstr "עובדה*"
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10265 msgid "Problem."
10266 msgstr "בעיה."
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10269 msgid "Exercise."
10270 msgstr "תרגיל."
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10273 msgid "Remark."
10274 msgstr "הערה."
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:2
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Braille"
10279 msgstr "parallel"
10280
10281 #: lib/layouts/braille.module:6
10282 msgid ""
10283 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10284 "in examples."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:22
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Braille (default)"
10290 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10291
10292 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Braille:"
10295 msgstr "קטן יותר:"
10296
10297 #: lib/layouts/braille.module:45
10298 msgid "Braille (textsize)"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/braille.module:68
10302 msgid "Braille (dots on)"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/braille.module:83
10306 msgid "Braille_dots_on"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/braille.module:92
10310 msgid "Braille (dots off)"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/braille.module:107
10314 msgid "Braille_dots_off"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/braille.module:116
10318 msgid "Braille (mirror on)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/braille.module:131
10322 msgid "Braille_mirror_on"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/braille.module:140
10326 msgid "Braille (mirror off)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/braille.module:155
10330 msgid "Braille_mirror_off"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/braille.module:167
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Braille box"
10336 msgstr "parallel"
10337
10338 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10339 msgid "Custom Header/Footerlines"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10343 msgid ""
10344 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10345 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10346 "Page Layout to 'fancy'!"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Center Header"
10352 msgstr "מרכז"
10353
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Center Header:"
10357 msgstr "שורת כותרת:"
10358
10359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Left Footer"
10362 msgstr "מכתב"
10363
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Left Footer:"
10367 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10368
10369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Center Footer"
10372 msgstr "centerdot"
10373
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Center Footer:"
10377 msgstr "שורת תחתית:"
10378
10379 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Endnote"
10382 msgstr "הערה"
10383
10384 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10385 msgid ""
10386 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10387 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10391 #, fuzzy
10392 msgid "endnote"
10393 msgstr "הערה"
10394
10395 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10396 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10400 msgid ""
10401 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10402 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10403 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Enumerate-Resume"
10409 msgstr "רשימה ממוספרת"
10410
10411 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10412 msgid "Number Equations by Section"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10416 msgid ""
10417 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10418 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10422 #, fuzzy
10423 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10424 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10425
10426 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Number Figures by Section"
10429 msgstr "משפט"
10430
10431 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10432 msgid ""
10433 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10434 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10438 msgid "Fix cm"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10442 msgid ""
10443 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10444 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10445 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Fix LaTeX"
10451 msgstr "LaTeX"
10452
10453 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10454 msgid ""
10455 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10456 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10457 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10458 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10459 "may provide more bugfixes in future versions."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Foot to End"
10465 msgstr "הערה לעורך:"
10466
10467 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10468 msgid ""
10469 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10470 "code where you want the endnotes to appear."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Hanging"
10476 msgstr "הערת שוליים"
10477
10478 #: lib/layouts/hanging.module:6
10479 msgid ""
10480 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10481 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10482 "are indented."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/initials.module:2
10486 msgid "Initials"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/initials.module:6
10490 msgid ""
10491 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10492 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10496 #, fuzzy
10497 msgid "charstyles"
10498 msgstr "סגנון"
10499
10500 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10501 msgid "Initial"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10505 #, fuzzy
10506 msgid "LilyPond Book"
10507 msgstr "LilyPond"
10508
10509 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10510 msgid ""
10511 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10512 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10516 msgid "LilyPond"
10517 msgstr "LilyPond"
10518
10519 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10520 msgid "Linguistics"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10524 msgid ""
10525 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10526 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10527 "examples."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10531 msgid "Numbered Example (multiline)"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Example:"
10537 msgstr "דוגמה"
10538
10539 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10540 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Examples:"
10546 msgstr "דוגמאות"
10547
10548 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Subexample"
10551 msgstr "דוגמה"
10552
10553 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Subexample:"
10556 msgstr "דוגמה"
10557
10558 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Glosse"
10561 msgstr "סגור"
10562
10563 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10564 msgid "Tri-Glosse"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Expression"
10570 msgstr "ביטוי רגולרי"
10571
10572 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10573 #, fuzzy
10574 msgid "expr."
10575 msgstr "exp"
10576
10577 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Concepts"
10580 msgstr "אשר"
10581
10582 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10583 #, fuzzy
10584 msgid "concept"
10585 msgstr "אשר"
10586
10587 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Meaning"
10590 msgstr "פתיחה"
10591
10592 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10593 #, fuzzy
10594 msgid "meaning"
10595 msgstr "פתיחה"
10596
10597 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Tableau"
10600 msgstr "טבלה"
10601
10602 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10603 #, fuzzy
10604 msgid "List of Tableaux"
10605 msgstr "רשימת טבלאות"
10606
10607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Logical Markup"
10610 msgstr "לטעון גיבוי?"
10611
10612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10613 msgid ""
10614 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10615 "code."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10619 msgid "Noun"
10620 msgstr "סגנון שם עצם"
10621
10622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10623 #, fuzzy
10624 msgid "noun"
10625 msgstr "סגנון שם עצם"
10626
10627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10628 #, fuzzy
10629 msgid "emph"
10630 msgstr "הדגש"
10631
10632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Strong"
10635 msgstr "רישום קוד"
10636
10637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10638 #, fuzzy
10639 msgid "strong"
10640 msgstr "רישום קוד"
10641
10642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10643 #, fuzzy
10644 msgid "code"
10645 msgstr "קוד"
10646
10647 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10648 msgid "Minimalistic"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10652 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/noweb.module:2
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Noweb"
10658 msgstr "NoWeb"
10659
10660 #: lib/layouts/noweb.module:5
10661 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10665 #, fuzzy
10666 msgid "literate"
10667 msgstr "מקור LaTeX"
10668
10669 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10670 #: lib/configure.py:541
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Sweave"
10673 msgstr "שמור"
10674
10675 #: lib/layouts/sweave.module:6
10676 msgid ""
10677 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10678 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/sweave.module:29
10682 msgid "Chunk"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/sweave.module:54
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Sweave opts"
10688 msgstr "גופני מסך"
10689
10690 #: lib/layouts/sweave.module:76
10691 #, fuzzy
10692 msgid "S/R expr"
10693 msgstr "exp"
10694
10695 #: lib/layouts/sweave.module:98
10696 msgid "Sweave Input File"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Number Tables by Section"
10702 msgstr "משפט"
10703
10704 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10705 msgid ""
10706 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10707 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10713 msgstr "משפט"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10716 msgid ""
10717 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10718 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10719 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10720 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10721 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10722 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10723 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10724 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10728 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10732 msgid ""
10733 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10734 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10735 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10736 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10737 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10738 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10739 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Criterion \\thecriterion."
10745 msgstr "קריטריון."
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10749 msgid "Criterion*"
10750 msgstr "קריטריון*"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10754 msgid "Criterion."
10755 msgstr "קריטריון."
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10760 msgstr "אלגוריתם."
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10764 msgid "Algorithm."
10765 msgstr "אלגוריתם."
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10768 msgid "Axiom \\theaxiom."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10773 msgid "Axiom*"
10774 msgstr "אקסיומה*"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10778 msgid "Axiom."
10779 msgstr "אקסיומה."
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Condition \\thecondition."
10784 msgstr "תנאי."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10788 msgid "Condition*"
10789 msgstr "תנאי*"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10793 msgid "Condition."
10794 msgstr "תנאי."
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Note \\thenote."
10799 msgstr "הערה:"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10803 msgid "Note*"
10804 msgstr "הערה*"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10808 msgid "Note."
10809 msgstr "הערה."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10813 msgid "Notation*"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10818 msgid "Notation."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10822 msgid "Summary \\thesummary."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10827 msgid "Summary*"
10828 msgstr "סיכום*"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10832 msgid "Summary."
10833 msgstr "סיכום."
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10838 msgstr "הכרת תודה."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10842 msgid "Acknowledgement*"
10843 msgstr "הכרת תודה*"
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10848 msgstr "שאלה #."
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10852 msgid "Conclusion*"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10857 msgid "Conclusion."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10870 msgid "Assumption"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Assumption \\theassumption."
10876 msgstr "שאלה #."
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10880 msgid "Assumption*"
10881 msgstr "הנחה*"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10885 msgid "Assumption."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10889 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10893 msgid ""
10894 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10895 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10896 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10897 "in both numbered and non-numbered forms."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10901 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10902 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10903 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10904 #, fuzzy
10905 msgid "theorems"
10906 msgstr "משפט"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Criterion \\thetheorem."
10911 msgstr "קריטריון."
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10916 msgstr "אלגוריתם."
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10919 msgid "Axiom \\thetheorem."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Condition \\thetheorem."
10925 msgstr "תנאי."
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10928 msgid "Note \\thetheorem."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10932 msgid "Notation \\thetheorem."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10936 msgid "Summary \\thetheorem."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10942 msgstr "הכרת תודה."
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10945 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10949 msgid "Assumption \\thetheorem."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Question \\thetheorem."
10955 msgstr "הגדרה #."
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Question*"
10960 msgstr "שאלה"
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Question."
10965 msgstr "שאלה"
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Theorems (AMS)"
10970 msgstr "משפט"
10971
10972 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10973 msgid ""
10974 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10975 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10976 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10977 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10983 msgstr "משפט"
10984
10985 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10986 msgid ""
10987 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10988 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10989 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10990 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10991 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10992 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10993 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10999 msgstr "משפט"
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11002 msgid ""
11003 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11004 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11005 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11006 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11007 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11013 msgstr "משפט"
11014
11015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11016 msgid ""
11017 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11018 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11019 "chapter environment."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Named Theorems"
11025 msgstr "משפט"
11026
11027 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11028 msgid ""
11029 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11030 "'Short Title' inset."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Named Theorem"
11036 msgstr "משפט"
11037
11038 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Named Theorem."
11041 msgstr "משפט."
11042
11043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11046 msgstr "משפט"
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11049 msgid ""
11050 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11051 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11052 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11053 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11054 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11060 msgstr "משפט"
11061
11062 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11063 msgid ""
11064 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11065 "section start)."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11071 msgstr "ממוספר"
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11074 msgid ""
11075 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11076 "using the extended AMS machinery."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11080 msgid ""
11081 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11082 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11083 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11087 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11088 msgid "Ignore"
11089 msgstr "התעלם"
11090
11091 #: lib/languages:79
11092 msgid "Afrikaans"
11093 msgstr "אפריקאנס"
11094
11095 #: lib/languages:86
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Albanian"
11098 msgstr "ארמנית"
11099
11100 #: lib/languages:94
11101 #, fuzzy
11102 msgid "English (USA)"
11103 msgstr "אנגלית"
11104
11105 #: lib/languages:113
11106 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11107 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11108
11109 #: lib/languages:122
11110 msgid "Arabic (Arabi)"
11111 msgstr "ערבית (Arabi)"
11112
11113 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11114 msgid "Armenian"
11115 msgstr "ארמנית"
11116
11117 #: lib/languages:138
11118 #, fuzzy
11119 msgid "German (Austria, old spelling)"
11120 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11121
11122 #: lib/languages:145
11123 msgid "German (Austria)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/languages:152
11127 msgid "Indonesian"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/languages:160
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Malay"
11133 msgstr "דואר"
11134
11135 #: lib/languages:168
11136 msgid "Basque"
11137 msgstr "באסקית"
11138
11139 #: lib/languages:176
11140 msgid "Belarusian"
11141 msgstr "בלרוסית"
11142
11143 #: lib/languages:183
11144 msgid "Portuguese (Brazil)"
11145 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11146
11147 #: lib/languages:191
11148 msgid "Breton"
11149 msgstr "ברטון"
11150
11151 #: lib/languages:199
11152 #, fuzzy
11153 msgid "English (UK)"
11154 msgstr "אנגלית"
11155
11156 #: lib/languages:208
11157 msgid "Bulgarian"
11158 msgstr "בולגרית"
11159
11160 #: lib/languages:217
11161 #, fuzzy
11162 msgid "English (Canada)"
11163 msgstr "אנגלית"
11164
11165 #: lib/languages:227
11166 #, fuzzy
11167 msgid "French (Canada)"
11168 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11169
11170 #: lib/languages:236
11171 msgid "Catalan"
11172 msgstr "קטלונית"
11173
11174 #: lib/languages:246
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Chinese (simplified)"
11177 msgstr "סינית (פשוטה)"
11178
11179 #: lib/languages:253
11180 msgid "Chinese (traditional)"
11181 msgstr "סינית (מסורתית)"
11182
11183 #: lib/languages:266
11184 msgid "Croatian"
11185 msgstr "קרואטית"
11186
11187 #: lib/languages:274
11188 msgid "Czech"
11189 msgstr "צ'כית"
11190
11191 #: lib/languages:282
11192 msgid "Danish"
11193 msgstr "דנית"
11194
11195 #: lib/languages:297
11196 msgid "Dutch"
11197 msgstr "הולנדית"
11198
11199 #: lib/languages:306
11200 msgid "English"
11201 msgstr "אנגלית"
11202
11203 #: lib/languages:315
11204 msgid "Esperanto"
11205 msgstr "אספרנטו"
11206
11207 #: lib/languages:323
11208 msgid "Estonian"
11209 msgstr "אסטונית"
11210
11211 #: lib/languages:334
11212 msgid "Farsi"
11213 msgstr "פרסית"
11214
11215 #: lib/languages:347
11216 msgid "Finnish"
11217 msgstr "פינית"
11218
11219 #: lib/languages:356
11220 msgid "French"
11221 msgstr "צרפתית"
11222
11223 #: lib/languages:370
11224 msgid "Galician"
11225 msgstr "גליסית"
11226
11227 #: lib/languages:379
11228 #, fuzzy
11229 msgid "German (old spelling)"
11230 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11231
11232 #: lib/languages:389
11233 msgid "German"
11234 msgstr "גרמנית"
11235
11236 #: lib/languages:400
11237 msgid "German (Switzerland)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11242 msgid "Greek"
11243 msgstr "יוונית"
11244
11245 #: lib/languages:418
11246 msgid "Greek (polytonic)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11250 msgid "Hebrew"
11251 msgstr "עברית"
11252
11253 #: lib/languages:456
11254 msgid "Icelandic"
11255 msgstr "איסלנדית"
11256
11257 #: lib/languages:465
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Interlingua"
11260 msgstr "הכנס אינטגרל"
11261
11262 #: lib/languages:473
11263 msgid "Irish"
11264 msgstr "אירית"
11265
11266 #: lib/languages:481
11267 msgid "Italian"
11268 msgstr "איטלקית"
11269
11270 #: lib/languages:492
11271 msgid "Japanese"
11272 msgstr "יפנית"
11273
11274 #: lib/languages:501
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Japanese (CJK)"
11277 msgstr "יפנית"
11278
11279 #: lib/languages:507
11280 msgid "Kazakh"
11281 msgstr "קזחית"
11282
11283 #: lib/languages:515
11284 msgid "Korean"
11285 msgstr "קוראנית"
11286
11287 #: lib/languages:536
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Latin"
11290 msgstr "לטבית"
11291
11292 #: lib/languages:546
11293 msgid "Latvian"
11294 msgstr "לטבית"
11295
11296 #: lib/languages:557
11297 msgid "Lithuanian"
11298 msgstr "ליטאית"
11299
11300 #: lib/languages:566
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Lower Sorbian"
11303 msgstr "סורבית עליונה"
11304
11305 #: lib/languages:574
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Hungarian"
11308 msgstr "בולגרית"
11309
11310 #: lib/languages:591
11311 msgid "Mongolian"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/languages:599
11315 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/languages:607
11319 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/languages:632
11323 msgid "Polish"
11324 msgstr "פולנית"
11325
11326 #: lib/languages:640
11327 msgid "Portuguese"
11328 msgstr "פורטוגזית"
11329
11330 #: lib/languages:648
11331 msgid "Romanian"
11332 msgstr "רומנית"
11333
11334 #: lib/languages:656
11335 msgid "Russian"
11336 msgstr "רוסית"
11337
11338 #: lib/languages:664
11339 msgid "North Sami"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/languages:679
11343 msgid "Scottish"
11344 msgstr "סקוטית"
11345
11346 #: lib/languages:687
11347 msgid "Serbian"
11348 msgstr "סרבית"
11349
11350 #: lib/languages:695
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Serbian (Latin)"
11353 msgstr "סרבית"
11354
11355 #: lib/languages:704
11356 msgid "Slovak"
11357 msgstr "סלובקית"
11358
11359 #: lib/languages:712
11360 msgid "Slovene"
11361 msgstr "סלובנית"
11362
11363 #: lib/languages:720
11364 msgid "Spanish"
11365 msgstr "ספרדית"
11366
11367 #: lib/languages:732
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Spanish (Mexico)"
11370 msgstr "ספרדית"
11371
11372 #: lib/languages:743
11373 msgid "Swedish"
11374 msgstr "שבדית"
11375
11376 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11377 msgid "Thai"
11378 msgstr "תאילנדית"
11379
11380 #: lib/languages:783
11381 msgid "Turkish"
11382 msgstr "תורכית"
11383
11384 #: lib/languages:793
11385 msgid "Turkmen"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/languages:802
11389 msgid "Ukrainian"
11390 msgstr "אוקראינית"
11391
11392 #: lib/languages:810
11393 msgid "Upper Sorbian"
11394 msgstr "סורבית עליונה"
11395
11396 #: lib/languages:828
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Vietnamese"
11399 msgstr "שם קובץ"
11400
11401 #: lib/languages:837
11402 msgid "Welsh"
11403 msgstr "וולשית"
11404
11405 #: lib/encodings:14
11406 msgid "Unicode (utf8)"
11407 msgstr "Unicode (utf8)"
11408
11409 #: lib/encodings:19
11410 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:23
11414 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:26
11418 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:29
11422 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/encodings:32
11426 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/encodings:35
11430 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/encodings:38
11434 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/encodings:42
11438 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/encodings:45
11442 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/encodings:48
11446 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/encodings:51
11450 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/encodings:55
11454 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/encodings:58
11458 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/encodings:61
11462 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/encodings:64
11466 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/encodings:67
11470 msgid "DOS (CP 437)"
11471 msgstr "DOS (CP 437)"
11472
11473 #: lib/encodings:71
11474 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11475 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11476
11477 #: lib/encodings:74
11478 msgid "Western European (CP 850)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/encodings:77
11482 msgid "Central European (CP 852)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/encodings:80
11486 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/encodings:83
11490 msgid "Western European (CP 858)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/encodings:86
11494 msgid "Hebrew (CP 862)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/encodings:89
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11500 msgstr "אין שפה"
11501
11502 #: lib/encodings:92
11503 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/encodings:95
11507 msgid "Central European (CP 1250)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/encodings:98
11511 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/encodings:102
11515 msgid "Western European (CP 1252)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/encodings:105
11519 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/encodings:109
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Arabic (CP 1256)"
11525 msgstr "ערבית (Arabi)"
11526
11527 #: lib/encodings:112
11528 msgid "Baltic (CP 1257)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/encodings:115
11532 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/encodings:118
11536 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/encodings:121
11540 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/encodings:124
11544 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/encodings:149
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11550 msgstr "סינית (פשוטה)"
11551
11552 #: lib/encodings:153
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11555 msgstr "סינית (פשוטה)"
11556
11557 #: lib/encodings:157
11558 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/encodings:161
11562 msgid "Korean (EUC-KR)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/encodings:165
11566 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/encodings:169
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11572 msgstr "סינית (מסורתית)"
11573
11574 #: lib/encodings:173
11575 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/encodings:180
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11581 msgstr "יפנית"
11582
11583 #: lib/encodings:182
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11586 msgstr "יפנית"
11587
11588 #: lib/encodings:184
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11591 msgstr "יפנית"
11592
11593 #: lib/encodings:191
11594 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/encodings:196
11598 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11599 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11600
11601 #: lib/encodings:200
11602 msgid "ASCII"
11603 msgstr "ASCII"
11604
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11606 msgid "Array Environment|y"
11607 msgstr "סביבת מערך"
11608
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11610 msgid "Cases Environment|C"
11611 msgstr "סביבה מוטלאת"
11612
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11614 msgid "Aligned Environment|l"
11615 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11616
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11618 msgid "AlignedAt Environment|v"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11622 msgid "Gathered Environment|h"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11626 msgid "Split Environment|S"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Delimiters...|r"
11632 msgstr "תוחמים"
11633
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Matrix...|x"
11637 msgstr "מטריצה"
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11640 msgid "Macro|o"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11644 msgid "AMS align Environment|a"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11648 msgid "AMS alignat Environment|t"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11652 msgid "AMS flalign Environment|f"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11656 msgid "AMS gather Environment|g"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11660 msgid "AMS multline Environment|m"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11664 msgid "Inline Formula|I"
11665 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11668 msgid "Displayed Formula|D"
11669 msgstr "נוסחת תצוגה"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11672 msgid "Eqnarray Environment|E"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11676 #, fuzzy
11677 msgid "AMS Environment|A"
11678 msgstr "סביבת מערך"
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Number Whole Formula|N"
11683 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11684
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Number This Line|u"
11688 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Equation Label|L"
11693 msgstr "לך לתווית"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Copy as Reference|R"
11698 msgstr "הפניה"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11701 msgid "Split Cell|C"
11702 msgstr "פצל תא"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Insert|s"
11707 msgstr "הוספה|ה"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Add Line Above|o"
11712 msgstr "הוסף קו למעלה"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11715 msgid "Add Line Below|B"
11716 msgstr "הוסף קו למטה"
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Delete Line Above|v"
11721 msgstr "מחק קו למעלה"
11722
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Delete Line Below|w"
11726 msgstr "מחק קו למטה"
11727
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11729 msgid "Add Line to Left"
11730 msgstr "הוסף קו משמאל"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11733 msgid "Add Line to Right"
11734 msgstr "הוסף קו מימין"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11737 msgid "Delete Line to Left"
11738 msgstr "מחק קו משמאל"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11741 msgid "Delete Line to Right"
11742 msgstr "מחק קו מימין"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Show Math Toolbar"
11747 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11752 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Show Table Toolbar"
11757 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11762 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Next Cross-Reference|N"
11767 msgstr "ההפניה הבאה"
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Go to Label|G"
11772 msgstr "לך לתווית"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11775 #, fuzzy
11776 msgid "<Reference>|R"
11777 msgstr "<הפניה>"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11780 #, fuzzy
11781 msgid "(<Reference>)|e"
11782 msgstr "(<הפניה>)"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11785 #, fuzzy
11786 msgid "<Page>|P"
11787 msgstr "<עמוד>"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11790 #, fuzzy
11791 msgid "On Page <Page>|O"
11792 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11795 #, fuzzy
11796 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11797 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Formatted Reference|t"
11802 msgstr "הפניה מעוצבת"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Textual Reference|x"
11807 msgstr "ההפניה הבאה"
11808
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11822 msgid "Settings...|S"
11823 msgstr "הגדרות..."
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Go Back|G"
11828 msgstr "חזור"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Copy as Reference|C"
11833 msgstr "הפניה"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11838 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11839
11840 # הכוונה להערות למיניהן
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Open Inset|O"
11844 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11845
11846 # הכוונה להערות למיניהן
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Close Inset|C"
11850 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Dissolve Inset|D"
11856 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Show Label|L"
11861 msgstr "לך לתווית"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Frameless|l"
11866 msgstr "חסר מסגרת"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Simple Frame|F"
11871 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11874 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Oval, Thin|a"
11880 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Oval, Thick|v"
11885 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11888 msgid "Drop Shadow|w"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Shaded Background|B"
11894 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Double Frame|u"
11899 msgstr "נקה עמוד כפול"
11900
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11902 msgid "LyX Note|N"
11903 msgstr "הערת LyX|ה"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Comment|m"
11908 msgstr "הערה|ע"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11911 msgid "Greyed Out|G"
11912 msgstr "אפורה|א"
11913
11914 # הכוונה להערות למיניהן
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Open All Notes|A"
11918 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11919
11920 # הכוונה להערות למיניהן
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Close All Notes|l"
11924 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11925
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Phantom|P"
11929 msgstr "hom"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Horizontal Phantom|H"
11934 msgstr "קו אופקי"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Vertical Phantom|V"
11939 msgstr "יישור אנכי"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Interword Space|w"
11944 msgstr "רווח בין מילים"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Protected Space|o"
11949 msgstr "רווח מוגן"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11952 msgid "Thin Space|T"
11953 msgstr "רווח דק"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Negative Thin Space|N"
11958 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11961 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11965 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11969 msgid "Quad Space|Q"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Double Quad Space|u"
11975 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11978 msgid "Horizontal Fill|F"
11979 msgstr "מילוי אופקי"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11984 msgstr "מילוי אופקי"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11989 msgstr "מילוי אופקי"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11994 msgstr "מילוי אופקי"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11999 msgstr "מילוי אופקי"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12004 msgstr "מילוי אופקי"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12009 msgstr "מילוי אופקי"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12014 msgstr "מילוי אופקי"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Custom Length|C"
12019 msgstr "הערה|ע"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Medium Space|M"
12024 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Thick Space|h"
12029 msgstr "רווח דק"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Negative Medium Space|u"
12034 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Negative Thick Space|i"
12039 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12042 #, fuzzy
12043 msgid "DefSkip|D"
12044 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12047 #, fuzzy
12048 msgid "SmallSkip|S"
12049 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12052 #, fuzzy
12053 msgid "MedSkip|M"
12054 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12057 #, fuzzy
12058 msgid "BigSkip|B"
12059 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12062 #, fuzzy
12063 msgid "VFill|F"
12064 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Custom|C"
12069 msgstr "מותאם אישית"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Settings...|e"
12074 msgstr "הגדרות..."
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Include|c"
12079 msgstr "כלול"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Input|p"
12084 msgstr "קלט"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Verbatim|V"
12089 msgstr "מילה במילה"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12092 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Listing|L"
12098 msgstr "רישום קוד"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Edit Included File...|E"
12103 msgstr "כלול קובץ..."
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12106 #, fuzzy
12107 msgid "New Page|N"
12108 msgstr "חדש|ח"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12111 msgid "Page Break|a"
12112 msgstr "שבירת עמוד"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12115 msgid "Clear Page|C"
12116 msgstr "נקה עמוד"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12119 msgid "Clear Double Page|D"
12120 msgstr "נקה עמוד כפול"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Ragged Line Break|R"
12125 msgstr "שורה חדשה"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Justified Line Break|J"
12130 msgstr "שורה חדשה"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12133 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12134 msgid "Cut"
12135 msgstr "גזור"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12138 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12139 msgid "Copy"
12140 msgstr "העתק"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12143 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12145 msgid "Paste"
12146 msgstr "הדבק"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12149 msgid "Paste Recent|e"
12150 msgstr "הדבקות אחרונות"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12155 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12158 msgid "Forward search|F"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12162 msgid "Move Paragraph Up|o"
12163 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12166 msgid "Move Paragraph Down|v"
12167 msgstr "הזז פסקה למטה"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Promote Section|r"
12172 msgstr "הגדרות הערה"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Demote Section|m"
12177 msgstr "הגדרות הערה"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Move Section Down|D"
12182 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Move Section Up|U"
12187 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Insert Short Title|T"
12192 msgstr "כותרת קצרה"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Accept Change|c"
12197 msgstr "אשר שינוי"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Reject Change|j"
12202 msgstr "דחה שינוי"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Apply Last Text Style|A"
12207 msgstr "סגנון טקסט"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12210 msgid "Text Style|S"
12211 msgstr "סגנון טקסט"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12214 msgid "Paragraph Settings...|P"
12215 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12218 msgid "Fullscreen Mode"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Anything|A"
12224 msgstr "varnothing"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12227 msgid "Anything Non-Empty|o"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Any Word|W"
12233 msgstr "MS Word|W"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Any Number|N"
12238 msgstr "אין מספר"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12241 #, fuzzy
12242 msgid "User Defined|U"
12243 msgstr "מדפסת:"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Append Argument"
12248 msgstr "פרמטרים נוספים"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Remove Last Argument"
12253 msgstr "רישום קוד"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12258 msgstr "רישום קוד"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12263 msgstr "רישום קוד"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Insert Optional Argument"
12268 msgstr "רישום קוד"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Remove Optional Argument"
12273 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12278 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12283 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12288 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Reload|R"
12293 msgstr "החלף"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Edit Externally...|x"
12299 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Multicolumn|u"
12304 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Multirow|w"
12309 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Top Line|n"
12314 msgstr "קו עליון"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Bottom Line|i"
12319 msgstr "קו תחתון"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12322 msgid "Left Line|L"
12323 msgstr "קון שמאלי"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12326 msgid "Right Line|R"
12327 msgstr "קו ימיני"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Left|f"
12332 msgstr "שמאל|ש"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12335 msgid "Center|C"
12336 msgstr "מרכז|ר"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Right|h"
12341 msgstr "ימין|מ"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Decimal"
12346 msgstr "דוא\"ל:"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12349 msgid "Top|T"
12350 msgstr "למעלה|ע"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12353 msgid "Middle|M"
12354 msgstr "אמצע|א"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12357 msgid "Bottom|B"
12358 msgstr "למטה|ט"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Append Row|A"
12363 msgstr "הוסף שורה|ה"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12366 msgid "Delete Row|D"
12367 msgstr "מחק שורה"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12370 msgid "Copy Row|o"
12371 msgstr "העתק טור"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Append Column|p"
12376 msgstr "הוסף עמו&דה"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12379 msgid "Delete Column|e"
12380 msgstr "מחק עמודה"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Copy Column|y"
12385 msgstr "העתק עמודה"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Settings...|g"
12390 msgstr "הגדרות..."
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12393 msgid "File|F"
12394 msgstr "קובץ|ק"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Path|P"
12399 msgstr "תיקיות"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Class|C"
12404 msgstr "סגור|ס"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12407 #, fuzzy
12408 msgid "File Revision|R"
12409 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12412 msgid "Tree Revision|T"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Revision Author|A"
12418 msgstr "היסטוריית שינויים"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Revision Date|D"
12423 msgstr "היסטוריית שינויים"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Revision Time|i"
12428 msgstr "היסטוריית שינויים"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12431 #, fuzzy
12432 msgid "LyX Version|X"
12433 msgstr "גירסה"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Document Info|D"
12438 msgstr "מסמך|מ"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Copy Text|o"
12443 msgstr "העתק"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Activate Branch|A"
12448 msgstr "מופעל"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Deactivate Branch|e"
12453 msgstr "הפעל (או שתק)"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12456 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12457 msgstr ""
12458
12459 # הכוונה להערות למיניהן
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12461 #, fuzzy
12462 msgid "All Indexes|A"
12463 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12466 msgid "Subindex|b"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12470 msgid "Reject Change|R"
12471 msgstr "דחה שינוי"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Promote Section|P"
12476 msgstr "הגדרות הערה"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Demote Section|D"
12481 msgstr "הגדרות הערה"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Move Section Down|w"
12486 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Select Section|S"
12491 msgstr "בחירה"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Wrap by Preview|P"
12496 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12497
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12499 msgid "Edit|E"
12500 msgstr "עריכה|ע"
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12503 msgid "View|V"
12504 msgstr "תצוגה|ת"
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12507 msgid "Insert|I"
12508 msgstr "הוספה|ה"
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12511 msgid "Navigate|N"
12512 msgstr "ניווט|נ"
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12515 msgid "Document|D"
12516 msgstr "מסמך|מ"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12519 msgid "Tools|T"
12520 msgstr "כלים|כ"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12523 msgid "Help|H"
12524 msgstr "עזרה|ז"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12527 msgid "New|N"
12528 msgstr "חדש|ח"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12531 msgid "New from Template...|m"
12532 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12535 msgid "Open...|O"
12536 msgstr "פתח...|פ"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12539 msgid "Open Recent|t"
12540 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12543 msgid "Close|C"
12544 msgstr "סגור|ס"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Close All"
12549 msgstr "סגור"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12552 msgid "Save|S"
12553 msgstr "שמור|ש"
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12556 msgid "Save As...|A"
12557 msgstr "שמור בשם|ב"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12560 msgid "Save All|l"
12561 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12564 msgid "Revert to Saved|R"
12565 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12568 msgid "Version Control|V"
12569 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12572 msgid "Import|I"
12573 msgstr "יבוא|א"
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12576 msgid "Export|E"
12577 msgstr "יצוא|י"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12580 msgid "Print...|P"
12581 msgstr "הדפס|ד"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12584 msgid "Fax...|F"
12585 msgstr "פקס...|פ"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12588 msgid "New Window|W"
12589 msgstr "חלון חדש"
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12592 msgid "Close Window|d"
12593 msgstr "סגור חלון"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12596 msgid "Exit|x"
12597 msgstr "יציאה|צ"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12600 msgid "Register...|R"
12601 msgstr "רשום"
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12604 msgid "Check In Changes...|I"
12605 msgstr "בדוק בשינויים..."
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12608 msgid "Check Out for Edit|O"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12612 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Revert to Repository Version|v"
12618 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12621 msgid "Undo Last Check In|U"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12625 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Show History...|H"
12631 msgstr "הצג היסטוריה"
12632
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12634 msgid "Use Locking Property|L"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12638 msgid "More Formats & Options...|O"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12642 msgid "Undo|U"
12643 msgstr "בטל"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12646 msgid "Redo|R"
12647 msgstr "בצע שוב"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12650 msgid "Paste Special"
12651 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12654 msgid "Select All"
12655 msgstr "בחר הכל"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12660 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12665 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12668 msgid "Table|T"
12669 msgstr "טבלה"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12672 msgid "Math|M"
12673 msgstr "מתמטיקה"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12676 msgid "Rows & Columns|C"
12677 msgstr "שורות ועמודות"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12680 msgid "Increase List Depth|I"
12681 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12684 msgid "Decrease List Depth|D"
12685 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Dissolve Inset"
12690 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12693 msgid "TeX Code Settings...|C"
12694 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12697 msgid "Float Settings...|a"
12698 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12701 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12702 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12705 msgid "Note Settings...|N"
12706 msgstr "הגדרות הערה..."
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Phantom Settings...|h"
12711 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12714 msgid "Branch Settings...|B"
12715 msgstr "הגדרות ענף..."
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12718 msgid "Box Settings...|x"
12719 msgstr "הגדרות תיבה..."
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Index Entry Settings...|y"
12724 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Index Settings...|x"
12729 msgstr "הגדרות תיבה..."
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Info Settings...|n"
12734 msgstr "הגדרות תיבה..."
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Listings Settings...|g"
12739 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12742 msgid "Table Settings...|a"
12743 msgstr "הגדרות טבלה"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12746 msgid "Plain Text|T"
12747 msgstr "טקסט רגיל"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12750 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12751 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12754 msgid "Selection|S"
12755 msgstr "בחירה"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12758 msgid "Selection, Join Lines|i"
12759 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12762 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Paste as PDF"
12768 msgstr "הדבק"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Paste as PNG"
12773 msgstr "הדבק"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Paste as JPEG"
12778 msgstr "הדבק"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Dissolve Text Style"
12783 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12786 msgid "Customized...|C"
12787 msgstr "מותאם אישית..."
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12790 msgid "Capitalize|a"
12791 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12794 msgid "Uppercase|U"
12795 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12798 msgid "Lowercase|L"
12799 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12802 msgid "Multicolumn|M"
12803 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Multirow|u"
12808 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12811 msgid "Top Line|T"
12812 msgstr "קו עליון"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12815 msgid "Bottom Line|B"
12816 msgstr "קו תחתון"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Top|p"
12821 msgstr "למעלה|ע"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Middle|i"
12826 msgstr "אמצע|א"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Bottom|o"
12831 msgstr "למטה|ט"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12834 msgid "Left|L"
12835 msgstr "שמאל|ש"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12838 msgid "Right|R"
12839 msgstr "ימין|מ"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12842 msgid "Add Row|A"
12843 msgstr "הוסף שורה|ה"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12846 msgid "Add Column|u"
12847 msgstr "הוסף עמו&דה"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12850 msgid "Copy Column|p"
12851 msgstr "העתק עמודה"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12854 msgid "Change Limits Type|L"
12855 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Macro Definition"
12860 msgstr "הגדרה"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12863 msgid "Change Formula Type|F"
12864 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12867 msgid "Text Style|T"
12868 msgstr "סגנון טקסט"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12871 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12872 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12875 msgid "Add Line Above|A"
12876 msgstr "הוסף קו למעלה"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12879 msgid "Delete Line Above|D"
12880 msgstr "מחק קו למעלה"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12883 msgid "Delete Line Below|e"
12884 msgstr "מחק קו למטה"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12887 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12891 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12895 msgid "Default|t"
12896 msgstr "ברירת מחדל"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12899 msgid "Display|D"
12900 msgstr "סגנון תצוגה"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12903 msgid "Inline|I"
12904 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12907 msgid "Math Normal Font|N"
12908 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12911 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12912 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Math Formal Script Family|o"
12917 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12920 msgid "Math Fraktur Family|F"
12921 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12924 msgid "Math Roman Family|R"
12925 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12928 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12929 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12932 msgid "Math Bold Series|B"
12933 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12936 msgid "Text Normal Font|T"
12937 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12940 msgid "Text Roman Family"
12941 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12944 msgid "Text Sans Serif Family"
12945 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12948 msgid "Text Typewriter Family"
12949 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12952 msgid "Text Bold Series"
12953 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12956 msgid "Text Medium Series"
12957 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12960 msgid "Text Italic Shape"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12964 msgid "Text Small Caps Shape"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12968 msgid "Text Slanted Shape"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12972 msgid "Text Upright Shape"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12976 msgid "Octave|O"
12977 msgstr "Octave|O"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12980 msgid "Maxima|M"
12981 msgstr "Maxima|M"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12984 msgid "Mathematica|a"
12985 msgstr "Mathematica|a"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Maple, Simplify|S"
12990 msgstr "Maple, simplify|s"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Maple, Factor|F"
12995 msgstr "Maple, factor|f"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Maple, Evalm|E"
13000 msgstr "Maple, evalm|e"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Maple, Evalf|v"
13005 msgstr "Maple, evalf|v"
13006
13007 # הכוונה להערות למיניהן
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13009 msgid "Open All Insets|O"
13010 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13011
13012 # הכוונה להערות למיניהן
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13014 msgid "Close All Insets|C"
13015 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Unfold Math Macro|n"
13020 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Fold Math Macro|d"
13025 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13028 msgid "View Source|S"
13029 msgstr "הצג קוד מקור"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13032 msgid "View Messages|g"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13036 #, fuzzy
13037 msgid "View Master Document|M"
13038 msgstr "מסמך ראשי"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Update Master Document|a"
13043 msgstr "מסמך ראשי"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13046 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13050 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13054 msgid "Close Current View|w"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13058 msgid "Fullscreen|l"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13062 msgid "Toolbars|b"
13063 msgstr "סרגלי כלים"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13066 msgid "Math|h"
13067 msgstr "מתמטיקה"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13070 msgid "Special Character|p"
13071 msgstr "תו מיוחד"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13074 msgid "Formatting|o"
13075 msgstr "עיצוב"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13078 msgid "List / TOC|i"
13079 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13082 msgid "Float|a"
13083 msgstr "אובייקט צף"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13086 msgid "Note|N"
13087 msgstr "הערה"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13090 msgid "Branch|B"
13091 msgstr "ענף|ע"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Custom Insets"
13096 msgstr "לקוח"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13099 msgid "File|e"
13100 msgstr "קובץ"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13103 msgid "Box[[Menu]]"
13104 msgstr "תיבה"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13107 msgid "Citation...|C"
13108 msgstr "מובאה..."
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13111 msgid "Cross-Reference...|R"
13112 msgstr "הפניה"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13115 msgid "Label...|L"
13116 msgstr "תווית..."
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13119 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13120 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13123 msgid "Table...|T"
13124 msgstr "טבלה..."
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13127 msgid "Graphics...|G"
13128 msgstr "תמונות..."
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13131 #, fuzzy
13132 msgid "URL|U"
13133 msgstr "קישור אינטרנט"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Hyperlink...|k"
13138 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13141 msgid "Footnote|F"
13142 msgstr "הערת תחתית"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13145 msgid "Marginal Note|M"
13146 msgstr "הערת שוליים"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13149 msgid "Short Title|S"
13150 msgstr "כותרת קצרה"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13153 msgid "TeX Code|X"
13154 msgstr "קוד TeX"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13157 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13158 msgstr "רישום קוד"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Preview|w"
13163 msgstr "תצוגה מקדימה"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Symbols...|b"
13168 msgstr "סמל"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13171 msgid "Ellipsis|i"
13172 msgstr "השמט (...)"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13175 msgid "End of Sentence|E"
13176 msgstr "סוף משפט"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13179 msgid "Ordinary Quote|Q"
13180 msgstr "מירכאות"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13183 msgid "Single Quote|S"
13184 msgstr "גרשיים"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Protected Hyphen|y"
13189 msgstr "רווח מוגן"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13192 msgid "Breakable Slash|a"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13196 msgid "Menu Separator|M"
13197 msgstr "מפריד תפריטים"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Phonetic Symbols|P"
13202 msgstr "סמלים פונטיים"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13205 msgid "Superscript|S"
13206 msgstr "כתב עילי"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13209 msgid "Subscript|u"
13210 msgstr "כתב תחתי"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13213 msgid "Protected Space|P"
13214 msgstr "רווח מוגן"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Horizontal Space...|o"
13219 msgstr "רווח אנכי..."
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Horizontal Line...|L"
13224 msgstr "קו אופקי"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13227 msgid "Vertical Space...|V"
13228 msgstr "רווח אנכי..."
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Phantom|m"
13233 msgstr "hom"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13236 msgid "Hyphenation Point|H"
13237 msgstr "נקודת מיקוף"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13240 msgid "Ligature Break|k"
13241 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13244 msgid "Display Formula|D"
13245 msgstr "נוסחת תצוגה"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13248 msgid "Numbered Formula|N"
13249 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Figure Wrap Float|F"
13254 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Table Wrap Float|T"
13259 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13262 msgid "Table of Contents|C"
13263 msgstr "תוכן עניינים"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13266 msgid "Nomenclature|N"
13267 msgstr "נומנקלטורה"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13270 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13271 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13274 msgid "LyX Document...|X"
13275 msgstr "מסמך LyX..."
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13278 msgid "Plain Text...|T"
13279 msgstr "טקסט רגיל..."
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13282 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13283 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13286 msgid "External Material...|M"
13287 msgstr "חומר חיצוני..."
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13290 msgid "Child Document...|d"
13291 msgstr "מסמך בת..."
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13294 msgid "Comment|C"
13295 msgstr "הערה|ע"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13298 msgid "Insert New Branch...|I"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13302 msgid "Change Tracking|C"
13303 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13306 msgid "Build Program|B"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13310 msgid "LaTeX Log|L"
13311 msgstr "תיעוד LaTeX"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13314 msgid "Outline|O"
13315 msgstr "ראשי פרקים"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13318 msgid "Start Appendix Here|A"
13319 msgstr "התחל נספח פה"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13322 msgid "Save in Bundled Format|F"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13326 msgid "Compressed|m"
13327 msgstr "דחוס"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13330 msgid "Track Changes|T"
13331 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13334 msgid "Merge Changes...|M"
13335 msgstr "מזג שינויים..."
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13338 msgid "Accept Change|A"
13339 msgstr "אשר שינוי"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13342 msgid "Accept All Changes|c"
13343 msgstr "אשר את כל השינויים"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13346 msgid "Reject All Changes|e"
13347 msgstr "דחה את כל השינויים"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13350 msgid "Show Changes in Output|S"
13351 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13354 msgid "Bookmarks|B"
13355 msgstr "סימניות"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13358 msgid "Next Note|N"
13359 msgstr "הערה הבאה"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13362 msgid "Next Change|C"
13363 msgstr "השינוי הבא"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13366 msgid "Next Cross-Reference|R"
13367 msgstr "ההפניה הבאה"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13370 msgid "Go to Label|L"
13371 msgstr "לך לתווית"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13374 msgid "Save Bookmark 1|S"
13375 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13378 msgid "Save Bookmark 2"
13379 msgstr "שמור סמנייה 2"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13382 msgid "Save Bookmark 3"
13383 msgstr "שמור סמנייה 3"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13386 msgid "Save Bookmark 4"
13387 msgstr "שמור סמנייה 4"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13390 msgid "Save Bookmark 5"
13391 msgstr "שמור סמנייה 5"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13394 msgid "Clear Bookmarks|C"
13395 msgstr "מחק סמניות"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Navigate Back|B"
13400 msgstr "ניווט|נ"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13403 msgid "Spellchecker...|S"
13404 msgstr "בודק איות..."
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13407 msgid "Thesaurus...|T"
13408 msgstr "אגרון"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Statistics...|a"
13413 msgstr "סטטיסטיקות"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13416 msgid "Check TeX|h"
13417 msgstr "בדוק TeX"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13420 msgid "TeX Information|I"
13421 msgstr "מידע על TeX"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Compare...|C"
13426 msgstr "מותאם אישית"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13429 msgid "Reconfigure|R"
13430 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13433 msgid "Preferences...|P"
13434 msgstr "העדפות..."
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13437 msgid "Introduction|I"
13438 msgstr "מבוא"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13441 msgid "Tutorial|T"
13442 msgstr "השיעור המודרך"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13445 msgid "User's Guide|U"
13446 msgstr "המדריך למשתמש"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Additional Features|F"
13451 msgstr "מרווח נוסף"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Embedded Objects|O"
13456 msgstr "עצמים משובצים"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13459 msgid "Customization|C"
13460 msgstr "התאמה אישית"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Shortcuts|S"
13465 msgstr "&קיצור דרך:"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13468 #, fuzzy
13469 msgid "LyX Functions|y"
13470 msgstr "פונקציות"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13473 msgid "LaTeX Configuration|L"
13474 msgstr "תצורת LaTeX"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Specific Manuals|p"
13479 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13482 msgid "About LyX|X"
13483 msgstr "אודות LyX"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13486 msgid "Linguistics Manual|L"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Braille Manual|B"
13492 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13495 #, fuzzy
13496 msgid "XY-pic Manual|X"
13497 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Multicolumn Manual|M"
13502 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13505 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13509 msgid "New document"
13510 msgstr "מסמך חדש"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13513 msgid "Open document"
13514 msgstr "פתח מסמך"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13517 msgid "Save document"
13518 msgstr "שמור מסמך"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13521 msgid "Print document"
13522 msgstr "הדפס מסמך"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13525 msgid "Check spelling"
13526 msgstr "בדיקת איות"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13529 msgid "Undo"
13530 msgstr "בטל"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13533 msgid "Redo"
13534 msgstr "בצע שוב"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13537 msgid "Find and replace"
13538 msgstr "חיפוש והחלפה"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Find and replace (advanced)"
13543 msgstr "חיפוש והחלפה"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Navigate back"
13548 msgstr "ניווט|נ"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13551 msgid "Toggle emphasis"
13552 msgstr "הפעל הדגשה"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13555 msgid "Toggle noun"
13556 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13559 msgid "Apply last"
13560 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13563 msgid "Insert math"
13564 msgstr "הוסף נוסחה"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13567 msgid "Insert graphics"
13568 msgstr "הוסף תמונה"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13571 msgid "Insert table"
13572 msgstr "הוסף טבלה"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Toggle outline"
13577 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Toggle math toolbar"
13582 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Toggle table toolbar"
13587 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13590 msgid "View/Update"
13591 msgstr "תצוגה/עדכון"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13594 #, fuzzy
13595 msgid "View"
13596 msgstr "&הצג"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Update"
13601 msgstr "עדכן"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13604 #, fuzzy
13605 msgid "View master document"
13606 msgstr "מסמך ראשי"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Update master document"
13611 msgstr "מסמך ראשי"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13614 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13618 #, fuzzy
13619 msgid "View other formats"
13620 msgstr "סוגי קבצים"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Update other formats"
13625 msgstr "תצורת תאריך"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13628 msgid "Extra"
13629 msgstr "אפשרויות נוספות"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13632 msgid "Numbered list"
13633 msgstr "רשימה ממוספרת"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13636 msgid "Itemized list"
13637 msgstr "רשימת תבליטים"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13640 msgid "Increase depth"
13641 msgstr "הגדל עומק"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13644 msgid "Decrease depth"
13645 msgstr "הקטן עומק"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13648 msgid "Insert figure float"
13649 msgstr "הוסף איור צף"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13652 msgid "Insert table float"
13653 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13656 msgid "Insert label"
13657 msgstr "הוסף תווית"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13660 msgid "Insert cross-reference"
13661 msgstr "הכנס הפניה"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13664 msgid "Insert citation"
13665 msgstr "הכנס מובאה"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13668 msgid "Insert index entry"
13669 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13672 msgid "Insert nomenclature entry"
13673 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13676 msgid "Insert footnote"
13677 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13680 msgid "Insert margin note"
13681 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13684 msgid "Insert note"
13685 msgstr "הכנס הערה"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13688 msgid "Insert box"
13689 msgstr "הכנס תיבה"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Insert hyperlink"
13694 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13697 msgid "Insert TeX code"
13698 msgstr "הכנס קוד TeX"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Insert math macro"
13703 msgstr "הוסף נוסחה"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13706 msgid "Include file"
13707 msgstr "כלול קובץ"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13710 msgid "Text style"
13711 msgstr "סגנון טקסט"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13714 msgid "Paragraph settings"
13715 msgstr "הגדרות פסקה"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13718 msgid "Add row"
13719 msgstr "הוסף שורה"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13722 msgid "Add column"
13723 msgstr "הוסף עמודה"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13726 msgid "Delete row"
13727 msgstr "מחק שורה"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13730 msgid "Delete column"
13731 msgstr "מחק עמודה"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13734 msgid "Set top line"
13735 msgstr "קבע קו עליון"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13738 msgid "Set bottom line"
13739 msgstr "קבע קו תחתון"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13742 msgid "Set left line"
13743 msgstr "קבע קו שמאלי"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13746 msgid "Set right line"
13747 msgstr "קו קו ימיני"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Set border lines"
13752 msgstr "קבע גבולות"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13755 msgid "Set all lines"
13756 msgstr "קבע את כל הקווים"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13759 msgid "Unset all lines"
13760 msgstr "בטל את כל הקווים"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13763 msgid "Align left"
13764 msgstr "ישר לשמאל"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13767 msgid "Align center"
13768 msgstr "יישר למרכז"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13771 msgid "Align right"
13772 msgstr "יישר לימין"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13775 msgid "Align on decimal"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13779 msgid "Align top"
13780 msgstr "יישר למעלה"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13783 msgid "Align middle"
13784 msgstr "יישר לאמצע"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13787 msgid "Align bottom"
13788 msgstr "יישר לתחתית"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13791 msgid "Rotate cell"
13792 msgstr "סובב תא"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13795 msgid "Rotate table"
13796 msgstr "סובב טבלה"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13799 msgid "Set multi-column"
13800 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Set multi-row"
13805 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13808 msgid "Math"
13809 msgstr "מתמטיקה"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13812 msgid "Set display mode"
13813 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13816 msgid "Subscript"
13817 msgstr "כתב תחתי"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13820 msgid "Superscript"
13821 msgstr "כתב עילי"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13824 msgid "Insert square root"
13825 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13828 msgid "Insert root"
13829 msgstr "הכנס שורש"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13832 msgid "Insert standard fraction"
13833 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13836 msgid "Insert sum"
13837 msgstr "הכנס סכום"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13840 msgid "Insert integral"
13841 msgstr "הכנס אינטגרל"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13844 msgid "Insert product"
13845 msgstr "הכנס מכפלה"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13848 msgid "Insert ( )"
13849 msgstr "הכנס ( )"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13852 msgid "Insert [ ]"
13853 msgstr "הכנס [ ]"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13856 msgid "Insert { }"
13857 msgstr "הכנס { }"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13860 msgid "Insert delimiters"
13861 msgstr "הכנס תוחמים"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13864 msgid "Insert matrix"
13865 msgstr "הכנס מטריצה"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13868 msgid "Insert cases environment"
13869 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Toggle math panels"
13874 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Math Macros"
13879 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Remove last argument"
13884 msgstr "רישום קוד"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Append argument"
13889 msgstr "פרמטרים נוספים"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13892 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13896 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Remove optional argument"
13902 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Insert optional argument"
13907 msgstr "רישום קוד"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13910 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Append argument eating from the right"
13916 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Append optional argument eating from the right"
13921 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13924 msgid "Command Buffer"
13925 msgstr "שורת פקודה"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13928 msgid "Review[[Toolbar]]"
13929 msgstr "סקירה"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13932 msgid "Track changes"
13933 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13936 msgid "Show changes in output"
13937 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13940 msgid "Next change"
13941 msgstr "השינוי הבא"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Accept change inside selection"
13946 msgstr "אשר שינוי"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Reject change inside selection"
13951 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13954 msgid "Merge changes"
13955 msgstr "מזג שינויים"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13958 msgid "Accept all changes"
13959 msgstr "אשר את כל השינויים"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13962 msgid "Reject all changes"
13963 msgstr "דחה את כל השינויים"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13966 msgid "Next note"
13967 msgstr "הערה הבאה"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13970 #, fuzzy
13971 msgid "View Other Formats"
13972 msgstr "תצורת תאריך"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Update Other Formats"
13977 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Version Control"
13982 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Register"
13987 msgstr "רשום"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Check-out for edit"
13992 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Check-in changes"
13997 msgstr "בדוק בשינויים..."
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14000 #, fuzzy
14001 msgid "View revision log"
14002 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Revert changes"
14007 msgstr "דחה שינוי"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14010 msgid "Compare with older revision"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14014 msgid "Compare with last revision"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Insert Version Info"
14020 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14023 msgid "Use SVN file locking property"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14027 msgid "Update local directory from repository"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14031 msgid "Math Panels"
14032 msgstr "לוח מתמטיקה"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Math spacings"
14037 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14040 msgid "Styles"
14041 msgstr "סגנון"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14044 msgid "Fractions"
14045 msgstr "שברים"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14049 msgid "Fonts"
14050 msgstr "גופנים"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14053 msgid "Functions"
14054 msgstr "פונקציות"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Frame decorations"
14059 msgstr "עיטורי מסגרת"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Big operators"
14064 msgstr "אופרטורים גדולים"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14067 msgid "Miscellaneous"
14068 msgstr "שונות"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14072 msgid "Arrows"
14073 msgstr "חצים "
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14076 #, fuzzy
14077 msgid "AMS arrows"
14078 msgstr "חצים - AMS"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14081 msgid "Operators"
14082 msgstr "אופרטורים"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14085 msgid "Relations"
14086 msgstr "יחסים"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14089 #, fuzzy
14090 msgid "AMS relations"
14091 msgstr "יחסים - AMS"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14094 #, fuzzy
14095 msgid "AMS negative relations"
14096 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14099 msgid "Dots"
14100 msgstr "נקודות"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14103 #, fuzzy
14104 msgid "AMS operators"
14105 msgstr "אופרטורים - AMS"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14108 #, fuzzy
14109 msgid "AMS miscellaneous"
14110 msgstr "שונות - AMS"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14113 msgid "arccos"
14114 msgstr "arccos"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14117 msgid "arcsin"
14118 msgstr "arcsin"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14121 msgid "arctan"
14122 msgstr "arctan"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14125 msgid "arg"
14126 msgstr "arg"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14129 msgid "bmod"
14130 msgstr "bmod"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14133 msgid "cos"
14134 msgstr "cos"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14137 msgid "cosh"
14138 msgstr "cosh"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14141 msgid "cot"
14142 msgstr "cot"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14145 msgid "coth"
14146 msgstr "coth"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14149 msgid "csc"
14150 msgstr "csc"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14153 msgid "deg"
14154 msgstr "deg"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14157 msgid "det"
14158 msgstr "det"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14161 msgid "dim"
14162 msgstr "dim"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14165 msgid "exp"
14166 msgstr "exp"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14169 msgid "gcd"
14170 msgstr "gcd"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14173 msgid "hom"
14174 msgstr "hom"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14177 msgid "inf"
14178 msgstr "inf"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14181 msgid "ker"
14182 msgstr "ker"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14185 msgid "lg"
14186 msgstr "lg"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14189 msgid "lim"
14190 msgstr "lim"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14193 msgid "liminf"
14194 msgstr "liminf"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14197 msgid "limsup"
14198 msgstr "limsup"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14201 msgid "ln"
14202 msgstr "ln"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14205 msgid "log"
14206 msgstr "log"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14209 msgid "max"
14210 msgstr "max"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14213 msgid "min"
14214 msgstr "min"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14217 msgid "sec"
14218 msgstr "sec"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14221 msgid "sin"
14222 msgstr "sin"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14225 msgid "sinh"
14226 msgstr "sinh"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14229 msgid "sup"
14230 msgstr "sup"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14233 msgid "tan"
14234 msgstr "tan"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14237 msgid "tanh"
14238 msgstr "tanh"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14241 msgid "Pr"
14242 msgstr "Pr"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14245 msgid "Spacings"
14246 msgstr "מרווחים"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14249 msgid "Thin space\t\\,"
14250 msgstr "רווח דק\t\\,"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14253 msgid "Medium space\t\\:"
14254 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14257 msgid "Thick space\t\\;"
14258 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14261 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14262 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14265 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14266 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14269 msgid "Negative space\t\\!"
14270 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Phantom\t\\phantom"
14275 msgstr "hom"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14280 msgstr "קו אופקי"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14285 msgstr "יישור אנכי"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14288 msgid "Roots"
14289 msgstr "שורשים"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14292 msgid "Square root\t\\sqrt"
14293 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14296 msgid "Other root\t\\root"
14297 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14300 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14301 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14304 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14305 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14308 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14309 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14312 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14313 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14316 msgid "Standard\t\\frac"
14317 msgstr "רגיל\t\\frac"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14321 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14324 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14328 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14334 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14339 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14342 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14343 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14346 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14347 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14352 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14357 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14362 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Binomial\t\\binom"
14367 msgstr "בינום\t\\choose"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14370 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14374 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14378 msgid "Roman\t\\mathrm"
14379 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14382 msgid "Bold\t\\mathbf"
14383 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14386 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14387 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14390 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14391 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14394 msgid "Italic\t\\mathit"
14395 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14398 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14399 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14402 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14406 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14410 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14411 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14414 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14418 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14419 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14422 msgid "ldots"
14423 msgstr "ldots"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14426 msgid "cdots"
14427 msgstr "cdots"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14430 msgid "vdots"
14431 msgstr "vdots"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14434 msgid "ddots"
14435 msgstr "ddots"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14438 #, fuzzy
14439 msgid "iddots"
14440 msgstr "ddots"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14443 msgid "Frame Decorations"
14444 msgstr "עיטורי מסגרת"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14447 msgid "hat"
14448 msgstr "hat"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14451 msgid "tilde"
14452 msgstr "tilde"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14455 msgid "bar"
14456 msgstr "bar"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14459 msgid "grave"
14460 msgstr "grave"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14463 msgid "dot"
14464 msgstr "dot"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14467 msgid "check"
14468 msgstr "check"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14471 msgid "widehat"
14472 msgstr "widehat"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14475 msgid "widetilde"
14476 msgstr "widetilde"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14479 msgid "vec"
14480 msgstr "vec"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14483 msgid "acute"
14484 msgstr "acute"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14487 msgid "ddot"
14488 msgstr "ddot"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14491 #, fuzzy
14492 msgid "dddot"
14493 msgstr "ddot"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14496 #, fuzzy
14497 msgid "ddddot"
14498 msgstr "ddot"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14501 msgid "breve"
14502 msgstr "breve"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14505 msgid "overline"
14506 msgstr "overline"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14509 msgid "overbrace"
14510 msgstr "overbrace"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14513 msgid "overleftarrow"
14514 msgstr "overleftarrow"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14517 msgid "overrightarrow"
14518 msgstr "overrightarrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14521 msgid "overleftrightarrow"
14522 msgstr "overleftrightarrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14525 msgid "overset"
14526 msgstr "overset"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14529 msgid "underline"
14530 msgstr "underline"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14533 msgid "underbrace"
14534 msgstr "underbrace"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14537 msgid "underleftarrow"
14538 msgstr "underleftarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14541 msgid "underrightarrow"
14542 msgstr "underrightarrow"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14545 msgid "underleftrightarrow"
14546 msgstr "underleftrightarrow"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14549 msgid "underset"
14550 msgstr "underset"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14553 msgid "leftarrow"
14554 msgstr "חץ שמאלה"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14557 msgid "rightarrow"
14558 msgstr "rightarrow"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14561 msgid "downarrow"
14562 msgstr "downarrow"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14565 msgid "uparrow"
14566 msgstr "uparrow"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14569 msgid "updownarrow"
14570 msgstr "updownarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14573 msgid "leftrightarrow"
14574 msgstr "leftrightarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14577 msgid "Leftarrow"
14578 msgstr "Leftarrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14581 msgid "Rightarrow"
14582 msgstr "Rightarrow"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14585 msgid "Downarrow"
14586 msgstr "Downarrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14589 msgid "Uparrow"
14590 msgstr "Uparrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14593 msgid "Updownarrow"
14594 msgstr "Updownarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14597 msgid "Leftrightarrow"
14598 msgstr "Leftrightarrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14601 msgid "Longleftrightarrow"
14602 msgstr " Longleftrightarrow"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14605 msgid "Longleftarrow"
14606 msgstr "Longleftarrow"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14609 msgid "Longrightarrow"
14610 msgstr "Longrightarrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14613 msgid "longleftrightarrow"
14614 msgstr "longleftrightarrow"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14617 msgid "longleftarrow"
14618 msgstr "longleftarrow"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14621 msgid "longrightarrow"
14622 msgstr "longrightarrow"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14625 msgid "leftharpoondown"
14626 msgstr "leftharpoondown"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14629 msgid "rightharpoondown"
14630 msgstr "rightharpoondown"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14633 msgid "mapsto"
14634 msgstr "mapsto"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14637 msgid "longmapsto"
14638 msgstr "longmapsto"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14641 msgid "nwarrow"
14642 msgstr "nwarrow"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14645 msgid "nearrow"
14646 msgstr "nearrow"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14649 msgid "leftharpoonup"
14650 msgstr "leftharpoonup"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14653 msgid "rightharpoonup"
14654 msgstr "rightharpoonup"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14657 msgid "hookleftarrow"
14658 msgstr "hookleftarrow"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14661 msgid "hookrightarrow"
14662 msgstr "hookrightarrow"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14665 msgid "swarrow"
14666 msgstr "swarrow"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14669 msgid "searrow"
14670 msgstr "searrow"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14673 msgid "rightleftharpoons"
14674 msgstr "rightleftharpoons"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14677 msgid "pm"
14678 msgstr "pm"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14681 msgid "cap"
14682 msgstr "cap"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14685 msgid "diamond"
14686 msgstr "diamond"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14689 msgid "oplus"
14690 msgstr "oplus"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14693 msgid "mp"
14694 msgstr "mp"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14697 msgid "cup"
14698 msgstr "cup"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14701 msgid "bigtriangleup"
14702 msgstr "bigtriangleup"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14705 msgid "ominus"
14706 msgstr "ominus"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14709 msgid "times"
14710 msgstr "times"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14713 msgid "uplus"
14714 msgstr "uplus"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14717 msgid "bigtriangledown"
14718 msgstr "bigtriangledown"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14721 msgid "otimes"
14722 msgstr "otimes"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14725 msgid "div"
14726 msgstr "div"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14729 msgid "sqcap"
14730 msgstr "sqcap"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14733 msgid "triangleright"
14734 msgstr "triangleright"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14737 msgid "oslash"
14738 msgstr "oslash"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14741 msgid "cdot"
14742 msgstr "cdot"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14745 msgid "sqcup"
14746 msgstr "sqcup"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14749 msgid "triangleleft"
14750 msgstr "triangleleft"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14753 msgid "odot"
14754 msgstr "odot"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14757 msgid "star"
14758 msgstr "star"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14761 msgid "vee"
14762 msgstr "vee"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14765 msgid "amalg"
14766 msgstr "amalg"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14769 msgid "bigcirc"
14770 msgstr "bigcirc"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14773 msgid "setminus"
14774 msgstr "setminus"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14777 msgid "wedge"
14778 msgstr "wedge"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14781 msgid "dagger"
14782 msgstr "dagger"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14785 msgid "circ"
14786 msgstr "circ"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14789 msgid "bullet"
14790 msgstr "bullet"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14793 msgid "wr"
14794 msgstr "wr"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14797 msgid "ddagger"
14798 msgstr "ddagger"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14801 msgid "leq"
14802 msgstr "leq"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14805 msgid "geq"
14806 msgstr "geq"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14809 msgid "equiv"
14810 msgstr "equiv"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14813 msgid "models"
14814 msgstr "models"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14817 msgid "prec"
14818 msgstr "prec"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14821 msgid "succ"
14822 msgstr "succ"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14825 msgid "sim"
14826 msgstr "sim"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14829 msgid "perp"
14830 msgstr "perp"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14833 msgid "preceq"
14834 msgstr "preceq"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14837 msgid "succeq"
14838 msgstr "succeq"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14841 msgid "simeq"
14842 msgstr "simeq"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14845 msgid "mid"
14846 msgstr "mid"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14849 msgid "ll"
14850 msgstr "ll"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14853 msgid "gg"
14854 msgstr "gg"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14857 msgid "asymp"
14858 msgstr "asymp"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14861 msgid "parallel"
14862 msgstr "parallel"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14865 msgid "subset"
14866 msgstr "subset"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14869 msgid "supset"
14870 msgstr "supset"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14873 msgid "approx"
14874 msgstr "approx"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14877 msgid "smile"
14878 msgstr "smile"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14881 msgid "subseteq"
14882 msgstr "subseteq"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14885 msgid "supseteq"
14886 msgstr "supseteq"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14889 msgid "cong"
14890 msgstr "cong"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14893 msgid "frown"
14894 msgstr "frown"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14897 msgid "sqsubseteq"
14898 msgstr "sqsubseteq"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14901 msgid "sqsupseteq"
14902 msgstr "sqsupseteq"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14905 msgid "doteq"
14906 msgstr "doteq"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14909 msgid "neq"
14910 msgstr "neq"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14913 msgid "in[[math relation]]"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14917 msgid "ni"
14918 msgstr "ni"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14921 msgid "propto"
14922 msgstr "propto"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14925 msgid "notin"
14926 msgstr "notin"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14929 msgid "vdash"
14930 msgstr "vdash"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14933 msgid "dashv"
14934 msgstr "dashv"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14937 msgid "bowtie"
14938 msgstr "bowtie"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14941 msgid "alpha"
14942 msgstr "alpha"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14945 msgid "beta"
14946 msgstr "beta"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14949 msgid "gamma"
14950 msgstr "gamma"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14953 msgid "delta"
14954 msgstr "delta"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14957 msgid "epsilon"
14958 msgstr "epsilon"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14961 msgid "varepsilon"
14962 msgstr "varepsilon"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14965 msgid "zeta"
14966 msgstr "zeta"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14969 msgid "eta"
14970 msgstr "eta"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14973 msgid "theta"
14974 msgstr "theta"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14977 msgid "vartheta"
14978 msgstr "vartheta"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14981 msgid "iota"
14982 msgstr "iota"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14985 msgid "kappa"
14986 msgstr "kappa"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14989 msgid "lambda"
14990 msgstr "lambda"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14993 msgid "mu"
14994 msgstr "mu"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14997 msgid "nu"
14998 msgstr "nu"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15001 msgid "xi"
15002 msgstr "xi"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15005 msgid "pi"
15006 msgstr "pi"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15009 msgid "varpi"
15010 msgstr "varpi"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15013 msgid "rho"
15014 msgstr "rho"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15017 msgid "varrho"
15018 msgstr "varrho"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15021 msgid "sigma"
15022 msgstr "sigma"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15025 msgid "varsigma"
15026 msgstr "varsigma"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15029 msgid "tau"
15030 msgstr "tau"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15033 msgid "upsilon"
15034 msgstr "upsilon"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15037 msgid "phi"
15038 msgstr "phi"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15041 msgid "varphi"
15042 msgstr "varphi"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15045 msgid "chi"
15046 msgstr "chi"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15049 msgid "psi"
15050 msgstr "psi"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15053 msgid "omega"
15054 msgstr "omega"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15057 msgid "Gamma"
15058 msgstr "Gamma"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15061 msgid "Delta"
15062 msgstr "Delta"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15065 msgid "Theta"
15066 msgstr "Theta"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15069 msgid "Lambda"
15070 msgstr "Lambda"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15073 msgid "Xi"
15074 msgstr "Xi"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15077 msgid "Pi"
15078 msgstr "Pi"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15081 msgid "Sigma"
15082 msgstr "Sigma"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15085 msgid "Upsilon"
15086 msgstr "Upsilon"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15089 msgid "Phi"
15090 msgstr "Phi"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15093 msgid "Psi"
15094 msgstr "Psi"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15097 msgid "Omega"
15098 msgstr "Omega"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15101 msgid "nabla"
15102 msgstr "nabla"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15105 msgid "partial"
15106 msgstr "partial"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15109 msgid "infty"
15110 msgstr "infty"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15113 msgid "prime"
15114 msgstr "prime"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15117 msgid "ell"
15118 msgstr "ell"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15121 msgid "emptyset"
15122 msgstr "emptyset"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15125 msgid "exists"
15126 msgstr "exists"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15129 msgid "forall"
15130 msgstr "forall"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15133 msgid "imath"
15134 msgstr "imath"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15137 msgid "jmath"
15138 msgstr "jmath"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15141 msgid "Re"
15142 msgstr "Re"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15145 msgid "Im"
15146 msgstr "Im"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15149 msgid "aleph"
15150 msgstr "aleph"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15153 msgid "wp"
15154 msgstr "wp"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15157 msgid "hbar"
15158 msgstr "hbar"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15161 msgid "angle"
15162 msgstr "angle"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15165 msgid "top"
15166 msgstr "top"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15169 msgid "bot"
15170 msgstr "bot"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15173 msgid "Vert"
15174 msgstr "Vert"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15177 msgid "neg"
15178 msgstr "neg"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15181 msgid "flat"
15182 msgstr "flat"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15185 msgid "natural"
15186 msgstr "natural"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15189 msgid "sharp"
15190 msgstr "sharp"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15193 msgid "surd"
15194 msgstr "surd"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15197 msgid "triangle"
15198 msgstr "triangle"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15201 msgid "diamondsuit"
15202 msgstr "diamondsuit"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15205 msgid "heartsuit"
15206 msgstr "heartsuit"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15209 msgid "clubsuit"
15210 msgstr "clubsuit"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15213 msgid "spadesuit"
15214 msgstr "spadesuit"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15217 msgid "textrm \\AA"
15218 msgstr "textrm \\AA"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15221 msgid "textrm \\O"
15222 msgstr "textrm \\O"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15225 msgid "mathcircumflex"
15226 msgstr "mathcircumflex"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15229 msgid "_"
15230 msgstr "_"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15233 msgid "mathrm T"
15234 msgstr "mathrm T"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15237 msgid "mathbb N"
15238 msgstr "mathbb N"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15241 msgid "mathbb Z"
15242 msgstr "mathbb Z"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15245 msgid "mathbb Q"
15246 msgstr "mathbb Q"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15249 msgid "mathbb R"
15250 msgstr "mathbb R"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15253 msgid "mathbb C"
15254 msgstr "mathbb C"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15257 msgid "mathbb H"
15258 msgstr "mathbb H"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15261 msgid "mathcal F"
15262 msgstr "mathcal F"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15265 msgid "mathcal L"
15266 msgstr "mathcal L"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15269 msgid "mathcal H"
15270 msgstr "mathcal H"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15273 msgid "mathcal O"
15274 msgstr "mathcal O"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15277 msgid "Big Operators"
15278 msgstr "אופרטורים גדולים"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15281 msgid "intop"
15282 msgstr "intop"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15285 msgid "int"
15286 msgstr "int"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15289 msgid "iint"
15290 msgstr "iint"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15293 msgid "iintop"
15294 msgstr "iintop"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15297 msgid "iiint"
15298 msgstr "iiint"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15301 msgid "iiintop"
15302 msgstr "iiintop"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15305 msgid "iiiint"
15306 msgstr "iiiint"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15309 msgid "iiiintop"
15310 msgstr "iiiintop"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15313 msgid "dotsint"
15314 msgstr "dotsint"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15317 msgid "dotsintop"
15318 msgstr "dotsintop"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15321 msgid "oint"
15322 msgstr "oint"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15325 msgid "ointop"
15326 msgstr "ointop"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15329 msgid "oiint"
15330 msgstr "oiint"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15333 msgid "oiintop"
15334 msgstr "oiintop"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15337 msgid "ointctrclockwiseop"
15338 msgstr "ointctrclockwiseop"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15341 msgid "ointctrclockwise"
15342 msgstr "ointctrclockwise"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15345 msgid "ointclockwiseop"
15346 msgstr "ointclockwiseop"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15349 msgid "ointclockwise"
15350 msgstr "ointclockwise"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15353 msgid "sqint"
15354 msgstr "sqint"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15357 msgid "sqintop"
15358 msgstr "sqintop"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15361 msgid "sqiint"
15362 msgstr "sqiint"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15365 msgid "sqiintop"
15366 msgstr "sqiintop"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15369 msgid "fint"
15370 msgstr "fint"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15373 msgid "fintop"
15374 msgstr "fintop"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15377 msgid "landupint"
15378 msgstr "landupint"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15381 msgid "landupintop"
15382 msgstr "landupintop"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15385 msgid "landdownint"
15386 msgstr "landdownint"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15389 msgid "landdownintop"
15390 msgstr "landdownintop"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15393 msgid "sum"
15394 msgstr "sum"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15397 msgid "prod"
15398 msgstr "prod"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15401 msgid "coprod"
15402 msgstr "coprod"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15405 msgid "bigsqcup"
15406 msgstr "bigsqcup"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15409 msgid "bigotimes"
15410 msgstr "bigotimes"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15413 msgid "bigodot"
15414 msgstr "bigodot"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15417 msgid "bigoplus"
15418 msgstr "bigoplus"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15421 msgid "bigcap"
15422 msgstr "bigcap"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15425 msgid "bigcup"
15426 msgstr "bigcup"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15429 msgid "biguplus"
15430 msgstr "biguplus"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15433 msgid "bigvee"
15434 msgstr "bigvee"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15437 msgid "bigwedge"
15438 msgstr "bigwedge"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15441 msgid "AMS Miscellaneous"
15442 msgstr "שונות - AMS"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15445 msgid "digamma"
15446 msgstr "digamma"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15449 msgid "varkappa"
15450 msgstr "varkappa"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15453 msgid "beth"
15454 msgstr "beth"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15457 msgid "daleth"
15458 msgstr "daleth"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15461 msgid "gimel"
15462 msgstr "gimel"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15465 msgid "ulcorner"
15466 msgstr "ulcorner"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15469 msgid "urcorner"
15470 msgstr "urcorner"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15473 msgid "llcorner"
15474 msgstr "llcorner"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15477 msgid "lrcorner"
15478 msgstr "lrcorner"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15481 msgid "hslash"
15482 msgstr "hslash"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15485 msgid "vartriangle"
15486 msgstr "vartriangle"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15489 msgid "triangledown"
15490 msgstr "triangledown"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15493 msgid "square"
15494 msgstr "square"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15497 msgid "lozenge"
15498 msgstr "lozenge"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15501 msgid "circledS"
15502 msgstr "circledS"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15505 msgid "measuredangle"
15506 msgstr "measuredangle"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15509 msgid "nexists"
15510 msgstr "nexists"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15513 msgid "mho"
15514 msgstr "mho"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15517 msgid "Finv"
15518 msgstr "Finv"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15521 msgid "Game"
15522 msgstr "Game"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15525 msgid "Bbbk"
15526 msgstr "Bbbk"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15529 msgid "backprime"
15530 msgstr "backprime"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15533 msgid "varnothing"
15534 msgstr "varnothing"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Diamond"
15539 msgstr "diamond"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15542 msgid "blacktriangle"
15543 msgstr "blacktriangle"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15546 msgid "blacktriangledown"
15547 msgstr "blacktriangledown"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15550 msgid "blacksquare"
15551 msgstr "blacksquare"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15554 msgid "blacklozenge"
15555 msgstr "blacklozenge"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15558 msgid "bigstar"
15559 msgstr "bigstar"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15562 msgid "sphericalangle"
15563 msgstr "sphericalangle"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15566 msgid "complement"
15567 msgstr "complement"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15570 msgid "eth"
15571 msgstr "eth"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15574 msgid "diagup"
15575 msgstr "diagup"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15578 msgid "diagdown"
15579 msgstr "diagdown"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15582 msgid "AMS Arrows"
15583 msgstr "חצים - AMS"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15586 msgid "dashleftarrow"
15587 msgstr "dashleftarrow"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15590 msgid "dashrightarrow"
15591 msgstr "dashrightarrow"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15594 msgid "leftleftarrows"
15595 msgstr "leftleftarrows"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15598 msgid "leftrightarrows"
15599 msgstr "leftrightarrows"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15602 msgid "rightrightarrows"
15603 msgstr "rightrightarrows"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15606 msgid "rightleftarrows"
15607 msgstr "rightleftarrows"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15610 msgid "Lleftarrow"
15611 msgstr "Lleftarrow"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15614 msgid "Rrightarrow"
15615 msgstr "Rrightarrow"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15618 msgid "twoheadleftarrow"
15619 msgstr "twoheadleftarrow"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15622 msgid "twoheadrightarrow"
15623 msgstr "twoheadrightarrow"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15626 msgid "leftarrowtail"
15627 msgstr "leftarrowtail"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15630 msgid "rightarrowtail"
15631 msgstr "rightarrowtail"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15634 msgid "looparrowleft"
15635 msgstr "looparrowleft"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15638 msgid "looparrowright"
15639 msgstr "looparrowright"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15642 msgid "curvearrowleft"
15643 msgstr "curvearrowleft"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15646 msgid "curvearrowright"
15647 msgstr "curvearrowright"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15650 msgid "circlearrowleft"
15651 msgstr "circlearrowleft"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15654 msgid "circlearrowright"
15655 msgstr "circlearrowright"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15658 msgid "Lsh"
15659 msgstr "Lsh"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15662 msgid "Rsh"
15663 msgstr "Rsh"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15666 msgid "upuparrows"
15667 msgstr "upuparrows"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15670 msgid "downdownarrows"
15671 msgstr "downdownarrows"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15674 msgid "upharpoonleft"
15675 msgstr "upharpoonleft"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15678 msgid "upharpoonright"
15679 msgstr "upharpoonright"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15682 msgid "downharpoonleft"
15683 msgstr "downharpoonleft"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15686 msgid "downharpoonright"
15687 msgstr "downharpoonright"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15690 msgid "leftrightharpoons"
15691 msgstr "leftrightharpoons"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15694 msgid "rightsquigarrow"
15695 msgstr "rightsquigarrow"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15698 msgid "leftrightsquigarrow"
15699 msgstr "leftrightsquigarrow"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15702 msgid "nleftarrow"
15703 msgstr "nleftarrow"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15706 msgid "nrightarrow"
15707 msgstr "nrightarrow"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15710 msgid "nleftrightarrow"
15711 msgstr "nleftrightarrow"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15714 msgid "nLeftarrow"
15715 msgstr "nLeftarrow"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15718 msgid "nRightarrow"
15719 msgstr "nRightarrow"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15722 msgid "nLeftrightarrow"
15723 msgstr "nLeftrightarrow"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15726 msgid "multimap"
15727 msgstr "multimap"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15730 msgid "AMS Relations"
15731 msgstr "יחסים - AMS"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15734 msgid "leqq"
15735 msgstr "leqq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15738 msgid "geqq"
15739 msgstr "geqq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15742 msgid "leqslant"
15743 msgstr "leqslant"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15746 msgid "geqslant"
15747 msgstr "geqslant"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15750 msgid "eqslantless"
15751 msgstr "eqslantless"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15754 msgid "eqslantgtr"
15755 msgstr "eqslantgtr"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15758 msgid "lesssim"
15759 msgstr "lesssim"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15762 msgid "gtrsim"
15763 msgstr "gtrsim"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15766 msgid "lessapprox"
15767 msgstr "lessapprox"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15770 msgid "gtrapprox"
15771 msgstr "gtrapprox"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15774 msgid "approxeq"
15775 msgstr "approxeq"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15778 msgid "triangleq"
15779 msgstr "triangleq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15782 msgid "lessdot"
15783 msgstr "lessdot"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15786 msgid "gtrdot"
15787 msgstr "gtrdot"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15790 msgid "lll"
15791 msgstr "lll"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15794 msgid "ggg"
15795 msgstr "ggg"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15798 msgid "lessgtr"
15799 msgstr "lessgtr"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15802 msgid "gtrless"
15803 msgstr "gtrless"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15806 msgid "lesseqgtr"
15807 msgstr "lesseqgtr"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15810 msgid "gtreqless"
15811 msgstr "gtreqless"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15814 msgid "lesseqqgtr"
15815 msgstr "lesseqqgtr"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15818 msgid "gtreqqless"
15819 msgstr "gtreqqless"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15822 msgid "eqcirc"
15823 msgstr "eqcirc"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15826 msgid "circeq"
15827 msgstr "circeq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15830 msgid "thicksim"
15831 msgstr "thicksim"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15834 msgid "thickapprox"
15835 msgstr "thickapprox"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15838 msgid "backsim"
15839 msgstr "backsim"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15842 msgid "backsimeq"
15843 msgstr "backsimeq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15846 msgid "subseteqq"
15847 msgstr "subseteqq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15850 msgid "supseteqq"
15851 msgstr "supseteqq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15854 msgid "Subset"
15855 msgstr "Subset"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15858 msgid "Supset"
15859 msgstr "Supset"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15862 msgid "sqsubset"
15863 msgstr "sqsubset"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15866 msgid "sqsupset"
15867 msgstr "sqsupset"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15870 msgid "preccurlyeq"
15871 msgstr "preccurlyeq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15874 msgid "succcurlyeq"
15875 msgstr "succcurlyeq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15878 msgid "curlyeqprec"
15879 msgstr "curlyeqprec"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15882 msgid "curlyeqsucc"
15883 msgstr "curlyeqsucc"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15886 msgid "precsim"
15887 msgstr "precsim"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15890 msgid "succsim"
15891 msgstr "succsim"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15894 msgid "precapprox"
15895 msgstr "precapprox"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15898 msgid "succapprox"
15899 msgstr "succapprox"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15902 msgid "vartriangleleft"
15903 msgstr "vartriangleleft"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15906 msgid "vartriangleright"
15907 msgstr "vartriangleright"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15910 msgid "trianglelefteq"
15911 msgstr "trianglelefteq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15914 msgid "trianglerighteq"
15915 msgstr "trianglerighteq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15918 msgid "bumpeq"
15919 msgstr "bumpeq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15922 msgid "Bumpeq"
15923 msgstr "Bumpeq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15926 msgid "doteqdot"
15927 msgstr "doteqdot"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15930 msgid "risingdotseq"
15931 msgstr "risingdotseq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15934 msgid "fallingdotseq"
15935 msgstr "fallingdotseq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15938 msgid "vDash"
15939 msgstr "vDash"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15942 msgid "Vvdash"
15943 msgstr "Vvdash"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15946 msgid "Vdash"
15947 msgstr "Vdash"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15950 msgid "shortmid"
15951 msgstr "shortmid"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15954 msgid "shortparallel"
15955 msgstr "shortparallel"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15958 msgid "smallsmile"
15959 msgstr "smallsmile"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15962 msgid "smallfrown"
15963 msgstr "smallfrown"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15966 msgid "blacktriangleleft"
15967 msgstr "blacktriangleleft"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15970 msgid "blacktriangleright"
15971 msgstr "blacktriangleright"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15974 msgid "because"
15975 msgstr "because"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15978 msgid "therefore"
15979 msgstr "therefore"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15982 msgid "backepsilon"
15983 msgstr "backepsilon"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15986 msgid "varpropto"
15987 msgstr "varpropto"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15990 msgid "between"
15991 msgstr "between"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15994 msgid "pitchfork"
15995 msgstr "pitchfork"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15998 msgid "AMS Negative Relations"
15999 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16002 msgid "nless"
16003 msgstr "nless"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16006 msgid "ngtr"
16007 msgstr "ngtr"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16010 msgid "nleq"
16011 msgstr "nleq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16014 msgid "ngeq"
16015 msgstr "ngeq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16018 msgid "nleqslant"
16019 msgstr "nleqslant"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16022 msgid "ngeqslant"
16023 msgstr "ngeqslant"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16026 msgid "nleqq"
16027 msgstr "nleqq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16030 msgid "ngeqq"
16031 msgstr "ngeqq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16034 msgid "lneq"
16035 msgstr "lneq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16038 msgid "gneq"
16039 msgstr "gneq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16042 msgid "lneqq"
16043 msgstr "lneqq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16046 msgid "gneqq"
16047 msgstr "gneqq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16050 msgid "lvertneqq"
16051 msgstr "lvertneqq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16054 msgid "gvertneqq"
16055 msgstr "gvertneqq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16058 msgid "lnsim"
16059 msgstr "lnsim"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16062 msgid "gnsim"
16063 msgstr "gnsim"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16066 msgid "lnapprox"
16067 msgstr "lnapprox"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16070 msgid "gnapprox"
16071 msgstr "gnapprox"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16074 msgid "nprec"
16075 msgstr "nprec"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16078 msgid "nsucc"
16079 msgstr "nsucc"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16082 msgid "npreceq"
16083 msgstr "npreceq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16086 msgid "nsucceq"
16087 msgstr "nsucceq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16090 msgid "precnsim"
16091 msgstr "precnsim"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16094 msgid "succnsim"
16095 msgstr "succnsim"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16098 msgid "precnapprox"
16099 msgstr "precnapprox"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16102 msgid "succnapprox"
16103 msgstr "succnapprox"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16106 msgid "subsetneq"
16107 msgstr "subsetneq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16110 msgid "supsetneq"
16111 msgstr "supsetneq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16114 msgid "subsetneqq"
16115 msgstr "subsetneqq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16118 msgid "supsetneqq"
16119 msgstr "supsetneqq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16122 msgid "nsubseteq"
16123 msgstr "nsubseteq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16126 msgid "nsupseteq"
16127 msgstr "nsupseteq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16130 msgid "nsupseteqq"
16131 msgstr "nsupseteqq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16134 msgid "nvdash"
16135 msgstr "nvdash"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16138 msgid "nvDash"
16139 msgstr "nvDash"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16142 msgid "nVDash"
16143 msgstr "nVDash"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16146 msgid "varsubsetneq"
16147 msgstr "varsubsetneq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16150 msgid "varsupsetneq"
16151 msgstr "varsupsetneq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16154 msgid "varsubsetneqq"
16155 msgstr "varsubsetneqq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16158 msgid "varsupsetneqq"
16159 msgstr "varsupsetneqq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16162 msgid "ntriangleleft"
16163 msgstr "ntriangleleft"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16166 msgid "ntriangleright"
16167 msgstr "ntriangleright"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16170 msgid "ntrianglelefteq"
16171 msgstr "ntrianglelefteq"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16174 msgid "ntrianglerighteq"
16175 msgstr "ntrianglerighteq"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16178 msgid "ncong"
16179 msgstr "ncong"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16182 msgid "nsim"
16183 msgstr "nsim"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16186 msgid "nmid"
16187 msgstr "nmid"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16190 msgid "nshortmid"
16191 msgstr "nshortmid"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16194 msgid "nparallel"
16195 msgstr "nparallel"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16198 msgid "nshortparallel"
16199 msgstr "nshortparallel"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16202 msgid "AMS Operators"
16203 msgstr "אופרטורים - AMS"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16206 msgid "dotplus"
16207 msgstr "dotplus"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16210 msgid "smallsetminus"
16211 msgstr "smallsetminus"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16214 msgid "Cap"
16215 msgstr "Cap"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16218 msgid "Cup"
16219 msgstr "Cup"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16222 msgid "barwedge"
16223 msgstr "barwedge"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16226 msgid "veebar"
16227 msgstr "veebar"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16230 msgid "doublebarwedge"
16231 msgstr "doublebarwedge"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16234 msgid "boxminus"
16235 msgstr "boxminus"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16238 msgid "boxtimes"
16239 msgstr "boxtimes"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16242 msgid "boxdot"
16243 msgstr "boxdot"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16246 msgid "boxplus"
16247 msgstr "boxplus"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16250 msgid "divideontimes"
16251 msgstr "divideontimes"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16254 msgid "ltimes"
16255 msgstr "ltimes"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16258 msgid "rtimes"
16259 msgstr "rtimes"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16262 msgid "leftthreetimes"
16263 msgstr "leftthreetimes"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16266 msgid "rightthreetimes"
16267 msgstr "rightthreetimes"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16270 msgid "curlywedge"
16271 msgstr "curlywedge"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16274 msgid "curlyvee"
16275 msgstr "curlyvee"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16278 msgid "circleddash"
16279 msgstr "circleddash"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16282 msgid "circledast"
16283 msgstr "circledast"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16286 msgid "circledcirc"
16287 msgstr "circledcirc"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16290 msgid "centerdot"
16291 msgstr "centerdot"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16294 msgid "intercal"
16295 msgstr "intercal"
16296
16297 #: lib/external_templates:36
16298 msgid "GnumericSpreadsheet"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16302 msgid "Spreadsheet"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/external_templates:39
16306 msgid ""
16307 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16308 "It imports as a long table, so any length\n"
16309 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16310 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16311 "both for gnumeric and excel files.\n"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/external_templates:76
16315 msgid "RasterImage"
16316 msgstr "מפת סיביות"
16317
16318 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16319 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/external_templates:84
16323 msgid "A bitmap file.\n"
16324 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16325
16326 #: lib/external_templates:148
16327 msgid "XFig"
16328 msgstr "XFig"
16329
16330 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16331 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/external_templates:151
16335 msgid "An Xfig figure.\n"
16336 msgstr "קובץ XFig.\n"
16337
16338 #: lib/external_templates:201
16339 msgid "ChessDiagram"
16340 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16341
16342 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16343 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: lib/external_templates:204
16347 msgid ""
16348 "A chess position diagram.\n"
16349 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16350 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16351 "the position that you want to display.\n"
16352 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16353 "and remember to type in a relative path\n"
16354 "to the LyX document location.\n"
16355 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16356 "to enable general editing of the board.\n"
16357 "You might also check out the\n"
16358 "'Options->Test legality' option, and\n"
16359 "remember to middle and right click to\n"
16360 "insert new material in the board.\n"
16361 "In order for this to work, you have to\n"
16362 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16363 "that TeX will find it, and you will need\n"
16364 "to install the skak package from CTAN.\n"
16365 msgstr ""
16366 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16367 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16368 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16369 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16370 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16371 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16372 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16373 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16374 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16375 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16376 "דברים ללוח.\n"
16377 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16378 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16379 "מ- CTAN.\n"
16380
16381 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16382 msgid "Lilypond typeset music"
16383 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16384
16385 #: lib/external_templates:254
16386 msgid ""
16387 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16388 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16389 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16390 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16391 msgstr ""
16392 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16393 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16394 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16395 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16396
16397 #: lib/external_templates:300
16398 #, fuzzy
16399 msgid "PDFPages"
16400 msgstr "עמודים"
16401
16402 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16403 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: lib/external_templates:303
16407 msgid ""
16408 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16409 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16410 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16411 "Examples:\n"
16412 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16413 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16414 "* pages=- (to include all pages)\n"
16415 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16416 "for further options and details.\n"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/external_templates:343
16420 msgid ""
16421 "Today's date.\n"
16422 "Read 'info date' for more information.\n"
16423 msgstr ""
16424 "התאריך של היום.\n"
16425 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16426
16427 #: lib/external_templates:372
16428 msgid "Dia"
16429 msgstr "Dia"
16430
16431 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16432 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/external_templates:375
16436 msgid "Dia diagram.\n"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/configure.py:479
16440 msgid "Tgif"
16441 msgstr "Tgif"
16442
16443 #: lib/configure.py:482
16444 msgid "FIG"
16445 msgstr "FIG"
16446
16447 #: lib/configure.py:485
16448 msgid "DIA"
16449 msgstr "DIA"
16450
16451 #: lib/configure.py:488
16452 msgid "Grace"
16453 msgstr "Grace"
16454
16455 #: lib/configure.py:491
16456 msgid "FEN"
16457 msgstr "FEN"
16458
16459 #: lib/configure.py:494
16460 msgid "SVG"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16464 msgid "BMP"
16465 msgstr "BMP"
16466
16467 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16468 msgid "GIF"
16469 msgstr "GIF"
16470
16471 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16473 msgid "JPEG"
16474 msgstr "JPEG"
16475
16476 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16477 msgid "PBM"
16478 msgstr "PBM"
16479
16480 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16481 msgid "PGM"
16482 msgstr "PGM"
16483
16484 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16486 msgid "PNG"
16487 msgstr "PNG"
16488
16489 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16490 msgid "PPM"
16491 msgstr "PPM"
16492
16493 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16494 msgid "TIFF"
16495 msgstr "TIFF"
16496
16497 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16498 msgid "XBM"
16499 msgstr "XBM"
16500
16501 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16502 msgid "XPM"
16503 msgstr "XPM"
16504
16505 #: lib/configure.py:532
16506 msgid "Plain text (chess output)"
16507 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16508
16509 #: lib/configure.py:533
16510 msgid "Plain text (image)"
16511 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16512
16513 #: lib/configure.py:534
16514 msgid "Plain text (Xfig output)"
16515 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16516
16517 #: lib/configure.py:535
16518 msgid "date (output)"
16519 msgstr "תאריך (פלט)"
16520
16521 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16522 msgid "DocBook"
16523 msgstr "DocBook"
16524
16525 #: lib/configure.py:536
16526 msgid "DocBook|B"
16527 msgstr "DocBook|B"
16528
16529 #: lib/configure.py:537
16530 msgid "Docbook (XML)"
16531 msgstr "Docbook (XML)"
16532
16533 #: lib/configure.py:538
16534 msgid "Graphviz Dot"
16535 msgstr "Graphviz Dot"
16536
16537 #: lib/configure.py:539
16538 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16539 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16540
16541 #: lib/configure.py:540
16542 msgid "NoWeb"
16543 msgstr "NoWeb"
16544
16545 #: lib/configure.py:540
16546 msgid "NoWeb|N"
16547 msgstr "NoWeb|N"
16548
16549 #: lib/configure.py:541
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Sweave|S"
16552 msgstr "שמור|ש"
16553
16554 #: lib/configure.py:542
16555 msgid "LilyPond music"
16556 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16557
16558 #: lib/configure.py:543
16559 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/configure.py:544
16563 msgid "LaTeX (plain)"
16564 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16565
16566 #: lib/configure.py:544
16567 msgid "LaTeX (plain)|L"
16568 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16569
16570 #: lib/configure.py:545
16571 #, fuzzy
16572 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16573 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16574
16575 #: lib/configure.py:546
16576 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16577 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16578
16579 #: lib/configure.py:547
16580 #, fuzzy
16581 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16582 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16583
16584 #: lib/configure.py:548
16585 msgid "Plain text"
16586 msgstr "טקסט רגיל"
16587
16588 #: lib/configure.py:548
16589 msgid "Plain text|a"
16590 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16591
16592 #: lib/configure.py:549
16593 msgid "Plain text (pstotext)"
16594 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16595
16596 #: lib/configure.py:550
16597 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16598 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16599
16600 #: lib/configure.py:551
16601 msgid "Plain text (catdvi)"
16602 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16603
16604 #: lib/configure.py:552
16605 msgid "Plain Text, Join Lines"
16606 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16607
16608 #: lib/configure.py:555
16609 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/configure.py:556
16613 msgid "Excel spreadsheet"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/configure.py:557
16617 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16621 #, fuzzy
16622 msgid "LyXHTML"
16623 msgstr "HTML"
16624
16625 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16626 #, fuzzy
16627 msgid "LyXHTML|y"
16628 msgstr "HTML|H"
16629
16630 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16631 msgid "BibTeX"
16632 msgstr "BibTeX"
16633
16634 #: lib/configure.py:574
16635 msgid "EPS"
16636 msgstr "EPS"
16637
16638 #: lib/configure.py:575
16639 msgid "Postscript"
16640 msgstr "Postscript"
16641
16642 #: lib/configure.py:575
16643 msgid "Postscript|t"
16644 msgstr "Postscript|t"
16645
16646 #: lib/configure.py:579
16647 msgid "PDF (ps2pdf)"
16648 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16649
16650 #: lib/configure.py:579
16651 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16652 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16653
16654 #: lib/configure.py:580
16655 msgid "PDF (pdflatex)"
16656 msgstr "PDF (pdflatex)"
16657
16658 #: lib/configure.py:580
16659 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16660 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16661
16662 #: lib/configure.py:581
16663 msgid "PDF (dvipdfm)"
16664 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16665
16666 #: lib/configure.py:581
16667 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16668 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16669
16670 #: lib/configure.py:582
16671 msgid "PDF (XeTeX)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/configure.py:582
16675 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/configure.py:583
16679 #, fuzzy
16680 msgid "PDF (LuaTeX)"
16681 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16682
16683 #: lib/configure.py:583
16684 #, fuzzy
16685 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16686 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16687
16688 #: lib/configure.py:586
16689 msgid "DVI"
16690 msgstr "DVI"
16691
16692 #: lib/configure.py:586
16693 msgid "DVI|D"
16694 msgstr "DVI|D"
16695
16696 #: lib/configure.py:587
16697 #, fuzzy
16698 msgid "DVI (LuaTeX)"
16699 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16700
16701 #: lib/configure.py:587
16702 #, fuzzy
16703 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16704 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16705
16706 #: lib/configure.py:590
16707 msgid "DraftDVI"
16708 msgstr "טיוטת DVI"
16709
16710 #: lib/configure.py:593
16711 msgid "HTML|H"
16712 msgstr "HTML|H"
16713
16714 #: lib/configure.py:596
16715 msgid "Noteedit"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/configure.py:599
16719 msgid "OpenDocument"
16720 msgstr "OpenDocument"
16721
16722 #: lib/configure.py:600
16723 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16724 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16725
16726 #: lib/configure.py:603
16727 msgid "Rich Text Format"
16728 msgstr "Rich Text Format"
16729
16730 #: lib/configure.py:604
16731 msgid "MS Word"
16732 msgstr "MS Word"
16733
16734 #: lib/configure.py:604
16735 msgid "MS Word|W"
16736 msgstr "MS Word|W"
16737
16738 #: lib/configure.py:607
16739 msgid "date command"
16740 msgstr "פקודת תאריך"
16741
16742 #: lib/configure.py:608
16743 msgid "Table (CSV)"
16744 msgstr "טבלה (CSV)"
16745
16746 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16748 msgid "LyX"
16749 msgstr "LyX"
16750
16751 #: lib/configure.py:611
16752 msgid "LyX 1.3.x"
16753 msgstr "LyX 1.3.x"
16754
16755 #: lib/configure.py:612
16756 msgid "LyX 1.4.x"
16757 msgstr "LyX 1.4.x"
16758
16759 #: lib/configure.py:613
16760 msgid "LyX 1.5.x"
16761 msgstr "LyX 1.5.x"
16762
16763 #: lib/configure.py:614
16764 #, fuzzy
16765 msgid "LyX 1.6.x"
16766 msgstr "LyX 1.3.x"
16767
16768 #: lib/configure.py:615
16769 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16771
16772 #: lib/configure.py:616
16773 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16774 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16775
16776 #: lib/configure.py:617
16777 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16778 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16779
16780 #: lib/configure.py:618
16781 msgid "LyX Preview"
16782 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16783
16784 #: lib/configure.py:619
16785 #, fuzzy
16786 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16787 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16788
16789 #: lib/configure.py:620
16790 #, fuzzy
16791 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16792 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16793
16794 #: lib/configure.py:621
16795 msgid "PDFTEX"
16796 msgstr "PDFTEX"
16797
16798 #: lib/configure.py:622
16799 msgid "Program"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/configure.py:623
16803 msgid "PSTEX"
16804 msgstr "PSTEX"
16805
16806 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16807 msgid "Windows Metafile"
16808 msgstr "Windows Metafile"
16809
16810 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16811 msgid "Enhanced Metafile"
16812 msgstr "Enhanced Metafile"
16813
16814 #: lib/configure.py:626
16815 msgid "HTML (MS Word)"
16816 msgstr "HTML (MS Word)"
16817
16818 #: lib/configure.py:708
16819 msgid "LyXBlogger"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/configure.py:911
16823 msgid "LyX Archive (zip)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: lib/configure.py:914
16827 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16831 #, c-format
16832 msgid "%1$s and %2$s"
16833 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16834
16835 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16836 #, c-format
16837 msgid "%1$s et al."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16841 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16842 msgid "ERROR!"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16846 msgid "No year"
16847 msgstr "אין שנה"
16848
16849 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Add to bibliography only."
16852 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16853
16854 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16855 msgid "before"
16856 msgstr "לפני"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:137
16859 #, c-format
16860 msgid ""
16861 "Could not print the document %1$s.\n"
16862 "Check that your printer is set up correctly."
16863 msgstr ""
16864 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16865 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:140
16868 msgid "Print document failed"
16869 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:318
16872 msgid "Disk Error: "
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:319
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid ""
16878 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16879 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:401
16882 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:403
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Attempting to close changed document!"
16888 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:411
16891 msgid "Could not remove temporary directory"
16892 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:412
16895 #, c-format
16896 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16897 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:722
16900 msgid "Unknown document class"
16901 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:723
16904 #, c-format
16905 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16906 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16909 #, c-format
16910 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16914 msgid "Document header error"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:737
16918 msgid "\\begin_header is missing"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:760
16922 msgid "\\begin_document is missing"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16926 #: src/BufferView.cpp:1423
16927 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16928 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16931 #, fuzzy
16932 msgid ""
16933 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16934 "xcolor/ulem are installed.\n"
16935 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16936 "LaTeX preamble."
16937 msgstr ""
16938 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16939 "מותקנות.\n"
16940 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16941 "LaTeX."
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16944 #, fuzzy
16945 msgid ""
16946 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16947 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16948 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16949 "LaTeX preamble."
16950 msgstr ""
16951 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16952 "soul לא מותקנות.\n"
16953 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16954 "ה- LaTeX."
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16959 msgid "Index"
16960 msgstr "אינדקס"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16963 msgid "Document format failure"
16964 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:892
16967 #, c-format
16968 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16969 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:936
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16974 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:961
16977 msgid "Conversion failed"
16978 msgstr "המרה נכשלה"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:962
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16984 "it could not be created."
16985 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:972
16988 msgid "Conversion script not found"
16989 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:973
16992 #, c-format
16993 msgid ""
16994 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16995 "could not be found."
16996 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16999 msgid "Conversion script failed"
17000 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:997
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid ""
17005 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17006 "convert it."
17007 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1004
17010 #, fuzzy, c-format
17011 msgid ""
17012 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17013 "it."
17014 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17017 #, fuzzy
17018 msgid "File is read-only"
17019 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:1026
17022 #, c-format
17023 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:1035
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17030 "overwrite this file?"
17031 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:1037
17034 msgid "Overwrite modified file?"
17035 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17038 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17040 msgid "&Overwrite"
17041 msgstr "החלף"
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:1067
17044 msgid "Backup failure"
17045 msgstr "כשלון בגיבוי"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:1068
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17051 "Please check whether the directory exists and is writable."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1094
17055 #, c-format
17056 msgid "Saving document %1$s..."
17057 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1109
17060 #, fuzzy
17061 msgid " could not write file!"
17062 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1117
17065 msgid " done."
17066 msgstr "בוצע."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:1132
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17071 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17074 #, fuzzy, c-format
17075 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17076 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:1145
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17081 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:1159
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17086 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:1173
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17091 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:1260
17094 msgid "Iconv software exception Detected"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:1260
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17101 "installed"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:1283
17105 #, c-format
17106 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1286
17110 msgid ""
17111 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17112 "chosen encoding.\n"
17113 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17114 msgstr ""
17115 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17116 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:1293
17119 msgid "iconv conversion failed"
17120 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1298
17123 msgid "conversion failed"
17124 msgstr "המרה נכשלה"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:1391
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Uncodable character in file path"
17129 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:1392
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "The path of your document\n"
17135 "(%1$s)\n"
17136 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17137 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17138 "This will likely result in incomplete output.\n"
17139 "\n"
17140 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17141 "or change the file path name."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1670
17145 msgid "Running chktex..."
17146 msgstr "מריץ chktex..."
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:1684
17149 msgid "chktex failure"
17150 msgstr "chktex נכשל"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:1685
17153 msgid "Could not run chktex successfully."
17154 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1944
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17159 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17164 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:2099
17167 #, c-format
17168 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:2129
17172 #, c-format
17173 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:2189
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17179 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:2196
17182 #, fuzzy, c-format
17183 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17184 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:2206
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Error exporting to DVI."
17189 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "The file %1$s already exists.\n"
17195 "\n"
17196 "Do you want to overwrite that file?"
17197 msgstr ""
17198 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17199 "\n"
17200 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17203 msgid "Overwrite file?"
17204 msgstr "להחליף קובץ?"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:2288
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Error running external commands."
17209 msgstr "מידע כללי"
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3093
17212 msgid "Preview source code"
17213 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3111
17216 #, c-format
17217 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17218 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3115
17221 #, c-format
17222 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17223 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3228
17226 #, c-format
17227 msgid "Auto-saving %1$s"
17228 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:3282
17231 msgid "Autosave failed!"
17232 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3343
17235 msgid "Autosaving current document..."
17236 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:3501
17239 msgid "Couldn't export file"
17240 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:3502
17243 #, c-format
17244 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17245 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:3570
17248 msgid "File name error"
17249 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:3571
17252 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17253 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:3656
17256 msgid "Document export cancelled."
17257 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:3666
17260 #, c-format
17261 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17262 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:3672
17265 #, c-format
17266 msgid "Document exported as %1$s"
17267 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:3774
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17273 "\n"
17274 "Recover emergency save?"
17275 msgstr ""
17276 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17277 "\n"
17278 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:3777
17281 msgid "Load emergency save?"
17282 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:3778
17285 msgid "&Recover"
17286 msgstr "&שחזר"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:3778
17289 msgid "&Load Original"
17290 msgstr "טען &מקור"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:3789
17293 #, c-format
17294 msgid ""
17295 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17296 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:3795
17300 msgid "Document was successfully recovered."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3797
17304 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:3798
17308 #, fuzzy, c-format
17309 msgid ""
17310 "Remove emergency file now?\n"
17311 "(%1$s)"
17312 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Delete emergency file?"
17317 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17318
17319 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17320 #, fuzzy
17321 msgid "&Keep"
17322 msgstr "Cap"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:3807
17325 msgid "Emergency file deleted"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:3808
17329 msgid "Do not forget to save your file now!"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:3815
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Remove emergency file now?"
17335 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3838
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17341 "\n"
17342 "Load the backup instead?"
17343 msgstr ""
17344 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17345 "\n"
17346 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:3840
17349 msgid "Load backup?"
17350 msgstr "לטעון גיבוי?"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:3841
17353 msgid "&Load backup"
17354 msgstr "טען &גיבוי"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:3841
17357 msgid "Load &original"
17358 msgstr "טען &מקור"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3851
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17364 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17368 msgid "Senseless!!! "
17369 msgstr "חסר משמעות!!! "
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:4309
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "Document %1$s reloaded."
17374 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:4312
17377 #, fuzzy, c-format
17378 msgid "Could not reload document %1$s."
17379 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:4378
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Included File Invalid"
17384 msgstr "כלול קובץ..."
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:4379
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17390 "  %1$s\n"
17391 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/BufferParams.cpp:570
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "The selected document class\n"
17398 "\t%1$s\n"
17399 "requires external files that are not available.\n"
17400 "The document class can still be used, but the\n"
17401 "document cannot be compiled until the following\n"
17402 "prerequisites are installed:\n"
17403 "\t%2$s\n"
17404 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17405 "User's Guide for more information."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/BufferParams.cpp:579
17409 msgid "Document class not available"
17410 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17411
17412 #: src/BufferParams.cpp:1977
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "The layout file:\n"
17416 "%1$s\n"
17417 "could not be found. A default textclass with default\n"
17418 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17419 "correct output."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/BufferParams.cpp:1983
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Document class not found"
17425 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17426
17427 #: src/BufferParams.cpp:1990
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17431 "%1$s\n"
17432 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17433 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17434 "correct output."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Could not load class"
17440 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17441
17442 #: src/BufferParams.cpp:2030
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Error reading internal layout information"
17445 msgstr "מידע כללי"
17446
17447 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Read Error"
17450 msgstr "שגיאת חיפוש"
17451
17452 #: src/BufferView.cpp:188
17453 msgid "No more insets"
17454 msgstr "אין עוד תוספים"
17455
17456 #: src/BufferView.cpp:728
17457 msgid "Save bookmark"
17458 msgstr "שמור סמנייה"
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:937
17461 msgid "Converting document to new document class..."
17462 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17463
17464 #: src/BufferView.cpp:980
17465 msgid "Document is read-only"
17466 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17467
17468 #: src/BufferView.cpp:989
17469 msgid "This portion of the document is deleted."
17470 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17471
17472 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17473 #, fuzzy, c-format
17474 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17475 msgstr ""
17476 "הקובץ המצוין:\n"
17477 "%1$s\n"
17478 "לא ניתן לקריאה."
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:1315
17481 msgid "No further undo information"
17482 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17483
17484 #: src/BufferView.cpp:1325
17485 msgid "No further redo information"
17486 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17487
17488 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17489 msgid "String not found!"
17490 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17491
17492 #: src/BufferView.cpp:1555
17493 msgid "Mark off"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/BufferView.cpp:1561
17497 msgid "Mark on"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:1568
17501 msgid "Mark removed"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/BufferView.cpp:1571
17505 msgid "Mark set"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/BufferView.cpp:1626
17509 msgid "Statistics for the selection:"
17510 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:1628
17513 msgid "Statistics for the document:"
17514 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:1631
17517 #, c-format
17518 msgid "%1$d words"
17519 msgstr "%1$d מילים"
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:1633
17522 msgid "One word"
17523 msgstr "מילה אחת"
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:1636
17526 #, c-format
17527 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17528 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1639
17531 msgid "One character (including blanks)"
17532 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1642
17535 #, c-format
17536 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17537 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:1645
17540 msgid "One character (excluding blanks)"
17541 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:1647
17544 msgid "Statistics"
17545 msgstr "סטטיסטיקות"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1777
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:1779
17554 #, c-format
17555 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:1787
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Branch name"
17561 msgstr "ענפים"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17564 msgid "Branch already exists"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:2553
17568 #, c-format
17569 msgid "Inserting document %1$s..."
17570 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:2564
17573 #, c-format
17574 msgid "Document %1$s inserted."
17575 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:2566
17578 #, c-format
17579 msgid "Could not insert document %1$s"
17580 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17581
17582 #: src/BufferView.cpp:2831
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "Could not read the specified document\n"
17586 "%1$s\n"
17587 "due to the error: %2$s"
17588 msgstr ""
17589 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17590 "%1$s\n"
17591 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:2833
17594 msgid "Could not read file"
17595 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:2840
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid ""
17600 "%1$s\n"
17601 " is not readable."
17602 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17605 msgid "Could not open file"
17606 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:2848
17609 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17610 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17611
17612 #: src/BufferView.cpp:2849
17613 msgid ""
17614 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17615 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17616 "If this does not give the correct result\n"
17617 "then please change the encoding of the file\n"
17618 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17619 msgstr ""
17620 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17621 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17622 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17623 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17624 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17625
17626 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17627 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17629 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17630 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17631 msgid "LyX Warning: "
17632 msgstr "אזהרת LyX:"
17633
17634 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17636 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17637 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17638 msgid "uncodable character"
17639 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17640
17641 #: src/Changes.cpp:379
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Uncodable character in author name"
17644 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17645
17646 #: src/Changes.cpp:380
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "The author name '%1$s',\n"
17650 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17651 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17652 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17653 "\n"
17654 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17655 "or change the spelling of the author name."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Chktex.cpp:63
17659 #, c-format
17660 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17661 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17662
17663 #: src/Chktex.cpp:65
17664 msgid "ChkTeX warning id # "
17665 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17666
17667 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17669 msgid "none"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/Color.cpp:202
17673 msgid "black"
17674 msgstr "שחור"
17675
17676 #: src/Color.cpp:203
17677 msgid "white"
17678 msgstr "לבן"
17679
17680 #: src/Color.cpp:204
17681 msgid "red"
17682 msgstr "אדום"
17683
17684 #: src/Color.cpp:205
17685 msgid "green"
17686 msgstr "ירוק"
17687
17688 #: src/Color.cpp:206
17689 msgid "blue"
17690 msgstr "כחול"
17691
17692 #: src/Color.cpp:207
17693 msgid "cyan"
17694 msgstr "ציאן"
17695
17696 #: src/Color.cpp:208
17697 msgid "magenta"
17698 msgstr "מגנטה"
17699
17700 #: src/Color.cpp:209
17701 msgid "yellow"
17702 msgstr "צהוב"
17703
17704 #: src/Color.cpp:210
17705 msgid "cursor"
17706 msgstr "סמן"
17707
17708 #: src/Color.cpp:211
17709 msgid "background"
17710 msgstr "רקע"
17711
17712 #: src/Color.cpp:212
17713 msgid "text"
17714 msgstr "טקסט"
17715
17716 #: src/Color.cpp:213
17717 msgid "selection"
17718 msgstr "בחירה"
17719
17720 #: src/Color.cpp:214
17721 #, fuzzy
17722 msgid "selected text"
17723 msgstr "טקסט מחוק"
17724
17725 #: src/Color.cpp:216
17726 msgid "LaTeX text"
17727 msgstr "טקסט LaTeX"
17728
17729 #: src/Color.cpp:217
17730 #, fuzzy
17731 msgid "inline completion"
17732 msgstr "&בתוך השורה"
17733
17734 #: src/Color.cpp:219
17735 msgid "non-unique inline completion"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/Color.cpp:221
17739 msgid "previewed snippet"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/Color.cpp:222
17743 #, fuzzy
17744 msgid "note label"
17745 msgstr "הוסף תווית"
17746
17747 #: src/Color.cpp:223
17748 msgid "note background"
17749 msgstr "רקע הערה"
17750
17751 #: src/Color.cpp:224
17752 #, fuzzy
17753 msgid "comment label"
17754 msgstr "הערה"
17755
17756 #: src/Color.cpp:225
17757 msgid "comment background"
17758 msgstr "רקע ההערה"
17759
17760 #: src/Color.cpp:226
17761 #, fuzzy
17762 msgid "greyedout inset label"
17763 msgstr "הוסף תווית"
17764
17765 #: src/Color.cpp:227
17766 #, fuzzy
17767 msgid "greyedout inset text"
17768 msgstr "הוסף תווית"
17769
17770 #: src/Color.cpp:228
17771 msgid "greyedout inset background"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Color.cpp:229
17775 #, fuzzy
17776 msgid "phantom inset text"
17777 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17778
17779 #: src/Color.cpp:230
17780 msgid "shaded box"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/Color.cpp:231
17784 #, fuzzy
17785 msgid "listings background"
17786 msgstr "רקע הערה"
17787
17788 #: src/Color.cpp:232
17789 #, fuzzy
17790 msgid "branch label"
17791 msgstr "ענף"
17792
17793 #: src/Color.cpp:233
17794 #, fuzzy
17795 msgid "footnote label"
17796 msgstr "הערת תחתית"
17797
17798 #: src/Color.cpp:234
17799 #, fuzzy
17800 msgid "index label"
17801 msgstr "הוסף תווית"
17802
17803 #: src/Color.cpp:235
17804 #, fuzzy
17805 msgid "margin note label"
17806 msgstr "דלג לתווית"
17807
17808 #: src/Color.cpp:236
17809 #, fuzzy
17810 msgid "URL label"
17811 msgstr "תווית"
17812
17813 #: src/Color.cpp:237
17814 #, fuzzy
17815 msgid "URL text"
17816 msgstr "טקסט"
17817
17818 #: src/Color.cpp:238
17819 msgid "depth bar"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/Color.cpp:239
17823 msgid "language"
17824 msgstr "שפה"
17825
17826 #: src/Color.cpp:240
17827 msgid "command inset"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/Color.cpp:241
17831 msgid "command inset background"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/Color.cpp:242
17835 msgid "command inset frame"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/Color.cpp:243
17839 msgid "special character"
17840 msgstr "תו מיוחד"
17841
17842 #: src/Color.cpp:244
17843 msgid "math"
17844 msgstr "מתמטיקה"
17845
17846 #: src/Color.cpp:245
17847 msgid "math background"
17848 msgstr "רקע מתמטיקה"
17849
17850 #: src/Color.cpp:246
17851 msgid "graphics background"
17852 msgstr "רקע של תמונות"
17853
17854 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17855 #, fuzzy
17856 msgid "math macro background"
17857 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17858
17859 #: src/Color.cpp:248
17860 msgid "math frame"
17861 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17862
17863 #: src/Color.cpp:249
17864 msgid "math corners"
17865 msgstr "פינות מתמטיקה"
17866
17867 #: src/Color.cpp:250
17868 msgid "math line"
17869 msgstr "קו מתמטיקה"
17870
17871 #: src/Color.cpp:252
17872 #, fuzzy
17873 msgid "math macro hovered background"
17874 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17875
17876 #: src/Color.cpp:253
17877 #, fuzzy
17878 msgid "math macro label"
17879 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17880
17881 #: src/Color.cpp:254
17882 #, fuzzy
17883 msgid "math macro frame"
17884 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17885
17886 #: src/Color.cpp:255
17887 #, fuzzy
17888 msgid "math macro blended out"
17889 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17890
17891 #: src/Color.cpp:256
17892 #, fuzzy
17893 msgid "math macro old parameter"
17894 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17895
17896 #: src/Color.cpp:257
17897 #, fuzzy
17898 msgid "math macro new parameter"
17899 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17900
17901 #: src/Color.cpp:258
17902 msgid "collapsable inset text"
17903 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17904
17905 #: src/Color.cpp:259
17906 msgid "collapsable inset frame"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/Color.cpp:260
17910 msgid "inset background"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/Color.cpp:261
17914 msgid "inset frame"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/Color.cpp:262
17918 msgid "LaTeX error"
17919 msgstr "שגיאת LaTeX"
17920
17921 #: src/Color.cpp:263
17922 msgid "end-of-line marker"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/Color.cpp:264
17926 msgid "appendix marker"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/Color.cpp:265
17930 msgid "change bar"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/Color.cpp:266
17934 #, fuzzy
17935 msgid "deleted text"
17936 msgstr "טקסט מחוק"
17937
17938 #: src/Color.cpp:267
17939 #, fuzzy
17940 msgid "added text"
17941 msgstr "טקסט שנוסף"
17942
17943 #: src/Color.cpp:268
17944 msgid "changed text 1st author"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/Color.cpp:269
17948 msgid "changed text 2nd author"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/Color.cpp:270
17952 msgid "changed text 3rd author"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/Color.cpp:271
17956 msgid "changed text 4th author"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/Color.cpp:272
17960 msgid "changed text 5th author"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/Color.cpp:273
17964 #, fuzzy
17965 msgid "deleted text modifier"
17966 msgstr "טקסט מחוק"
17967
17968 #: src/Color.cpp:274
17969 msgid "added space markers"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/Color.cpp:275
17973 msgid "table line"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/Color.cpp:276
17977 msgid "table on/off line"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/Color.cpp:278
17981 msgid "bottom area"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/Color.cpp:279
17985 #, fuzzy
17986 msgid "new page"
17987 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17988
17989 #: src/Color.cpp:280
17990 #, fuzzy
17991 msgid "page break / line break"
17992 msgstr "שבירת עמוד"
17993
17994 #: src/Color.cpp:281
17995 msgid "frame of button"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/Color.cpp:282
17999 msgid "button background"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/Color.cpp:283
18003 msgid "button background under focus"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/Color.cpp:284
18007 #, fuzzy
18008 msgid "paragraph marker"
18009 msgstr "תת-פסקה"
18010
18011 #: src/Color.cpp:285
18012 #, fuzzy
18013 msgid "preview frame"
18014 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18015
18016 #: src/Color.cpp:286
18017 msgid "inherit"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/Color.cpp:287
18021 #, fuzzy
18022 msgid "regexp frame"
18023 msgstr "שם"
18024
18025 #: src/Color.cpp:288
18026 msgid "ignore"
18027 msgstr "התעלם"
18028
18029 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18030 #: src/Converter.cpp:550
18031 msgid "Cannot convert file"
18032 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18033
18034 #: src/Converter.cpp:327
18035 #, c-format
18036 msgid ""
18037 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18038 "Define a converter in the preferences."
18039 msgstr ""
18040 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18041 "הגדר ממיר בהעדפות."
18042
18043 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18044 msgid "Executing command: "
18045 msgstr "מבצע פקודה: "
18046
18047 #: src/Converter.cpp:479
18048 msgid "Build errors"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/Converter.cpp:480
18052 msgid "There were errors during the build process."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/Converter.cpp:485
18056 #, fuzzy, c-format
18057 msgid ""
18058 "An error occurred while running:\n"
18059 "%1$s"
18060 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18061
18062 #: src/Converter.cpp:508
18063 #, c-format
18064 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18065 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18066
18067 #: src/Converter.cpp:552
18068 #, c-format
18069 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18070 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18071
18072 #: src/Converter.cpp:553
18073 #, c-format
18074 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18075 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18076
18077 #: src/Converter.cpp:609
18078 msgid "Running LaTeX..."
18079 msgstr "מריץ LaTeX..."
18080
18081 #: src/Converter.cpp:627
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18085 "log %1$s."
18086 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18087
18088 #: src/Converter.cpp:630
18089 msgid "LaTeX failed"
18090 msgstr "LaTeX נכשל"
18091
18092 #: src/Converter.cpp:632
18093 msgid "Output is empty"
18094 msgstr "הפלט ריק"
18095
18096 #: src/Converter.cpp:633
18097 msgid "An empty output file was generated."
18098 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18099
18100 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18101 #, fuzzy, c-format
18102 msgid ""
18103 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18104 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18105 msgstr ""
18106 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18107 "\n"
18108 "האם לשמור את המסמך?"
18109
18110 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Unknown branch"
18113 msgstr "פעולה לא ידועה"
18114
18115 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18116 msgid "&Don't Add"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18120 #, c-format
18121 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18125 #, c-format
18126 msgid ""
18127 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18128 "%3$s'."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Undefined flex inset"
18134 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18135
18136 #: src/Exporter.cpp:50
18137 #, fuzzy
18138 msgid "&Keep file"
18139 msgstr "התאם"
18140
18141 #: src/Exporter.cpp:51
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Overwrite &all"
18144 msgstr "החלף הכל"
18145
18146 #: src/Exporter.cpp:51
18147 msgid "&Cancel export"
18148 msgstr "בטל ייצוא"
18149
18150 #: src/Exporter.cpp:96
18151 msgid "Couldn't copy file"
18152 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18153
18154 #: src/Exporter.cpp:97
18155 #, c-format
18156 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18157 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18158
18159 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18161 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18162 msgid "Roman"
18163 msgstr "רומי"
18164
18165 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18168 msgid "Sans Serif"
18169 msgstr "נטול תגים"
18170
18171 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18173 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18174 msgid "Typewriter"
18175 msgstr "מכונת כתיבה"
18176
18177 #: src/Font.cpp:59
18178 msgid "Symbol"
18179 msgstr "סמל"
18180
18181 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18182 #: src/Font.cpp:76
18183 msgid "Inherit"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18187 msgid "Medium"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18191 msgid "Bold"
18192 msgstr "מובלט"
18193
18194 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18195 msgid "Upright"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18199 msgid "Italic"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18203 msgid "Slanted"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/Font.cpp:67
18207 msgid "Smallcaps"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18211 msgid "Increase"
18212 msgstr "הגדל"
18213
18214 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18215 msgid "Decrease"
18216 msgstr "הקטן"
18217
18218 #: src/Font.cpp:76
18219 msgid "Toggle"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/Font.cpp:160
18223 #, c-format
18224 msgid "Emphasis %1$s, "
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/Font.cpp:163
18228 #, c-format
18229 msgid "Underline %1$s, "
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/Font.cpp:166
18233 #, fuzzy, c-format
18234 msgid "Strikeout %1$s, "
18235 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18236
18237 #: src/Font.cpp:169
18238 #, c-format
18239 msgid "Double underline %1$s, "
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/Font.cpp:172
18243 #, fuzzy, c-format
18244 msgid "Wavy underline %1$s, "
18245 msgstr "underline"
18246
18247 #: src/Font.cpp:175
18248 #, c-format
18249 msgid "Noun %1$s, "
18250 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18251
18252 #: src/Font.cpp:189
18253 #, c-format
18254 msgid "Language: %1$s, "
18255 msgstr "שפה: %1$s, "
18256
18257 #: src/Font.cpp:192
18258 #, fuzzy, c-format
18259 msgid "Number %1$s"
18260 msgstr "מספר %1$s"
18261
18262 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18263 msgid "Cannot view file"
18264 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18265
18266 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18267 #, c-format
18268 msgid "File does not exist: %1$s"
18269 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18270
18271 #: src/Format.cpp:281
18272 #, c-format
18273 msgid "No information for viewing %1$s"
18274 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18275
18276 #: src/Format.cpp:291
18277 #, c-format
18278 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18279 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18280
18281 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18282 msgid "Cannot edit file"
18283 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18284
18285 #: src/Format.cpp:346
18286 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/Format.cpp:359
18290 #, c-format
18291 msgid "No information for editing %1$s"
18292 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18293
18294 #: src/Format.cpp:370
18295 #, c-format
18296 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18297 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18298
18299 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Could not find bind file"
18302 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18303
18304 #: src/KeyMap.cpp:228
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid ""
18307 "Unable to find the bind file\n"
18308 "%1$s.\n"
18309 "Please check your installation."
18310 msgstr ""
18311 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18312 "אנא התקן קובץ זה."
18313
18314 #: src/KeyMap.cpp:235
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18317 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18318
18319 #: src/KeyMap.cpp:236
18320 msgid ""
18321 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18322 "Please check your installation."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/KeyMap.cpp:243
18326 #, c-format
18327 msgid ""
18328 "Unable to find the bind file\n"
18329 "%1$s.\n"
18330 "Falling back to default."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/KeySequence.cpp:182
18334 msgid "   options: "
18335 msgstr "   אפשרויות: "
18336
18337 #: src/LaTeX.cpp:58
18338 #, c-format
18339 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18340 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18341
18342 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Running Index Processor."
18345 msgstr "מריץ MakeIndex."
18346
18347 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18348 msgid "Running BibTeX."
18349 msgstr "מריץ BibTeX."
18350
18351 #: src/LaTeX.cpp:460
18352 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/LyX.cpp:121
18356 msgid "Could not read configuration file"
18357 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18358
18359 #: src/LyX.cpp:122
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "Error while reading the configuration file\n"
18363 "%1$s.\n"
18364 "Please check your installation."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/LyX.cpp:131
18368 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18369 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18370
18371 #: src/LyX.cpp:135
18372 msgid "Done!"
18373 msgstr "בוצע!"
18374
18375 #: src/LyX.cpp:401
18376 #, fuzzy
18377 msgid "The following files could not be loaded:"
18378 msgstr ""
18379 "הקובץ המצוין:\n"
18380 "%1$s\n"
18381 "לא ניתן לקריאה."
18382
18383 #: src/LyX.cpp:438
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18386 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:440
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Cannot remove temporary directory"
18391 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18392
18393 #: src/LyX.cpp:446
18394 #, c-format
18395 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18396 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18397
18398 #: src/LyX.cpp:448
18399 msgid "Unable to remove temporary directory"
18400 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18401
18402 #: src/LyX.cpp:477
18403 #, c-format
18404 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18405 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18406
18407 #: src/LyX.cpp:551
18408 msgid "No textclass is found"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/LyX.cpp:552
18412 msgid ""
18413 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18414 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18415 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/LyX.cpp:556
18419 msgid "&Reconfigure"
18420 msgstr "הגדר מחדש"
18421
18422 #: src/LyX.cpp:557
18423 #, fuzzy
18424 msgid "&Without LaTeX"
18425 msgstr "LaTeX"
18426
18427 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18428 #, fuzzy
18429 msgid "&Continue"
18430 msgstr "&תוכן:"
18431
18432 #: src/LyX.cpp:661
18433 msgid ""
18434 "SIGHUP signal caught!\n"
18435 "Bye."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/LyX.cpp:665
18439 msgid ""
18440 "SIGFPE signal caught!\n"
18441 "Bye."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/LyX.cpp:668
18445 msgid ""
18446 "SIGSEGV signal caught!\n"
18447 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18448 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18449 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18450 "Bye."
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/LyX.cpp:684
18454 msgid "LyX crashed!"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18458 msgid "LyX: "
18459 msgstr "LyX: "
18460
18461 #: src/LyX.cpp:858
18462 msgid "Could not create temporary directory"
18463 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18464
18465 #: src/LyX.cpp:859
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "Could not create a temporary directory in\n"
18469 "\"%1$s\"\n"
18470 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyX.cpp:942
18474 msgid "Missing user LyX directory"
18475 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:943
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18481 "It is needed to keep your own configuration."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyX.cpp:948
18485 msgid "&Create directory"
18486 msgstr "צור תיקייה"
18487
18488 #: src/LyX.cpp:949
18489 msgid "&Exit LyX"
18490 msgstr "צא מ- LyX"
18491
18492 #: src/LyX.cpp:950
18493 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18494 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18495
18496 #: src/LyX.cpp:954
18497 #, c-format
18498 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18499 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:959
18502 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18503 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18504
18505 #: src/LyX.cpp:1032
18506 msgid "List of supported debug flags:"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyX.cpp:1036
18510 #, c-format
18511 msgid "Setting debug level to %1$s"
18512 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18513
18514 #: src/LyX.cpp:1047
18515 #, fuzzy
18516 msgid ""
18517 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18518 "Command line switches (case sensitive):\n"
18519 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18520 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18521 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18522 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18523 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18524 "                  select the features to debug.\n"
18525 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18526 "\t-x [--execute] command\n"
18527 "                  where command is a lyx command.\n"
18528 "\t-e [--export] fmt\n"
18529 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18530 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18531 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18532 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18533 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18534 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18535 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18536 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18537 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18538 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18539 "files,\n"
18540 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18541 "export.\n"
18542 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18543 "consumed.\n"
18544 "\t-n [--no-remote]\n"
18545 "                  open documents in a new instance\n"
18546 "\t-r [--remote]\n"
18547 "                  open documents in an already running instance\n"
18548 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18549 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18550 "\t-version  summarize version and build info\n"
18551 "Check the LyX man page for more details."
18552 msgstr ""
18553 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18554 "Command line switches (case sensitive):\n"
18555 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18556 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18557 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18558 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18559 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18560 "                  select the features to debug.\n"
18561 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18562 "\t-x [--execute] command\n"
18563 "                  where command is a lyx command.\n"
18564 "\t-e [--export] fmt\n"
18565 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18566 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18567 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18568 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18569 "\t-version        summarize version and build info\n"
18570 "Check the LyX man page for more details."
18571
18572 #: src/LyX.cpp:1099
18573 msgid "No system directory"
18574 msgstr "No system directory"
18575
18576 #: src/LyX.cpp:1100
18577 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18578 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18579
18580 #: src/LyX.cpp:1111
18581 msgid "No user directory"
18582 msgstr "No user directory"
18583
18584 #: src/LyX.cpp:1112
18585 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18586 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18587
18588 #: src/LyX.cpp:1123
18589 msgid "Incomplete command"
18590 msgstr "Incomplete command"
18591
18592 #: src/LyX.cpp:1124
18593 msgid "Missing command string after --execute switch"
18594 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18595
18596 #: src/LyX.cpp:1135
18597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18598 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18599
18600 #: src/LyX.cpp:1148
18601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18602 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18603
18604 #: src/LyX.cpp:1153
18605 msgid "Missing filename for --import"
18606 msgstr "Missing filename for --import"
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3063
18609 msgid ""
18610 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18611 "legal words?"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3067
18615 msgid ""
18616 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18617 "document."
18618 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3075
18621 msgid ""
18622 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18623 "automatically by what you type."
18624 msgstr ""
18625 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3079
18628 msgid ""
18629 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18630 "class change."
18631 msgstr ""
18632 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18633 "מחלקה."
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3083
18636 msgid ""
18637 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18638 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3090
18641 msgid ""
18642 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18643 "the backup file in the same directory as the original file."
18644 msgstr ""
18645 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18646 "באותה תיקייה כמו המקור."
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3094
18649 msgid ""
18650 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18651 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3098
18655 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3102
18659 msgid ""
18660 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18661 "its global and local bind/ directories."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3106
18665 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3110
18669 msgid ""
18670 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18671 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3120
18675 msgid ""
18676 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18677 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3128
18681 msgid ""
18682 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18683 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18684 "the top of the screen"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3132
18688 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3136
18692 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3140
18696 msgid ""
18697 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18698 "inside."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3145
18702 #, no-c-format
18703 msgid ""
18704 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18705 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3149
18709 msgid ""
18710 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18711 "look in its global and local commands/ directories."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3153
18715 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/LyXRC.cpp:3157
18719 msgid "New documents will be assigned this language."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3161
18723 msgid "Specify the default paper size."
18724 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3165
18727 msgid ""
18728 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18729 "shown after the change has been made.)"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3169
18733 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18734 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3173
18737 msgid ""
18738 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18739 "LyX was started from."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3177
18743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3181
18747 msgid ""
18748 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18749 "value selects the directory LyX was started from."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3185
18753 msgid ""
18754 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18755 "recommended for non-English languages."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3189
18759 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3196
18763 msgid ""
18764 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18765 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18766 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3200
18770 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3204
18774 msgid ""
18775 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18776 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3213
18780 msgid ""
18781 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18782 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18783 msgstr ""
18784 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18785 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3217
18788 msgid ""
18789 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18790 "document."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3221
18794 msgid ""
18795 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3225
18799 msgid ""
18800 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18801 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18802 "name of the second language."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3229
18806 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18807 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3233
18810 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18811 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3237
18814 msgid ""
18815 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18816 "\\documentclass."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3241
18820 msgid ""
18821 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18822 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3245
18826 msgid ""
18827 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18828 "document is the default language."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3249
18832 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3253
18836 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3257
18840 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18841 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3261
18844 msgid ""
18845 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18846 "of the document."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3265
18850 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3270
18854 msgid "The completion popup delay."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3274
18858 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3278
18862 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3282
18866 msgid ""
18867 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3286
18871 msgid ""
18872 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18873 "available."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3290
18877 msgid "The inline completion delay."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3294
18881 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3298
18885 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3302
18889 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3306
18893 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3310
18897 #, c-format
18898 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18899 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3315
18902 msgid ""
18903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18904 "variable. Use the OS native format."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3321
18908 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18909 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3325
18912 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18913 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3329
18916 msgid "Scale the preview size to suit."
18917 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3333
18920 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18921 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3337
18924 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18925 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3341
18928 msgid ""
18929 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18930 "environment variable PRINTER."
18931 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3345
18934 msgid "The option to print only even pages."
18935 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3349
18938 msgid ""
18939 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18940 "the filename of the DVI file to be printed."
18941 msgstr ""
18942 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3353
18945 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18946 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3357
18949 msgid "The option to print out in landscape."
18950 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3361
18953 msgid "The option to print only odd pages."
18954 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3365
18957 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18958 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3369
18961 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18962 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3373
18965 msgid "The option to specify paper type."
18966 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3377
18969 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18970 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3381
18973 msgid ""
18974 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18975 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18976 "arguments."
18977 msgstr ""
18978 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18979 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3385
18982 msgid ""
18983 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18984 "prepended along with the printer name after the spool command."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3389
18988 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3393
18992 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3397
18996 msgid ""
18997 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18998 "command."
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/LyXRC.cpp:3401
19002 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3409
19006 msgid ""
19007 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3413
19011 msgid ""
19012 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19013 "wrong, override the setting here."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3419
19017 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19018 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3428
19021 msgid ""
19022 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19023 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19024 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3432
19028 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3437
19032 #, no-c-format
19033 msgid ""
19034 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19035 "roughly the same size as on paper."
19036 msgstr ""
19037 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19038 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3441
19041 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3445
19045 msgid ""
19046 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19047 "\".out\". Only for advanced users."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3452
19051 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3456
19055 msgid ""
19056 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19057 "when you quit LyX."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3460
19061 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3464
19065 msgid ""
19066 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19067 "value selects the directory LyX was started from."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3474
19071 msgid ""
19072 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19073 "will look in its global and local ui/ directories."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3484
19077 msgid ""
19078 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19079 "selection."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3488
19083 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3492
19087 msgid ""
19088 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3496
19092 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXVC.cpp:86
19096 #, c-format
19097 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19098 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19099
19100 #: src/LyXVC.cpp:88
19101 msgid "Retrieve from version control?"
19102 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19103
19104 #: src/LyXVC.cpp:89
19105 msgid "&Retrieve"
19106 msgstr "אחזר"
19107
19108 #: src/LyXVC.cpp:115
19109 msgid "Document not saved"
19110 msgstr "המסמך לא שמור"
19111
19112 #: src/LyXVC.cpp:116
19113 msgid "You must save the document before it can be registered."
19114 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19115
19116 #: src/LyXVC.cpp:148
19117 msgid "LyX VC: Initial description"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19121 msgid "(no initial description)"
19122 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19123
19124 #: src/LyXVC.cpp:165
19125 msgid "(no log message)"
19126 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19127
19128 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19129 msgid "LyX VC: Log Message"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXVC.cpp:218
19133 #, fuzzy, c-format
19134 msgid ""
19135 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19136 "changes.\n"
19137 "\n"
19138 "Do you want to revert to the older version?"
19139 msgstr ""
19140 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19141 "\n"
19142 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19143
19144 #: src/LyXVC.cpp:223
19145 msgid "Revert to stored version of document?"
19146 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19147
19148 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19149 msgid "&Revert"
19150 msgstr "חזור"
19151
19152 #: src/Paragraph.cpp:1955
19153 msgid "Senseless with this layout!"
19154 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19155
19156 #: src/Paragraph.cpp:2017
19157 msgid "Alignment not permitted"
19158 msgstr "יישור לא אפשרי"
19159
19160 #: src/Paragraph.cpp:2018
19161 msgid ""
19162 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19163 "Setting to default."
19164 msgstr ""
19165 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19166 "קובע יישור לברירת מחדל."
19167
19168 #: src/Paragraph.cpp:3102
19169 msgid "Memory problem"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/Paragraph.cpp:3102
19173 msgid "Paragraph not properly initialized"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/Text.cpp:383
19177 msgid "Unknown Inset"
19178 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19179
19180 #: src/Text.cpp:464
19181 msgid "Change tracking error"
19182 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19183
19184 #: src/Text.cpp:465
19185 #, c-format
19186 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/Text.cpp:476
19190 msgid "Unknown token"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/Text.cpp:939
19194 msgid ""
19195 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19196 "Tutorial."
19197 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19198
19199 #: src/Text.cpp:947
19200 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19201 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19202
19203 #: src/Text.cpp:1767
19204 msgid "[Change Tracking] "
19205 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19206
19207 #: src/Text.cpp:1773
19208 msgid "Change: "
19209 msgstr "שינוי: "
19210
19211 #: src/Text.cpp:1777
19212 msgid " at "
19213 msgstr "בתוך "
19214
19215 #: src/Text.cpp:1787
19216 #, c-format
19217 msgid "Font: %1$s"
19218 msgstr "גופן: %1$s"
19219
19220 #: src/Text.cpp:1792
19221 #, c-format
19222 msgid ", Depth: %1$d"
19223 msgstr ", עומק: %1$d"
19224
19225 #: src/Text.cpp:1798
19226 msgid ", Spacing: "
19227 msgstr ", ריווח: "
19228
19229 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19230 msgid "OneHalf"
19231 msgstr "אחד וחצי"
19232
19233 #: src/Text.cpp:1810
19234 msgid "Other ("
19235 msgstr "אחר ("
19236
19237 #: src/Text.cpp:1819
19238 msgid ", Inset: "
19239 msgstr ", תוסף טקסט: "
19240
19241 #: src/Text.cpp:1820
19242 msgid ", Paragraph: "
19243 msgstr ", פסקה: "
19244
19245 #: src/Text.cpp:1821
19246 msgid ", Id: "
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/Text.cpp:1822
19250 msgid ", Position: "
19251 msgstr ", מיקום:"
19252
19253 #: src/Text.cpp:1828
19254 msgid ", Char: 0x"
19255 msgstr ", תו: 0x"
19256
19257 #: src/Text.cpp:1830
19258 msgid ", Boundary: "
19259 msgstr ", גבול:"
19260
19261 #: src/Text2.cpp:384
19262 msgid "No font change defined."
19263 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19264
19265 #: src/Text2.cpp:424
19266 msgid "Nothing to index!"
19267 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19268
19269 #: src/Text2.cpp:426
19270 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19271 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19272
19273 #: src/Text3.cpp:193
19274 msgid "Math editor mode"
19275 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19276
19277 #: src/Text3.cpp:195
19278 msgid "No valid math formula"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Already in regular expression mode"
19284 msgstr "ביטוי רגולרי"
19285
19286 #: src/Text3.cpp:216
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Regexp editor mode"
19289 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19290
19291 #: src/Text3.cpp:1287
19292 msgid "Layout "
19293 msgstr "פריסה"
19294
19295 #: src/Text3.cpp:1288
19296 msgid " not known"
19297 msgstr "לא ידוע"
19298
19299 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19300 msgid "Missing argument"
19301 msgstr "ארגומנט חסר"
19302
19303 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19304 msgid "Character set"
19305 msgstr "סט תווים"
19306
19307 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19308 msgid "Paragraph layout set"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/TextClass.cpp:155
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Plain Layout"
19314 msgstr "הגדרות עמוד"
19315
19316 #: src/TextClass.cpp:741
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Missing File"
19319 msgstr "ארגומנט חסר"
19320
19321 #: src/TextClass.cpp:742
19322 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/TextClass.cpp:745
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Corrupt File"
19328 msgstr "כותרת קצרה"
19329
19330 #: src/TextClass.cpp:746
19331 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/TextClass.cpp:1323
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "The module %1$s has been requested by\n"
19338 "this document but has not been found in the list of\n"
19339 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19340 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/TextClass.cpp:1327
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Module not available"
19346 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19347
19348 #: src/TextClass.cpp:1333
19349 #, c-format
19350 msgid ""
19351 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19352 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19353 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19354 "Missing prerequisites:\n"
19355 "\t%2$s\n"
19356 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/TextClass.cpp:1340
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Package not available"
19362 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19363
19364 #: src/TextClass.cpp:1345
19365 #, c-format
19366 msgid "Error reading module %1$s\n"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19370 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19371 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19372 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Revision control error."
19376 msgstr "בקרת גרסה"
19377
19378 #: src/VCBackend.cpp:61
19379 #, fuzzy, c-format
19380 msgid ""
19381 "Some problem occured while running the command:\n"
19382 "'%1$s'."
19383 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19384
19385 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19386 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19387 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Error: Could not generate logfile."
19390 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19391
19392 #: src/VCBackend.cpp:498
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Up-to-date"
19395 msgstr "עדכן"
19396
19397 #: src/VCBackend.cpp:500
19398 msgid "Locally Modified"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/VCBackend.cpp:502
19402 msgid "Locally Added"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/VCBackend.cpp:504
19406 msgid "Needs Merge"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/VCBackend.cpp:506
19410 msgid "Needs Checkout"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/VCBackend.cpp:508
19414 msgid "No CVS file"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/VCBackend.cpp:510
19418 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/VCBackend.cpp:694
19422 msgid ""
19423 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19424 "You have to update from repository first or revert your changes."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/VCBackend.cpp:699
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "Bad status when checking in changes.\n"
19431 "\n"
19432 "'%1$s'\n"
19433 "\n"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19437 #, c-format
19438 msgid ""
19439 "Error when updating from repository.\n"
19440 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19441 "'%1$s'.\n"
19442 "\n"
19443 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/VCBackend.cpp:781
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "There were detected changes in the working directory:\n"
19450 "%1$s\n"
19451 "\n"
19452 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19453 "revert back to the repository version."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19457 #: src/VCBackend.cpp:1250
19458 msgid "Changes detected"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19462 #, fuzzy
19463 msgid "&Abort"
19464 msgstr "יובא."
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19467 msgid "View &Log ..."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/VCBackend.cpp:808
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19474 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19475 "'%2$s'.\n"
19476 "\n"
19477 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/VCBackend.cpp:869
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "The document %1$s is not in repository.\n"
19484 "You have to check in the first revision before you can revert."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/VCBackend.cpp:877
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19491 "The status '%2$s' is unexpected."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:1085
19495 msgid ""
19496 "Error when committing to repository.\n"
19497 "You have to manually resolve the problem.\n"
19498 "LyX will reopen the document after you press OK."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/VCBackend.cpp:1178
19502 msgid ""
19503 "Error while acquiring write lock.\n"
19504 "Another user is most probably editing\n"
19505 "the current document now!\n"
19506 "Also check the access to the repository."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:1184
19510 msgid ""
19511 "Error while releasing write lock.\n"
19512 "Check the access to the repository."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/VCBackend.cpp:1241
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "There were detected changes in the working directory:\n"
19519 "%1$s\n"
19520 "\n"
19521 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19522 "preferred.\n"
19523 "\n"
19524 "Continue?"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19529 #, fuzzy
19530 msgid "&Yes"
19531 msgstr "כן"
19532
19533 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19534 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19535 #, fuzzy
19536 msgid "&No"
19537 msgstr "לא"
19538
19539 #: src/VCBackend.cpp:1313
19540 msgid "VCN File Locking"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/VCBackend.cpp:1314
19544 msgid "Locking property unset."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19548 msgid "Locking property set."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/VCBackend.cpp:1315
19552 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/VSpace.cpp:468
19556 msgid "Default skip"
19557 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19558
19559 #: src/VSpace.cpp:471
19560 msgid "Small skip"
19561 msgstr "מרווח קטן"
19562
19563 #: src/VSpace.cpp:474
19564 msgid "Medium skip"
19565 msgstr "מרווח בינוני"
19566
19567 #: src/VSpace.cpp:477
19568 msgid "Big skip"
19569 msgstr "מרווח גדול"
19570
19571 #: src/VSpace.cpp:480
19572 msgid "Vertical fill"
19573 msgstr "מילוי אנכי"
19574
19575 #: src/VSpace.cpp:487
19576 msgid "protected"
19577 msgstr "מרווח מוגן"
19578
19579 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19580 #, fuzzy, c-format
19581 msgid ""
19582 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19583 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19584 msgstr ""
19585 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19586 "\n"
19587 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19588
19589 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Reload saved document?"
19592 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19593
19594 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19595 #, fuzzy
19596 msgid "&Reload"
19597 msgstr "החלף"
19598
19599 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19600 #, fuzzy
19601 msgid "&Keep Changes"
19602 msgstr "מזג שינויים"
19603
19604 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19605 #, c-format
19606 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19610 #, fuzzy
19611 msgid "File not readable!"
19612 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19613
19614 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19618 "\n"
19619 "Do you want to create a new document?"
19620 msgstr ""
19621 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19622 "\n"
19623 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19624
19625 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19626 msgid "Create new document?"
19627 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19628
19629 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19630 msgid "&Create"
19631 msgstr "צור"
19632
19633 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "The specified document template\n"
19637 "%1$s\n"
19638 "could not be read."
19639 msgstr ""
19640 "תבנית המסמך\n"
19641 "%1$s\n"
19642 "לא ניתנת לקריאה."
19643
19644 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19645 msgid "Could not read template"
19646 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19649 msgid "Standard[[Bullets]]"
19650 msgstr "רגיל"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19653 msgid "Maths"
19654 msgstr "מתמטיקה"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19657 msgid "Dings 1"
19658 msgstr "Dings 1"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19661 msgid "Dings 2"
19662 msgstr "Dings 2"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19665 msgid "Dings 3"
19666 msgstr "Dings 3"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19669 msgid "Dings 4"
19670 msgstr "Dings 4"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19673 msgid "Directories"
19674 msgstr "תיקיות"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19677 #, fuzzy
19678 msgid "File"
19679 msgstr "קובץ"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Master document"
19684 msgstr "מסמך ראשי"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Open files"
19689 msgstr "דוגמה #:"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Manuals"
19694 msgstr "הערת שוליים"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19700 "Continue searching from the beginning?"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19707 "Continue searching from the end?"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19711 msgid "Wrap search?"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Nothing to search"
19717 msgstr "אין מה לעשות"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19720 #, fuzzy
19721 msgid "No open document(s) in which to search"
19722 msgstr "פתח מסמך"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Advanced Find and Replace"
19727 msgstr "חיפוש והחלפה"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19731 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19732
19733 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19735 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19736 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19739 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19740 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19746 "1995--%1$s LyX Team"
19747 msgstr ""
19748 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19749 "1995--%1$s LyX Team"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19752 msgid ""
19753 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19754 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19755 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19756 "any later version."
19757 msgstr ""
19758 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19759 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19760 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19761 "any later version."
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19764 msgid ""
19765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19772 msgstr ""
19773 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19774 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19775 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19776 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19777 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19778 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19779 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19782 #, fuzzy
19783 msgid "not released yet"
19784 msgstr "הגדל עומק"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19787 #, fuzzy, c-format
19788 msgid ""
19789 "LyX Version %1$s\n"
19790 "(%2$s)"
19791 msgstr "גרסת LyX"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19794 msgid "Library directory: "
19795 msgstr "תיקיית ספריה: "
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19798 msgid "User directory: "
19799 msgstr "תיקיית משתמש: "
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19802 msgid "About LyX"
19803 msgstr "אודות LyX"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19806 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19807 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19808 #, c-format
19809 msgid "LyX: %1$s"
19810 msgstr "LyX: %1$s"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19813 msgid "About %1"
19814 msgstr "אודות %1"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19818 msgid "Preferences"
19819 msgstr "העדפות"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19822 msgid "Reconfigure"
19823 msgstr "הגדר מחדש"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19826 msgid "Quit %1"
19827 msgstr "יציאה %1"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19830 msgid "Nothing to do"
19831 msgstr "אין מה לעשות"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19834 msgid "Unknown action"
19835 msgstr "פעולה לא ידועה"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Command not handled"
19840 msgstr "פקודה לא פעילה"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19843 msgid "Command disabled"
19844 msgstr "פקודה לא פעילה"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19847 msgid "Running configure..."
19848 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19851 msgid "Reloading configuration..."
19852 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19855 msgid "System reconfiguration failed"
19856 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19859 msgid ""
19860 "The system reconfiguration has failed.\n"
19861 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19862 "Please reconfigure again if needed."
19863 msgstr ""
19864 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19865 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19866 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19869 msgid "System reconfigured"
19870 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19873 msgid ""
19874 "The system has been reconfigured.\n"
19875 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19876 "updated document class specifications."
19877 msgstr ""
19878 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19879 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19880 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19883 msgid "Exiting."
19884 msgstr "יוצא."
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19887 #, c-format
19888 msgid "Opening help file %1$s..."
19889 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19892 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19893 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19896 #, c-format
19897 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19898 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19901 #, c-format
19902 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19903 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19906 msgid "Unable to save document defaults"
19907 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19910 msgid "Unknown function."
19911 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19914 #, fuzzy
19915 msgid "The current document was closed."
19916 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19919 #, fuzzy
19920 msgid ""
19921 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19922 "documents and exit.\n"
19923 "\n"
19924 "Exception: "
19925 msgstr ""
19926 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19927 "\n"
19928 "חריגה: "
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19932 msgid "Software exception Detected"
19933 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19936 #, fuzzy
19937 msgid ""
19938 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19939 "unsaved documents and exit."
19940 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Could not find UI definition file"
19946 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19949 #, c-format
19950 msgid ""
19951 "Error while reading the included file\n"
19952 "%1$s\n"
19953 "Please check your installation."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Could not find default UI file"
19959 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19962 msgid ""
19963 "LyX could not find the default UI file!\n"
19964 "Please check your installation."
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19968 #, c-format
19969 msgid ""
19970 "Error while reading the configuration file\n"
19971 "%1$s\n"
19972 "Falling back to default.\n"
19973 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19974 "check which User Interface file you are using."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19978 msgid "BibTeX Bibliography"
19979 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19982 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19988 msgid "Documents|#o#O"
19989 msgstr "מסמכים"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19992 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19993 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19996 msgid "Select a BibTeX database to add"
19997 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20000 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20001 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20004 msgid "Select a BibTeX style"
20005 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20008 #, fuzzy
20009 msgid "No frame"
20010 msgstr "שם"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20013 msgid "Simple rectangular frame"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Oval frame, thin"
20019 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Oval frame, thick"
20024 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20027 msgid "Drop shadow"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Shaded background"
20033 msgstr "רקע הערה"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20036 msgid "Double rectangular frame"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20040 msgid "Height"
20041 msgstr "גובה"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20044 msgid "Depth"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20048 msgid "Total Height"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20052 msgid "Width"
20053 msgstr "רוחב"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20056 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Makebox"
20059 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20062 msgid "Branch"
20063 msgstr "ענף"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20066 msgid "Activated"
20067 msgstr "מופעל"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20070 msgid "Color"
20071 msgstr "צבע"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Filename Suffix"
20076 msgstr "שם קובץ"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20082 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20083 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20084 msgid "Yes"
20085 msgstr "כן"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20090 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20091 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20092 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20093 msgid "No"
20094 msgstr "לא"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Enter new branch name"
20099 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20102 #, fuzzy, c-format
20103 msgid ""
20104 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20105 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20106 msgstr ""
20107 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20108 "\n"
20109 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20112 #, fuzzy
20113 msgid "&Merge"
20114 msgstr "גדול:"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Renaming failed"
20119 msgstr "המרה נכשלה"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20122 #, fuzzy
20123 msgid "The branch could not be renamed."
20124 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20127 msgid "Merge Changes"
20128 msgstr "מזג שינויים"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "Change by %1$s\n"
20134 "\n"
20135 msgstr ""
20136 "שונה ע\"י %1$s\n"
20137 "\n"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20140 #, c-format
20141 msgid "Change made at %1$s\n"
20142 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20149 msgid "No change"
20150 msgstr "ללא שינוי"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20153 msgid "Small Caps"
20154 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20162 msgid "Reset"
20163 msgstr "אתחל"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20166 msgid "Underbar"
20167 msgstr "קו תחתי"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Double underbar"
20172 msgstr "נקה עמוד כפול"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Wavy underbar"
20177 msgstr "קו תחתי"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Strikeout"
20182 msgstr "רחוב"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20185 msgid "No color"
20186 msgstr "ללא צבע"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20189 msgid "Black"
20190 msgstr "שחור"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20193 msgid "White"
20194 msgstr "לבן"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20197 msgid "Red"
20198 msgstr "אדום"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20201 msgid "Green"
20202 msgstr "ירוק"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20205 msgid "Blue"
20206 msgstr "כחול"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20209 msgid "Cyan"
20210 msgstr "ציאן"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20213 msgid "Magenta"
20214 msgstr "מגנטה"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20217 msgid "Yellow"
20218 msgstr "צהוב"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20221 msgid "Text Style"
20222 msgstr "סגנון טקסט"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Keys"
20227 msgstr "מפתח:"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20230 msgid "LinkBack PDF"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20234 msgid "PDF"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20238 #, fuzzy
20239 msgid "pasted"
20240 msgstr "הדבק"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20243 #, fuzzy, c-format
20244 msgid "%1$s Files"
20245 msgstr "כל הקבצים"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20250 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20256 msgid "Canceled."
20257 msgstr "בוטל."
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Overwrite external file?"
20262 msgstr "להחליף קובץ?"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20265 #, fuzzy, c-format
20266 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20267 msgstr ""
20268 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20269 "\n"
20270 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20273 msgid "List of previous commands"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20277 msgid "Next command"
20278 msgstr "פקודה הבאה"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20281 msgid "Compare LyX files"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Select document"
20287 msgstr "מסמך ראשי"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20292 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20293 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Error"
20300 msgstr "חץ"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20303 msgid "Error while comparing documents."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Aborted"
20309 msgstr "יובא."
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Finished"
20314 msgstr "פינית"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Aborting process..."
20319 msgstr "מייבא %1$s..."
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20322 #, fuzzy
20323 msgid "differences"
20324 msgstr "הפניות"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20327 msgid "Compare different revisions"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20331 msgid "big[[delimiter size]]"
20332 msgstr "גדול"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20335 msgid "Big[[delimiter size]]"
20336 msgstr "יותר גדול"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20339 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20340 msgstr "גדול מאוד"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20343 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20344 msgstr "הכי גדול"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20347 msgid "Math Delimiter"
20348 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20352 msgid "(None)"
20353 msgstr "(ללא)"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20356 msgid "Variable"
20357 msgstr "משתנה"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20360 msgid "Computer Modern Roman"
20361 msgstr "Computer Modern Roman"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20364 msgid "Latin Modern Roman"
20365 msgstr "Latin Modern Roman"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20368 msgid "AE (Almost European)"
20369 msgstr "AE (Almost European)"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20372 msgid "Times Roman"
20373 msgstr "Times Roman"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20376 msgid "Palatino"
20377 msgstr "Palatino"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20380 msgid "Bitstream Charter"
20381 msgstr "Bitstream Charter"
20382
20383 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20385 msgid "New Century Schoolbook"
20386 msgstr "New Century Schoolbook"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20389 msgid "Bookman"
20390 msgstr "Bookman"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20393 msgid "Utopia"
20394 msgstr "Utopia"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20397 msgid "Bera Serif"
20398 msgstr "Bera Serif"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20401 msgid "Concrete Roman"
20402 msgstr "Concrete Roman"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20405 msgid "Zapf Chancery"
20406 msgstr "Zapf Chancery"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20409 msgid "Computer Modern Sans"
20410 msgstr "Computer Modern Sans"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20413 msgid "Latin Modern Sans"
20414 msgstr "Latin Modern Sans"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20417 msgid "Helvetica"
20418 msgstr "Helvetica"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20421 msgid "Avant Garde"
20422 msgstr "Avant Garde"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20425 msgid "Bera Sans"
20426 msgstr "Bera Sans"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20429 msgid "CM Bright"
20430 msgstr "CM Bright"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20433 msgid "Computer Modern Typewriter"
20434 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20437 msgid "Latin Modern Typewriter"
20438 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20441 msgid "Courier"
20442 msgstr "Courier"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20445 msgid "Bera Mono"
20446 msgstr "Bera Mono"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20449 msgid "LuxiMono"
20450 msgstr "LuxiMono"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20453 msgid "CM Typewriter Light"
20454 msgstr "CM Typewriter Light"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Page"
20459 msgstr "עמודים"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Module not found!"
20464 msgstr "קובץ לא נמצא"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Layout is valid!"
20469 msgstr "פריסה"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20472 msgid "Layout is invalid!"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20476 msgid "Document Settings"
20477 msgstr "הגדרות מסמך"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20481 msgid "Child Document"
20482 msgstr "מסמך בת"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Include to Output"
20487 msgstr "תאריך (פלט)"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20490 msgid "10"
20491 msgstr "10"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20494 msgid "11"
20495 msgstr "11"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20498 msgid "12"
20499 msgstr "12"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20502 msgid "None (no fontenc)"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20506 msgid ""
20507 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20508 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20512 msgid "empty"
20513 msgstr "ריק"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20516 msgid "plain"
20517 msgstr "פשוט"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20520 msgid "headings"
20521 msgstr "עם כותרת עליונה"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20524 msgid "fancy"
20525 msgstr "מהודר"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20528 msgid "A0"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20532 #, fuzzy
20533 msgid "A1"
20534 msgstr "10"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20537 msgid "A2"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20541 msgid "A6"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20545 msgid "B0"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20549 #, fuzzy
20550 msgid "B1"
20551 msgstr "10"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20554 msgid "B2"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20558 msgid "B3"
20559 msgstr "B3"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20562 msgid "B4"
20563 msgstr "B4"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20566 msgid "B6"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20570 msgid "C0"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20574 #, fuzzy
20575 msgid "C1"
20576 msgstr "10"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20579 msgid "C2"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20583 msgid "C3"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20587 msgid "C4"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20591 msgid "C5"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20595 msgid "C6"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20599 msgid "JIS B0"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20603 msgid "JIS B1"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20607 msgid "JIS B2"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20611 msgid "JIS B3"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20615 msgid "JIS B4"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20619 msgid "JIS B5"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20623 msgid "JIS B6"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Language Default (no inputenc)"
20629 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20632 msgid "``text''"
20633 msgstr "“טקסט”"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20636 msgid "''text''"
20637 msgstr "”טקסט”"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20640 msgid ",,text``"
20641 msgstr "„טקסט“"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20644 msgid ",,text''"
20645 msgstr "„טקסט”"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20648 msgid "<<text>>"
20649 msgstr "«טקסט»"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20652 msgid ">>text<<"
20653 msgstr "»טקסט«"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20656 msgid "Numbered"
20657 msgstr "ממוספר"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20660 msgid "Appears in TOC"
20661 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20664 msgid "Author-year"
20665 msgstr "מחבר-שנה"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20668 msgid "Numerical"
20669 msgstr "מספרי"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20672 #, c-format
20673 msgid "Unavailable: %1$s"
20674 msgstr "לא זמין: %1$s"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20680 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20685 msgid "Document Class"
20686 msgstr "מחלקת מסמך"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Child Documents"
20694 msgstr "מסמך בת"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Modules"
20699 msgstr "לאמצע"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Local Layout"
20704 msgstr "הגדרות עמוד"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20707 msgid "Text Layout"
20708 msgstr "הגדרות טקסט"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20711 msgid "Page Margins"
20712 msgstr "שוליים"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20715 msgid "Colors"
20716 msgstr "צבעים"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20719 msgid "Numbering & TOC"
20720 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Indexes"
20725 msgstr "אינדקס"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20728 msgid "PDF Properties"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20732 msgid "Math Options"
20733 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20736 msgid "Float Placement"
20737 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20740 msgid "Bullets"
20741 msgstr "תבליטים"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20744 msgid "Branches"
20745 msgstr "ענפים"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20748 msgid "LaTeX Preamble"
20749 msgstr "הקדמת LaTeX"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20753 #, fuzzy
20754 msgid "&Default..."
20755 msgstr "ברירת מחדל..."
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20763 msgid " (not installed)"
20764 msgstr "(לא מותקן)"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Layouts|#o#O"
20769 msgstr "תצורה|צ"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20772 #, fuzzy
20773 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20774 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20778 msgid "Local layout file"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20782 msgid ""
20783 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20784 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20785 "document may not work with this layout if you do not\n"
20786 "keep the layout file in the document directory."
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20790 #, fuzzy
20791 msgid "&Set Layout"
20792 msgstr "הגדרות טקסט"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20795 msgid "Unable to read local layout file."
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Select master document"
20801 msgstr "מסמך ראשי"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20804 #, fuzzy
20805 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20806 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20810 msgid "Unapplied changes"
20811 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20815 msgid ""
20816 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20817 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20822 msgid "&Dismiss"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Unable to set document class."
20829 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20832 #, fuzzy, c-format
20833 msgid "%1$s, %2$s"
20834 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20837 #, fuzzy, c-format
20838 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20839 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20842 #, c-format
20843 msgid "%1$s (unavailable)"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Module provided by document class."
20849 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20852 #, c-format
20853 msgid "Package(s) required: %1$s."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20857 #, fuzzy
20858 msgid "or"
20859 msgstr "יותר"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20862 #, c-format
20863 msgid "Modules required: %1$s."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20867 #, c-format
20868 msgid "Modules excluded: %1$s."
20869 msgstr ""
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20872 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20876 #, fuzzy
20877 msgid "[No options predefined]"
20878 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20881 msgid "Can't set layout!"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20885 #, c-format
20886 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Not Found"
20892 msgstr "לא מוצג."
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20895 msgid "Assigned master does not include this file"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20899 #, c-format
20900 msgid ""
20901 "You must include this file in the document\n"
20902 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20903 "feature."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Could not load master"
20909 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20912 #, fuzzy, c-format
20913 msgid ""
20914 "The master document '%1$s'\n"
20915 "could not be loaded."
20916 msgstr ""
20917 "הקובץ המצוין:\n"
20918 "%1$s\n"
20919 "לא ניתן לקריאה."
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Literate"
20924 msgstr "מקור LaTeX"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20927 #, fuzzy
20928 msgid "pLaTeX"
20929 msgstr "LaTeX"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Error List"
20934 msgstr "רישום קוד"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20937 #, c-format
20938 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20939 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20942 msgid "Top left"
20943 msgstr "שמאל למעלה"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20946 msgid "Bottom left"
20947 msgstr "שמאל למטה"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20950 msgid "Baseline left"
20951 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20954 msgid "Top center"
20955 msgstr "למעלה במרכז"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20958 msgid "Bottom center"
20959 msgstr "למטה במרכז"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20962 msgid "Baseline center"
20963 msgstr "קו בסיס במרכז"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20966 msgid "Top right"
20967 msgstr "ימין למעלה"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20970 msgid "Bottom right"
20971 msgstr "ימין למטה"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20974 msgid "Baseline right"
20975 msgstr "קו בסיס ימני"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20978 msgid "External Material"
20979 msgstr "חומר חיצוני"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20982 msgid "Scale%"
20983 msgstr "קנה מידה (%)"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20986 msgid "Select external file"
20987 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20990 #, fuzzy
20991 msgid "automatically"
20992 msgstr "עדכון אוטומטי"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20995 msgid "Graphics"
20996 msgstr "תמונות"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20999 msgid "Dissolve previous group?"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21003 #, c-format
21004 msgid ""
21005 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21006 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21007 "because this graphic was its only member.\n"
21008 "How do you want to proceed?"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21012 #, c-format
21013 msgid "Stick with group '%1$s'"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21017 #, c-format
21018 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21022 #, c-format
21023 msgid ""
21024 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21025 "the group will be dissolved,\n"
21026 "because this graphic was its only member.\n"
21027 "How do you want to proceed?"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21031 #, c-format
21032 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21036 msgid "Enter unique group name:"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Group already defined!"
21042 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21045 #, c-format
21046 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21050 msgid "bp"
21051 msgstr "bp"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21054 msgid "cm"
21055 msgstr "ס\"מ"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21058 msgid "mm"
21059 msgstr "מ\"מ"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21062 #, fuzzy
21063 msgid "in[[unit of measure]]"
21064 msgstr "cc"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21067 msgid "Select graphics file"
21068 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21071 msgid "Clipart|#C#c"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Thin Space"
21078 msgstr "רווח דק"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Medium Space"
21083 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Thick Space"
21088 msgstr "רווח דק"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Negative Thin Space"
21094 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Negative Medium Space"
21099 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Negative Thick Space"
21104 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21107 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21111 msgid "Quad (1 em)"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21115 msgid "Double Quad (2 em)"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Interword Space"
21121 msgstr "רווח בין מילים"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21124 msgid "Horizontal Fill"
21125 msgstr "מילוי אופקי"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21128 msgid ""
21129 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21130 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21131 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21136 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21137 msgid ""
21138 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21139 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21142 msgid "Select document to include"
21143 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21146 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21147 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Index Entry Settings"
21152 msgstr "ערך באינדקס"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Label Color"
21157 msgstr "צבע"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Cannot remove standard index"
21162 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21165 #, fuzzy
21166 msgid "The default index cannot be removed."
21167 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Enter new index name"
21172 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21175 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21179 #, fuzzy
21180 msgid "unknown"
21181 msgstr "לא ידוע"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21184 #, fuzzy
21185 msgid "shortcut"
21186 msgstr "&קיצור דרך:"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21189 #, fuzzy
21190 msgid "shortcuts"
21191 msgstr "&קיצור דרך:"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21194 msgid "lyxrc"
21195 msgstr "lyxrc"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21198 #, fuzzy
21199 msgid "package"
21200 msgstr "רווח"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21203 #, fuzzy
21204 msgid "textclass"
21205 msgstr "טקסט"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21208 #, fuzzy
21209 msgid "menu"
21210 msgstr "mu"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21213 #, fuzzy
21214 msgid "icon"
21215 msgstr "cong"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21218 #, fuzzy
21219 msgid "buffer"
21220 msgstr "כחול"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21223 #, fuzzy
21224 msgid "lyxinfo"
21225 msgstr "liminf"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21228 msgid "Shift-"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Control-"
21234 msgstr "מסקנה"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Option-"
21239 msgstr "אפשרויות"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Command-"
21244 msgstr "&פקודה:"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21247 msgid "No language"
21248 msgstr "אין שפה"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21251 msgid "Program Listing Settings"
21252 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21255 msgid "No dialect"
21256 msgstr "אין דיאלקט"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21259 msgid "LaTeX Log"
21260 msgstr "תיעוד LaTeX"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21263 #, fuzzy
21264 msgid "LyX2LyX"
21265 msgstr "LyX"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21268 msgid "Literate Programming Build Log"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21272 msgid "lyx2lyx Error Log"
21273 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21276 msgid "Version Control Log"
21277 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Log file not found."
21282 msgstr "קובץ לא נמצא"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21285 msgid "No literate programming build log file found."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21289 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21290 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21293 msgid "No version control log file found."
21294 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21297 msgid "Math Matrix"
21298 msgstr "מטריצה מתמטית"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21301 msgid "Note Settings"
21302 msgstr "הגדרות הערה"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21305 msgid "Paragraph Settings"
21306 msgstr "הגדרות פסקה"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21309 msgid ""
21310 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21311 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21312 "\n"
21313 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21314 "the items is used."
21315 msgstr ""
21316 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21317 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21318 "\n"
21319 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21320 "משמשת לצורך זה."
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Phantom Settings"
21325 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21328 msgid "System files|#S#s"
21329 msgstr "קבצי מערכת"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21332 msgid "User files|#U#u"
21333 msgstr "קבצי משתמש"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Look & Feel"
21338 msgstr "מראה ומרגש"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Language Settings"
21343 msgstr "הגדרות שפה"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21346 #, fuzzy
21347 msgid "File Handling"
21348 msgstr "ניהול גופנים"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Keyboard/Mouse"
21353 msgstr "מקלדת"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21356 msgid "Input Completion"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Co&mmand:"
21363 msgstr "&פקודה:"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Screen Fonts"
21368 msgstr "גופני מסך"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21371 msgid "Paths"
21372 msgstr "תיקיות"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Select directory for example files"
21377 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21380 msgid "Select a document templates directory"
21381 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21384 msgid "Select a temporary directory"
21385 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21388 msgid "Select a backups directory"
21389 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21392 msgid "Select a document directory"
21393 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21396 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21402 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21405 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21406 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
21410 msgid "Spellchecker"
21411 msgstr "בודק איות"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Native"
21416 msgstr "acute"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Aspell"
21421 msgstr "aspell"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Enchant"
21426 msgstr "hat"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Hunspell"
21431 msgstr "hspell"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21434 msgid "Converters"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21438 #, fuzzy
21439 msgid "File Formats"
21440 msgstr "סוגי קבצים"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21443 msgid "Format in use"
21444 msgstr "פורמט בשימוש"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21447 msgid ""
21448 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21449 "converter. Please remove the converter first."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21453 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21457 msgid "LyX needs to be restarted!"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21461 msgid ""
21462 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21463 "restart."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21467 msgid "Printer"
21468 msgstr "מדפסת"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21471 #, fuzzy
21472 msgid "User Interface"
21473 msgstr "ממשק משתמש"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Classic"
21478 msgstr "סגור|ס"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21481 msgid "Oxygen"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Control"
21487 msgstr "מסקנה"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Shortcuts"
21492 msgstr "&קיצור דרך:"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Function"
21497 msgstr "פונקציות"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Shortcut"
21502 msgstr "&קיצור דרך:"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21505 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Mathematical Symbols"
21511 msgstr "Mathematica"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Document and Window"
21516 msgstr "המסמך לא שמור"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21519 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21523 #, fuzzy
21524 msgid "System and Miscellaneous"
21525 msgstr "שונות - AMS"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Res&tore"
21530 msgstr "שחזר"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Failed to create shortcut"
21536 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21541 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21544 msgid "Invalid or empty key sequence"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21548 #, c-format
21549 msgid ""
21550 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21551 "%2$s\n"
21552 "You need to remove that binding before creating a new one."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21558 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21561 msgid "Identity"
21562 msgstr "זהות המשתמש"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21565 msgid "Choose bind file"
21566 msgstr "בחר קובץ קישור"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21569 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21570 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21573 msgid "Choose UI file"
21574 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21577 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21578 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21581 msgid "Choose keyboard map"
21582 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21585 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21586 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21589 msgid "Print Document"
21590 msgstr "הדפס מסמך"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21593 msgid "Print to file"
21594 msgstr "הדפס לקובץ"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21597 msgid "PostScript files (*.ps)"
21598 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Longest label width"
21603 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Index Settings"
21608 msgstr "הגדרות תיבה"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21611 #, fuzzy
21612 msgid "<All indexes>"
21613 msgstr "כל הקבצים"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21616 msgid "Progress/Debug Messages"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21620 msgid "Debug Level"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Set"
21626 msgstr "&קבע"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21629 msgid "Cross-reference"
21630 msgstr "הפניה"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21633 msgid "&Go Back"
21634 msgstr "חזור"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21637 msgid "Jump back"
21638 msgstr "קפוץ אחורה"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21641 msgid "Jump to label"
21642 msgstr "קפוץ לתווית"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21645 msgid "<No prefix>"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21649 msgid "Find and Replace"
21650 msgstr "חיפוש והחלפה"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Export or Send Document"
21655 msgstr "OpenDocument"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21658 msgid "Show File"
21659 msgstr "הצג קובץ"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Error -> Cannot load file!"
21664 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
21667 msgid ""
21668 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21669 "beginning?"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21673 msgid "Basic Latin"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21677 msgid "Latin-1 Supplement"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21681 msgid "Latin Extended-A"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21685 msgid "Latin Extended-B"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21689 #, fuzzy
21690 msgid "IPA Extensions"
21691 msgstr "&סיומת:"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21694 msgid "Spacing Modifier Letters"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21698 msgid "Combining Diacritical Marks"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21702 msgid "Cyrillic"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Arabic"
21708 msgstr "ערבית (Arabi)"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21711 msgid "Devanagari"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21715 msgid "Bengali"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21719 msgid "Gurmukhi"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21723 msgid "Gujarati"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21727 msgid "Oriya"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Tamil"
21733 msgstr "דואר"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21736 msgid "Telugu"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Kannada"
21742 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21745 msgid "Malayalam"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Lao"
21751 msgstr "פריסה"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Tibetan"
21756 msgstr "beta"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Georgian"
21761 msgstr "גרמנית"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21764 msgid "Hangul Jamo"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Phonetic Extensions"
21770 msgstr "&סיומת:"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21773 msgid "Latin Extended Additional"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21777 msgid "Greek Extended"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21781 #, fuzzy
21782 msgid "General Punctuation"
21783 msgstr "מידע כללי"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Superscripts and Subscripts"
21788 msgstr "כתב עילי"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21791 msgid "Currency Symbols"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21795 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Letterlike Symbols"
21801 msgstr "סמלים פונטיים"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Number Forms"
21806 msgstr "מספר שורות"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Mathematical Operators"
21811 msgstr "Mathematica|a"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Miscellaneous Technical"
21816 msgstr "שונות"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21819 msgid "Control Pictures"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21823 msgid "Optical Character Recognition"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21827 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Box Drawing"
21833 msgstr "הגדרות תיבה"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Block Elements"
21838 msgstr "תודות"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21841 msgid "Geometric Shapes"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Miscellaneous Symbols"
21847 msgstr "שונות"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Dingbats"
21852 msgstr "Dings 1"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21855 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21859 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21863 msgid "Hiragana"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Katakana"
21869 msgstr "קטלונית"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Bopomofo"
21874 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21877 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21881 msgid "Kanbun"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21885 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21889 msgid "CJK Compatibility"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21893 msgid "CJK Unified Ideographs"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21897 msgid "Hangul Syllables"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21901 msgid "High Surrogates"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21905 msgid "Private Use High Surrogates"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21909 msgid "Low Surrogates"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21913 msgid "Private Use Area"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21917 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21921 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21925 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21929 msgid "Combining Half Marks"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21933 msgid "CJK Compatibility Forms"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21937 msgid "Small Form Variants"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21941 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21945 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Specials"
21951 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21954 msgid "Linear B Syllabary"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21958 msgid "Linear B Ideograms"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Aegean Numbers"
21964 msgstr "מספר עמוד"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21967 msgid "Ancient Greek Numbers"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21971 msgid "Old Italic"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Gothic"
21977 msgstr "coth"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21980 msgid "Ugaritic"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21984 msgid "Old Persian"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Deseret"
21990 msgstr "אתחל"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Shavian"
21995 msgstr "לטבית"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21998 msgid "Osmanya"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Cypriot Syllabary"
22004 msgstr "מסקנה"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Kharoshthi"
22009 msgstr "varnothing"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22012 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Musical Symbols"
22018 msgstr "סמלים פונטיים"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22021 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22025 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22029 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22033 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22037 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Tags"
22043 msgstr "עמודים"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22046 msgid "Variation Selectors Supplement"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22050 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22054 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Character: "
22060 msgstr "סט תווים"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22063 msgid "Code Point: "
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Symbols"
22069 msgstr "סמל"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22072 msgid "Insert Table"
22073 msgstr "הוסף טבלה"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22076 msgid "TeX Information"
22077 msgstr "מידע TeX"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22080 msgid "No thesaurus available for this language!"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22084 msgid "Outline"
22085 msgstr "ראשי פרקים"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22088 msgid "auto"
22089 msgstr "אוטומטי"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22092 msgid "off"
22093 msgstr "כבוי"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22096 #, c-format
22097 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22098 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22101 #, fuzzy
22102 msgid "version "
22103 msgstr "גירסה"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22106 msgid "unknown version"
22107 msgstr "גרסה לא ידועה"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22110 msgid "Small-sized icons"
22111 msgstr "סמלים קטנים"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22114 msgid "Normal-sized icons"
22115 msgstr "סמלים רגילים"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22118 msgid "Big-sized icons"
22119 msgstr "סמלים גדולים"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Exit LyX"
22124 msgstr "צא מ- LyX"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22127 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22131 msgid "Welcome to LyX!"
22132 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Automatic save done."
22137 msgstr "עדכון אוטומטי"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Automatic save failed!"
22142 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22145 msgid "Command not allowed without any document open"
22146 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22149 #, c-format
22150 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22151 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22154 msgid "Select template file"
22155 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22158 msgid "Templates|#T#t"
22159 msgstr "תבניות"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22162 msgid "Document not loaded."
22163 msgstr "המסמך לא טעון."
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22166 msgid "Select document to open"
22167 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22171 msgid "Examples|#E#e"
22172 msgstr "דוגמאות"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22175 #, fuzzy
22176 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22177 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22180 #, fuzzy
22181 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22182 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22185 #, fuzzy
22186 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22187 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22190 #, fuzzy
22191 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22192 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22197 msgid "Invalid filename"
22198 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22201 #, c-format
22202 msgid ""
22203 "The directory in the given path\n"
22204 "%1$s\n"
22205 "does not exist."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22209 #, c-format
22210 msgid "Opening document %1$s..."
22211 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22214 #, c-format
22215 msgid "Document %1$s opened."
22216 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Version control detected."
22221 msgstr "בקרת גרסה"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22224 #, c-format
22225 msgid "Could not open document %1$s"
22226 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22229 msgid "Couldn't import file"
22230 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22233 #, c-format
22234 msgid "No information for importing the format %1$s."
22235 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22238 #, c-format
22239 msgid "Select %1$s file to import"
22240 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22243 #, c-format
22244 msgid ""
22245 "The document %1$s already exists.\n"
22246 "\n"
22247 "Do you want to overwrite that document?"
22248 msgstr ""
22249 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22250 "\n"
22251 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22254 msgid "Overwrite document?"
22255 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22258 #, c-format
22259 msgid "Importing %1$s..."
22260 msgstr "מייבא %1$s..."
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22263 msgid "imported."
22264 msgstr "יובא."
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22267 #, fuzzy
22268 msgid "file not imported!"
22269 msgstr "קובץ לא נמצא"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22272 #, fuzzy
22273 msgid "newfile"
22274 msgstr "כלול קובץ"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22277 msgid "Select LyX document to insert"
22278 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Absolute filename expected."
22283 msgstr "מצפה לערך."
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22286 msgid "Select file to insert"
22287 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22290 #, fuzzy
22291 msgid "All Files (*)"
22292 msgstr "כל הקבצים"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22295 msgid "Choose a filename to save document as"
22296 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22299 msgid "&Rename"
22300 msgstr "שנה שם"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22303 #, c-format
22304 msgid ""
22305 "The document %1$s could not be saved.\n"
22306 "\n"
22307 "Do you want to rename the document and try again?"
22308 msgstr ""
22309 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22310 "\n"
22311 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22314 msgid "Rename and save?"
22315 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22318 #, fuzzy
22319 msgid "&Retry"
22320 msgstr "שחזר"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Close document"
22325 msgstr "מסמך חדש"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22328 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22332 #, fuzzy, c-format
22333 msgid ""
22334 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22335 "\n"
22336 "Do you want to save the document?"
22337 msgstr ""
22338 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22339 "\n"
22340 "האם לשמור את המסמך?"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Save new document?"
22345 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22348 #, c-format
22349 msgid ""
22350 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22351 "\n"
22352 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22353 msgstr ""
22354 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22355 "\n"
22356 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22359 msgid "Save changed document?"
22360 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22363 msgid "&Discard"
22364 msgstr "הסר"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22367 #, c-format
22368 msgid ""
22369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22370 "\n"
22371 "Do you want to save the document?"
22372 msgstr ""
22373 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22374 "\n"
22375 "האם לשמור את המסמך?"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22378 #, fuzzy, c-format
22379 msgid ""
22380 "Document \n"
22381 "%1$s\n"
22382 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22383 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Reload externally changed document?"
22388 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22391 msgid "Error when setting the locking property."
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Directory is not accessible."
22397 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22400 #, c-format
22401 msgid "Opening child document %1$s..."
22402 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22405 #, fuzzy, c-format
22406 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22407 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22410 #, fuzzy, c-format
22411 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22412 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22415 #, fuzzy, c-format
22416 msgid "Successful export to format: %1$s"
22417 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22420 #, fuzzy, c-format
22421 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22422 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Exporting ..."
22427 msgstr "מייבא %1$s..."
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Previewing ..."
22432 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Document not loaded"
22437 msgstr "המסמך לא טעון."
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22440 #, c-format
22441 msgid ""
22442 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22443 "version of the document %1$s?"
22444 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22447 msgid "Revert to saved document?"
22448 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22451 msgid "Saving all documents..."
22452 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22455 msgid "All documents saved."
22456 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22459 #, c-format
22460 msgid "%1$s unknown command!"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Please, preview the document first."
22466 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Couldn't proceed."
22471 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22474 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22475 msgid "LaTeX Source"
22476 msgstr "מקור LaTeX"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22479 #, fuzzy
22480 msgid "DocBook Source"
22481 msgstr "DocBook"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Literate Source"
22486 msgstr "מקור LaTeX"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22489 #, fuzzy
22490 msgid " (version control, locking)"
22491 msgstr "בקרת גרסה"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22494 #, fuzzy
22495 msgid " (version control)"
22496 msgstr "בקרת גרסה"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22499 msgid " (changed)"
22500 msgstr "(שונה)"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22503 msgid " (read only)"
22504 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Close File"
22509 msgstr "סגור"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Hide tab"
22514 msgstr "delta"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Close tab"
22519 msgstr "סגור"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22522 msgid "Wrap Float Settings"
22523 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22526 msgid "Click to detach"
22527 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22530 #, c-format
22531 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22535 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22539 #, fuzzy
22540 msgid " (unknown)"
22541 msgstr "לא ידוע"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22544 #, fuzzy
22545 msgid "More...|M"
22546 msgstr "מותאם אישית"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22549 msgid "No Group"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22553 msgid "More Spelling Suggestions"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Add to personal dictionary|n"
22559 msgstr "בחר מילון אישי"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Ignore all|I"
22564 msgstr "התעלם מהכל"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22569 msgstr "בחר מילון אישי"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Language|L"
22574 msgstr "שפה"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22577 #, fuzzy
22578 msgid "More Languages ...|M"
22579 msgstr "מזג שינויים..."
22580
22581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22582 msgid "Hidden|H"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22586 #, fuzzy
22587 msgid "<No Documents Open>"
22588 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22591 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22595 msgid "View (Other Formats)|F"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Update (Other Formats)|p"
22601 msgstr "עדכן את התצוגה"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22604 #, fuzzy, c-format
22605 msgid "View [%1$s]|V"
22606 msgstr "תצוגה|ת"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22609 #, fuzzy, c-format
22610 msgid "Update [%1$s]|U"
22611 msgstr "עדכן"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22614 #, fuzzy
22615 msgid "No Custom Insets Defined!"
22616 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22619 #, fuzzy
22620 msgid "<No Document Open>"
22621 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22624 msgid "Master Document"
22625 msgstr "מסמך ראשי"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22628 msgid "Open Navigator..."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Other Lists"
22634 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22637 #, fuzzy
22638 msgid "<Empty Table of Contents>"
22639 msgstr "תוכן עניינים"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Other Toolbars"
22644 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22647 #, fuzzy
22648 msgid "No Branches Set for Document!"
22649 msgstr "אין ענף במסמך!"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22652 msgid "Index List|I"
22653 msgstr "רשימת אינדקס"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22656 msgid "Index Entry|d"
22657 msgstr "ערך באינדקס"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22660 #, fuzzy, c-format
22661 msgid "Index: %1$s"
22662 msgstr "גופן: %1$s"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid "Index Entry (%1$s)"
22667 msgstr "ערך באינדקס"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22670 #, fuzzy
22671 msgid "No Citation in Scope!"
22672 msgstr "סגנון מובאה"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22675 #, fuzzy
22676 msgid "No Action Defined!"
22677 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22680 #, fuzzy, c-format
22681 msgid "Export %1$s"
22682 msgstr "גופן: %1$s"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22685 #, fuzzy, c-format
22686 msgid "Import %1$s"
22687 msgstr "מייבא %1$s..."
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "Update %1$s"
22692 msgstr "עדכן"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22695 #, c-format
22696 msgid "View %1$s"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22700 msgid "space"
22701 msgstr "רווח"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22704 msgid ""
22705 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22706 "characters:\n"
22707 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22710 msgid "Could not update TeX information"
22711 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid "The script `%1$s' failed."
22716 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22717
22718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22719 msgid "All Files "
22720 msgstr "כל הקבצים"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22723 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22724 msgid "Table of Contents"
22725 msgstr "תוכן עניינים"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22728 #, fuzzy
22729 msgid "List of Graphics"
22730 msgstr "רשימת טבלאות"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22733 #, fuzzy
22734 msgid "List of Equations"
22735 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22738 #, fuzzy
22739 msgid "List of Footnotes"
22740 msgstr "רשימת איורים"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22743 #, fuzzy
22744 msgid "List of Listings"
22745 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22748 #, fuzzy
22749 msgid "List of Indexes"
22750 msgstr "רשימת טבלאות"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22753 #, fuzzy
22754 msgid "List of Marginal notes"
22755 msgstr "רשימת טבלאות"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22758 #, fuzzy
22759 msgid "List of Notes"
22760 msgstr "רשימת טבלאות"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22763 #, fuzzy
22764 msgid "List of Citations"
22765 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Labels and References"
22770 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22773 #, fuzzy
22774 msgid "List of Branches"
22775 msgstr "רשימת טבלאות"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22778 #, fuzzy
22779 msgid "List of Changes"
22780 msgstr "רשימת טבלאות"
22781
22782 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22784 #, fuzzy
22785 msgid ""
22786 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22787 "through LaTeX: "
22788 msgstr ""
22789 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22790
22791 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22793 msgid "Problematic filename for DVI"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22798 #, fuzzy
22799 msgid ""
22800 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22801 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22802 msgstr ""
22803 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22804
22805 #: src/insets/Inset.cpp:88
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Bibliography Entry"
22808 msgstr "ביבליוגרפיה"
22809
22810 #: src/insets/Inset.cpp:91
22811 #, fuzzy
22812 msgid "TeX Code"
22813 msgstr "קוד TeX: "
22814
22815 #: src/insets/Inset.cpp:94
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Float"
22818 msgstr "&אובייקט צף"
22819
22820 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22821 msgid "Box"
22822 msgstr "תיבה"
22823
22824 #: src/insets/Inset.cpp:111
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Horizontal Space"
22827 msgstr "רווח אנכי..."
22828
22829 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22830 msgid "Vertical Space"
22831 msgstr "מרווח אנכי"
22832
22833 #: src/insets/Inset.cpp:115
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Info"
22836 msgstr "התעלם"
22837
22838 #: src/insets/Inset.cpp:158
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Horizontal Math Space"
22841 msgstr "רווח אנכי..."
22842
22843 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22844 msgid "Keys must be unique!"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22848 #, c-format
22849 msgid ""
22850 "The key %1$s already exists,\n"
22851 "it will be changed to %2$s."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22855 #, c-format
22856 msgid ""
22857 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22858 "If you proceed, all of them will be opened."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Open Databases?"
22864 msgstr "מסדי-נתונים"
22865
22866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22867 msgid "&Proceed"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22871 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22872 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22873
22874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Databases:"
22877 msgstr "מסדי-נתונים"
22878
22879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Style File:"
22882 msgstr "סגנון"
22883
22884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Lists:"
22887 msgstr "רשימה"
22888
22889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22890 msgid "included in TOC"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22894 msgid "Export Warning!"
22895 msgstr "אזהרת יצוא!"
22896
22897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22898 msgid ""
22899 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22900 "BibTeX will be unable to find them."
22901 msgstr ""
22902 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22903
22904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22905 msgid ""
22906 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22907 "BibTeX will be unable to find it."
22908 msgstr ""
22909 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22910 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22911
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22913 #, fuzzy
22914 msgid "simple frame"
22915 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22916
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22918 #, fuzzy
22919 msgid "frameless"
22920 msgstr "חסר מסגרת"
22921
22922 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22923 msgid "simple frame, page breaks"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22927 #, fuzzy
22928 msgid "oval, thin"
22929 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22930
22931 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22932 #, fuzzy
22933 msgid "oval, thick"
22934 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22935
22936 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22937 msgid "drop shadow"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22941 #, fuzzy
22942 msgid "shaded background"
22943 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22944
22945 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22946 #, fuzzy
22947 msgid "double frame"
22948 msgstr "כפול"
22949
22950 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22951 #, c-format
22952 msgid "%1$s (%2$s)"
22953 msgstr "%1$s (%2$s)"
22954
22955 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22956 #, c-format
22957 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22958 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22959
22960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22961 #, fuzzy
22962 msgid "active"
22963 msgstr "acute"
22964
22965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22966 msgid "non-active"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22970 #, fuzzy, c-format
22971 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22972 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22973
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22975 msgid "Branch: "
22976 msgstr "ענף: "
22977
22978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22979 msgid "Branch (child only): "
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Branch (undefined): "
22985 msgstr "underline"
22986
22987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22988 msgid "Undef: "
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22992 msgid "branch"
22993 msgstr "ענף"
22994
22995 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22996 #, c-format
22997 msgid "Sub-%1$s"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23001 #, fuzzy
23002 msgid "No bibliography defined!"
23003 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23004
23005 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23006 #, fuzzy
23007 msgid "No citations selected!"
23008 msgstr "סגנון מובאה"
23009
23010 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23011 #, fuzzy
23012 msgid "not cited"
23013 msgstr "מרווח מוגן"
23014
23015 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23016 msgid "LaTeX Command: "
23017 msgstr "פקודת LaTeX: "
23018
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23020 #, fuzzy
23021 msgid "InsetCommand Error: "
23022 msgstr "פקודת תוסף: "
23023
23024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Incompatible command name."
23027 msgstr "Incomplete command"
23028
23029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23030 #, fuzzy
23031 msgid "InsetCommandParams Error: "
23032 msgstr "פקודת תוסף: "
23033
23034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23035 #, fuzzy
23036 msgid "InsetCommandParams: "
23037 msgstr "פקודת תוסף: "
23038
23039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23040 msgid "Unknown parameter name: "
23041 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23042
23043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23046 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23047
23048 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Uncodable characters"
23051 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23052
23053 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23054 #, c-format
23055 msgid ""
23056 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23057 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23058 "%2$s."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23062 #, c-format
23063 msgid "External template %1$s is not installed"
23064 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23065
23066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23067 msgid "float: "
23068 msgstr "אובייקט צף: "
23069
23070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23071 #, fuzzy, c-format
23072 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23073 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23074
23075 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23076 msgid "float"
23077 msgstr "אובייקט צף"
23078
23079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23080 #, fuzzy
23081 msgid "subfloat: "
23082 msgstr "אובייקט צף: "
23083
23084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23085 msgid " (sideways)"
23086 msgstr "(לצדדים)"
23087
23088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23090 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23091
23092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23093 #, c-format
23094 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23098 msgid "footnote"
23099 msgstr "הערת תחתית"
23100
23101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
23102 #, c-format
23103 msgid ""
23104 "Could not copy the file\n"
23105 "%1$s\n"
23106 "into the temporary directory."
23107 msgstr ""
23108 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23109 "%1$s\n"
23110 "לתיקייה הזמנית."
23111
23112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23113 #, c-format
23114 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23115 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23116
23117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23118 #, c-format
23119 msgid "Graphics file: %1$s"
23120 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23121
23122 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23123 msgid "www"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23127 #, fuzzy
23128 msgid "file"
23129 msgstr "כלול קובץ"
23130
23131 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23132 #, fuzzy, c-format
23133 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23134 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23135
23136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23137 msgid "Verbatim Input"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23141 msgid "Verbatim Input*"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Include (excluded)"
23147 msgstr "כלול קובץ"
23148
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23151 msgid "Recursive input"
23152 msgstr "קלט רקורסיבי"
23153
23154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
23155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
23156 #, c-format
23157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23158 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23159
23160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23161 #, fuzzy, c-format
23162 msgid ""
23163 "Could not load included file\n"
23164 "`%1$s'\n"
23165 "Please, check whether it actually exists."
23166 msgstr ""
23167 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23168 "אנא התקן קובץ זה."
23169
23170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Missing included file"
23173 msgstr "כלול קובץ"
23174
23175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23176 #, c-format
23177 msgid ""
23178 "Included file `%1$s'\n"
23179 "has textclass `%2$s'\n"
23180 "while parent file has textclass `%3$s'."
23181 msgstr ""
23182 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23183 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23184 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23185
23186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23187 msgid "Different textclasses"
23188 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23189
23190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23191 #, fuzzy, c-format
23192 msgid ""
23193 "Included file `%1$s'\n"
23194 "uses module `%2$s'\n"
23195 "which is not used in parent file."
23196 msgstr ""
23197 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23198 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23199 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23200
23201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Module not found"
23204 msgstr "קובץ לא נמצא"
23205
23206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23207 #, c-format
23208 msgid ""
23209 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23210 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23211 msgstr ""
23212
23213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Export failure"
23216 msgstr "כשלון בגיבוי"
23217
23218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23219 msgid "Unsupported Inclusion"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
23223 #, c-format
23224 msgid ""
23225 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23226 "Offending file:\n"
23227 "%1$s"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Index sorting failed"
23233 msgstr "המרה נכשלה"
23234
23235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23236 #, c-format
23237 msgid ""
23238 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23239 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23240 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23241 "explained in the User Guide."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Index Entry"
23247 msgstr "ערך באינדקס"
23248
23249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23250 #, fuzzy
23251 msgid "unknown type!"
23252 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23253
23254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Unknown index type!"
23257 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23258
23259 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23260 #, fuzzy
23261 msgid "All indexes"
23262 msgstr "כל הקבצים"
23263
23264 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23265 #, fuzzy
23266 msgid "subindex"
23267 msgstr "אינדקס"
23268
23269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23270 #, fuzzy, c-format
23271 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23272 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23273
23274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23275 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23276 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23277
23278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23280 #, fuzzy
23281 msgid "undefined"
23282 msgstr "underline"
23283
23284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23285 #, fuzzy
23286 msgid "yes"
23287 msgstr "סגנון"
23288
23289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23290 #, fuzzy
23291 msgid "no"
23292 msgstr "בטל"
23293
23294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23295 #, fuzzy
23296 msgid "No version control"
23297 msgstr "בקרת גרסה"
23298
23299 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23300 msgid "Label names must be unique!"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23304 #, c-format
23305 msgid ""
23306 "The label %1$s already exists,\n"
23307 "it will be changed to %2$s."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23311 msgid "DUPLICATE: "
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Horizontal line"
23317 msgstr "קו אופקי"
23318
23319 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23320 msgid "no more lstline delimiters available"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Running out of delimiters"
23326 msgstr "הכנס תוחמים"
23327
23328 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23329 msgid ""
23330 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23331 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23332 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23333 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23334 "must investigate!"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23340 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23341
23342 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23343 #, c-format
23344 msgid ""
23345 "The following characters in one of the program listings are\n"
23346 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23347 "%1$s."
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23351 msgid "A value is expected."
23352 msgstr "מצפה לערך."
23353
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23360 msgid "Unbalanced braces!"
23361 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23362
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23364 msgid "Please specify true or false."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23368 msgid "Only true or false is allowed."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23372 msgid "Please specify an integer value."
23373 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23376 msgid "An integer is expected."
23377 msgstr "מצפה למספר שלם."
23378
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23380 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23381 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23382
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23384 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23385 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23386
23387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23388 #, c-format
23389 msgid "Please specify one of %1$s."
23390 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23391
23392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23393 #, c-format
23394 msgid "Try one of %1$s."
23395 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23396
23397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23398 #, c-format
23399 msgid "I guess you mean %1$s."
23400 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23401
23402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23403 #, c-format
23404 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23405 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23406
23407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23408 #, c-format
23409 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23410 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23411
23412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23413 msgid ""
23414 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23418 msgid ""
23419 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23420 "trblTRBL"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23424 msgid ""
23425 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23426 "right, bottom left and top left corner."
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23430 msgid "Enter something like \\color{white}"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23434 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23438 msgid "auto, last or a number"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23442 msgid ""
23443 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23444 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23445 "defining a listing inset)"
23446 msgstr ""
23447 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23448 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23449 "\"רישום קוד\")"
23450
23451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23452 msgid ""
23453 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23454 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23455 "a listing inset)"
23456 msgstr ""
23457 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23458 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23459 "תוסף \"רישום קוד\")"
23460
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23462 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23463 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23464
23465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23466 #, c-format
23467 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23468 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23469
23470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23471 #, c-format
23472 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23473 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23474
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23476 #, c-format
23477 msgid "Parameter %1$s: "
23478 msgstr "פרמטר %1$s: "
23479
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23481 #, c-format
23482 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23483 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23484
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23486 #, c-format
23487 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23488 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23489
23490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23491 #, fuzzy
23492 msgid "New Page"
23493 msgstr "עמוד ריק"
23494
23495 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23496 msgid "Page Break"
23497 msgstr "עמוד חדש"
23498
23499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23500 msgid "Clear Page"
23501 msgstr "עמוד ריק"
23502
23503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23504 msgid "Clear Double Page"
23505 msgstr "עמוד כפול ריק"
23506
23507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Nom: "
23510 msgstr "רגיל:"
23511
23512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Nomenclature Symbol: "
23515 msgstr "נומנקלטורה"
23516
23517 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Description: "
23520 msgstr "&תיאור:"
23521
23522 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Sorting: "
23525 msgstr "עיצוב"
23526
23527 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23528 msgid "note"
23529 msgstr "הערה"
23530
23531 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Phantom"
23534 msgstr "hom"
23535
23536 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23537 msgid "HPhantom"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23541 msgid "VPhantom"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23545 #, fuzzy
23546 msgid "phantom"
23547 msgstr "אספרנטו"
23548
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23550 msgid "hphantom"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23554 msgid "vphantom"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23558 #, fuzzy
23559 msgid "elsewhere"
23560 msgstr "אתחל"
23561
23562 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23563 msgid "BROKEN: "
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23567 msgid "Ref: "
23568 msgstr "הפנייה: "
23569
23570 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23571 msgid "Equation"
23572 msgstr "משוואה"
23573
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23575 msgid "EqRef: "
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23579 msgid "Page Number"
23580 msgstr "מספר עמוד"
23581
23582 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23583 msgid "Page: "
23584 msgstr "עמוד: "
23585
23586 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23587 msgid "Textual Page Number"
23588 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23589
23590 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23591 msgid "TextPage: "
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23595 msgid "Standard+Textual Page"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23599 msgid "Ref+Text: "
23600 msgstr ""
23601
23602 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Formatted"
23605 msgstr "עיצוב"
23606
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Format: "
23610 msgstr "פורמט:"
23611
23612 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Reference to Name"
23615 msgstr "הפניות: "
23616
23617 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23618 #, fuzzy
23619 msgid "NameRef:"
23620 msgstr "שם:"
23621
23622 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23623 #, fuzzy
23624 msgid "subscript"
23625 msgstr "כתב תחתי"
23626
23627 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23628 #, fuzzy
23629 msgid "superscript"
23630 msgstr "כתב עילי"
23631
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Protected Space"
23635 msgstr "רווח מוגן"
23636
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23638 msgid "Quad Space"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Double Quad Space"
23644 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23645
23646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Enspace"
23649 msgstr "רווח"
23650
23651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Enskip"
23654 msgstr "nsim"
23655
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Protected Horizontal Fill"
23659 msgstr "מילוי אופקי"
23660
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23664 msgstr "מילוי אופקי"
23665
23666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23669 msgstr "מילוי אופקי"
23670
23671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23674 msgstr "מילוי אופקי"
23675
23676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23679 msgstr "מילוי אופקי"
23680
23681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23684 msgstr "מילוי אופקי"
23685
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23689 msgstr "מילוי אופקי"
23690
23691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23692 #, fuzzy, c-format
23693 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23694 msgstr "קו אופקי"
23695
23696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23697 #, fuzzy, c-format
23698 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23699 msgstr "רווח מוגן"
23700
23701 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23702 msgid "Unknown TOC type"
23703 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23704
23705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23706 msgid "Selection size should match clipboard content."
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23710 msgid "wrap: "
23711 msgstr "עטוף:"
23712
23713 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23714 msgid "wrap"
23715 msgstr "עטוף"
23716
23717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23718 msgid "Not shown."
23719 msgstr "לא מוצג."
23720
23721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23722 msgid "Loading..."
23723 msgstr "טוען..."
23724
23725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23726 msgid "Converting to loadable format..."
23727 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23728
23729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23730 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23731 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23732
23733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23734 msgid "Scaling etc..."
23735 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23736
23737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23738 msgid "Ready to display"
23739 msgstr "מוכן לתצוגה"
23740
23741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23742 msgid "No file found!"
23743 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23744
23745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23746 msgid "Error converting to loadable format"
23747 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23748
23749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23750 msgid "Error loading file into memory"
23751 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23752
23753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23754 msgid "Error generating the pixmap"
23755 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23756
23757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23758 msgid "No image"
23759 msgstr "אין תמונה"
23760
23761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23762 msgid "Preview loading"
23763 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23764
23765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23766 msgid "Preview ready"
23767 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23768
23769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23770 msgid "Preview failed"
23771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23772
23773 #: src/lengthcommon.cpp:37
23774 msgid "cc[[unit of measure]]"
23775 msgstr "cc"
23776
23777 #: src/lengthcommon.cpp:37
23778 msgid "dd"
23779 msgstr "dd"
23780
23781 #: src/lengthcommon.cpp:37
23782 msgid "em"
23783 msgstr "em"
23784
23785 #: src/lengthcommon.cpp:38
23786 msgid "ex"
23787 msgstr "ex"
23788
23789 #: src/lengthcommon.cpp:38
23790 #, fuzzy
23791 msgid "mu[[unit of measure]]"
23792 msgstr "cc"
23793
23794 #: src/lengthcommon.cpp:38
23795 msgid "pc"
23796 msgstr "pc"
23797
23798 #: src/lengthcommon.cpp:39
23799 msgid "pt"
23800 msgstr "pt"
23801
23802 #: src/lengthcommon.cpp:39
23803 msgid "sp"
23804 msgstr "sp"
23805
23806 #: src/lengthcommon.cpp:39
23807 msgid "Text Width %"
23808 msgstr "רוחב טקסט %"
23809
23810 #: src/lengthcommon.cpp:40
23811 msgid "Column Width %"
23812 msgstr "רוחב עמודה %"
23813
23814 #: src/lengthcommon.cpp:40
23815 msgid "Page Width %"
23816 msgstr "רוחב עמוד %"
23817
23818 #: src/lengthcommon.cpp:40
23819 msgid "Line Width %"
23820 msgstr "רוחב שורה%"
23821
23822 #: src/lengthcommon.cpp:41
23823 msgid "Text Height %"
23824 msgstr "גובה טקסט %"
23825
23826 #: src/lengthcommon.cpp:41
23827 msgid "Page Height %"
23828 msgstr "גובה עמוד %"
23829
23830 #: src/lyxfind.cpp:143
23831 msgid "Search error"
23832 msgstr "שגיאת חיפוש"
23833
23834 #: src/lyxfind.cpp:143
23835 msgid "Search string is empty"
23836 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23837
23838 #: src/lyxfind.cpp:377
23839 #, fuzzy
23840 msgid "String found."
23841 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23842
23843 #: src/lyxfind.cpp:379
23844 msgid "String has been replaced."
23845 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23846
23847 #: src/lyxfind.cpp:382
23848 #, fuzzy, c-format
23849 msgid "%1$d strings have been replaced."
23850 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23851
23852 #: src/lyxfind.cpp:1365
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Invalid regular expression!"
23855 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23856
23857 #: src/lyxfind.cpp:1370
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Match not found!"
23860 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23861
23862 #: src/lyxfind.cpp:1374
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Match found!"
23865 msgstr "קובץ לא נמצא"
23866
23867 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23868 #, c-format
23869 msgid " Macro: %1$s: "
23870 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23871
23872 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23873 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23874 #, c-format
23875 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23876 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23877
23878 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23879 #, c-format
23880 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23881 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23882
23883 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23884 #, fuzzy, c-format
23885 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23886 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23887
23888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Cursor not in table"
23891 msgstr "(לא מותקן)"
23892
23893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23894 msgid "Only one row"
23895 msgstr "שורה אחת בלבד"
23896
23897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23898 msgid "Only one column"
23899 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23900
23901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23902 msgid "No hline to delete"
23903 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23904
23905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23906 msgid "No vline to delete"
23907 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23908
23909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23910 #, c-format
23911 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23912 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23913
23914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Bad math environment"
23917 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23918
23919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23920 msgid ""
23921 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23922 "Change the math formula type and try again."
23923 msgstr ""
23924
23925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23926 msgid "No number"
23927 msgstr "אין מספר"
23928
23929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23930 msgid "Number"
23931 msgstr "מספר"
23932
23933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23934 #, c-format
23935 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23936 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23937
23938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23939 #, c-format
23940 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23941 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23942
23943 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23944 #, c-format
23945 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23946 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23947
23948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23949 msgid "create new math text environment ($...$)"
23950 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23951
23952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23953 msgid "entered math text mode (textrm)"
23954 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23955
23956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Regular expression editor mode"
23959 msgstr "ביטוי רגולרי"
23960
23961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23962 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23966 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23970 msgid "Standard[[mathref]]"
23971 msgstr "רגיל"
23972
23973 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23974 msgid "PrettyRef"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23978 msgid "FormatRef: "
23979 msgstr ""
23980
23981 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23982 #, fuzzy, c-format
23983 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23984 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23985
23986 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23987 #, fuzzy
23988 msgid "optional"
23989 msgstr "אופקי"
23990
23991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23992 msgid "TeX"
23993 msgstr "TeX"
23994
23995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23996 msgid "math macro"
23997 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23998
23999 #: src/output.cpp:37
24000 #, c-format
24001 msgid ""
24002 "Could not open the specified document\n"
24003 "%1$s."
24004 msgstr ""
24005 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24006 "%1$s."
24007
24008 #: src/output_plaintext.cpp:136
24009 msgid "Abstract: "
24010 msgstr "תקציר: "
24011
24012 #: src/output_plaintext.cpp:148
24013 msgid "References: "
24014 msgstr "הפניות: "
24015
24016 #: src/support/debug.cpp:40
24017 #, fuzzy
24018 msgid "No debugging messages"
24019 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24020
24021 #: src/support/debug.cpp:41
24022 msgid "General information"
24023 msgstr "מידע כללי"
24024
24025 #: src/support/debug.cpp:42
24026 msgid "Program initialisation"
24027 msgstr "אתחול תוכנית"
24028
24029 #: src/support/debug.cpp:43
24030 msgid "Keyboard events handling"
24031 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24032
24033 #: src/support/debug.cpp:44
24034 msgid "GUI handling"
24035 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24036
24037 #: src/support/debug.cpp:45
24038 msgid "Lyxlex grammar parser"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: src/support/debug.cpp:46
24042 msgid "Configuration files reading"
24043 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24044
24045 #: src/support/debug.cpp:47
24046 msgid "Custom keyboard definition"
24047 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24048
24049 #: src/support/debug.cpp:48
24050 msgid "LaTeX generation/execution"
24051 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24052
24053 #: src/support/debug.cpp:49
24054 msgid "Math editor"
24055 msgstr "עורך מתמטיקה"
24056
24057 #: src/support/debug.cpp:50
24058 msgid "Font handling"
24059 msgstr "ניהול גופנים"
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:51
24062 msgid "Textclass files reading"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:52
24066 msgid "Version control"
24067 msgstr "בקרת גרסה"
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:53
24070 msgid "External control interface"
24071 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:54
24074 msgid "Undo/Redo mechanism"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:55
24078 msgid "User commands"
24079 msgstr "פקודות משתמש"
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:56
24082 msgid "The LyX Lexer"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:57
24086 msgid "Dependency information"
24087 msgstr "מידע תלויות"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:58
24090 msgid "LyX Insets"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: src/support/debug.cpp:59
24094 msgid "Files used by LyX"
24095 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24096
24097 #: src/support/debug.cpp:60
24098 msgid "Workarea events"
24099 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24100
24101 #: src/support/debug.cpp:61
24102 msgid "Insettext/tabular messages"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: src/support/debug.cpp:62
24106 msgid "Graphics conversion and loading"
24107 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24108
24109 #: src/support/debug.cpp:63
24110 msgid "Change tracking"
24111 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24112
24113 #: src/support/debug.cpp:64
24114 msgid "External template/inset messages"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:65
24118 msgid "RowPainter profiling"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:66
24122 msgid "Scrolling debugging"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: src/support/debug.cpp:67
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Math macros"
24128 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:68
24131 msgid "RTL/Bidi"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/support/debug.cpp:69
24135 msgid "Locale/Internationalisation"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: src/support/debug.cpp:70
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24141 msgstr "בחירה כשורות"
24142
24143 #: src/support/debug.cpp:71
24144 msgid "Find and replace mechanism"
24145 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24146
24147 #: src/support/debug.cpp:72
24148 msgid "Developers' general debug messages"
24149 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24150
24151 #: src/support/debug.cpp:73
24152 msgid "All debugging messages"
24153 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24154
24155 #: src/support/debug.cpp:152
24156 #, c-format
24157 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24158 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24159
24160 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24161 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24162 msgstr "he"
24163
24164 #: src/support/os_win32.cpp:444
24165 msgid "System file not found"
24166 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24167
24168 #: src/support/os_win32.cpp:445
24169 msgid ""
24170 "Unable to load shfolder.dll\n"
24171 "Please install."
24172 msgstr ""
24173 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24174 "אנא התקן קובץ זה."
24175
24176 #: src/support/os_win32.cpp:450
24177 msgid "System function not found"
24178 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24179
24180 #: src/support/os_win32.cpp:451
24181 msgid ""
24182 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24183 "Don't know how to proceed. Sorry."
24184 msgstr ""
24185 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24186 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24187
24188 #: src/support/userinfo.cpp:45
24189 msgid "Unknown user"
24190 msgstr "משתמש לא מוכר"
24191
24192 #~ msgid "List of %1$s"
24193 #~ msgstr "רשימה של %1$s"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "%1$s unknown"
24197 #~ msgstr "לא ידוע"
24198
24199 #~ msgid "Layout|L"
24200 #~ msgstr "תצורה|צ"
24201
24202 #~ msgid "Documents|D"
24203 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24204
24205 #~ msgid "New from Template...|T"
24206 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24207
24208 #~ msgid "Revert|R"
24209 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24210
24211 #~ msgid "Custom...|C"
24212 #~ msgstr "מותאם אישית"
24213
24214 #~ msgid "Redo|d"
24215 #~ msgstr "בצע שוב"
24216
24217 #~ msgid "Cut|C"
24218 #~ msgstr "גזור"
24219
24220 #~ msgid "Copy|o"
24221 #~ msgstr "העתק"
24222
24223 #~ msgid "Paste|a"
24224 #~ msgstr "הדבק"
24225
24226 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24227 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24228
24229 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24230 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24231
24232 #~ msgid "Tabular|T"
24233 #~ msgstr "טבלה|ט"
24234
24235 #~ msgid "Thesaurus..."
24236 #~ msgstr "אגרון..."
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Statistics...|i"
24240 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24241
24242 #~ msgid "Change Tracking|g"
24243 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24244
24245 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24246 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24247
24248 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24249 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24250
24251 #~ msgid "Line Top|T"
24252 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24253
24254 #~ msgid "Line Bottom|B"
24255 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24256
24257 #~ msgid "Line Left|L"
24258 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24259
24260 #~ msgid "Line Right|R"
24261 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24262
24263 #~ msgid "Alignment|i"
24264 #~ msgstr "יישור|י"
24265
24266 #~ msgid "Delete Row|w"
24267 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24268
24269 #~ msgid "Copy Row"
24270 #~ msgstr "העתק שורה"
24271
24272 #~ msgid "Swap Rows"
24273 #~ msgstr "החלף שורות"
24274
24275 #~ msgid "Delete Column|D"
24276 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24277
24278 #~ msgid "Copy Column"
24279 #~ msgstr "העתק עמודה"
24280
24281 #~ msgid "Swap Columns"
24282 #~ msgstr "החלף עמודה"
24283
24284 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24285 #~ msgstr "הצג מספור"
24286
24287 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24288 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24289
24290 #~ msgid "Alignment|A"
24291 #~ msgstr "יישור"
24292
24293 #~ msgid "Add Row|R"
24294 #~ msgstr "הוסף שורה"
24295
24296 #~ msgid "Add Column|C"
24297 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24298
24299 #~ msgid "Octave"
24300 #~ msgstr "Octave"
24301
24302 #~ msgid "Maxima"
24303 #~ msgstr "Maxima"
24304
24305 #~ msgid "Mathematica"
24306 #~ msgstr "Mathematica"
24307
24308 #~ msgid "Maple, simplify"
24309 #~ msgstr "Maple, simplify"
24310
24311 #~ msgid "Maple, factor"
24312 #~ msgstr "Maple, factor"
24313
24314 #~ msgid "Maple, evalm"
24315 #~ msgstr "Maple, evalm"
24316
24317 #~ msgid "Maple, evalf"
24318 #~ msgstr "Maple, evalf"
24319
24320 #~ msgid "Special Character|S"
24321 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24322
24323 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24324 #~ msgstr "הפניה..."
24325
24326 #~ msgid "Short Title"
24327 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24328
24329 #~ msgid "Index Entry|I"
24330 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24331
24332 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24333 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24334
24335 #~ msgid "URL...|U"
24336 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24337
24338 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24339 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24340
24341 #~ msgid "TeX Code|T"
24342 #~ msgstr "קוד TeX"
24343
24344 #~ msgid "Minipage|p"
24345 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24346
24347 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24348 #~ msgstr "טבלה..."
24349
24350 #~ msgid "Floats|a"
24351 #~ msgstr "אובייקט צף"
24352
24353 #~ msgid "Include File...|d"
24354 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24355
24356 #~ msgid "Insert File|e"
24357 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24358
24359 #~ msgid "External Material...|x"
24360 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24361
24362 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24363 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24364
24365 #~ msgid "Protected Space|r"
24366 #~ msgstr "רווח מוגן"
24367
24368 #~ msgid "Vertical Space..."
24369 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24370
24371 #~ msgid "Line Break|L"
24372 #~ msgstr "שורה חדשה"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Protected Dash|D"
24376 #~ msgstr "רווח מוגן"
24377
24378 #~ msgid "Single Quote|Q"
24379 #~ msgstr "גרשיים"
24380
24381 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24382 #~ msgstr "מירכאות"
24383
24384 #~ msgid "Horizontal Line"
24385 #~ msgstr "קו אופקי"
24386
24387 #~ msgid "Font Change|o"
24388 #~ msgstr "שנה גופן"
24389
24390 #~ msgid "Math Normal Font"
24391 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24392
24393 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24394 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24395
24396 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24397 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24398
24399 #~ msgid "Math Roman Family"
24400 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24401
24402 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24403 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24404
24405 #~ msgid "Math Bold Series"
24406 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24407
24408 #~ msgid "Text Normal Font"
24409 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24410
24411 #~ msgid "Floatflt Figure"
24412 #~ msgstr "איור צף"
24413
24414 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24415 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24416
24417 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24418 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24419
24420 #~ msgid "Character...|C"
24421 #~ msgstr "תו...|ת"
24422
24423 #~ msgid "Paragraph...|P"
24424 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24425
24426 #~ msgid "Document...|D"
24427 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24428
24429 #~ msgid "Tabular...|T"
24430 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24431
24432 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24433 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24434
24435 #~ msgid "Noun Style|N"
24436 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24437
24438 #~ msgid "Bold Style|B"
24439 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24440
24441 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24442 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24443
24444 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24445 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24446
24447 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24448 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24449
24450 #~ msgid "Update|U"
24451 #~ msgstr "עדכן"
24452
24453 #~ msgid "TeX Information|X"
24454 #~ msgstr "מידע על TeX"
24455
24456 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24457 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24458
24459 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24460 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24461
24462 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24463 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24464
24465 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24466 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24467
24468 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24469 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24470
24471 #~ msgid "Extended Features|E"
24472 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24473
24474 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24475 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24476
24477 #~ msgid "Preferences..."
24478 #~ msgstr "העדפות..."
24479
24480 #~ msgid "Quit LyX"
24481 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24482
24483 #~ msgid "%1$d words checked."
24484 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24485
24486 #~ msgid "One word checked."
24487 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24488
24489 #~ msgid "Spelling check completed"
24490 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24491
24492 #~ msgid "&Command:"
24493 #~ msgstr "&פקודה:"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Search text is empty!"
24497 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24498
24499 #~ msgid ""
24500 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24501 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24502 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24503 #~ msgstr "ly"
24504
24505 #~ msgid "LyX binary not found"
24506 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24507
24508 #~ msgid ""
24509 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24510 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid ""
24514 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24515 #~ "\t%1$s\n"
24516 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24517 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24518 #~ msgstr ""
24519 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24520 #~ "\t%1$s\n"
24521 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24522 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24523
24524 #~ msgid "File not found"
24525 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24526
24527 #~ msgid ""
24528 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24529 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24530 #~ msgstr ""
24531 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24532 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24533
24534 #~ msgid ""
24535 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24536 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24537 #~ msgstr ""
24538 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24539 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24540
24541 #~ msgid ""
24542 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24543 #~ "%2$s is not a directory."
24544 #~ msgstr ""
24545 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24546 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24547
24548 #~ msgid "Directory not found"
24549 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24553 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "varGamma"
24557 #~ msgstr "Gamma"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "varDelta"
24561 #~ msgstr "Delta"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "varTheta"
24565 #~ msgstr "vartheta"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "varLambda"
24569 #~ msgstr "Lambda"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "varXi"
24573 #~ msgstr "varpi"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "varPi"
24577 #~ msgstr "varpi"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "varSigma"
24581 #~ msgstr "varsigma"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "varUpsilon"
24585 #~ msgstr "varepsilon"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "varPhi"
24589 #~ msgstr "varphi"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "varPsi"
24593 #~ msgstr "פרסית"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "varOmega"
24597 #~ msgstr "Omega"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24601 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24602
24603 #~ msgid "comment"
24604 #~ msgstr "הערה"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "greyedout"
24608 #~ msgstr "באפור"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Open Target...|O"
24612 #~ msgstr "פתח...|פ"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "&Use Defaults"
24616 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24617
24618 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24619 #~ msgstr "הערה"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "&Use babel"
24623 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24624
24625 #~ msgid "&Global"
24626 #~ msgstr "&גלובלי"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "institutemark"
24630 #~ msgstr "מכון"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Flex:Institute"
24634 #~ msgstr "מכון"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24638 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "tablenotemark"
24642 #~ msgstr "טבלה"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "chart"
24646 #~ msgstr "hat"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "graph"
24650 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Bibnote"
24654 #~ msgstr "הערה"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Chemistry"
24658 #~ msgstr "infty"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "CRcat"
24662 #~ msgstr "hat"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "InstituteMark"
24666 #~ msgstr "מכון"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Flex:Alert"
24670 #~ msgstr "Vert"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24674 #~ msgstr "אנכי"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24678 #~ msgstr "כיוון הדף"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Thanks Reference"
24682 #~ msgstr "הפניות"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Internet Address Reference"
24686 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Name (First Name)"
24690 #~ msgstr "שם קובץ"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Titlenotemark"
24694 #~ msgstr "הערת תחתית"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Authormark"
24698 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "CorAuthormark"
24702 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Lowercase"
24706 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Inst"
24710 #~ msgstr "הוספה"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Sidenote"
24714 #~ msgstr "הערה"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Marginnote"
24718 #~ msgstr "הערת שוליים"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "AllCaps"
24722 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "SmallCaps"
24726 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Flex:Firstname"
24730 #~ msgstr "שם קובץ"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Flex:Fname"
24734 #~ msgstr "שם קובץ"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Flex:Surname"
24738 #~ msgstr "שם קובץ"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Flex:Filename"
24742 #~ msgstr "שם קובץ"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Flex:Literal"
24746 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Flex:Emph"
24750 #~ msgstr "&מיקום:"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24754 #~ msgstr "breve"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24758 #~ msgstr "מספר מובאה"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Flex:Volume"
24762 #~ msgstr "עמודה"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Flex:Day"
24766 #~ msgstr "&מיקום:"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Flex:Month"
24770 #~ msgstr "מתמטיקה"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Flex:Year"
24774 #~ msgstr "&מיקום:"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Flex:ISSN"
24778 #~ msgstr "&מיקום:"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24782 #~ msgstr "קוד"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24786 #~ msgstr "כותרת"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24790 #~ msgstr "קוד CCC:"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:Code"
24794 #~ msgstr "&מיקום:"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:Dscr"
24798 #~ msgstr "&מיקום:"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Flex:Keyword"
24802 #~ msgstr "מילות מפתח"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24806 #~ msgstr "div"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Flex:Orgname"
24810 #~ msgstr "שמך"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Flex:Street"
24814 #~ msgstr "רחוב"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Flex:City"
24818 #~ msgstr "&מיקום:"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Flex:State"
24822 #~ msgstr "מחוז"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:Postcode"
24826 #~ msgstr "הדבק"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:Country"
24830 #~ msgstr "ערך"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Flex:Directory"
24834 #~ msgstr "תיקיות"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Flex:Email"
24838 #~ msgstr "דוא\"ל"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24842 #~ msgstr "מקלדת"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24846 #~ msgstr "Cap"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Flex"
24850 #~ msgstr "קובץ"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Foot"
24854 #~ msgstr "odot"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Note:Comment"
24858 #~ msgstr "הערה"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Note:Note"
24862 #~ msgstr "הערה:"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Note:Greyedout"
24866 #~ msgstr "באפור"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Box:Shaded"
24870 #~ msgstr "צבועה"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Wrap"
24874 #~ msgstr "עטוף"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Argument"
24878 #~ msgstr "יישור"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Info:menu"
24882 #~ msgstr "mu"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Info:shortcut"
24886 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Info:shortcuts"
24890 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Braillebox"
24894 #~ msgstr "parallel"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Flex:Endnote"
24898 #~ msgstr "הערה"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Flex:Initial"
24902 #~ msgstr "מכון"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Flex:Glosse"
24906 #~ msgstr "סגור"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Flex:Expression"
24910 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Flex:Concepts"
24914 #~ msgstr "אשר"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Flex:Meaning"
24918 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Flex:Noun"
24922 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Sweave Options"
24926 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "S/R expression"
24930 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24931
24932 #~ msgid "Norsk"
24933 #~ msgstr "נורווגית"
24934
24935 #~ msgid "Nynorsk"
24936 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "master document[[scope]]"
24940 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Keywordsr"
24944 #~ msgstr "מילות מפתח"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Current paragraph"
24948 #~ msgstr "הזח פסקה"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Current &paragraph"
24952 #~ msgstr "הזח פסקה"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "A&vailable indices:"
24956 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Width:"
24960 #~ msgstr "רוחב:"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Error "
24964 #~ msgstr "חץ"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "All indices"
24968 #~ msgstr "כל הקבצים"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "&Ok"
24972 #~ msgstr "אישור"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Cust&om:"
24976 #~ msgstr "מותאם אישית"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid ""
24980 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24981 #~ "lyx2lyx script."
24982 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24983
24984 #~ msgid ""
24985 #~ "The specified document\n"
24986 #~ "%1$s\n"
24987 #~ "could not be read."
24988 #~ msgstr ""
24989 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24990 #~ "%1$s\n"
24991 #~ "לא ניתן לקריאה."
24992
24993 #~ msgid "Could not read document"
24994 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "&Keep it"
24998 #~ msgstr "התאם"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Cannot view URL"
25002 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25003
25004 #~ msgid "Label"
25005 #~ msgstr "תווית"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Invisible"
25009 #~ msgstr "חשבונית"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Height:"
25013 #~ msgstr "אורך:"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25017 #~ msgstr "מכון"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Element:Filename"
25021 #~ msgstr "שם קובץ"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Element:Citation-number"
25025 #~ msgstr "מספר מובאה"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Element:Directory"
25029 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "CharStyle"
25033 #~ msgstr "סגנון"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Custom:Endnote"
25037 #~ msgstr "לקוח"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "FrmtRef: "
25041 #~ msgstr "הפנייה: "
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Glossary term"
25045 #~ msgstr "סגור"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Middle|d"
25049 #~ msgstr "אמצע|א"
25050
25051 #~ msgid "caption frame"
25052 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Decimal point:"
25056 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25057
25058 #~ msgid "Screen &DPI:"
25059 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25063 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "ColorUi"
25067 #~ msgstr "צבע"
25068
25069 #~ msgid "TheoremTemplate"
25070 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25071
25072 #~ msgid "Theorem #:"
25073 #~ msgstr "משפט #:"
25074
25075 #~ msgid "Lemma #:"
25076 #~ msgstr "למה #:"
25077
25078 #~ msgid "Corollary #:"
25079 #~ msgstr "מסקנה #:"
25080
25081 # לבדוק מה זה
25082 #~ msgid "Proposition #:"
25083 #~ msgstr "הצעה #:"
25084
25085 #~ msgid "Criterion #:"
25086 #~ msgstr "קריטריון #:"
25087
25088 #~ msgid "Fact #:"
25089 #~ msgstr "עובדה #:"
25090
25091 #~ msgid "Axiom #:"
25092 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25093
25094 #~ msgid "Definition #:"
25095 #~ msgstr "הגדרה #:"
25096
25097 #~ msgid "Condition #:"
25098 #~ msgstr "תנאי #:"
25099
25100 #~ msgid "Problem #:"
25101 #~ msgstr "בעיה #:"
25102
25103 #~ msgid "Exercise #:"
25104 #~ msgstr "תרגיל #:"
25105
25106 #~ msgid "Remark #:"
25107 #~ msgstr "הערה #:"
25108
25109 #~ msgid "Claim #:"
25110 #~ msgstr "טענה #:"
25111
25112 #~ msgid "Note #:"
25113 #~ msgstr "הערה #:"
25114
25115 #~ msgid "Case #:"
25116 #~ msgstr "תנאי #:"
25117
25118 #~ msgid "Footernote"
25119 #~ msgstr "הערת תחתית"
25120
25121 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25122 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Overwrite all files?"
25126 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Continue &asking"
25130 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25134 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Thin space"
25138 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Medium space"
25142 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Thick space"
25146 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Negative thin space"
25150 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Negative medium space"
25154 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Negative thick space"
25158 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Inter-word space"
25162 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25163
25164 #~ msgid "Date format"
25165 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Unknown buffer info"
25169 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Preview\t"
25173 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25177 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Options"
25181 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Find LyX Text"
25185 #~ msgstr "חפש הבא"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "&Replace with..."
25189 #~ msgstr "החלף עם:"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Ne&xt"
25193 #~ msgstr "טקסט"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Pre&vious"
25197 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "&Keep case"
25201 #~ msgstr "התאם"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "&Find..."
25205 #~ msgstr "מצא:"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25209 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "&Next"
25213 #~ msgstr "&חדש:"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "&Previous"
25217 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "&Advanced"
25221 #~ msgstr "מתקדם"
25222
25223 #~ msgid ""
25224 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25225 #~ "%1$s.layout,\n"
25226 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25227 #~ "class or style file required by it is not\n"
25228 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25229 #~ "for more information.\n"
25230 #~ msgstr ""
25231 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25232 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25233 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25234 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25235 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25236 #~ "מידע נוסף.\n"
25237
25238 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25239 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Any &word"
25243 #~ msgstr "מילה אחת"
25244
25245 #~ msgid "&Dummy"
25246 #~ msgstr "דמה"
25247
25248 #~ msgid "F&ind:"
25249 #~ msgstr "חפש:"
25250
25251 #~ msgid "D&elete"
25252 #~ msgstr "מחק"
25253
25254 #~ msgid "&Default language:"
25255 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25259 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25260
25261 #~ msgid "&BibTeX command:"
25262 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25266 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25270 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25271
25272 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25273 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25274
25275 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25276 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25277
25278 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25279 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25280
25281 #~ msgid "Use input encod&ing"
25282 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25283
25284 #~ msgid "Jump to the label"
25285 #~ msgstr "דלג לתווית"
25286
25287 #~ msgid "Merge cells"
25288 #~ msgstr "אחד תאים"
25289
25290 #~ msgid "Listing settings"
25291 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25292
25293 #~ msgid "Language:"
25294 #~ msgstr "שפה:"
25295
25296 #~ msgid "LastLanguage"
25297 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25298
25299 #~ msgid "Last Language:"
25300 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25301
25302 #~ msgid "End"
25303 #~ msgstr "סוף"
25304
25305 #~ msgid "End of CV"
25306 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25307
25308 #~ msgid "Computer"
25309 #~ msgstr "מחשב"
25310
25311 #~ msgid "Computer:"
25312 #~ msgstr "מחשב:"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Insert|n"
25316 #~ msgstr "הוספה|ה"
25317
25318 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25319 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25320
25321 #~ msgid "View DVI"
25322 #~ msgstr "הצג DVI"
25323
25324 #~ msgid "Update DVI"
25325 #~ msgstr "עדכן DVI"
25326
25327 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25328 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25329
25330 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25331 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25332
25333 #~ msgid "View PostScript"
25334 #~ msgstr "הצג PostScript"
25335
25336 #~ msgid "Update PostScript"
25337 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25338
25339 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25340 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25341
25342 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25343 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25344
25345 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25346 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25347
25348 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25349 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25350
25351 #~ msgid "Branch Settings"
25352 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25353
25354 #~ msgid ""
25355 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25356 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25357
25358 #~ msgid "Length"
25359 #~ msgstr "אורך"
25360
25361 #~ msgid "TeX Code Settings"
25362 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25363
25364 #~ msgid "Float Settings"
25365 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25369 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25370
25371 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25372 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25373
25374 #~ msgid "ispell"
25375 #~ msgstr "ispell"
25376
25377 #~ msgid "pspell (library)"
25378 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25379
25380 #~ msgid "aspell (library)"
25381 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25382
25383 #~ msgid "*.pws"
25384 #~ msgstr "*.pws"
25385
25386 #~ msgid "*.ispell"
25387 #~ msgstr "*.ispell"
25388
25389 #~ msgid "Spellchecker error"
25390 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25391
25392 #~ msgid ""
25393 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25394 #~ "Maybe it has been killed."
25395 #~ msgstr ""
25396 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25397 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25398
25399 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25400 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25401
25402 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25403 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25404
25405 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25406 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25407
25408 #~ msgid "No Table of contents"
25409 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25410
25411 #~ msgid "Opened inset"
25412 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25416 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25417
25418 #~ msgid "Opened Box Inset"
25419 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25420
25421 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25422 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25423
25424 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25425 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25429 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25430
25431 #~ msgid "Opened Float Inset"
25432 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25433
25434 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25435 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25436
25437 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25438 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25439
25440 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25441 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25442
25443 #~ msgid "Opened Note Inset"
25444 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25445
25446 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25447 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25448
25449 #~ msgid "Opened table"
25450 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25451
25452 #~ msgid "Opened Text Inset"
25453 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25454
25455 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25456 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Absender:"
25460 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Vorwahl:"
25464 #~ msgstr "רגיל:"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Latex"
25468 #~ msgstr "תאריך"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "No file open!"
25472 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25476 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25480 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25484 #~ msgstr "הצג מספור"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Toggle Label|L"
25488 #~ msgstr "החלף הכל"
25489
25490 #~ msgid "B&rowse..."
25491 #~ msgstr "עיון..."
25492
25493 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25494 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25495
25496 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25497 #~ msgstr "נטול תגים:"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Ne&w"
25501 #~ msgstr "&חדש:"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "&Postscript driver:"
25505 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Append Parameter"
25509 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25513 #~ msgstr "רישום קוד"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25517 #~ msgstr "רישום קוד"
25518
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25521 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "figure"
25525 #~ msgstr "איור"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "table"
25529 #~ msgstr "טבלה"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "algorithm"
25533 #~ msgstr "אלגוריתם"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "tableau"
25537 #~ msgstr "טבלה"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "keywords"
25541 #~ msgstr "מילות מפתח"
25542
25543 #~ msgid "Table of Contents|a"
25544 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25545
25546 #~ msgid "FAQ|F"
25547 #~ msgstr "שו\"ת"
25548
25549 #~ msgid "LinuxDoc"
25550 #~ msgstr "LinuxDoc"
25551
25552 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25553 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25557 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25558
25559 #~ msgid "American"
25560 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25564 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25565
25566 #~ msgid "Austrian"
25567 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25568
25569 #~ msgid "British"
25570 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25571
25572 #~ msgid "Canadian"
25573 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Reference\t"
25577 #~ msgstr "הפניות"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25581 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25582
25583 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25584 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25585
25586 #~ msgid "LaTeX default"
25587 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25588
25589 #~ msgid "A&pply"
25590 #~ msgstr "החל"
25591
25592 #~ msgid "<- C&lear"
25593 #~ msgstr "נקה->"
25594
25595 #~ msgid "Show ERT inline"
25596 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25597
25598 #~ msgid "&Inline"
25599 #~ msgstr "בתוך השורה"
25600
25601 #~ msgid "LyX View"
25602 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25603
25604 #~ msgid "Screen display"
25605 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25606
25607 #~ msgid "Monochrome"
25608 #~ msgstr "שחור-לבן"
25609
25610 #~ msgid "Grayscale"
25611 #~ msgstr "גווני אפור"
25612
25613 #~ msgid "%"
25614 #~ msgstr "%"
25615
25616 #~ msgid "Sca&le:"
25617 #~ msgstr "קנה מידה:"
25618
25619 #~ msgid "Display image in LyX"
25620 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25621
25622 #~ msgid "S&ubfigure"
25623 #~ msgstr "תת-איור"
25624
25625 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25626 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25627
25628 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25629 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25630
25631 #~ msgid "Framed in box"
25632 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25633
25634 #~ msgid "&Framed"
25635 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25636
25637 #~ msgid "&Shaded"
25638 #~ msgstr "&צבועה"
25639
25640 #~ msgid "Paper Size"
25641 #~ msgstr "גודל דף"
25642
25643 #~ msgid "&Colors"
25644 #~ msgstr "&צבעים"
25645
25646 #~ msgid "C&opiers"
25647 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25648
25649 #~ msgid "Do not display"
25650 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25651
25652 #~ msgid "&File formats"
25653 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25654
25655 #~ msgid "F&ormat:"
25656 #~ msgstr "פו&רמט:"
25657
25658 #~ msgid "&GUI name:"
25659 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25660
25661 #~ msgid "External Applications"
25662 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25663
25664 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25665 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25666
25667 #~ msgid "Save/restore window position"
25668 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"