1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
95 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgstr "גדול אף יותר"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
558 msgid "&Custom Bullet:"
559 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
571 msgid "Go to next change"
572 msgstr "לך לשינוי הבא"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgstr "לך לשינוי הבא"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
579 msgid "Accept this change"
580 msgstr "אשר את השינוי"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
587 msgid "Reject this change"
588 msgstr "דחה את השינוי"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 msgid "Never Toggled"
645 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
654 msgid "Other font settings"
655 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
658 msgid "Always Toggled"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
666 msgid "toggle font on all of the above"
667 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
674 msgid "Apply each change automatically"
675 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
678 msgid "Apply changes immediately"
679 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
687 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
692 msgid "Search Citation"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
700 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
704 msgid "You can also hit Enter in the search box"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
720 msgstr "כל הקבצים (*)"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
723 msgid "Regular E&xpression"
724 msgstr "ביטוי רגולרי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "רשום את כל המחברים"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "סגנון מובאה:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
786 msgid "Text to place after citation"
787 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "מובאות זמינות:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 msgid "&Selected Citations:"
800 msgstr "מובאות נבחרות:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
803 msgid "The Enter key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
807 msgid "The delete key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
817 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
834 msgid "Match delimiter types"
835 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
838 msgid "&Keep matched"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
846 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
847 msgid "Insert the delimiters"
848 msgstr "הוסף את התוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "גובה התמונה בפלט"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "ימין למעלה:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "&תחתית העמוד"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "&סובב לצדדים"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 msgstr "ממשק גופנים"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "מכונת כתיבה:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "סובב תמונות"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "זווית (מעלות):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "שם קובץ התמונה"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "רווח בין מילים"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "רווח דק\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "מילוי אופקי"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgstr "מותאם אישית"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1522 msgid "Program Listing"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "ערוך את הקובץ"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1549 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1554 msgid "Select de&fault master document"
1555 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1564 msgid "Enter the name of the default master document"
1565 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 msgstr "ענפים זמינים:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1595 msgid "&Postscript driver:"
1596 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1603 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1608 msgid "&Local Layout..."
1609 msgstr "הגדרות טקסט"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1612 msgid "Document &class:"
1613 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1622 msgid "Language &Default"
1623 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1631 msgid "&Quote Style:"
1632 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1635 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1640 msgid "&Main Settings"
1641 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1648 msgid "The content's base font size"
1649 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1653 msgstr "&גודל גופן:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1656 msgid "The content's base font style"
1657 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1660 msgid "Font Famil&y:"
1661 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1664 msgid "Use extended character table"
1665 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1668 msgid "&Extended character table"
1669 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1673 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1676 msgid "Space i&n string as symbol"
1677 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1680 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1681 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1684 msgid "S&pace as symbol"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1688 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1689 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1692 msgid "&Break long lines"
1693 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1700 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1702 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1706 msgid "Check for floating listings"
1707 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1711 msgstr "&אובייקט צף"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1714 msgid "Check for inline listings"
1715 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1718 msgid "&Inline listing"
1719 msgstr "&בתוך השורה"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1726 msgid "Line numbering"
1727 msgstr "מספור שורות"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1730 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1734 msgid "Choose the font size for line numbers"
1735 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1746 msgid "Difference between two numbered lines"
1747 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1754 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1755 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1766 msgid "Select the programming language"
1767 msgstr "בחר שפת תכנות"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1775 msgstr "שורה אחרונה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1778 msgid "The last line to be printed"
1779 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1782 msgid "The first line to be printed"
1783 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1786 msgid "Fi&rst line:"
1787 msgstr "שורה ראשונה:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1794 msgid "More Parameters"
1795 msgstr "פרמטרים נוספים"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1798 msgid "Feedback window"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1802 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1803 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "עדכן את התצוגה"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "מספר עמודות"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "&מיין בתור:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1970 msgstr "הגדרות עמוד"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 msgid "Paper Format"
1975 msgstr "תצורת תאריך"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1982 msgid "Style used for the page header and footer"
1983 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "סגנון עמוד:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2006 msgid "&Orientation:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2010 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2011 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2014 msgid "&Two-sided document"
2015 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2022 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2023 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2027 msgid "Paragraph's &Default"
2028 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2044 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2048 msgid "&Indent Paragraph"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2057 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2058 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2061 msgid "Lo&ngest label"
2062 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2066 msgid "Line &spacing"
2067 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2084 msgid "&Use hyperref support"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2094 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2099 msgid "Automatically fi&ll header"
2100 msgstr "עדכון אוטומטי"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2103 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2107 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2112 msgid "Header Information"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2138 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2141 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2146 msgid "B&reak links over lines"
2147 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2150 msgid "No &frames around links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2155 msgid "C&olor links"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2160 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2164 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2169 msgid "Backreference by pa&ge number"
2170 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2179 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2184 msgid "&Numbered bookmarks"
2185 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2189 msgid "Number of levels"
2190 msgstr "מספר עותקים"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2194 msgid "&Open bookmarks"
2195 msgstr "שמור סמנייה"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2199 msgid "Additional o&ptions"
2200 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2203 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2223 msgid "Automatic in&line completion"
2224 msgstr "&בתוך השורה"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2227 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2232 msgid "Automatic p&opup"
2233 msgstr "עדכון אוטומטי"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2248 msgid "Automatic &inline completion"
2249 msgstr "&בתוך השורה"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2252 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2257 msgid "Automatic &popup"
2258 msgstr "עדכון אוטומטי"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2262 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2267 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2271 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2277 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2278 "if it is available."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2284 msgstr "&בתוך השורה"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2430 msgid "Hide tabba&r"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2435 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2440 msgid "&Hide toolbars"
2441 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2450 msgid "S&hort Name:"
2451 msgstr "&מיין בתור:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2454 msgid "Vector graphi&cs format"
2455 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2458 msgid "&Document format"
2459 msgstr "&פורמט מסמך"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2463 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2471 msgstr "&קיצור דרך:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2491 msgid "Your E-mail address"
2492 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2499 msgid "Use &keyboard map"
2500 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2526 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2531 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2532 "speed it up, low values slow it down."
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2537 msgid "&User Interface language:"
2538 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2543 msgid "Select the default language of your documents"
2544 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2547 msgid "&Default language:"
2548 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2551 msgid "Language pac&kage:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2555 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2559 msgid "Command s&tart:"
2560 msgstr "פקודת התחלה:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2564 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2568 msgid "Command e&nd:"
2569 msgstr "פקודת סיום:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2573 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2574 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2577 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2582 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2586 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2587 "the language package)"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2596 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2602 msgstr "התחל אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2606 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2612 msgstr "&סיים אוטומטית"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2615 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2619 msgid "Mark &foreign languages"
2620 msgstr "סמן &שפות זרות"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 msgid "Right-to-left language support"
2625 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2629 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2630 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2633 msgid "Enable &RTL support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2638 msgid "Cursor movement:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2644 msgstr "&טבלה ארוכה"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2651 msgid "Set class options to default on class change"
2652 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2655 msgid "&Reset class options when document class changes"
2656 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2660 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2661 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2662 "rather than the Cygwin teTeX."
2664 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2665 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2669 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2670 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2673 msgid "Default paper si&ze:"
2674 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2677 msgid "Te&X encoding:"
2678 msgstr "&קידוד TeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2681 msgid "CheckTeX start options and flags"
2682 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "פקודת אינדקס:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2690 msgid "&BibTeX command:"
2691 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2695 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2696 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2699 msgid "Chec&kTeX command:"
2700 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2703 msgid "BibTeX command and options"
2704 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2707 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2708 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US executive"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "תיקיית עבודה:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "תבניות מסמך:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2768 msgid "&Example files:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "תיקייה זמנית:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "קידומת נתיב:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2793 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2794 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2798 msgid "Output &line length:"
2799 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2802 msgid "&roff command:"
2803 msgstr "&פקודת roff:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2806 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2807 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2810 msgid "Printer Command Options"
2811 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2814 msgid "Extension to be used when printing to file."
2815 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2818 msgid "File ex&tension:"
2819 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2822 msgid "Option used to print to a file."
2823 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2826 msgid "Print to &file:"
2827 msgstr "הדפס לקובץ:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2830 msgid "Option used to print to non-default printer."
2831 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2834 msgid "Set p&rinter:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2838 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2842 msgid "Spool pr&inter:"
2843 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2847 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2854 msgid "Spool &command:"
2855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2858 msgid "Option used to reverse page order."
2859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2862 msgid "Re&verse pages:"
2863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2870 msgid "Number of Co&pies:"
2871 msgstr "מספר עותקים:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2874 msgid "Option used to set number of copies."
2875 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2878 msgid "Option used to print a range of pages."
2879 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2886 msgid "Pa&ge range:"
2887 msgstr "טווח עמודים:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2890 msgid "Option used to collate multiple copies."
2891 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2895 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2898 msgid "&Even pages:"
2899 msgstr "עמודים זוגיים:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2902 msgid "Paper t&ype:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2906 msgid "Paper si&ze:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2910 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2911 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2914 msgid "E&xtra options:"
2915 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2927 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2928 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2931 msgid "Adapt output to printer"
2932 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2935 msgid "Name of the default printer"
2936 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2939 msgid "Default &printer:"
2940 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2943 msgid "Printer co&mmand:"
2944 msgstr "פקודת הדפסה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2947 msgid "Sa&ns Serif:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2951 msgid "T&ypewriter:"
2952 msgstr "מכונת כתיבה:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2955 msgid "Screen &DPI:"
2956 msgstr "DPI של המסך:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2972 msgstr "גדול אף יותר:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2984 msgstr "קטן אף יותר:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3009 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3012 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3015 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3025 msgstr "קובץ קשירה:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3032 msgid "Al&ternative language:"
3033 msgstr "&שפה חלופית:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3036 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3037 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3040 msgid "Personal &dictionary:"
3041 msgstr "&מילון אישי:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3044 msgid "Escape cha&racters:"
3045 msgstr "תווי &חילוף:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3048 msgid "Spellchec&ker executable:"
3049 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3052 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3053 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3056 msgid "Use input encod&ing"
3057 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3059 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3061 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3062 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3065 msgid "Accept compound &words"
3066 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3073 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3074 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3077 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3081 msgid "Restore cursor positions"
3082 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3085 msgid "Load opened files from last session"
3086 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3093 msgid "&Maximum last files:"
3094 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3096 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3103 msgid "B&ackup documents, every"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3108 msgid "Open documents in &tabs"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3113 msgid "Automatic help"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3118 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3119 "the main work area of an edited document"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3123 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3131 msgid "&User interface file:"
3132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3144 msgid "Page number to print from"
3145 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3148 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3152 msgid "Page number to print to"
3153 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3156 msgid "Print all pages"
3157 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3168 msgid "Print &odd-numbered pages"
3169 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3172 msgid "Print &even-numbered pages"
3173 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3176 msgid "Print in reverse order"
3177 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3180 msgid "Re&verse order"
3181 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3188 msgid "Number of copies"
3189 msgstr "מספר עותקים"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3192 msgid "Collate copies"
3193 msgstr "אסוף עותקים"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3204 msgid "Print Destination"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3208 msgid "Send output to the printer"
3209 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3216 msgid "Send output to the given printer"
3217 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3220 msgid "Send output to a file"
3221 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3225 msgstr "הפניות בקובץ:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3228 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3229 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3236 msgid "(<reference>)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3244 msgid "on page <page>"
3245 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3248 msgid "<reference> on page <page>"
3249 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3252 msgid "Formatted reference"
3253 msgstr "הפניה מעוצבת"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3256 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3257 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3261 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3264 msgid "Update the label list"
3265 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3268 msgid "Jump to the label"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3272 msgid "&Go to Label"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3280 msgid "Replace &with:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3284 msgid "Case &sensitive"
3285 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3288 msgid "Match whole words onl&y"
3289 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3302 msgid "Replace &All"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3306 msgid "Search &backwards"
3307 msgstr "חפש אחורנית"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3310 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3311 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3314 msgid "&Export formats:"
3315 msgstr "&תבניות יצוא:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3323 msgid "Edit shortcut"
3324 msgstr "&קיצור דרך:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3331 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3341 msgid "Clear current shortcut"
3342 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3352 msgstr "&קיצור דרך:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3361 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3362 "the 'Clear' button"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3366 msgid "Suggestions:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3370 msgid "Replace word with current choice"
3371 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3374 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3375 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3378 msgid "Ignore this word"
3379 msgstr "התעלם ממילה זו"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3385 # איך מתרגמים session?
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3387 msgid "Ignore this word throughout this session"
3388 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3395 msgid "Replacement:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3399 msgid "Current word"
3400 msgstr "מילה נוכחית"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3403 msgid "Unknown word:"
3404 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3407 msgid "Replace with selected word"
3408 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3412 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3422 msgid "Select this to display all available characters at once"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3427 msgid "&Display all"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3431 msgid "&Table Settings"
3432 msgstr "&הגדרות טבלה"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3435 msgid "Column Width"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3439 msgid "Fixed width of the column"
3440 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3443 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3444 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3447 msgid "&Vertical alignment:"
3448 msgstr "יישור א&נכי:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3451 msgid "&Horizontal alignment:"
3452 msgstr "יישור או&פקי:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3455 msgid "Horizontal alignment in column"
3456 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3461 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3464 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3465 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3468 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3469 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3472 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3473 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3476 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3477 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3484 msgid "&Multicolumn"
3485 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3488 msgid "LaTe&X argument:"
3489 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3492 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3493 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3504 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3505 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3512 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3516 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3517 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3524 msgid "Use default (grid-like) border style"
3525 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3529 msgstr "ברירת &מחדל"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3536 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3540 msgid "Additional Space"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3544 msgid "T&op of row:"
3545 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3548 msgid "Botto&m of row:"
3549 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3552 msgid "Bet&ween rows:"
3553 msgstr "&בין השורות:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3557 msgstr "&טבלה ארוכה"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3560 msgid "Set a page break on the current row"
3561 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3564 msgid "Page &break on current row"
3565 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3576 msgid "Border above"
3577 msgstr "גבול מלמעלה"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3580 msgid "Border below"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3589 msgstr "שורת כותרת:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3592 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3593 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3616 msgid "First header:"
3617 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3620 msgid "This row is the header of the first page"
3621 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3624 msgid "Don't output the first header"
3625 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3634 msgstr "שורת תחתית:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3637 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3638 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3641 msgid "Last footer:"
3642 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3645 msgid "This row is the footer of the last page"
3646 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3649 msgid "Don't output the last footer"
3650 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3658 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3659 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3662 msgid "&Use long table"
3663 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3666 msgid "Current cell:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3670 msgid "Current row position"
3671 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3674 msgid "Current column position"
3675 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3678 msgid "Close this dialog"
3679 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3682 msgid "Rebuild the file lists"
3683 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3691 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3692 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3699 msgid "Selected classes or styles"
3700 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3703 msgid "LaTeX classes"
3704 msgstr "מחלקות LaTeX"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3707 msgid "LaTeX styles"
3708 msgstr "סגנונות LaTeX"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3711 msgid "BibTeX styles"
3712 msgstr "סגנונות BibTeX"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3715 msgid "Toggles view of the file list"
3716 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3728 msgid "Separate paragraphs with"
3729 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3732 msgid "Listing settings"
3733 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3736 msgid "Format text into two columns"
3737 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3740 msgid "Two-&column document"
3741 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3744 msgid "&Vertical space"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3748 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3749 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3752 msgid "&Indentation"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3756 msgid "&Line spacing:"
3757 msgstr "מרווח בין שורות:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3761 msgstr "ערך באינדקס"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3773 msgid "The selected entry"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3781 msgid "Replace the entry with the selection"
3782 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3785 msgid "Update navigation tree"
3786 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3795 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3796 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3799 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3800 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3803 msgid "Move selected item down by one"
3804 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3807 msgid "Move selected item up by one"
3808 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3813 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3814 "tables, and others)"
3815 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3818 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3819 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3822 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3823 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3831 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3835 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3839 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3846 msgid "Complete source"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3850 msgid "Automatic update"
3851 msgstr "עדכון אוטומטי"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "מספר עותקים"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3865 msgid "use number of lines"
3866 msgstr "מספר עותקים"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3871 msgstr "מרווח בין שורות:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3875 msgid "Outer (default)"
3876 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3884 msgid "use overhang"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3893 msgid "Overhang value"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3898 msgid "Unit of overhang value"
3899 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3902 msgid "Check this to allow flexible placement"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3906 msgid "Allow &floating"
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3911 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3912 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3913 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3914 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3915 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3916 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3918 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3919 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3920 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3921 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3922 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3923 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3925 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3927 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3928 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3934 msgid "TheoremTemplate"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3938 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3939 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3943 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3953 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3956 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3962 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3971 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3996 msgid "Corollary #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4001 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4004 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4012 msgid "Proposition #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4025 msgid "Conjecture #:"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4034 msgid "Criterion #:"
4035 msgstr "קריטריון #:"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4056 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4066 msgid "Definition #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4089 msgid "Condition #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4117 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4129 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4142 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4144 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4163 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4173 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4176 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4177 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4180 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4182 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4184 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4186 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4187 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4188 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4191 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4192 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4207 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4210 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4218 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4223 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4225 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4228 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4231 msgid "Subsubsection"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4235 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4238 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4244 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4253 msgid "Subsubsection*"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4257 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4260 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4263 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4267 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4269 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4271 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4272 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4275 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4276 #: src/output_plaintext.cpp:133
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4289 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4292 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4297 msgid "Index Terms---"
4298 msgstr "מונחי אינדקס---"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4301 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4303 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4305 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4307 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4308 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4309 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4310 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4311 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4312 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4313 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4314 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4315 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4316 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4319 msgid "Bibliography"
4320 msgstr "ביבליוגרפיה"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4325 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4326 #: src/rowpainter.cpp:462
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4339 msgid "BiographyNoPhoto"
4340 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4350 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4354 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4355 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4357 msgstr "רשימת תבליטים"
4359 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4363 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4366 msgstr "רשימה ממוספרת"
4368 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4370 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4374 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4379 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4382 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4393 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4395 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4396 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4397 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4398 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4400 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4403 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4404 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4406 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4407 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4409 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4414 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4417 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4425 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4427 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4428 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4431 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4432 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4433 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4435 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4455 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4460 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4465 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4469 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4471 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4476 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4478 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4482 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4484 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4486 msgid "Acknowledgement"
4489 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4490 msgid "Offprint Requests to:"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:178
4494 msgid "Correspondence to:"
4495 msgstr "התכתבויות אל:"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4499 msgid "Acknowledgements."
4500 msgstr "הכרת תודות."
4502 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4506 #: lib/layouts/aa.layout:349
4508 msgid "CharStyle:Institute"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4523 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4524 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4548 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4549 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4559 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4560 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4561 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4562 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4563 msgid "Acknowledgements"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4573 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4574 #: src/output_plaintext.cpp:145
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4587 msgid "TableComments"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4599 msgid "NoteToEditor"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4615 msgid "Subject headings:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4619 msgid "[Acknowledgements]"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4630 msgid "Place Figure here:"
4631 msgstr "מקם איור כאן:"
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4634 msgid "Place Table here:"
4635 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4642 msgid "Note to Editor:"
4643 msgstr "הערה לעורך:"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4646 msgid "References. ---"
4647 msgstr "הפניות. ---"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4673 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4685 msgid "\\arabic{section}"
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4689 msgid "Chapter Exercises"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:50
4696 #: lib/layouts/apa.layout:59
4697 msgid "Right header:"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:82
4704 #: lib/layouts/apa.layout:91
4708 #: lib/layouts/apa.layout:99
4709 msgid "Short title:"
4710 msgstr "כותרת קצרה:"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:128
4716 #: lib/layouts/apa.layout:135
4717 msgid "ThreeAuthors"
4718 msgstr "שלושה מחברים"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:142
4722 msgstr "ארבעה מחברים"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4726 msgid "Affiliation:"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:170
4730 msgid "TwoAffiliations"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:177
4734 msgid "ThreeAffiliations"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:184
4738 msgid "FourAffiliations"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4745 #: lib/layouts/apa.layout:205
4749 #: lib/layouts/apa.layout:233
4750 msgid "Acknowledgements:"
4751 msgstr "הכרת תודות:"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4755 #: lib/layouts/spie.layout:88
4756 msgid "Acknowledgments"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:247
4763 #: lib/layouts/apa.layout:257
4764 msgid "CenteredCaption"
4765 msgstr "כותרת ממורכזת"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4768 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4770 msgstr "חסר משמעות!"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:277
4776 #: lib/layouts/apa.layout:283
4780 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4781 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4782 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4786 msgid "Subparagraph"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4790 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4791 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4792 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4796 #: lib/layouts/apa.layout:390
4800 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4801 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4802 msgid "(\\alph{enumii})"
4805 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4809 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4821 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4823 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4824 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4830 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4831 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4836 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4837 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4842 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4847 msgid "Section \\arabic{section}"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4851 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4852 msgid "\\Alph{section}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4865 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4869 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4884 msgid "BeginPlainFrame"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4888 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4896 msgid "Again frame with label"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4904 msgid "________________________________"
4905 msgstr "________________________________"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4908 msgid "FrameSubtitle"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4922 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4926 msgid "ColumnsCenterAligned"
4927 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4930 msgid "Columns (center aligned)"
4931 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4934 msgid "ColumnsTopAligned"
4935 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4938 msgid "Columns (top aligned)"
4939 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4952 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4953 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4972 msgid "Uncovered on slides"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4980 msgid "Only on slides"
4981 msgstr "רק בשקופיות"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4994 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4998 msgid "ExampleBlock"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5002 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5010 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5021 msgid "Title (Plain Frame)"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5034 msgid "TitleGraphic"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5043 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5057 msgid "Definitions."
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5097 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5111 msgid "CharStyle:Alert"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5121 msgid "CharStyle:Structure"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5129 msgid "Custom:ArticleMode"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5139 msgid "Custom:PresentationMode"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5144 msgid "Presentation"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5154 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5155 msgid "List of Tables"
5156 msgstr "רשימת טבלאות"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5159 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5164 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5165 msgid "List of Figures"
5166 msgstr "רשימת איורים"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5181 msgid "ACT \\arabic{act}"
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5189 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5205 msgid "Parenthetical"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5221 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5222 msgid "Right Address"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:35
5229 #: lib/layouts/chess.layout:42
5233 #: lib/layouts/chess.layout:60
5237 #: lib/layouts/chess.layout:64
5241 #: lib/layouts/chess.layout:70
5242 msgid "SubVariation"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:73
5246 msgid "Subvariation:"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:79
5250 msgid "SubVariation2"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:82
5254 msgid "Subvariation(2):"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:88
5258 msgid "SubVariation3"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:91
5262 msgid "Subvariation(3):"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:97
5266 msgid "SubVariation4"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:100
5270 msgid "Subvariation(4):"
5273 #: lib/layouts/chess.layout:106
5274 msgid "SubVariation5"
5277 #: lib/layouts/chess.layout:109
5278 msgid "Subvariation(5):"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:116
5285 #: lib/layouts/chess.layout:121
5289 #: lib/layouts/chess.layout:126
5293 #: lib/layouts/chess.layout:130
5294 msgid "[chessboard]"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:139
5298 msgid "BoardCentered"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:144
5302 msgid "[centered board]"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:154
5309 #: lib/layouts/chess.layout:159
5313 #: lib/layouts/chess.layout:174
5317 #: lib/layouts/chess.layout:179
5321 #: lib/layouts/chess.layout:185
5325 #: lib/layouts/chess.layout:190
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5330 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5332 msgstr "כתובת המוען"
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5339 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5340 msgid "Send To Address"
5341 msgstr "כתובת הנמען"
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5364 msgid "Unterschrift:"
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5426 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5431 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5432 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5436 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5440 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5441 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5445 #: lib/layouts/egs.layout:268
5447 msgstr "כותרת LaTeX"
5449 #: lib/layouts/egs.layout:301
5453 #: lib/layouts/egs.layout:310
5457 #: lib/layouts/egs.layout:323
5461 #: lib/layouts/egs.layout:345
5465 #: lib/layouts/egs.layout:354
5469 #: lib/layouts/egs.layout:368
5473 #: lib/layouts/egs.layout:378
5477 #: lib/layouts/egs.layout:391
5478 msgid "1st_author_surname:"
5481 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5482 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5486 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5491 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5492 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5496 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5501 #: lib/layouts/egs.layout:444
5505 #: lib/layouts/egs.layout:457
5506 msgid "reprint_reqs_to:"
5509 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5511 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5516 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5518 msgid "Acknowledgement."
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5522 msgid "Author Address"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5533 msgid "Author Email"
5534 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5555 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5563 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5567 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5571 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5575 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5579 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5585 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5589 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5593 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5597 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5601 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5605 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5609 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5613 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5621 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5625 msgid "Case \\arabic{case}"
5628 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5653 msgid "BulletedItem"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5657 msgid "Bulleted Item:"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5669 msgid "PersonalInfo"
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5673 msgid "Personal Info"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5677 msgid "MotherTongue"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5681 msgid "Mother Tongue:"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5689 msgid "Language Header:"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5697 msgid "LastLanguage"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5701 msgid "Last Language:"
5702 msgstr "שפה אחרונה:"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5709 msgid "Language Footer:"
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5718 msgstr "סוף קורות חיים"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:42
5724 #: lib/layouts/foils.layout:61
5725 msgid "ShortFoilhead"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:67
5729 msgid "Rotatefoilhead"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:73
5733 msgid "ShortRotatefoilhead"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:82
5740 #: lib/layouts/foils.layout:97
5744 #: lib/layouts/foils.layout:101
5748 #: lib/layouts/foils.layout:116
5752 #: lib/layouts/foils.layout:160
5754 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:168
5758 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:177
5764 #: lib/layouts/foils.layout:181
5765 msgid "Restriction:"
5768 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5773 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5774 msgid "Left Header:"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5778 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5779 msgid "Right Header"
5782 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5783 msgid "Right Header:"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:201
5787 msgid "Right Footer"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:205
5791 msgid "Right Footer:"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5796 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5800 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5806 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5809 msgid "Corollary #."
5812 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5814 msgid "Proposition #."
5817 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5820 msgid "Definition #."
5823 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5828 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5833 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5845 msgid "Proposition*"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5850 msgid "Proposition."
5853 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5869 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5880 msgid "Unterschrift"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5916 msgid "RetourAdresse"
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5920 msgid "RetourAdresse:"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5928 msgid "MeinZeichen:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5940 msgid "IhrSchreiben"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5944 msgid "IhrSchreiben:"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6018 msgid "Postvermerk:"
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6052 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6089 msgid "ReturnAddress"
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6093 msgid "ReturnAddress:"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6141 msgid "BankAccount:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6145 msgid "PostalComment"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6149 msgid "PostalComment:"
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6153 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6182 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6252 msgid "AddressRowA:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6260 msgid "AddressRowB:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6268 msgid "AddressRowC:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6276 msgid "AddressRowD:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6284 msgid "AddressRowE:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6292 msgid "AddressRowF:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6296 msgid "TelephoneRowA"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6300 msgid "TelephoneRowA:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6304 msgid "TelephoneRowB"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6308 msgid "TelephoneRowB:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6312 msgid "TelephoneRowC"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6316 msgid "TelephoneRowC:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6320 msgid "TelephoneRowD"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6324 msgid "TelephoneRowD:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6328 msgid "TelephoneRowE"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6332 msgid "TelephoneRowE:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6336 msgid "TelephoneRowF"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6340 msgid "TelephoneRowF:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6344 msgid "InternetRowA"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6348 msgid "InternetRowA:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6352 msgid "InternetRowB"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6356 msgid "InternetRowB:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6360 msgid "InternetRowC"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6364 msgid "InternetRowC:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6368 msgid "InternetRowD"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6372 msgid "InternetRowD:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6376 msgid "InternetRowE"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6380 msgid "InternetRowE:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6384 msgid "InternetRowF"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6388 msgid "InternetRowF:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6476 msgid "(continuing)"
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6492 msgid "INTERCUT WITH:"
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6504 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6505 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6506 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6511 msgid "Classification Codes"
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6516 msgid "Definition \\thedefinition."
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6524 msgid "Step \\thestep."
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6529 msgid "Example \\theexample."
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6533 msgid "Remark \\theremark."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6537 msgid "Notation \\thenotation."
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6541 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6543 msgid "Theorem \\thetheorem."
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6548 msgid "Corollary \\thecorollary."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6552 msgid "Lemma \\thelemma."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6556 msgid "Proposition \\theproposition."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6564 msgid "Prop \\theprop."
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6568 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6574 msgid "Question \\thequestion."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6578 msgid "Claim \\theclaim."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6582 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6586 msgid "Appendices Section"
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6590 msgid "--- Appendices ---"
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6594 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6626 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6634 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6635 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6642 msgid "submit to paper:"
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6646 msgid "Bibliography (plain)"
6647 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6650 msgid "Bibliography heading"
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6659 msgstr "מילות מפתח:"
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6666 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6670 msgid "AddressForOffprints"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6674 msgid "Address for Offprints:"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6678 msgid "RunningTitle"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6682 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6683 msgid "Running title:"
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6687 msgid "RunningAuthor"
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6691 msgid "Running author:"
6694 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6699 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6701 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6706 msgid "Running LaTeX Title"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6711 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6715 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6718 msgid "Author Running"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6722 msgid "Author Running:"
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6727 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6731 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6744 msgid "Conjecture #."
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6787 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6788 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6792 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6797 msgid "Chapterprecis"
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6833 msgid "Double Item:"
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6853 msgid "EmptySection"
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6857 msgid "Empty Section"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6861 msgid "CloseSection"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6865 msgid "Close Section"
6868 #: lib/layouts/paper.layout:149
6872 #: lib/layouts/paper.layout:160
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6877 #: lib/layouts/slides.layout:89
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6902 msgid "Empty slide:"
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6906 msgid "ItemizeType1"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6910 msgid "EnumerateType1"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6914 msgid "List of Algorithms"
6915 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6922 msgid "AltAffiliation"
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6930 msgid "Electronic Address:"
6931 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6934 msgid "acknowledgments"
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6938 msgid "PACS number:"
6941 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6943 msgid "\\thechapter"
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6998 msgid "Backaddress:"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7006 msgid "Specialmail:"
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7015 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7045 msgid "Your letter of:"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7061 msgid "Customer no.:"
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7069 msgid "Invoice no.:"
7070 msgstr "מספר חשבונית:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7077 msgid "Next Address:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7081 msgid "Post Scriptum:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7085 msgid "Sender Name:"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7089 msgid "SenderAddress"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7093 msgid "Sender Address:"
7094 msgstr "כתובת המוען:"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7097 msgid "Sender Phone:"
7098 msgstr "טלפון של השולח:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7106 msgstr "הפקס של המוען:"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7113 msgid "Sender E-Mail:"
7114 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7120 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7136 msgid "End of letter"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7140 msgid "LandscapeSlide"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7144 msgid "Landscape Slide"
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7148 msgid "PortraitSlide"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7152 msgid "Portrait Slide"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7160 msgid "SlideHeading"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7164 msgid "SlideSubHeading"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7168 msgid "ListOfSlides"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7172 msgid "List Of Slides"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7176 msgid "SlideContents"
7179 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7180 msgid "Slidecontents"
7183 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7184 msgid "ProgressContents"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7188 msgid "Progress Contents"
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7204 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7205 msgid "AMS subject classifications."
7206 msgstr "מיון נושא של AMS."
7208 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7212 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7216 #: lib/layouts/slides.layout:105
7218 msgstr "שקופית חדשה:"
7220 #: lib/layouts/slides.layout:127
7224 #: lib/layouts/slides.layout:142
7225 msgid "New Overlay:"
7228 #: lib/layouts/slides.layout:182
7232 #: lib/layouts/slides.layout:207
7233 msgid "InvisibleText"
7236 #: lib/layouts/slides.layout:214
7237 msgid "<Invisible Text Follows>"
7240 #: lib/layouts/slides.layout:231
7244 #: lib/layouts/slides.layout:238
7245 msgid "<Visible Text Follows>"
7248 #: lib/layouts/spie.layout:53
7252 #: lib/layouts/spie.layout:65
7256 #: lib/layouts/spie.layout:78
7260 #: lib/layouts/spie.layout:93
7261 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7264 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7268 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7269 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7274 msgid "Element:Firstname"
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7283 msgid "Element:Fname"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7292 msgid "Element:Surname"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7302 msgid "Element:Filename"
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7306 msgid "Element:Literal"
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7310 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7316 msgid "Element:Emph"
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7325 msgid "Element:Abbrev"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7335 msgid "Element:Citation-number"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7339 msgid "Citation-number"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7344 msgid "Element:Volume"
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7363 msgid "Element:Month"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7373 msgid "Element:Year"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7382 msgid "Element:Issue-number"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7386 msgid "Issue-number"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7390 msgid "Element:Issue-day"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7398 msgid "Element:Issue-months"
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7402 msgid "Issue-months"
7405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7406 msgid "Subsubparagraph"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7414 msgid "-- Header --"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7418 msgid "Special-section"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7422 msgid "Special-section:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7430 msgid "AGU-journal:"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7434 msgid "Citation-number:"
7435 msgstr "מספר מובאה:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7455 msgstr "זכויות יוצרים:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7462 msgid "Index-terms..."
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7482 msgid "Supplementary"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7486 msgid "Supplementary..."
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7494 msgid "Sup-mat-note:"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7530 msgid "Published-online:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7542 msgid "Posting-order"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7546 msgid "Posting-order:"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7579 msgstr "רשימת טבלאות:"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7591 msgid "Element:ISSN"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7599 msgid "Element:CODEN"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7608 msgid "Element:SS-Code"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7618 msgid "Element:SS-Title"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7628 msgid "Element:CCC-Code"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7638 msgid "Element:Code"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7643 msgid "Element:Dscr"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7653 msgid "Element:Keyword"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7658 msgid "Element:Orgdiv"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7668 msgid "Element:Orgname"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7678 msgid "Element:Street"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7683 msgid "Element:City"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7692 msgid "Element:State"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7697 msgid "Element:Postcode"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7707 msgid "Element:Country"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7736 msgid "Author Address:"
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7744 msgid "Slug Comment:"
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7756 msgid "Table Caption"
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7760 msgid "TableCaption"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7764 msgid "Current Address"
7765 msgstr "כתובת נוכחית"
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7768 msgid "Current address:"
7769 msgstr "כתובת נוכחית:"
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7772 msgid "E-mail address:"
7773 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7776 msgid "Key words and phrases:"
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7796 msgid "Subjectclass"
7799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7801 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7805 msgid "Element:Directory"
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7814 msgid "Element:Email"
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7819 msgid "Element:KeyCombo"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7829 msgid "Element:KeyCap"
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7838 msgid "Element:GuiMenu"
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7846 msgid "Element:GuiMenuItem"
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7854 msgid "Element:GuiButton"
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7862 msgid "Element:MenuChoice"
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7874 msgid "Subparagraph*"
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7882 msgid "RevisionHistory"
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7886 msgid "Revision History"
7887 msgstr "היסטוריית שינויים"
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7894 msgid "RevisionRemark"
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7901 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7905 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7906 msgid "\\arabic{chapter}"
7909 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7910 msgid "\\Alph{chapter}"
7913 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7915 msgid "\\arabic{footnote}"
7918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7919 msgid "\\Roman{section}."
7922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7923 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7927 msgid "\\Alph{subsection}."
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7931 msgid "\\arabic{subsection}."
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7935 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7939 msgid "\\alph{subsubsection}."
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7943 msgid "\\alph{paragraph}."
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7983 msgid "Uppertitleback"
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7987 msgid "Lowertitleback"
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7995 msgid "Captionabove"
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7999 msgid "Captionbelow"
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8006 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8011 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8012 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8018 msgid "\\Roman{part}"
8021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8024 msgstr "הערת שוליים"
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8028 msgstr "הערת שוליים"
8030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8041 msgid "Note:Comment"
8044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8059 msgid "Note:Greyedout"
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8068 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8125 msgid "--Separator--"
8128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8129 msgid "--- Separate Environment ---"
8132 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8133 msgid "Part \\thepart"
8136 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8137 msgid "Chapter \\thechapter"
8140 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8142 msgid "Appendix \\thechapter"
8145 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8149 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8150 msgid "Headnote (optional):"
8153 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8154 msgid "Corr Author:"
8157 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8161 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8167 msgid "Corollary \\thetheorem."
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8171 msgid "Lemma \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8177 msgid "Proposition \\thetheorem."
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8181 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8184 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8185 msgid "Fact \\thetheorem."
8188 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8190 msgid "Definition \\thetheorem."
8193 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8195 msgid "Example \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8200 msgid "Problem \\thetheorem."
8203 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8205 msgid "Exercise \\thetheorem."
8208 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8209 msgid "Remark \\thetheorem."
8212 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8213 msgid "Claim \\thetheorem."
8216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8260 #: lib/layouts/braille.module:2
8265 #: lib/layouts/braille.module:5
8266 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8269 #: lib/layouts/braille.module:20
8271 msgid "Braille (default)"
8272 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
8274 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8279 #: lib/layouts/braille.module:42
8280 msgid "Braille (textsize)"
8283 #: lib/layouts/braille.module:64
8284 msgid "Braille (dots on)"
8287 #: lib/layouts/braille.module:79
8288 msgid "Braille_dots_on"
8291 #: lib/layouts/braille.module:87
8292 msgid "Braille (dots off)"
8295 #: lib/layouts/braille.module:102
8296 msgid "Braille_dots_off"
8299 #: lib/layouts/braille.module:110
8300 msgid "Braille (mirror on)"
8303 #: lib/layouts/braille.module:125
8304 msgid "Braille_mirror_on"
8307 #: lib/layouts/braille.module:133
8308 msgid "Braille (mirror off)"
8311 #: lib/layouts/braille.module:148
8312 msgid "Braille mirror off"
8315 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8320 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8322 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8323 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8326 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8328 msgid "Custom:Endnote"
8331 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8336 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8339 msgstr "הערה לעורך:"
8341 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8343 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8344 "where you want the endnotes to appear."
8347 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8350 msgstr "הערת שוליים"
8352 #: lib/layouts/hanging.module:6
8354 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8355 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8359 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8365 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8366 "glosses, semantic markup)."
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8370 msgid "Numbered Example (multiline)"
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8379 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8399 msgid "Custom:Glosse"
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8409 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8418 msgid "CharStyle:Expression"
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8428 msgid "CharStyle:Concepts"
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8438 msgid "CharStyle:Meaning"
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8448 msgid "Logical Markup"
8449 msgstr "לטעון גיבוי?"
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8453 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8459 msgid "CharStyle:Noun"
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8469 msgid "CharStyle:Emph"
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8479 msgid "CharStyle:Strong"
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8489 msgid "CharStyle:Code"
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8497 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8498 msgid "Minimalistic"
8501 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8502 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8506 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8511 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8512 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8513 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8514 "starred and non-starred forms."
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8519 msgid "Criterion \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8532 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8544 msgid "Axiom \\thetheorem."
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8557 msgid "Condition \\thetheorem."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8569 msgid "Note \\thetheorem."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8581 msgid "Notation \\thetheorem."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8593 msgid "Summary \\thetheorem."
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8606 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8610 msgid "Acknowledgement*"
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8618 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8634 msgid "Assumption \\thetheorem."
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8647 msgid "Theorems (AMS)"
8650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8652 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8653 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8655 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8658 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8659 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8664 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8665 "that provide a chapter environment."
8668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8669 msgid "Theorems (Order By Section)"
8672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8673 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8677 msgid "Theorems (Starred)"
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8682 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8683 "using the extended AMS machinery."
8686 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8689 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8690 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8693 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8694 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8714 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8717 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8718 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8721 msgid "Arabic (Arabi)"
8722 msgstr "ערבית (Arabi)"
8724 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8730 msgid "Austrian (old spelling)"
8731 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8735 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8738 msgid "Bahasa Indonesia"
8742 msgid "Bahasa Malaysia"
8754 msgid "Portuguese (Brazil)"
8755 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8763 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8771 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8774 msgid "French Canadian"
8775 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8782 msgid "Chinese (simplified)"
8783 msgstr "סינית (פשוטה)"
8786 msgid "Chinese (traditional)"
8787 msgstr "סינית (מסורתית)"
8835 msgid "German (old spelling)"
8836 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8842 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8848 msgid "Greek (polytonic)"
8851 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8862 msgstr "הכנס אינטגרל"
8878 msgid "Japanese (CJK)"
8904 msgid "Lower Sorbian"
8905 msgstr "סורבית עליונה"
8918 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8950 msgid "Serbian (Latin)"
8967 msgid "Spanish (Mexico)"
8974 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8987 msgid "Upper Sorbian"
8988 msgstr "סורבית עליונה"
9000 msgid "Unicode (utf8)"
9004 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9008 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9012 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9016 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9020 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9025 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9026 msgstr "ערבית (Arabi)"
9029 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9034 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9035 msgstr "ערבית (Arabi)"
9038 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9042 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9046 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9051 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9052 msgstr "ערבית (Arabi)"
9055 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9059 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9063 msgid "DOS (CP 437)"
9067 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9071 msgid "Western European (CP 850)"
9075 msgid "Central European (CP 852)"
9080 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9081 msgstr "ערבית (Arabi)"
9084 msgid "Western European (CP 858)"
9088 msgid "Hebrew (CP 862)"
9093 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9098 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9099 msgstr "ערבית (Arabi)"
9102 msgid "Central European (CP 1250)"
9107 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9108 msgstr "ערבית (Arabi)"
9111 msgid "Western European (CP 1252)"
9114 #: lib/encodings:101
9116 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9117 msgstr "ערבית (Arabi)"
9119 #: lib/encodings:105
9121 msgid "Arabic (CP 1256)"
9122 msgstr "ערבית (Arabi)"
9124 #: lib/encodings:108
9126 msgid "Baltic (CP 1257)"
9127 msgstr "ערבית (Arabi)"
9129 #: lib/encodings:111
9130 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9133 #: lib/encodings:114
9134 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9137 #: lib/encodings:117
9138 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9141 #: lib/encodings:120
9142 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9145 #: lib/encodings:145
9147 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9148 msgstr "סינית (פשוטה)"
9150 #: lib/encodings:149
9152 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9153 msgstr "סינית (פשוטה)"
9155 #: lib/encodings:153
9157 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9160 #: lib/encodings:157
9161 msgid "Korean (EUC-KR)"
9164 #: lib/encodings:161
9165 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9168 #: lib/encodings:165
9170 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9171 msgstr "סינית (מסורתית)"
9173 #: lib/encodings:169
9175 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9178 #: lib/encodings:176
9180 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9183 #: lib/encodings:178
9185 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9188 #: lib/encodings:180
9190 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9193 #: lib/encodings:187
9194 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9197 #: lib/encodings:192
9198 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9201 #: lib/encodings:196
9205 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9209 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9213 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9217 #: lib/ui/classic.ui:35
9221 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9225 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9229 #: lib/ui/classic.ui:38
9233 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9237 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9241 #: lib/ui/classic.ui:48
9242 msgid "New from Template...|T"
9243 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9245 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9249 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9253 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9257 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9258 msgid "Save As...|A"
9261 #: lib/ui/classic.ui:54
9263 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9265 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9266 msgid "Version Control|V"
9267 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9269 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9273 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9277 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9281 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9285 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9289 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9290 msgid "Register...|R"
9293 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9294 msgid "Check In Changes...|I"
9295 msgstr "בדוק בשינויים..."
9297 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9298 msgid "Check Out for Edit|O"
9301 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9303 msgid "Revert to Repository Version|R"
9304 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9306 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9307 msgid "Undo Last Check In|U"
9310 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9312 msgid "Show History...|H"
9313 msgstr "הצג היסטוריה"
9315 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9317 msgstr "מותאם אישית"
9319 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9323 #: lib/ui/classic.ui:91
9327 #: lib/ui/classic.ui:93
9331 #: lib/ui/classic.ui:94
9335 #: lib/ui/classic.ui:95
9339 #: lib/ui/classic.ui:96
9340 msgid "Paste External Selection|x"
9341 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9343 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9344 msgid "Find & Replace...|F"
9345 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9347 #: lib/ui/classic.ui:100
9351 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9355 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9356 msgid "Spellchecker...|S"
9357 msgstr "בודק איות..."
9359 #: lib/ui/classic.ui:105
9360 msgid "Thesaurus..."
9363 #: lib/ui/classic.ui:106
9365 msgid "Statistics...|i"
9368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9372 #: lib/ui/classic.ui:108
9373 msgid "Change Tracking|g"
9374 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9377 msgid "Preferences...|P"
9380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9381 msgid "Reconfigure|R"
9382 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9384 #: lib/ui/classic.ui:115
9385 msgid "Selection as Lines|L"
9386 msgstr "בחירה כשורות"
9388 #: lib/ui/classic.ui:116
9389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9390 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9393 msgid "Multicolumn|M"
9394 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9396 #: lib/ui/classic.ui:122
9400 #: lib/ui/classic.ui:123
9401 msgid "Line Bottom|B"
9404 #: lib/ui/classic.ui:124
9408 #: lib/ui/classic.ui:125
9409 msgid "Line Right|R"
9412 #: lib/ui/classic.ui:127
9416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9418 msgstr "הוסף שורה|ה"
9420 #: lib/ui/classic.ui:130
9421 msgid "Delete Row|w"
9424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9433 msgid "Add Column|u"
9434 msgstr "הוסף עמו&דה"
9436 #: lib/ui/classic.ui:135
9437 msgid "Delete Column|D"
9440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9445 msgid "Swap Columns"
9448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9472 #: lib/ui/classic.ui:159
9473 msgid "Toggle Numbering|N"
9476 #: lib/ui/classic.ui:160
9477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9478 msgstr "הצג מספרי שורות"
9480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9481 msgid "Change Limits Type|L"
9482 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9485 msgid "Change Formula Type|F"
9486 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9490 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9492 #: lib/ui/classic.ui:168
9496 #: lib/ui/classic.ui:170
9500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9501 msgid "Delete Row|D"
9504 #: lib/ui/classic.ui:175
9505 msgid "Add Column|C"
9508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9509 msgid "Delete Column|e"
9512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9518 msgstr "סגנון תצוגה"
9520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9522 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9524 #: lib/ui/classic.ui:188
9528 #: lib/ui/classic.ui:189
9532 #: lib/ui/classic.ui:190
9534 msgstr "Mathematica"
9536 #: lib/ui/classic.ui:192
9537 msgid "Maple, simplify"
9538 msgstr "Maple, simplify"
9540 #: lib/ui/classic.ui:193
9541 msgid "Maple, factor"
9542 msgstr "Maple, factor"
9544 #: lib/ui/classic.ui:194
9545 msgid "Maple, evalm"
9546 msgstr "Maple, evalm"
9548 #: lib/ui/classic.ui:195
9549 msgid "Maple, evalf"
9550 msgstr "Maple, evalf"
9552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9554 msgid "Inline Formula|I"
9555 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9558 msgid "Displayed Formula|D"
9559 msgstr "נוסחת תצוגה"
9561 #: lib/ui/classic.ui:201
9562 msgid "Eqnarray Environment|q"
9565 #: lib/ui/classic.ui:202
9566 msgid "Align Environment|A"
9569 #: lib/ui/classic.ui:203
9570 msgid "AlignAt Environment"
9573 #: lib/ui/classic.ui:204
9574 msgid "Flalign Environment|F"
9577 #: lib/ui/classic.ui:207
9578 msgid "Gather Environment"
9581 #: lib/ui/classic.ui:208
9582 msgid "Multline Environment"
9585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9589 #: lib/ui/classic.ui:216
9590 msgid "Special Character|S"
9591 msgstr "תווים מיוחדים"
9593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9594 msgid "Citation...|C"
9597 #: lib/ui/classic.ui:218
9598 msgid "Cross-reference...|r"
9601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9610 msgid "Marginal Note|M"
9611 msgstr "הערת שוליים"
9613 #: lib/ui/classic.ui:222
9617 #: lib/ui/classic.ui:223
9618 msgid "Index Entry|I"
9619 msgstr "ערך באינדקס"
9621 #: lib/ui/classic.ui:224
9622 msgid "Nomenclature Entry"
9623 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9625 #: lib/ui/classic.ui:225
9627 msgstr "קישור אינטרנט"
9629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9633 #: lib/ui/classic.ui:227
9634 msgid "Lists & TOC|O"
9635 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9637 #: lib/ui/classic.ui:229
9641 #: lib/ui/classic.ui:230
9645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9646 msgid "Graphics...|G"
9649 #: lib/ui/classic.ui:232
9650 msgid "Tabular Material...|b"
9653 #: lib/ui/classic.ui:233
9657 #: lib/ui/classic.ui:235
9658 msgid "Include File...|d"
9659 msgstr "כלול קובץ..."
9661 #: lib/ui/classic.ui:236
9662 msgid "Insert File|e"
9665 #: lib/ui/classic.ui:237
9666 msgid "External Material...|x"
9667 msgstr "חומר חיצוני..."
9669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9671 msgid "Symbols...|b"
9674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9675 msgid "Superscript|S"
9678 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9682 #: lib/ui/classic.ui:244
9683 msgid "Hyphenation Point|P"
9684 msgstr "נקודת מיקוף"
9686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9688 msgid "Protected Hyphen|y"
9691 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9692 msgid "Ligature Break|k"
9693 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9695 #: lib/ui/classic.ui:247
9696 msgid "Protected Space|r"
9699 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9700 msgid "Inter-word Space|w"
9701 msgstr "רווח בין מילים"
9703 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9704 msgid "Thin Space|T"
9707 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9709 msgid "Horizontal Space...|o"
9710 msgstr "רווח אנכי..."
9712 #: lib/ui/classic.ui:251
9713 msgid "Vertical Space..."
9714 msgstr "מרווח אנכי..."
9716 #: lib/ui/classic.ui:252
9717 msgid "Line Break|L"
9720 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9724 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9725 msgid "End of Sentence|E"
9728 #: lib/ui/classic.ui:255
9730 msgid "Protected Dash|D"
9733 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9734 msgid "Breakable Slash|a"
9737 #: lib/ui/classic.ui:257
9738 msgid "Single Quote|Q"
9741 #: lib/ui/classic.ui:258
9742 msgid "Ordinary Quote|O"
9745 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9746 msgid "Menu Separator|M"
9747 msgstr "מפריד תפריטים"
9749 #: lib/ui/classic.ui:260
9750 msgid "Horizontal Line"
9753 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9757 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9758 msgid "Display Formula|D"
9759 msgstr "נוסחת תצוגה"
9761 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9763 msgid "Eqnarray Environment|E"
9766 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9768 msgid "AMS align Environment|a"
9771 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9773 msgid "AMS alignat Environment|t"
9776 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9778 msgid "AMS flalign Environment|f"
9781 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9783 msgid "AMS gather Environment|g"
9786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9788 msgid "AMS multline Environment|m"
9791 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9792 msgid "Array Environment|y"
9795 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9796 msgid "Cases Environment|C"
9797 msgstr "סביבה מוטלאת"
9799 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9800 msgid "Split Environment|S"
9803 #: lib/ui/classic.ui:280
9804 msgid "Font Change|o"
9807 #: lib/ui/classic.ui:284
9808 msgid "Math Normal Font"
9809 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9811 #: lib/ui/classic.ui:286
9812 msgid "Math Calligraphic Family"
9813 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9815 #: lib/ui/classic.ui:287
9816 msgid "Math Fraktur Family"
9817 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9819 #: lib/ui/classic.ui:288
9820 msgid "Math Roman Family"
9821 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9823 #: lib/ui/classic.ui:289
9824 msgid "Math Sans Serif Family"
9825 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9827 #: lib/ui/classic.ui:291
9828 msgid "Math Bold Series"
9829 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9831 #: lib/ui/classic.ui:293
9832 msgid "Text Normal Font"
9833 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9835 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9836 msgid "Text Roman Family"
9837 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9839 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9840 msgid "Text Sans Serif Family"
9841 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9843 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9844 msgid "Text Typewriter Family"
9845 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9847 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9848 msgid "Text Bold Series"
9849 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9851 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9852 msgid "Text Medium Series"
9853 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9855 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9856 msgid "Text Italic Shape"
9859 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9860 msgid "Text Small Caps Shape"
9863 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9864 msgid "Text Slanted Shape"
9867 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9868 msgid "Text Upright Shape"
9871 #: lib/ui/classic.ui:310
9872 msgid "Floatflt Figure"
9875 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9876 msgid "Table of Contents|C"
9877 msgstr "תוכן עניינים"
9879 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9880 msgid "Index List|I"
9881 msgstr "רשימת אינדקס"
9883 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9884 msgid "Nomenclature|N"
9887 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9888 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9889 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9891 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9892 msgid "LyX Document...|X"
9893 msgstr "מסמך LyX..."
9895 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9896 msgid "Plain Text...|T"
9897 msgstr "טקסט רגיל..."
9899 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9900 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9901 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9903 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9904 msgid "Track Changes|T"
9905 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9907 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9908 msgid "Merge Changes...|M"
9909 msgstr "מזג שינויים..."
9911 #: lib/ui/classic.ui:330
9912 msgid "Accept All Changes|A"
9913 msgstr "אשר את כל השינויים"
9915 #: lib/ui/classic.ui:331
9916 msgid "Reject All Changes|R"
9917 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9919 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9920 msgid "Show Changes in Output|S"
9921 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9923 #: lib/ui/classic.ui:339
9924 msgid "Character...|C"
9927 #: lib/ui/classic.ui:340
9928 msgid "Paragraph...|P"
9931 #: lib/ui/classic.ui:341
9932 msgid "Document...|D"
9935 #: lib/ui/classic.ui:342
9936 msgid "Tabular...|T"
9939 #: lib/ui/classic.ui:344
9940 msgid "Emphasize Style|E"
9941 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9943 #: lib/ui/classic.ui:345
9944 msgid "Noun Style|N"
9947 #: lib/ui/classic.ui:346
9948 msgid "Bold Style|B"
9949 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9951 #: lib/ui/classic.ui:349
9952 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9953 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9955 #: lib/ui/classic.ui:350
9956 msgid "Increase Environment Depth|i"
9957 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9959 #: lib/ui/classic.ui:351
9960 msgid "Start Appendix Here|S"
9961 msgstr "התחל נספח פה"
9963 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9964 msgid "Build Program|B"
9967 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9971 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9973 msgstr "תיעוד LaTeX"
9975 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9979 #: lib/ui/classic.ui:365
9980 msgid "TeX Information|X"
9981 msgstr "מידע על TeX"
9983 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9987 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9988 msgid "Go to Label|L"
9991 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9995 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9996 msgid "Save Bookmark 1|S"
9997 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9999 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10000 msgid "Save Bookmark 2"
10001 msgstr "שמור סמנייה 2"
10003 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10004 msgid "Save Bookmark 3"
10005 msgstr "שמור סמנייה 3"
10007 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10008 msgid "Save Bookmark 4"
10009 msgstr "שמור סמנייה 4"
10011 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10012 msgid "Save Bookmark 5"
10013 msgstr "שמור סמנייה 5"
10015 #: lib/ui/classic.ui:390
10016 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10017 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10019 #: lib/ui/classic.ui:391
10020 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10021 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10023 #: lib/ui/classic.ui:392
10024 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10025 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10027 #: lib/ui/classic.ui:393
10028 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10029 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10031 #: lib/ui/classic.ui:394
10032 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10033 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10035 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10036 msgid "Introduction|I"
10039 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10041 msgstr "השיעור המודרך"
10043 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10044 msgid "User's Guide|U"
10045 msgstr "המדריך למשתמש"
10047 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10048 msgid "Extended Features|E"
10049 msgstr "תכונות נוספות"
10051 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10052 msgid "Embedded Objects|m"
10053 msgstr "עצמים משובצים"
10055 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10056 msgid "Customization|C"
10057 msgstr "התאמה אישית"
10059 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10063 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10064 msgid "Table of Contents|a"
10065 msgstr "תוכן עניינים"
10067 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10068 msgid "LaTeX Configuration|L"
10069 msgstr "תצורת LaTeX"
10071 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10072 msgid "About LyX|X"
10075 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10079 #: lib/ui/classic.ui:429
10080 msgid "Preferences..."
10083 #: lib/ui/classic.ui:430
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10088 msgid "Aligned Environment|l"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10092 msgid "AlignedAt Environment|v"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10096 msgid "Gathered Environment|h"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10101 msgid "Delimiters...|r"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10106 msgid "Matrix...|x"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10115 msgid "Equation Label|L"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10120 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10124 msgid "Split Cell|C"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10134 msgid "Add Line Above|o"
10135 msgstr "הוסף קו למעלה"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10138 msgid "Add Line Below|B"
10139 msgstr "הוסף קו למטה"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10142 msgid "Delete Line Above|D"
10143 msgstr "מחק קו למעלה"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10146 msgid "Delete Line Below|e"
10147 msgstr "מחק קו למטה"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10150 msgid "Add Line to Left"
10151 msgstr "הוסף קו משמאל"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10154 msgid "Add Line to Right"
10155 msgstr "הוסף קו מימין"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10158 msgid "Delete Line to Left"
10159 msgstr "מחק קו משמאל"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10162 msgid "Delete Line to Right"
10163 msgstr "מחק קו מימין"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10166 msgid "Toggle Math Toolbar"
10167 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10171 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10172 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10175 msgid "Toggle Table Toolbar"
10176 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10180 msgid "Next Cross-Reference|N"
10181 msgstr "ההפניה הבאה"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10185 msgid "Go to Label|G"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10190 msgid "<reference>|r"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10195 msgid "(<reference>)|e"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10205 msgid "on page <page>|o"
10206 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10210 msgid "<reference> on page <page>|f"
10211 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10215 msgid "Formatted reference|t"
10216 msgstr "הפניה מעוצבת"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10225 msgid "Settings...|S"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10229 msgid "Go back to Reference|G"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10234 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10235 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10237 # הכוונה להערות למיניהן
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10240 msgid "Open Inset|O"
10241 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10243 # הכוונה להערות למיניהן
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10246 msgid "Close Inset|C"
10247 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10253 msgid "Dissolve Inset|D"
10254 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10258 msgid "Toggle Label|L"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10263 msgid "Frameless|l"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10268 msgid "Simple frame|f"
10269 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10272 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10277 msgid "Oval, thin|O"
10278 msgstr "varnothing"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10282 msgid "Oval, thick|v"
10283 msgstr "varnothing"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10286 msgid "Drop Shadow|w"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10291 msgid "Shaded background|b"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10296 msgid "Double frame|D"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10301 msgstr "הערת LyX|ה"
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10308 msgid "Greyed Out|G"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10313 msgid "Interword Space|w"
10314 msgstr "רווח בין מילים"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10318 msgid "Protected Space|o"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10323 msgid "Negative Thin Space|N"
10324 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10327 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10332 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10336 msgid "Quad Space|Q"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10341 msgid "Double Quad Space|u"
10342 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10345 msgid "Horizontal Fill|F"
10346 msgstr "מילוי אופקי"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10350 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10351 msgstr "מילוי אופקי"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10355 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10356 msgstr "מילוי אופקי"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10360 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10361 msgstr "מילוי אופקי"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10365 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10366 msgstr "מילוי אופקי"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10371 msgstr "מילוי אופקי"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10376 msgstr "מילוי אופקי"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10380 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10381 msgstr "מילוי אופקי"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10385 msgid "Custom Length|C"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10391 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10395 msgid "SmallSkip|S"
10396 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10401 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10406 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10411 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10416 msgstr "מותאם אישית"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10420 msgid "Settings...|e"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10436 msgstr "מילה במילה"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10439 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10449 msgid "Edit included file...|E"
10450 msgstr "כלול קובץ..."
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10458 msgid "Page Break|a"
10459 msgstr "שבירת עמוד"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10462 msgid "Clear Page|C"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10466 msgid "Clear Double Page|D"
10467 msgstr "נקה עמוד כפול"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10471 msgid "Ragged Line Break|R"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10476 msgid "Justified Line Break|J"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10498 msgid "Paste Recent|e"
10499 msgstr "הדבקות אחרונות"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10503 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10504 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10507 msgid "Move Paragraph Up|o"
10508 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10511 msgid "Move Paragraph Down|v"
10512 msgstr "הזז פסקה למטה"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10516 msgid "Promote Section|r"
10517 msgstr "הגדרות הערה"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10521 msgid "Demote Section|m"
10522 msgstr "הגדרות הערה"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10526 msgid "Move Section down|d"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10530 msgid "Move Section up|u"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10535 msgid "Apply Last Text Style|A"
10536 msgstr "סגנון טקסט"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10539 msgid "Text Style|S"
10540 msgstr "סגנון טקסט"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10543 msgid "Paragraph Settings...|P"
10544 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10547 msgid "Fullscreen Mode"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10553 msgid "Append Parameter"
10554 msgstr "פרמטרים נוספים"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10559 msgid "Remove Last Parameter"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10564 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10569 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10575 msgid "Insert Optional Parameter"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10581 msgid "Remove Optional Parameter"
10582 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10586 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10591 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10596 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10601 msgid "Edit externally...|x"
10602 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10609 msgid "Bottom Line|B"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10613 msgid "Left Line|L"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10617 msgid "Right Line|R"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10625 msgid "Copy Column|p"
10626 msgstr "העתק עמודה"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10637 msgid "New from Template...|m"
10638 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10641 msgid "Open Recent|t"
10642 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10646 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10649 msgid "Revert to Saved|R"
10650 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10653 msgid "New Window|W"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10657 msgid "Close Window|d"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10665 msgid "Paste Special"
10666 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10677 msgid "Rows & Columns|C"
10678 msgstr "שורות ועמודות"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10681 msgid "Increase List Depth|I"
10682 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10685 msgid "Decrease List Depth|D"
10686 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10689 msgid "Dissolve Inset|l"
10690 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10693 msgid "TeX Code Settings...|C"
10694 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10697 msgid "Float Settings...|a"
10698 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10701 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10702 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10705 msgid "Note Settings...|N"
10706 msgstr "הגדרות הערה..."
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10709 msgid "Branch Settings...|B"
10710 msgstr "הגדרות ענף..."
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10713 msgid "Box Settings...|x"
10714 msgstr "הגדרות תיבה..."
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10717 msgid "Table Settings...|a"
10718 msgstr "הגדרות טבלה"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10721 msgid "Plain Text|T"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10725 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10726 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10729 msgid "Selection|S"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10733 msgid "Selection, Join Lines|i"
10734 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10737 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10741 msgid "Paste As PDF"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10745 msgid "Paste As PNG"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10749 msgid "Paste As JPEG"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10754 msgid "Dissolve CharStyle"
10755 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10758 msgid "Customized...|C"
10759 msgstr "מותאם אישית..."
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10762 msgid "Capitalize|a"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10766 msgid "Uppercase|U"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10770 msgid "Lowercase|L"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10775 msgid "Number whole Formula|N"
10776 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10780 msgid "Number this Line|u"
10781 msgstr "הצג מספרי שורות"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10785 msgid "Macro Definition"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10789 msgid "Text Style|T"
10790 msgstr "סגנון טקסט"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10793 msgid "Add Line Above|A"
10794 msgstr "הוסף קו למעלה"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10797 msgid "Math Normal Font|N"
10798 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10801 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10802 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10805 msgid "Math Fraktur Family|F"
10806 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10809 msgid "Math Roman Family|R"
10810 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10813 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10814 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10817 msgid "Math Bold Series|B"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10821 msgid "Text Normal Font|T"
10822 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10833 msgid "Mathematica|a"
10834 msgstr "Mathematica|a"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10837 msgid "Maple, simplify|s"
10838 msgstr "Maple, simplify|s"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10841 msgid "Maple, factor|f"
10842 msgstr "Maple, factor|f"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10845 msgid "Maple, evalm|e"
10846 msgstr "Maple, evalm|e"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10849 msgid "Maple, evalf|v"
10850 msgstr "Maple, evalf|v"
10852 # הכוונה להערות למיניהן
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10854 msgid "Open All Insets|O"
10855 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10857 # הכוונה להערות למיניהן
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10859 msgid "Close All Insets|C"
10860 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10863 msgid "Unfold Math Macro"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10868 msgid "Fold Math Macro"
10869 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10872 msgid "View Source|S"
10873 msgstr "הצג קוד מקור"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10876 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10880 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10884 msgid "Close Tab Group|G"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10888 msgid "Fullscreen|l"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10893 msgstr "סרגלי כלים"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10896 msgid "Special Character|p"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10900 msgid "Formatting|o"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10904 msgid "List / TOC|i"
10905 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10909 msgstr "אובייקט צף"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10917 msgid "Custom insets"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10925 msgid "Box[[Menu]]"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10929 msgid "Cross-Reference...|R"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10937 msgid "Index Entry|d"
10938 msgstr "ערך באינדקס"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10941 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10942 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10949 msgid "Hyperlink|k"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10953 msgid "Short Title|S"
10954 msgstr "כותרת קצרה"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10961 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10965 msgid "Ordinary Quote|Q"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10969 msgid "Single Quote|S"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10974 msgid "Phonetic Symbols|P"
10975 msgstr "סמלים פונטיים"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10978 msgid "Protected Space|P"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10982 msgid "Horizontal Line|L"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10986 msgid "Vertical Space...|V"
10987 msgstr "רווח אנכי..."
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10990 msgid "Hyphenation Point|H"
10991 msgstr "נקודת מיקוף"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10994 msgid "Numbered Formula|N"
10995 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10999 msgid "Figure Wrap Float|F"
11000 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11004 msgid "Table Wrap Float|T"
11005 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11008 msgid "External Material...|M"
11009 msgstr "חומר חיצוני..."
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11012 msgid "Child Document...|d"
11013 msgstr "מסמך בת..."
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11016 msgid "Change Tracking|C"
11017 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11020 msgid "Start Appendix Here|A"
11021 msgstr "התחל נספח פה"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11024 msgid "Save in Bundled Format|F"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11028 msgid "Compressed|m"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11032 msgid "Accept Change|A"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11036 msgid "Reject Change|R"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11040 msgid "Accept All Changes|c"
11041 msgstr "אשר את כל השינויים"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11044 msgid "Reject All Changes|e"
11045 msgstr "דחה את כל השינויים"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11048 msgid "Next Change|C"
11049 msgstr "השינוי הבא"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11052 msgid "Next Cross-Reference|R"
11053 msgstr "ההפניה הבאה"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11056 msgid "Clear Bookmarks|C"
11057 msgstr "מחק סמניות"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11060 msgid "Thesaurus...|T"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11065 msgid "Statistics...|a"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11069 msgid "TeX Information|I"
11070 msgstr "מידע על TeX"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11074 msgid "Shortcuts|S"
11075 msgstr "&קיצור דרך:"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11078 msgid "New document"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11082 msgid "Open document"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11086 msgid "Save document"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11090 msgid "Print document"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11094 msgid "Check spelling"
11095 msgstr "בדיקת איות"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11106 msgid "Find and replace"
11107 msgstr "חיפוש והחלפה"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11110 msgid "Toggle emphasis"
11111 msgstr "הפעל הדגשה"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11114 msgid "Toggle noun"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11119 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11122 msgid "Insert math"
11123 msgstr "הוסף נוסחה"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11126 msgid "Insert graphics"
11127 msgstr "הוסף תמונה"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11130 msgid "Insert table"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11134 msgid "Toggle Outline"
11135 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11139 msgstr "אפשרויות נוספות"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11142 msgid "Numbered list"
11143 msgstr "רשימה ממוספרת"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11146 msgid "Itemized list"
11147 msgstr "רשימת תבליטים"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11150 msgid "Increase depth"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11154 msgid "Decrease depth"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11158 msgid "Insert figure float"
11159 msgstr "הוסף איור צף"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11162 msgid "Insert table float"
11163 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11166 msgid "Insert label"
11167 msgstr "הוסף תווית"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11170 msgid "Insert cross-reference"
11171 msgstr "הכנס הפניה"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11174 msgid "Insert citation"
11175 msgstr "הכנס מובאה"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11178 msgid "Insert index entry"
11179 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11182 msgid "Insert nomenclature entry"
11183 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11186 msgid "Insert footnote"
11187 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11190 msgid "Insert margin note"
11191 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11194 msgid "Insert note"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11204 msgid "Insert Hyperlink"
11205 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11208 msgid "Insert TeX code"
11209 msgstr "הכנס קוד TeX"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11213 msgid "Insert math macro"
11214 msgstr "הוסף נוסחה"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11217 msgid "Include file"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11222 msgstr "סגנון טקסט"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11225 msgid "Paragraph settings"
11226 msgstr "הגדרות פסקה"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11234 msgstr "הוסף עמודה"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11241 msgid "Delete column"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11245 msgid "Set top line"
11246 msgstr "קבע קו עליון"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11249 msgid "Set bottom line"
11250 msgstr "קבע קו תחתון"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11253 msgid "Set left line"
11254 msgstr "קבע קו שמאלי"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11257 msgid "Set right line"
11258 msgstr "קו קו ימיני"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11262 msgid "Set border lines"
11263 msgstr "קבע גבולות"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11266 msgid "Set all lines"
11267 msgstr "קבע את כל הקווים"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11270 msgid "Unset all lines"
11271 msgstr "בטל את כל הקווים"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11278 msgid "Align center"
11279 msgstr "יישר למרכז"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11282 msgid "Align right"
11283 msgstr "יישר לימין"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11287 msgstr "יישר למעלה"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11290 msgid "Align middle"
11291 msgstr "יישר לאמצע"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11294 msgid "Align bottom"
11295 msgstr "יישר לתחתית"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11298 msgid "Rotate cell"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11302 msgid "Rotate table"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11306 msgid "Set multi-column"
11307 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11314 msgid "Set display mode"
11315 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11322 msgid "Superscript"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11326 msgid "Insert square root"
11327 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11330 msgid "Insert root"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11334 msgid "Insert standard fraction"
11335 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11342 msgid "Insert integral"
11343 msgstr "הכנס אינטגרל"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11346 msgid "Insert product"
11347 msgstr "הכנס מכפלה"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11362 msgid "Insert delimiters"
11363 msgstr "הכנס תוחמים"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11366 msgid "Insert matrix"
11367 msgstr "הכנס מטריצה"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11370 msgid "Insert cases environment"
11371 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11374 msgid "Toggle Math Panels"
11375 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11379 msgid "Math Macros"
11380 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11383 msgid "Command Buffer"
11384 msgstr "שורת פקודה"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11387 msgid "Review[[Toolbar]]"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11391 msgid "Track changes"
11392 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11395 msgid "Show changes in output"
11396 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11399 msgid "Next change"
11400 msgstr "השינוי הבא"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11404 msgid "Accept change inside selection"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11409 msgid "Reject change inside selection"
11410 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11413 msgid "Merge changes"
11414 msgstr "מזג שינויים"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11417 msgid "Accept all changes"
11418 msgstr "אשר את כל השינויים"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11421 msgid "Reject all changes"
11422 msgstr "דחה את כל השינויים"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11429 msgid "View/Update"
11430 msgstr "תצוגה/עדכון"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11441 msgid "View PDF (pdflatex)"
11442 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11445 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11446 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11449 msgid "View PostScript"
11450 msgstr "הצג PostScript"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11453 msgid "Update PostScript"
11454 msgstr "עדכן PostScript"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11457 msgid "Math Panels"
11458 msgstr "לוח מתמטיקה"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11461 msgid "Math Spacings"
11462 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11618 msgid "Thin space\t\\,"
11619 msgstr "רווח דק\t\\,"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11622 msgid "Medium space\t\\:"
11623 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11626 msgid "Thick space\t\\;"
11627 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11630 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11631 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11634 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11635 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11638 msgid "Negative space\t\\!"
11639 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11642 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11646 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11650 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11658 msgid "Square root\t\\sqrt"
11659 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11662 msgid "Other root\t\\root"
11663 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11666 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11667 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11670 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11671 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11674 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11675 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11678 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11679 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11682 msgid "Standard\t\\frac"
11683 msgstr "רגיל\t\\frac"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11686 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11687 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11690 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11691 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11694 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11698 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11703 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11704 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11708 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11709 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11712 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11713 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11716 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11717 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11721 msgid "Binomial\t\\binom"
11722 msgstr "בינום\t\\choose"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11725 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11729 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11733 msgid "Roman\t\\mathrm"
11734 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11737 msgid "Bold\t\\mathbf"
11738 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11741 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11742 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11745 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11746 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11749 msgid "Italic\t\\mathit"
11750 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11753 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11754 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11757 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11761 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11765 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11766 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11769 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11770 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11793 msgid "Frame Decorations"
11794 msgstr "עיטורי מסגרת"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11853 msgid "overleftarrow"
11854 msgstr "overleftarrow"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11857 msgid "overrightarrow"
11858 msgstr "overrightarrow"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11861 msgid "overleftrightarrow"
11862 msgstr "overleftrightarrow"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11874 msgstr "underbrace"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11877 msgid "underleftarrow"
11878 msgstr "underleftarrow"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11881 msgid "underrightarrow"
11882 msgstr "underrightarrow"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11885 msgid "underleftrightarrow"
11886 msgstr "underleftrightarrow"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11902 msgstr "rightarrow"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11913 msgid "updownarrow"
11914 msgstr "updownarrow"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11917 msgid "leftrightarrow"
11918 msgstr "leftrightarrow"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11926 msgstr "Rightarrow"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11937 msgid "Updownarrow"
11938 msgstr "Updownarrow"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11941 msgid "Leftrightarrow"
11942 msgstr "Leftrightarrow"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11945 msgid "Longleftrightarrow"
11946 msgstr " Longleftrightarrow"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11949 msgid "Longleftarrow"
11950 msgstr "Longleftarrow"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11953 msgid "Longrightarrow"
11954 msgstr "Longrightarrow"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11957 msgid "longleftrightarrow"
11958 msgstr "longleftrightarrow"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11961 msgid "longleftarrow"
11962 msgstr "longleftarrow"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11965 msgid "longrightarrow"
11966 msgstr "longrightarrow"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11969 msgid "leftharpoondown"
11970 msgstr "leftharpoondown"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11973 msgid "rightharpoondown"
11974 msgstr "rightharpoondown"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11982 msgstr "longmapsto"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11993 msgid "leftharpoonup"
11994 msgstr "leftharpoonup"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11997 msgid "rightharpoonup"
11998 msgstr "rightharpoonup"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12001 msgid "hookleftarrow"
12002 msgstr "hookleftarrow"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12005 msgid "hookrightarrow"
12006 msgstr "hookrightarrow"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12017 msgid "rightleftharpoons"
12018 msgstr "rightleftharpoons"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12049 msgid "bigtriangleup"
12050 msgstr "bigtriangleup"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12065 msgid "bigtriangledown"
12066 msgstr "bigtriangledown"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12081 msgid "triangleright"
12082 msgstr "triangleright"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12097 msgid "triangleleft"
12098 msgstr "triangleleft"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12250 msgstr "sqsubseteq"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12254 msgstr "sqsupseteq"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12314 msgstr "varepsilon"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12453 msgid "Miscellaneous"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12557 msgid "diamondsuit"
12558 msgstr "diamondsuit"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12573 msgid "textrm \\AA"
12574 msgstr "textrm \\AA"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12578 msgstr "textrm \\O"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12581 msgid "mathcircumflex"
12582 msgstr "mathcircumflex"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12633 msgid "Big Operators"
12634 msgstr "אופרטורים גדולים"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12693 msgid "ointctrclockwiseop"
12694 msgstr "ointctrclockwiseop"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12697 msgid "ointctrclockwise"
12698 msgstr "ointctrclockwise"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12701 msgid "ointclockwiseop"
12702 msgstr "ointclockwiseop"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12705 msgid "ointclockwise"
12706 msgstr "ointclockwise"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12773 msgid "AMS Miscellaneous"
12774 msgstr "שונות - AMS"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12817 msgid "vartriangle"
12818 msgstr "vartriangle"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12821 msgid "triangledown"
12822 msgstr "triangledown"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12837 msgid "measuredangle"
12838 msgstr "measuredangle"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12866 msgstr "varnothing"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12869 msgid "blacktriangle"
12870 msgstr "blacktriangle"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12873 msgid "blacktriangledown"
12874 msgstr "blacktriangledown"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12877 msgid "blacksquare"
12878 msgstr "blacksquare"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12881 msgid "blacklozenge"
12882 msgstr "blacklozenge"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12889 msgid "sphericalangle"
12890 msgstr "sphericalangle"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12894 msgstr "complement"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12910 msgstr "חצים - AMS"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12913 msgid "dashleftarrow"
12914 msgstr "dashleftarrow"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12917 msgid "dashrightarrow"
12918 msgstr "dashrightarrow"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12921 msgid "leftleftarrows"
12922 msgstr "leftleftarrows"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12925 msgid "leftrightarrows"
12926 msgstr "leftrightarrows"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12929 msgid "rightrightarrows"
12930 msgstr "rightrightarrows"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12933 msgid "rightleftarrows"
12934 msgstr "rightleftarrows"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12938 msgstr "Lleftarrow"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12941 msgid "Rrightarrow"
12942 msgstr "Rrightarrow"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12945 msgid "twoheadleftarrow"
12946 msgstr "twoheadleftarrow"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12949 msgid "twoheadrightarrow"
12950 msgstr "twoheadrightarrow"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12953 msgid "leftarrowtail"
12954 msgstr "leftarrowtail"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12957 msgid "rightarrowtail"
12958 msgstr "rightarrowtail"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12961 msgid "looparrowleft"
12962 msgstr "looparrowleft"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12965 msgid "looparrowright"
12966 msgstr "looparrowright"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12969 msgid "curvearrowleft"
12970 msgstr "curvearrowleft"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12973 msgid "curvearrowright"
12974 msgstr "curvearrowright"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12977 msgid "circlearrowleft"
12978 msgstr "circlearrowleft"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12981 msgid "circlearrowright"
12982 msgstr "circlearrowright"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12994 msgstr "upuparrows"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12997 msgid "downdownarrows"
12998 msgstr "downdownarrows"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13001 msgid "upharpoonleft"
13002 msgstr "upharpoonleft"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13005 msgid "upharpoonright"
13006 msgstr "upharpoonright"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13009 msgid "downharpoonleft"
13010 msgstr "downharpoonleft"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13013 msgid "downharpoonright"
13014 msgstr "downharpoonright"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13017 msgid "leftrightharpoons"
13018 msgstr "leftrightharpoons"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13021 msgid "rightsquigarrow"
13022 msgstr "rightsquigarrow"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13025 msgid "leftrightsquigarrow"
13026 msgstr "leftrightsquigarrow"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13030 msgstr "nleftarrow"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13033 msgid "nrightarrow"
13034 msgstr "nrightarrow"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13037 msgid "nleftrightarrow"
13038 msgstr "nleftrightarrow"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13042 msgstr "nLeftarrow"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13045 msgid "nRightarrow"
13046 msgstr "nRightarrow"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13049 msgid "nLeftrightarrow"
13050 msgstr "nLeftrightarrow"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13057 msgid "AMS Relations"
13058 msgstr "יחסים - AMS"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13077 msgid "eqslantless"
13078 msgstr "eqslantless"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13082 msgstr "eqslantgtr"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13094 msgstr "lessapprox"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13142 msgstr "lesseqqgtr"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13146 msgstr "gtreqqless"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13161 msgid "thickapprox"
13162 msgstr "thickapprox"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13197 msgid "preccurlyeq"
13198 msgstr "preccurlyeq"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13201 msgid "succcurlyeq"
13202 msgstr "succcurlyeq"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13205 msgid "curlyeqprec"
13206 msgstr "curlyeqprec"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13209 msgid "curlyeqsucc"
13210 msgstr "curlyeqsucc"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13222 msgstr "precapprox"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13226 msgstr "succapprox"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13229 msgid "vartriangleleft"
13230 msgstr "vartriangleleft"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13233 msgid "vartriangleright"
13234 msgstr "vartriangleright"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13237 msgid "trianglelefteq"
13238 msgstr "trianglelefteq"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13241 msgid "trianglerighteq"
13242 msgstr "trianglerighteq"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13257 msgid "risingdotseq"
13258 msgstr "risingdotseq"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13261 msgid "fallingdotseq"
13262 msgstr "fallingdotseq"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13281 msgid "shortparallel"
13282 msgstr "shortparallel"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13286 msgstr "smallsmile"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13290 msgstr "smallfrown"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13293 msgid "blacktriangleleft"
13294 msgstr "blacktriangleleft"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13297 msgid "blacktriangleright"
13298 msgstr "blacktriangleright"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13309 msgid "backepsilon"
13310 msgstr "backepsilon"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13325 msgid "AMS Negative Relations"
13326 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13425 msgid "precnapprox"
13426 msgstr "precnapprox"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13429 msgid "succnapprox"
13430 msgstr "succnapprox"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13442 msgstr "subsetneqq"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13446 msgstr "supsetneqq"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13458 msgstr "nsupseteqq"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13473 msgid "varsubsetneq"
13474 msgstr "varsubsetneq"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13477 msgid "varsupsetneq"
13478 msgstr "varsupsetneq"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13481 msgid "varsubsetneqq"
13482 msgstr "varsubsetneqq"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13485 msgid "varsupsetneqq"
13486 msgstr "varsupsetneqq"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13489 msgid "ntriangleleft"
13490 msgstr "ntriangleleft"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13493 msgid "ntriangleright"
13494 msgstr "ntriangleright"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13497 msgid "ntrianglelefteq"
13498 msgstr "ntrianglelefteq"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13501 msgid "ntrianglerighteq"
13502 msgstr "ntrianglerighteq"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13525 msgid "nshortparallel"
13526 msgstr "nshortparallel"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13529 msgid "AMS Operators"
13530 msgstr "אופרטורים - AMS"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13537 msgid "smallsetminus"
13538 msgstr "smallsetminus"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13557 msgid "doublebarwedge"
13558 msgstr "doublebarwedge"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13577 msgid "divideontimes"
13578 msgstr "divideontimes"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13589 msgid "leftthreetimes"
13590 msgstr "leftthreetimes"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13593 msgid "rightthreetimes"
13594 msgstr "rightthreetimes"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13598 msgstr "curlywedge"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13605 msgid "circleddash"
13606 msgstr "circleddash"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13610 msgstr "circledast"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13613 msgid "circledcirc"
13614 msgstr "circledcirc"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13624 #: lib/external_templates:37
13625 msgid "RasterImage"
13626 msgstr "מפת סיביות"
13628 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13629 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13632 #: lib/external_templates:45
13633 msgid "A bitmap file.\n"
13634 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13636 #: lib/external_templates:109
13640 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13641 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13644 #: lib/external_templates:112
13645 msgid "An Xfig figure.\n"
13646 msgstr "קובץ XFig.\n"
13648 #: lib/external_templates:162
13649 msgid "ChessDiagram"
13650 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13652 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13653 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13656 #: lib/external_templates:165
13658 "A chess position diagram.\n"
13659 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13660 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13661 "the position that you want to display.\n"
13662 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13663 "and remember to type in a relative path\n"
13664 "to the LyX document location.\n"
13665 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13666 "to enable general editing of the board.\n"
13667 "You might also check out the\n"
13668 "'Options->Test legality' option, and\n"
13669 "remember to middle and right click to\n"
13670 "insert new material in the board.\n"
13671 "In order for this to work, you have to\n"
13672 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13673 "that TeX will find it, and you will need\n"
13674 "to install the skak package from CTAN.\n"
13676 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13677 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13678 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13679 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13680 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13681 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13682 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13683 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13684 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13685 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13687 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13688 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13691 #: lib/external_templates:208
13695 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13696 msgid "Lilypond typeset music"
13697 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13699 #: lib/external_templates:211
13701 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13702 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13703 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13704 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13706 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13707 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13708 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13709 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13711 #: lib/external_templates:257
13716 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13717 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13720 #: lib/external_templates:260
13722 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13723 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13724 "which must be inserted to Options.\n"
13726 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13727 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13728 "* pages=- (to include all pages)\n"
13729 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13730 "for further options and details.\n"
13733 #: lib/external_templates:300
13736 "Read 'info date' for more information.\n"
13738 "התאריך של היום.\n"
13739 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13741 #: lib/configure.py:236
13745 #: lib/configure.py:239
13749 #: lib/configure.py:242
13752 msgstr "גווני אפור"
13754 #: lib/configure.py:245
13758 #: lib/configure.py:249
13762 #: lib/configure.py:250
13766 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13770 #: lib/configure.py:252
13774 #: lib/configure.py:253
13778 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13782 #: lib/configure.py:255
13786 #: lib/configure.py:256
13790 #: lib/configure.py:257
13794 #: lib/configure.py:258
13798 #: lib/configure.py:263
13799 msgid "Plain text (chess output)"
13802 #: lib/configure.py:264
13804 msgid "Plain text (image)"
13807 #: lib/configure.py:265
13808 msgid "Plain text (Xfig output)"
13811 #: lib/configure.py:266
13813 msgid "date (output)"
13814 msgstr "עדכן PostScript"
13816 #: lib/configure.py:267
13820 #: lib/configure.py:267
13825 #: lib/configure.py:268
13826 msgid "Docbook (XML)"
13829 #: lib/configure.py:269
13831 msgid "Graphviz Dot"
13834 #: lib/configure.py:270
13839 #: lib/configure.py:270
13844 #: lib/configure.py:271
13846 msgid "LilyPond music"
13849 #: lib/configure.py:272
13851 msgid "LaTeX (plain)"
13852 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13854 #: lib/configure.py:272
13856 msgid "LaTeX (plain)|L"
13857 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13859 #: lib/configure.py:273
13863 #: lib/configure.py:273
13867 #: lib/configure.py:274
13869 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13870 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13872 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13876 #: lib/configure.py:275
13878 msgid "Plain text|a"
13881 #: lib/configure.py:276
13883 msgid "Plain text (pstotext)"
13886 #: lib/configure.py:277
13888 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13891 #: lib/configure.py:278
13893 msgid "Plain text (catdvi)"
13896 #: lib/configure.py:279
13897 msgid "Plain Text, Join Lines"
13898 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13900 #: lib/configure.py:286
13905 #: lib/configure.py:291
13909 #: lib/configure.py:292
13912 msgstr "הצג PostScript"
13914 #: lib/configure.py:292
13916 msgid "Postscript|t"
13917 msgstr "הצג PostScript"
13919 #: lib/configure.py:296
13920 msgid "PDF (ps2pdf)"
13923 #: lib/configure.py:296
13924 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13927 #: lib/configure.py:297
13929 msgid "PDF (pdflatex)"
13930 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13932 #: lib/configure.py:297
13934 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13935 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13937 #: lib/configure.py:298
13938 msgid "PDF (dvipdfm)"
13941 #: lib/configure.py:298
13942 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13945 #: lib/configure.py:301
13949 #: lib/configure.py:301
13953 #: lib/configure.py:304
13958 #: lib/configure.py:307
13962 #: lib/configure.py:307
13966 #: lib/configure.py:310
13969 msgstr "הערה לעורך"
13971 #: lib/configure.py:313
13973 msgid "OpenDocument"
13976 #: lib/configure.py:316
13978 msgid "date command"
13979 msgstr "פקודה הבאה"
13981 #: lib/configure.py:317
13983 msgid "Table (CSV)"
13986 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13991 #: lib/configure.py:320
13995 #: lib/configure.py:321
13999 #: lib/configure.py:322
14003 #: lib/configure.py:323
14004 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14007 #: lib/configure.py:324
14008 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14011 #: lib/configure.py:325
14012 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14015 #: lib/configure.py:326
14017 msgid "LyX Preview"
14018 msgstr "תצוגה מקדימה"
14020 #: lib/configure.py:327
14024 #: lib/configure.py:328
14029 #: lib/configure.py:329
14033 #: lib/configure.py:330
14035 msgid "Rich Text Format"
14036 msgstr "גופן טקסט רגיל"
14038 #: lib/configure.py:331
14039 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14042 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14044 msgid "Windows Metafile"
14045 msgstr "הדפס לקובץ"
14047 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14048 msgid "Enhanced Metafile"
14051 #: lib/configure.py:334
14056 #: lib/configure.py:334
14059 msgstr "ספירת מילים"
14061 #: lib/configure.py:335
14062 msgid "HTML (MS Word)"
14065 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14067 msgid "%1$s and %2$s"
14068 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14070 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14072 msgid "%1$s et al."
14073 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14075 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14079 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14081 msgid "Add to bibliography only."
14082 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14084 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14088 #: src/Buffer.cpp:236
14089 msgid "Disk Error: "
14092 #: src/Buffer.cpp:237
14095 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14096 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14098 #: src/Buffer.cpp:290
14099 msgid "Could not remove temporary directory"
14100 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14102 #: src/Buffer.cpp:291
14104 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14105 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14107 #: src/Buffer.cpp:505
14108 msgid "Unknown document class"
14109 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14111 #: src/Buffer.cpp:506
14113 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14114 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14116 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14118 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14119 msgstr "פעולה לא ידועה"
14121 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14123 msgid "Document header error"
14124 msgstr "המסמך לא שמור"
14126 #: src/Buffer.cpp:520
14127 msgid "\\begin_header is missing"
14130 #: src/Buffer.cpp:540
14131 msgid "\\begin_document is missing"
14134 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14135 #: src/BufferView.cpp:1146
14136 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14137 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14139 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14141 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14142 "xcolor/soul are installed.\n"
14143 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14146 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14148 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14151 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14153 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14154 "xcolor and soul are not installed.\n"
14155 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14158 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14159 "soul לא מותקנות.\n"
14160 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14163 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14164 msgid "Document format failure"
14165 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14167 #: src/Buffer.cpp:705
14169 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14170 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14172 #: src/Buffer.cpp:742
14173 msgid "Conversion failed"
14174 msgstr "המרה נכשלה"
14176 #: src/Buffer.cpp:743
14179 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14180 "it could not be created."
14181 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14183 #: src/Buffer.cpp:752
14184 msgid "Conversion script not found"
14185 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14187 #: src/Buffer.cpp:753
14190 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14191 "could not be found."
14192 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14194 #: src/Buffer.cpp:772
14195 msgid "Conversion script failed"
14196 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14198 #: src/Buffer.cpp:773
14201 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14203 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14205 #: src/Buffer.cpp:788
14207 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14208 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14210 #: src/Buffer.cpp:821
14211 msgid "Backup failure"
14212 msgstr "כשלון בגיבוי"
14214 #: src/Buffer.cpp:822
14217 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14218 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14221 #: src/Buffer.cpp:832
14224 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14225 "overwrite this file?"
14226 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14228 #: src/Buffer.cpp:834
14229 msgid "Overwrite modified file?"
14230 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14232 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14233 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14238 #: src/Buffer.cpp:859
14240 msgid "Saving document %1$s..."
14241 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14243 #: src/Buffer.cpp:872
14245 msgid " could not write file!"
14246 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14248 #: src/Buffer.cpp:879
14252 #: src/Buffer.cpp:958
14254 msgid "Iconv software exception Detected"
14255 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
14257 #: src/Buffer.cpp:958
14260 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14264 #: src/Buffer.cpp:980
14266 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14269 #: src/Buffer.cpp:983
14271 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14272 "chosen encoding.\n"
14273 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14275 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14276 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14278 #: src/Buffer.cpp:990
14279 msgid "iconv conversion failed"
14280 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14282 #: src/Buffer.cpp:995
14283 msgid "conversion failed"
14284 msgstr "המרה נכשלה"
14286 #: src/Buffer.cpp:1267
14287 msgid "Running chktex..."
14288 msgstr "מריץ chktex..."
14290 #: src/Buffer.cpp:1280
14291 msgid "chktex failure"
14292 msgstr "chktex נכשל"
14294 #: src/Buffer.cpp:1281
14295 msgid "Could not run chktex successfully."
14296 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14298 #: src/Buffer.cpp:2111
14299 msgid "Preview source code"
14300 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14302 #: src/Buffer.cpp:2123
14304 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14305 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14307 #: src/Buffer.cpp:2127
14309 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14310 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14312 #: src/Buffer.cpp:2226
14314 msgid "Auto-saving %1$s"
14315 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14317 #: src/Buffer.cpp:2270
14318 msgid "Autosave failed!"
14319 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14321 #: src/Buffer.cpp:2293
14322 msgid "Autosaving current document..."
14323 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14325 #: src/Buffer.cpp:2341
14326 msgid "Couldn't export file"
14327 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14329 #: src/Buffer.cpp:2342
14331 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14332 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14334 #: src/Buffer.cpp:2379
14335 msgid "File name error"
14336 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14338 #: src/Buffer.cpp:2380
14339 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14340 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14342 #: src/Buffer.cpp:2422
14343 msgid "Document export cancelled."
14344 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14346 #: src/Buffer.cpp:2428
14348 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14349 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14351 #: src/Buffer.cpp:2434
14353 msgid "Document exported as %1$s"
14354 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14356 #: src/Buffer.cpp:2504
14359 "The specified document\n"
14361 "could not be read."
14367 #: src/Buffer.cpp:2506
14368 msgid "Could not read document"
14369 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14371 #: src/Buffer.cpp:2516
14374 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14376 "Recover emergency save?"
14378 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14380 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14382 #: src/Buffer.cpp:2519
14383 msgid "Load emergency save?"
14384 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14386 #: src/Buffer.cpp:2520
14390 #: src/Buffer.cpp:2520
14391 msgid "&Load Original"
14394 #: src/Buffer.cpp:2540
14397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14399 "Load the backup instead?"
14401 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14403 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14405 #: src/Buffer.cpp:2543
14406 msgid "Load backup?"
14407 msgstr "לטעון גיבוי?"
14409 #: src/Buffer.cpp:2544
14410 msgid "&Load backup"
14411 msgstr "טען &גיבוי"
14413 #: src/Buffer.cpp:2544
14414 msgid "Load &original"
14417 #: src/Buffer.cpp:2577
14419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14420 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14422 #: src/Buffer.cpp:2579
14423 msgid "Retrieve from version control?"
14424 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14426 #: src/Buffer.cpp:2580
14430 #: src/BufferList.cpp:220
14432 msgid "No file open!"
14433 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14435 #: src/BufferList.cpp:230
14437 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14438 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14440 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14442 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14443 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14445 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14447 msgid " Save failed! Trying...\n"
14448 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14450 #: src/BufferList.cpp:271
14451 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14452 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14454 #: src/BufferParams.cpp:475
14457 "The layout file requested by this document,\n"
14459 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14460 "class or style file required by it is not\n"
14461 "available. See the Customization documentation\n"
14462 "for more information.\n"
14464 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14465 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14466 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14467 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14468 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14471 #: src/BufferParams.cpp:481
14472 msgid "Document class not available"
14473 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14475 #: src/BufferParams.cpp:482
14476 msgid "LyX will not be able to produce output."
14477 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14479 #: src/BufferParams.cpp:1422
14482 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14483 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14484 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14487 #: src/BufferParams.cpp:1427
14489 msgid "Document class not found"
14490 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14492 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14494 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14500 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14502 msgid "Could not load class"
14503 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14505 #: src/BufferParams.cpp:1475
14508 "The module %1$s has been requested by\n"
14509 "this document but has not been found in the list of\n"
14510 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14511 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14514 #: src/BufferParams.cpp:1479
14516 msgid "Module not available"
14517 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14519 #: src/BufferParams.cpp:1480
14521 msgid "Some layouts may not be available."
14522 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14524 #: src/BufferParams.cpp:1487
14527 "The module %1$s requires a package that is\n"
14528 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14529 "may not be possible.\n"
14532 #: src/BufferParams.cpp:1490
14534 msgid "Package not available"
14535 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14537 #: src/BufferParams.cpp:1495
14539 msgid "Error reading module %1$s\n"
14542 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14545 msgstr "שגיאת חיפוש"
14547 #: src/BufferParams.cpp:1501
14549 msgid "Error reading internal layout information"
14552 #: src/BufferView.cpp:178
14553 msgid "No more insets"
14554 msgstr "אין עוד תוספים"
14556 #: src/BufferView.cpp:672
14557 msgid "Save bookmark"
14558 msgstr "שמור סמנייה"
14560 #: src/BufferView.cpp:1024
14561 msgid "No further undo information"
14562 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14564 #: src/BufferView.cpp:1033
14565 msgid "No further redo information"
14566 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14568 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14569 msgid "String not found!"
14570 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14572 #: src/BufferView.cpp:1218
14576 #: src/BufferView.cpp:1225
14580 #: src/BufferView.cpp:1232
14581 msgid "Mark removed"
14584 #: src/BufferView.cpp:1235
14588 #: src/BufferView.cpp:1282
14590 msgid "Statistics for the selection:"
14591 msgstr "עבור למסמך"
14593 #: src/BufferView.cpp:1284
14595 msgid "Statistics for the document:"
14596 msgstr "עבור למסמך"
14598 #: src/BufferView.cpp:1287
14601 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14603 #: src/BufferView.cpp:1289
14606 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14608 #: src/BufferView.cpp:1292
14610 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14613 #: src/BufferView.cpp:1295
14614 msgid "One character (including blanks)"
14617 #: src/BufferView.cpp:1298
14619 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14622 #: src/BufferView.cpp:1301
14623 msgid "One character (excluding blanks)"
14626 #: src/BufferView.cpp:1303
14631 #: src/BufferView.cpp:2039
14633 msgid "Inserting document %1$s..."
14634 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14636 #: src/BufferView.cpp:2050
14638 msgid "Document %1$s inserted."
14639 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14641 #: src/BufferView.cpp:2052
14643 msgid "Could not insert document %1$s"
14644 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14646 #: src/BufferView.cpp:2280
14649 "Could not read the specified document\n"
14651 "due to the error: %2$s"
14653 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14655 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14657 #: src/BufferView.cpp:2282
14658 msgid "Could not read file"
14659 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14661 #: src/BufferView.cpp:2289
14665 " is not readable."
14666 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14668 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14669 msgid "Could not open file"
14670 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14672 #: src/BufferView.cpp:2297
14673 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14674 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14676 #: src/BufferView.cpp:2298
14678 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14679 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14680 "If this does not give the correct result\n"
14681 "then please change the encoding of the file\n"
14682 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14684 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14685 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14686 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14687 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14688 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14690 #: src/Chktex.cpp:63
14692 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14693 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14695 #: src/Chktex.cpp:65
14696 msgid "ChkTeX warning id # "
14697 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14699 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14705 #: src/Color.cpp:96
14709 #: src/Color.cpp:97
14713 #: src/Color.cpp:98
14717 #: src/Color.cpp:99
14721 #: src/Color.cpp:100
14725 #: src/Color.cpp:101
14729 #: src/Color.cpp:102
14733 #: src/Color.cpp:103
14737 #: src/Color.cpp:104
14741 #: src/Color.cpp:105
14745 #: src/Color.cpp:106
14749 #: src/Color.cpp:107
14753 #: src/Color.cpp:108
14755 msgid "selected text"
14758 #: src/Color.cpp:110
14760 msgstr "טקסט LaTeX"
14762 #: src/Color.cpp:111
14764 msgid "inline completion"
14765 msgstr "&בתוך השורה"
14767 #: src/Color.cpp:113
14769 msgid "non-unique inline completion"
14770 msgstr "&בתוך השורה"
14772 #: src/Color.cpp:115
14773 msgid "previewed snippet"
14776 #: src/Color.cpp:116
14779 msgstr "הערת תחתית"
14781 #: src/Color.cpp:117
14782 msgid "note background"
14785 #: src/Color.cpp:118
14787 msgid "comment label"
14790 #: src/Color.cpp:119
14791 msgid "comment background"
14794 #: src/Color.cpp:120
14796 msgid "greyedout inset label"
14797 msgstr "הוסף תווית"
14799 #: src/Color.cpp:121
14801 msgid "greyedout inset background"
14802 msgstr "הוסף תווית"
14804 #: src/Color.cpp:122
14807 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
14809 #: src/Color.cpp:123
14811 msgid "branch label"
14814 #: src/Color.cpp:124
14816 msgid "footnote label"
14817 msgstr "הערת תחתית"
14819 #: src/Color.cpp:125
14821 msgid "index label"
14822 msgstr "הוסף תווית"
14824 #: src/Color.cpp:126
14826 msgid "margin note label"
14827 msgstr "דלג לתווית"
14829 #: src/Color.cpp:127
14834 #: src/Color.cpp:128
14839 #: src/Color.cpp:129
14844 #: src/Color.cpp:130
14848 #: src/Color.cpp:131
14850 msgid "command inset"
14851 msgstr "פקודה לא פעילה"
14853 #: src/Color.cpp:132
14855 msgid "command inset background"
14858 #: src/Color.cpp:133
14860 msgid "command inset frame"
14861 msgstr "פקודה לא פעילה"
14863 #: src/Color.cpp:134
14864 msgid "special character"
14867 #: src/Color.cpp:135
14871 #: src/Color.cpp:136
14872 msgid "math background"
14873 msgstr "רקע מתמטיקה"
14875 #: src/Color.cpp:137
14876 msgid "graphics background"
14877 msgstr "רקע של תמונות"
14879 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14880 msgid "Math macro background"
14881 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14883 #: src/Color.cpp:139
14885 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14887 #: src/Color.cpp:140
14888 msgid "math corners"
14889 msgstr "פינות מתמטיקה"
14891 #: src/Color.cpp:141
14893 msgstr "קו מתמטיקה"
14895 #: src/Color.cpp:143
14897 msgid "Math macro hovered background"
14898 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14900 #: src/Color.cpp:144
14902 msgid "Math macro label"
14903 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14905 #: src/Color.cpp:145
14907 msgid "Math macro frame"
14908 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14910 #: src/Color.cpp:146
14912 msgid "Math macro blended out"
14913 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14915 #: src/Color.cpp:147
14917 msgid "Math macro old parameter"
14918 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14920 #: src/Color.cpp:148
14922 msgid "Math macro new parameter"
14923 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14925 #: src/Color.cpp:149
14926 msgid "caption frame"
14927 msgstr "מסגרת הכותרת"
14929 #: src/Color.cpp:150
14930 msgid "collapsable inset text"
14931 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14933 #: src/Color.cpp:151
14935 msgid "collapsable inset frame"
14936 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14938 #: src/Color.cpp:152
14940 msgid "inset background"
14943 #: src/Color.cpp:153
14945 msgid "inset frame"
14946 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14948 #: src/Color.cpp:154
14949 msgid "LaTeX error"
14950 msgstr "שגיאת LaTeX"
14952 #: src/Color.cpp:155
14953 msgid "end-of-line marker"
14956 #: src/Color.cpp:156
14958 msgid "appendix marker"
14959 msgstr "פרמטרים נוספים"
14961 #: src/Color.cpp:157
14966 #: src/Color.cpp:158
14967 msgid "Deleted text"
14970 #: src/Color.cpp:159
14972 msgstr "טקסט שנוסף"
14974 #: src/Color.cpp:160
14975 msgid "added space markers"
14978 #: src/Color.cpp:161
14980 msgid "top/bottom line"
14981 msgstr "קבע קו תחתון"
14983 #: src/Color.cpp:162
14986 msgstr "קבע קו שמאלי"
14988 #: src/Color.cpp:163
14990 msgid "table on/off line"
14991 msgstr "קבע קו שמאלי"
14993 #: src/Color.cpp:165
14995 msgid "bottom area"
14998 #: src/Color.cpp:166
15001 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15003 #: src/Color.cpp:167
15005 msgid "page break / line break"
15006 msgstr "שבירת עמוד"
15008 #: src/Color.cpp:168
15009 msgid "frame of button"
15012 #: src/Color.cpp:169
15014 msgid "button background"
15017 #: src/Color.cpp:170
15018 msgid "button background under focus"
15021 #: src/Color.cpp:171
15026 #: src/Color.cpp:172
15030 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15031 #: src/Converter.cpp:514
15032 msgid "Cannot convert file"
15033 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15035 #: src/Converter.cpp:306
15038 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15039 "Define a converter in the preferences."
15041 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15042 "הגדר ממיר בהעדפות."
15044 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15045 msgid "Executing command: "
15046 msgstr "מבצע פקודה: "
15048 #: src/Converter.cpp:443
15050 msgid "Build errors"
15051 msgstr "אופרטורים גדולים"
15053 #: src/Converter.cpp:444
15054 msgid "There were errors during the build process."
15057 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15059 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15060 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15062 #: src/Converter.cpp:472
15064 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15065 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15067 #: src/Converter.cpp:516
15069 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15070 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15072 #: src/Converter.cpp:517
15074 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15075 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15077 #: src/Converter.cpp:573
15078 msgid "Running LaTeX..."
15079 msgstr "מריץ LaTeX..."
15081 #: src/Converter.cpp:591
15084 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15086 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15088 #: src/Converter.cpp:594
15089 msgid "LaTeX failed"
15090 msgstr "LaTeX נכשל"
15092 #: src/Converter.cpp:596
15093 msgid "Output is empty"
15096 #: src/Converter.cpp:597
15097 msgid "An empty output file was generated."
15098 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15100 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15103 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15107 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15109 msgid "Undefined flex inset"
15110 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15112 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15115 "The file %1$s already exists.\n"
15117 "Do you want to overwrite that file?"
15119 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15121 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15123 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15124 msgid "Overwrite file?"
15125 msgstr "להחליף קובץ?"
15127 #: src/Exporter.cpp:49
15128 msgid "Overwrite &all"
15131 #: src/Exporter.cpp:50
15132 msgid "&Cancel export"
15135 #: src/Exporter.cpp:90
15136 msgid "Couldn't copy file"
15137 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15139 #: src/Exporter.cpp:91
15141 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15142 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15144 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15150 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15156 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15158 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15160 msgstr "מכונת כתיבה"
15166 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15172 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15175 msgstr "מרווח בינוני"
15177 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15181 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15184 msgstr "זכויות יוצרים"
15186 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15191 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15199 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15201 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15205 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15214 #: src/Font.cpp:173
15216 msgid "Emphasis %1$s, "
15219 #: src/Font.cpp:176
15221 msgid "Underline %1$s, "
15224 #: src/Font.cpp:179
15226 msgid "Noun %1$s, "
15227 msgstr "גופן: %1$s"
15229 #: src/Font.cpp:193
15231 msgid "Language: %1$s, "
15232 msgstr "שפה: %1$s, "
15234 #: src/Font.cpp:196
15236 msgid " Number %1$s"
15239 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15240 msgid "Cannot view file"
15241 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15243 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15245 msgid "File does not exist: %1$s"
15246 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15248 #: src/Format.cpp:267
15250 msgid "No information for viewing %1$s"
15251 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15253 #: src/Format.cpp:277
15255 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15256 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15258 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15259 #: src/Format.cpp:383
15260 msgid "Cannot edit file"
15261 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15263 #: src/Format.cpp:337
15264 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15267 #: src/Format.cpp:350
15269 msgid "No information for editing %1$s"
15270 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15272 #: src/Format.cpp:361
15274 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15275 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15277 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15281 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15282 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15285 #: src/ISpell.cpp:267
15287 "Could not create an ispell process.\n"
15288 "You may not have the right languages installed."
15291 #: src/ISpell.cpp:290
15293 "The ispell process returned an error.\n"
15294 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15297 #: src/ISpell.cpp:395
15300 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15304 #: src/ISpell.cpp:406
15305 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15308 #: src/ISpell.cpp:466
15311 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15315 #: src/ISpell.cpp:481
15318 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15322 #: src/KeySequence.cpp:167
15324 msgstr " אפשרויות: "
15326 #: src/LaTeX.cpp:61
15328 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15329 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15331 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15332 msgid "Running MakeIndex."
15333 msgstr "מריץ MakeIndex."
15335 #: src/LaTeX.cpp:284
15336 msgid "Running BibTeX."
15337 msgstr "מריץ BibTeX."
15339 #: src/LaTeX.cpp:418
15341 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15342 msgstr "מריץ MakeIndex."
15345 msgid "Could not read configuration file"
15346 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15348 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15351 "Error while reading the configuration file\n"
15353 "Please check your installation."
15357 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15358 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15366 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15367 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15371 msgid "Cannot remove temporary directory"
15372 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15376 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15377 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15380 msgid "Unable to remove temporary directory"
15381 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15385 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15386 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15390 msgid "No textclass is found"
15391 msgstr "קובץ לא נמצא"
15395 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15396 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15400 msgid "&Reconfigure"
15404 msgid "&Use Default"
15405 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15407 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15411 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15416 msgid "Could not create temporary directory"
15417 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15422 "Could not create a temporary directory in\n"
15424 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15428 msgid "Missing user LyX directory"
15429 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15434 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15435 "It is needed to keep your own configuration."
15439 msgid "&Create directory"
15440 msgstr "צור תיקייה"
15443 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15444 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15448 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15449 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15452 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15453 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15456 msgid "List of supported debug flags:"
15461 msgid "Setting debug level to %1$s"
15462 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15467 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15468 "Command line switches (case sensitive):\n"
15469 "\t-help summarize LyX usage\n"
15470 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15471 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15472 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15474 " select the features to debug.\n"
15475 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15476 "\t-x [--execute] command\n"
15477 " where command is a lyx command.\n"
15478 "\t-e [--export] fmt\n"
15479 " where fmt is the export format of choice.\n"
15480 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15481 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15482 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15483 " where fmt is the import format of choice\n"
15484 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15485 "\t-version summarize version and build info\n"
15486 "Check the LyX man page for more details."
15488 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15489 "Command line switches (case sensitive):\n"
15490 "\t-help summarize LyX usage\n"
15491 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15492 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15493 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15494 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15495 " select the features to debug.\n"
15496 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15497 "\t-x [--execute] command\n"
15498 " where command is a lyx command.\n"
15499 "\t-e [--export] fmt\n"
15500 " where fmt is the export format of choice.\n"
15501 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15502 " where fmt is the import format of choice\n"
15503 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15504 "\t-version summarize version and build info\n"
15505 "Check the LyX man page for more details."
15507 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15508 msgid "No system directory"
15509 msgstr "No system directory"
15512 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15513 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15515 #: src/LyX.cpp:1005
15516 msgid "No user directory"
15517 msgstr "No user directory"
15519 #: src/LyX.cpp:1006
15520 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15521 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15523 #: src/LyX.cpp:1017
15524 msgid "Incomplete command"
15525 msgstr "Incomplete command"
15527 #: src/LyX.cpp:1018
15528 msgid "Missing command string after --execute switch"
15529 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15531 #: src/LyX.cpp:1029
15532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15533 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15535 #: src/LyX.cpp:1042
15536 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15537 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15539 #: src/LyX.cpp:1047
15540 msgid "Missing filename for --import"
15541 msgstr "Missing filename for --import"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:113
15544 msgid "Running configure..."
15545 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15547 #: src/LyXFunc.cpp:124
15548 msgid "Reloading configuration..."
15549 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15551 #: src/LyXFunc.cpp:130
15552 msgid "System reconfiguration failed"
15553 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:131
15557 "The system reconfiguration has failed.\n"
15558 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15559 "Please reconfigure again if needed."
15561 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15562 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15563 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15565 #: src/LyXFunc.cpp:137
15566 msgid "System reconfigured"
15567 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:138
15571 "The system has been reconfigured.\n"
15572 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15573 "updated document class specifications."
15575 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15576 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15577 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15579 #: src/LyXFunc.cpp:362
15580 msgid "Unknown function."
15581 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15583 #: src/LyXFunc.cpp:391
15584 msgid "Nothing to do"
15585 msgstr "אין מה לעשות"
15587 #: src/LyXFunc.cpp:410
15588 msgid "Unknown action"
15589 msgstr "פעולה לא ידועה"
15591 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15592 msgid "Command disabled"
15593 msgstr "פקודה לא פעילה"
15595 #: src/LyXFunc.cpp:423
15596 msgid "Command not allowed without any document open"
15597 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15599 #: src/LyXFunc.cpp:633
15600 msgid "Document is read-only"
15601 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15603 #: src/LyXFunc.cpp:642
15604 msgid "This portion of the document is deleted."
15605 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15607 #: src/LyXFunc.cpp:661
15610 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15612 "Do you want to save the document?"
15614 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15616 "האם לשמור את המסמך?"
15618 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15619 msgid "Save changed document?"
15620 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15622 #: src/LyXFunc.cpp:679
15625 "Could not print the document %1$s.\n"
15626 "Check that your printer is set up correctly."
15628 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15629 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15631 #: src/LyXFunc.cpp:682
15632 msgid "Print document failed"
15633 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:799
15638 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15639 "version of the document %1$s?"
15640 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15642 #: src/LyXFunc.cpp:801
15643 msgid "Revert to saved document?"
15644 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15650 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15651 msgid "Missing argument"
15652 msgstr "ארגומנט חסר"
15654 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15656 msgid "Opening help file %1$s..."
15657 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15659 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15661 msgid "Opening child document %1$s..."
15662 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15664 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15666 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15667 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15669 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15670 msgid "Unable to save document defaults"
15671 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15673 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15675 msgid "Document %1$s reloaded."
15676 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15678 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15680 msgid "Could not reload document %1$s"
15681 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15683 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15684 msgid "Welcome to LyX!"
15685 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15687 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15688 msgid "Converting document to new document class..."
15689 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2414
15693 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15697 #: src/LyXRC.cpp:2419
15699 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15701 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15703 #: src/LyXRC.cpp:2423
15705 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15706 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15707 "specified, an internal routine is used."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2431
15712 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15713 "automatically by what you type."
15715 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2435
15719 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15722 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15725 #: src/LyXRC.cpp:2439
15727 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15728 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2446
15732 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15733 "the backup file in the same directory as the original file."
15735 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15736 "באותה תיקייה כמו המקור."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2450
15740 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15741 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2454
15746 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15747 "its global and local bind/ directories."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2458
15751 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2462
15756 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15757 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2472
15762 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15763 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2476
15767 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15770 #: src/LyXRC.cpp:2480
15772 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15776 #: src/LyXRC.cpp:2491
15779 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15780 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2495
15785 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15786 "look in its global and local commands/ directories."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2499
15790 msgid "New documents will be assigned this language."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2503
15794 msgid "Specify the default paper size."
15795 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15797 #: src/LyXRC.cpp:2507
15799 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15800 "shown after the change has been made.)"
15803 #: src/LyXRC.cpp:2511
15804 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15805 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2515
15809 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15810 "LyX was started from."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2520
15814 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2524
15819 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15820 "value selects the directory LyX was started from."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2528
15825 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15826 "recommended for non-English languages."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2535
15831 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15832 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15833 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2544
15838 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15839 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15841 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15842 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2548
15845 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2552
15850 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15854 #: src/LyXRC.cpp:2556
15857 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15858 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15860 #: src/LyXRC.cpp:2560
15862 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15863 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15864 "name of the second language."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2564
15868 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15869 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2568
15872 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15873 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2572
15878 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15881 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15884 #: src/LyXRC.cpp:2576
15886 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15887 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2580
15893 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15894 "document is the default language."
15896 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15899 #: src/LyXRC.cpp:2584
15901 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15902 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2588
15905 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2592
15909 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15910 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2596
15914 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15918 #: src/LyXRC.cpp:2600
15919 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2605
15924 msgid "The completion popup delay."
15925 msgstr "&בתוך השורה"
15927 #: src/LyXRC.cpp:2609
15928 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2613
15932 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2617
15937 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2621
15942 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15946 #: src/LyXRC.cpp:2625
15948 msgid "The inline completion delay."
15949 msgstr "&בתוך השורה"
15951 #: src/LyXRC.cpp:2629
15952 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2633
15956 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2637
15960 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2641
15965 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15966 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2646
15970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15971 "variable. Use the OS native format."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2653
15977 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15978 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
15980 #: src/LyXRC.cpp:2657
15981 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15982 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15984 #: src/LyXRC.cpp:2661
15985 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15986 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15988 #: src/LyXRC.cpp:2665
15989 msgid "Scale the preview size to suit."
15990 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2669
15993 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15994 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2673
15997 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15998 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2677
16002 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16003 "environment variable PRINTER."
16004 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2681
16007 msgid "The option to print only even pages."
16008 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2685
16012 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16013 "the filename of the DVI file to be printed."
16015 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2689
16018 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16019 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2693
16022 msgid "The option to print out in landscape."
16023 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2697
16026 msgid "The option to print only odd pages."
16027 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2701
16030 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16031 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2705
16034 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16035 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2709
16038 msgid "The option to specify paper type."
16039 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2713
16042 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16043 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2717
16047 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16048 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16051 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16052 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2721
16056 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16057 "prepended along with the printer name after the spool command."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2725
16062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16063 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2729
16067 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16068 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2733
16072 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16076 #: src/LyXRC.cpp:2737
16077 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2745
16082 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2749
16087 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16088 "wrong, override the setting here."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2755
16092 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16093 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2764
16097 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16098 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16099 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2768
16103 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2773
16109 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16110 "roughly the same size as on paper."
16112 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16113 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2777
16116 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2781
16121 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16122 "\".out\". Only for advanced users."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2788
16127 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16128 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2792
16131 msgid "What command runs the spellchecker?"
16132 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16134 #: src/LyXRC.cpp:2796
16136 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16137 "when you quit LyX."
16140 #: src/LyXRC.cpp:2800
16142 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16143 "value selects the directory LyX was started from."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2810
16148 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16149 "will look in its global and local ui/ directories."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2823
16154 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16155 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16156 "may not work with all dictionaries."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2827
16160 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2831
16165 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2838
16169 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16172 #: src/LyXVC.cpp:100
16173 msgid "Document not saved"
16174 msgstr "המסמך לא שמור"
16176 #: src/LyXVC.cpp:101
16177 msgid "You must save the document before it can be registered."
16178 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16180 #: src/LyXVC.cpp:133
16182 msgid "LyX VC: Initial description"
16183 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16185 #: src/LyXVC.cpp:134
16186 msgid "(no initial description)"
16187 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16189 #: src/LyXVC.cpp:149
16190 msgid "LyX VC: Log Message"
16193 #: src/LyXVC.cpp:152
16194 msgid "(no log message)"
16195 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16197 #: src/LyXVC.cpp:175
16200 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16203 "Do you want to revert to the older version?"
16205 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16207 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16209 #: src/LyXVC.cpp:178
16210 msgid "Revert to stored version of document?"
16211 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16213 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16214 msgid "Senseless with this layout!"
16215 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16217 #: src/Paragraph.cpp:1571
16218 msgid "Alignment not permitted"
16219 msgstr "יישור לא אפשרי"
16221 #: src/Paragraph.cpp:1572
16223 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16224 "Setting to default."
16226 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16227 "קובע יישור לברירת מחדל."
16229 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16230 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16231 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16233 msgid "LyX Warning: "
16236 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16237 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16239 msgid "uncodable character"
16242 #: src/SpellBase.cpp:51
16243 msgid "Native OS API not yet supported."
16246 #: src/Text.cpp:146
16247 msgid "Unknown Inset"
16248 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16250 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16251 msgid "Change tracking error"
16252 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16254 #: src/Text.cpp:220
16256 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16259 #: src/Text.cpp:233
16261 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16264 #: src/Text.cpp:240
16266 msgid "Unknown token"
16267 msgstr "פעולה לא ידועה"
16269 #: src/Text.cpp:522
16271 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16273 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16275 #: src/Text.cpp:533
16276 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16277 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16279 #: src/Text.cpp:1343
16280 msgid "[Change Tracking] "
16281 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16283 #: src/Text.cpp:1349
16287 #: src/Text.cpp:1353
16291 #: src/Text.cpp:1363
16294 msgstr "גופן: %1$s"
16296 #: src/Text.cpp:1368
16298 msgid ", Depth: %1$d"
16299 msgstr ", עומק: %1$d"
16301 #: src/Text.cpp:1374
16302 msgid ", Spacing: "
16305 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16309 #: src/Text.cpp:1386
16313 #: src/Text.cpp:1395
16315 msgstr ", תוסף טקסט: "
16317 #: src/Text.cpp:1396
16318 msgid ", Paragraph: "
16321 #: src/Text.cpp:1397
16324 msgstr ", תוסף טקסט: "
16326 #: src/Text.cpp:1398
16327 msgid ", Position: "
16330 #: src/Text.cpp:1404
16334 #: src/Text.cpp:1406
16335 msgid ", Boundary: "
16338 #: src/Text2.cpp:373
16339 msgid "No font change defined."
16340 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16342 #: src/Text2.cpp:413
16343 msgid "Nothing to index!"
16344 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16346 #: src/Text2.cpp:415
16347 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16348 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16350 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16351 msgid "Math editor mode"
16352 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16354 #: src/Text3.cpp:797
16355 msgid "Unknown spacing argument: "
16356 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16358 #: src/Text3.cpp:1038
16362 #: src/Text3.cpp:1039
16366 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16367 msgid "Character set"
16370 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16372 msgid "Paragraph layout set"
16373 msgstr "הגדרות פסקה"
16375 #: src/TextClass.cpp:140
16377 msgid "Plain Layout"
16378 msgstr "הגדרות עמוד"
16380 #: src/TextClass.cpp:571
16382 msgid "Missing File"
16383 msgstr "ארגומנט חסר"
16385 #: src/TextClass.cpp:572
16386 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16389 #: src/TextClass.cpp:575
16391 msgid "Corrupt File"
16392 msgstr "כותרת קצרה"
16394 #: src/TextClass.cpp:576
16395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16398 #: src/Thesaurus.cpp:60
16399 msgid "Thesaurus failure"
16400 msgstr "כשל באגרון"
16402 #: src/Thesaurus.cpp:61
16405 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16410 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16412 msgid "Revision control error."
16415 #: src/VCBackend.cpp:47
16418 "Some problem occured while running the command:\n"
16420 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16422 #: src/VCBackend.cpp:469
16424 "Error when commiting to repository.\n"
16425 "You have to manually resolve the problem.\n"
16426 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16429 #: src/VCBackend.cpp:516
16432 "Error when updating from repository.\n"
16433 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16436 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16439 #: src/VSpace.cpp:472
16440 msgid "Default skip"
16441 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16443 #: src/VSpace.cpp:475
16447 #: src/VSpace.cpp:478
16448 msgid "Medium skip"
16449 msgstr "מרווח בינוני"
16451 #: src/VSpace.cpp:481
16453 msgstr "מרווח גדול"
16455 #: src/VSpace.cpp:484
16456 msgid "Vertical fill"
16457 msgstr "מילוי אנכי"
16459 #: src/VSpace.cpp:491
16461 msgstr "מרווח מוגן"
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16466 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16467 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16469 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16471 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16475 msgid "Reload saved document?"
16476 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16478 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16485 msgid "&Keep Changes"
16486 msgstr "מזג שינויים"
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16490 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16495 msgid "File not readable!"
16496 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16501 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16503 "Do you want to create a new document?"
16505 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16507 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16510 msgid "Create new document?"
16511 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16520 "The specified document template\n"
16522 "could not be read."
16528 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16529 msgid "Could not read template"
16530 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16532 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16533 msgid "\\arabic{enumi}."
16534 msgstr "\\arabic{enumi}."
16536 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16537 msgid "\\roman{enumiii}."
16538 msgstr "\\roman{enumiii}."
16540 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16541 msgid "\\Alph{enumiv}."
16542 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16545 msgid "Senseless!!! "
16546 msgstr "חסר משמעות!!! "
16548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16549 msgid "Standard[[Bullets]]"
16552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16568 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16572 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16573 msgid "Directories"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16577 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16578 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16580 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16582 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16583 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16586 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16587 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16592 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16593 "1995-2008 LyX Team"
16595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16596 "1995-2006 LyX Team"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16600 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16601 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16602 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16603 "any later version."
16605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16608 "any later version."
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16612 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16613 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16614 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16615 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16616 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16617 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16618 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16620 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16621 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16622 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16623 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16624 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16625 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16626 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16629 msgid "LyX Version "
16632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16633 msgid "Library directory: "
16634 msgstr "תיקיית ספריה: "
16636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16637 msgid "User directory: "
16638 msgstr "תיקיית משתמש: "
16640 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16641 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16642 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16653 msgid "Preferences"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16657 msgid "Reconfigure"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16670 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16675 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16679 msgid "The current document was closed."
16680 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16685 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16686 "documents and exit.\n"
16690 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16696 msgid "Software exception Detected"
16697 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16702 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16703 "unsaved documents and exit."
16704 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16708 msgid "Could not find UI definition file"
16709 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16712 msgid "Bibliography Entry Settings"
16713 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16716 msgid "BibTeX Bibliography"
16717 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16722 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16725 msgid "Documents|#o#O"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16730 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16731 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16735 msgid "Select a BibTeX database to add"
16736 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16740 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16741 msgstr "סגנונות BibTeX"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16745 msgid "Select a BibTeX style"
16746 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16755 msgid "Simple rectangular frame"
16756 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16760 msgid "Oval frame, thin"
16761 msgstr "varnothing"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16765 msgid "Oval frame, thick"
16766 msgstr "varnothing"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16769 msgid "Drop shadow"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16774 msgid "Shaded background"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16779 msgid "Double rectangular frame"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16797 msgid "Total Height"
16798 msgstr "גובה טקסט %"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16806 msgid "Box Settings"
16807 msgstr "הגדרות תיבה"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16810 msgid "Branch Settings"
16811 msgstr "הגדרות ענף"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16831 msgid "Merge Changes"
16832 msgstr "מזג שינויים"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16843 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16845 msgid "Change made at %1$s\n"
16846 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16858 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16915 msgstr "סגנון טקסט"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16923 msgid "LinkBack PDF"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16938 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16942 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16943 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16954 msgid "Overwrite external file?"
16955 msgstr "להחליף קובץ?"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16959 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16961 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16963 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16966 msgid "Next command"
16967 msgstr "פקודה הבאה"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16970 msgid "big[[delimiter size]]"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16974 msgid "Big[[delimiter size]]"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16978 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16982 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16986 msgid "Math Delimiter"
16987 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16999 msgid "Computer Modern Roman"
17000 msgstr "Computer Modern Roman"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17003 msgid "Latin Modern Roman"
17004 msgstr "Latin Modern Roman"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17007 msgid "AE (Almost European)"
17008 msgstr "AE (Almost European)"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17011 msgid "Times Roman"
17012 msgstr "Times Roman"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17019 msgid "Bitstream Charter"
17020 msgstr "Bitstream Charter"
17022 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17024 msgid "New Century Schoolbook"
17025 msgstr "New Century Schoolbook"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17037 msgstr "Bera Serif"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17040 msgid "Concrete Roman"
17041 msgstr "Concrete Roman"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17044 msgid "Zapf Chancery"
17045 msgstr "Zapf Chancery"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17048 msgid "Computer Modern Sans"
17049 msgstr "Computer Modern Sans"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17052 msgid "Latin Modern Sans"
17053 msgstr "Latin Modern Sans"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17060 msgid "Avant Garde"
17061 msgstr "Avant Garde"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17072 msgid "Computer Modern Typewriter"
17073 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17076 msgid "Latin Modern Typewriter"
17077 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17092 msgid "CM Typewriter Light"
17093 msgstr "CM Typewriter Light"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17097 msgid "Module not found!"
17098 msgstr "קובץ לא נמצא"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17101 msgid "Document Settings"
17102 msgstr "הגדרות מסמך"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17108 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17109 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17117 msgid " (not installed)"
17118 msgstr "(לא מותקן)"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17142 msgstr "עם כותרת עליונה"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17157 msgid "LaTeX default"
17158 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17189 msgid "Appears in TOC"
17190 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17193 msgid "Author-year"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17202 msgid "Unavailable: %1$s"
17203 msgstr "לא זמין: %1$s"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17206 msgid "Document Class"
17207 msgstr "מחלקת מסמך"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17210 msgid "Text Layout"
17211 msgstr "הגדרות טקסט"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17214 msgid "Page Margins"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17218 msgid "Numbering & TOC"
17219 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17223 msgid "PDF Properties"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17227 msgid "Math Options"
17228 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17231 msgid "Float Placement"
17232 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17244 msgid "LaTeX Preamble"
17245 msgstr "הקדמת LaTeX"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17249 msgid "Layouts|#o#O"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17254 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17255 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17260 msgid "Local layout file"
17261 msgstr "הגדרות טקסט"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17265 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17266 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17267 "document may not work with this layout if you do not\n"
17268 "keep the layout file in the document directory."
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17273 msgid "&Set Layout"
17274 msgstr "הגדרות טקסט"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17285 msgid "Unable to read local layout file."
17286 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17290 msgid "Select master document"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17295 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17296 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17301 msgid "Unable to set document class."
17302 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17307 msgid "Unapplied changes"
17308 msgstr "עקוב אחר שינויים"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17313 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17314 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17325 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17329 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17330 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17334 msgid "Package(s) required: %1$s."
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17344 msgid "Module required: %1$s."
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17349 msgid "Modules excluded: %1$s."
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17353 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17357 msgid "Can't set layout!"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17362 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17363 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17370 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17371 msgid "TeX Code Settings"
17372 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17379 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17381 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17382 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17386 msgstr "שמאל למעלה"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17389 msgid "Bottom left"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17393 msgid "Baseline left"
17394 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17398 msgstr "למעלה במרכז"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17401 msgid "Bottom center"
17402 msgstr "למטה במרכז"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17405 msgid "Baseline center"
17406 msgstr "קו בסיס במרכז"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17410 msgstr "ימין למעלה"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17413 msgid "Bottom right"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17417 msgid "Baseline right"
17418 msgstr "קו בסיס ימני"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17421 msgid "External Material"
17422 msgstr "חומר חיצוני"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17426 msgstr "קנה מידה (%)"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17429 msgid "Select external file"
17430 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17433 msgid "Float Settings"
17434 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17441 msgid "Select graphics file"
17442 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17445 msgid "Clipart|#C#c"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17450 msgid "Horizontal Space Settings"
17451 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17455 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17456 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17457 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17463 msgstr "ייצר היפר-קישור"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17466 msgid "Child Document"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17473 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17474 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17477 msgid "Select document to include"
17478 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17481 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17482 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17492 msgstr "&קיצור דרך:"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17497 msgstr "&קיצור דרך:"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17533 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17538 msgid "No language"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17542 msgid "Program Listing Settings"
17543 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17547 msgstr "אין דיאלקט"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17551 msgstr "תיעוד LaTeX"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17554 msgid "Literate Programming Build Log"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17558 msgid "lyx2lyx Error Log"
17559 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17562 msgid "Version Control Log"
17563 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17566 msgid "No LaTeX log file found."
17567 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17571 msgid "No literate programming build log file found."
17572 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17575 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17576 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17579 msgid "No version control log file found."
17580 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17582 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17583 msgid "Math Matrix"
17584 msgstr "מטריצה מתמטית"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17587 msgid "Nomenclature"
17588 msgstr "נומנקלטורה"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17591 msgid "Note Settings"
17592 msgstr "הגדרות הערה"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17595 msgid "Paragraph Settings"
17596 msgstr "הגדרות פסקה"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17600 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17601 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17603 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17604 "the items is used."
17606 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17607 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17609 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17613 msgid "System files|#S#s"
17614 msgstr "קבצי מערכת"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17617 msgid "User files|#U#u"
17618 msgstr "קבצי משתמש"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17622 msgid "Look & Feel"
17623 msgstr "מראה ומרגש"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17627 msgid "Language Settings"
17628 msgstr "הגדרות שפה"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17637 msgid "File Handling"
17638 msgstr "ניהול גופנים"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17641 msgid "Date format"
17642 msgstr "תצורת תאריך"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17646 msgid "Keyboard/Mouse"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17651 msgid "Input Completion"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17655 msgid "Screen fonts"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17668 msgid "Select directory for example files"
17669 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17672 msgid "Select a document templates directory"
17673 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17676 msgid "Select a temporary directory"
17677 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17680 msgid "Select a backups directory"
17681 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17684 msgid "Select a document directory"
17685 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17688 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17689 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17693 msgid "Spellchecker"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17709 msgid "pspell (library)"
17710 msgstr "pspell (ספרייה)"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17713 msgid "aspell (library)"
17714 msgstr "aspell (ספרייה)"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17722 msgid "File formats"
17723 msgstr "סוגי קבצים"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17726 msgid "Format in use"
17727 msgstr "פורמט בשימוש"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17730 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17734 msgid "LyX needs to be restarted!"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17739 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17748 msgid "User interface"
17749 msgstr "ממשק משתמש"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17759 msgstr "&קיצור דרך:"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17769 msgstr "&קיצור דרך:"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17772 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17777 msgid "Mathematical Symbols"
17778 msgstr "סמלים פונטיים"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17782 msgid "Document and Window"
17783 msgstr "המסמך לא שמור"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17786 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17791 msgid "System and Miscellaneous"
17792 msgstr "שונות - AMS"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17802 msgid "Failed to create shortcut"
17803 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17807 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17808 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17811 msgid "Invalid or empty key sequence"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17815 msgid "Shortcut is already defined"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17820 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17821 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17825 msgstr "זהות המשתמש"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17828 msgid "Choose bind file"
17829 msgstr "בחר קובץ קישור"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17832 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17833 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17836 msgid "Choose UI file"
17837 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17840 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17841 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17844 msgid "Choose keyboard map"
17845 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17848 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17849 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17852 msgid "Choose personal dictionary"
17853 msgstr "בחר מילון אישי"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17864 msgid "Print Document"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17868 msgid "Print to file"
17869 msgstr "הדפס לקובץ"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17872 msgid "PostScript files (*.ps)"
17873 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17876 msgid "Cross-reference"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17885 msgstr "קפוץ אחורה"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17888 msgid "Jump to label"
17889 msgstr "קפוץ לתווית"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17892 msgid "Find and Replace"
17893 msgstr "חיפוש והחלפה"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17896 msgid "Send Document to Command"
17897 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17903 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17905 msgid "Error -> Cannot load file!"
17906 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17909 msgid "Spellchecker error"
17910 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17913 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17914 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17918 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17919 "Maybe it has been killed."
17921 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17922 "יכול להיות שהוא נהרג."
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17925 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17926 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17929 msgid "The spellchecker has failed"
17930 msgstr "בודק האיות נכשל"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17934 msgid "%1$d words checked."
17935 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17938 msgid "One word checked."
17939 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17942 msgid "Spelling check completed"
17943 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17947 msgid "Basic Latin"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17951 msgid "Latin-1 Supplement"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17955 msgid "Latin Extended-A"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17959 msgid "Latin Extended-B"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17964 msgid "IPA Extensions"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17968 msgid "Spacing Modifier Letters"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17972 msgid "Combining Diacritical Marks"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17982 msgstr "ערבית (Arabi)"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18016 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18038 msgid "Hangul Jamo"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18043 msgid "Phonetic Extensions"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18047 msgid "Latin Extended Additional"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18051 msgid "Greek Extended"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18056 msgid "General Punctuation"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18061 msgid "Superscripts and Subscripts"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18066 msgid "Currency Symbols"
18067 msgstr "סמלים פונטיים"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18070 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18075 msgid "Letterlike Symbols"
18076 msgstr "סמלים פונטיים"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18080 msgid "Number Forms"
18081 msgstr "מספר שורות"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18085 msgid "Mathematical Operators"
18086 msgstr "Mathematica|a"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18090 msgid "Miscellaneous Technical"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18095 msgid "Control Pictures"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18099 msgid "Optical Character Recognition"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18103 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18108 msgid "Box Drawing"
18109 msgstr "הגדרות תיבה"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18113 msgid "Block Elements"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18117 msgid "Geometric Shapes"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18122 msgid "Miscellaneous Symbols"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18132 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18136 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18151 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18154 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18160 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18163 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18167 msgid "CJK Compatibility"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18171 msgid "CJK Unified Ideographs"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18175 msgid "Hangul Syllables"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18179 msgid "High Surrogates"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18183 msgid "Private Use High Surrogates"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18187 msgid "Low Surrogates"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18191 msgid "Private Use Area"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18195 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18199 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18204 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18208 msgid "Combining Half Marks"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18212 msgid "CJK Compatibility Forms"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18216 msgid "Small Form Variants"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18221 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18225 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18231 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18235 msgid "Linear B Syllabary"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18239 msgid "Linear B Ideograms"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18244 msgid "Aegean Numbers"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18249 msgid "Ancient Greek Numbers"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18266 msgid "Old Persian"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18285 msgid "Cypriot Syllabary"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18291 msgstr "varnothing"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18295 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18296 msgstr "סמלים פונטיים"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18300 msgid "Musical Symbols"
18301 msgstr "סמלים פונטיים"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18304 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18308 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18313 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18314 msgstr "סמלים פונטיים"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18317 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18321 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18330 msgid "Variation Selectors Supplement"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18334 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18338 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18343 msgid "Character: "
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18347 msgid "Code Point: "
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18356 msgid "Table Settings"
18357 msgstr "הגדרות טבלה"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18360 msgid "Insert Table"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18364 msgid "TeX Information"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18369 msgstr "ראשי פרקים"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18372 msgid "Filtering layouts with \""
18375 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18376 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18392 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18394 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18395 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18398 msgid "Vertical Space Settings"
18399 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18407 msgid "unknown version"
18408 msgstr "גרסה לא ידועה"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18411 msgid "Small-sized icons"
18412 msgstr "סמלים קטנים"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18415 msgid "Normal-sized icons"
18416 msgstr "סמלים רגילים"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18419 msgid "Big-sized icons"
18420 msgstr "סמלים גדולים"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18424 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18425 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18428 msgid "Select template file"
18429 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18432 msgid "Templates|#T#t"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18437 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18438 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18441 msgid "Document not loaded."
18442 msgstr "המסמך לא טעון."
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18445 msgid "Select document to open"
18446 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18450 msgid "Examples|#E#e"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18455 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18456 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18460 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18461 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18465 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18466 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18470 msgid "Opening document %1$s..."
18471 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18475 msgid "Document %1$s opened."
18476 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18480 msgid "Could not open document %1$s"
18481 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18484 msgid "Couldn't import file"
18485 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18489 msgid "No information for importing the format %1$s."
18490 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18494 msgid "Select %1$s file to import"
18495 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18500 "The document %1$s already exists.\n"
18502 "Do you want to overwrite that document?"
18504 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18506 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18509 msgid "Overwrite document?"
18510 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18514 msgid "Importing %1$s..."
18515 msgstr "מייבא %1$s..."
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18523 msgid "file not imported!"
18524 msgstr "קובץ לא נמצא"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18527 msgid "Select LyX document to insert"
18528 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18531 msgid "Select file to insert"
18532 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18535 msgid "Choose a filename to save document as"
18536 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18545 "The document %1$s could not be saved.\n"
18547 "Do you want to rename the document and try again?"
18549 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18551 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18554 msgid "Rename and save?"
18555 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18565 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18567 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18569 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18571 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18578 msgid "Saving all documents..."
18579 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18582 msgid "All documents saved."
18583 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18587 msgid "%1$s unknown command!"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18592 msgid "LaTeX Source"
18593 msgstr "מקור LaTeX"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18597 msgid "DocBook Source"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18602 msgid "Literate Source"
18603 msgstr "מקור LaTeX"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18610 msgid " (read only)"
18611 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18623 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18628 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18630 msgid "Wrap Float Settings"
18631 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18633 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18634 msgid "Click to detach"
18635 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18642 msgid "No Documents Open!"
18643 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18649 msgid "No Document Open!"
18650 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18653 msgid "Master Document"
18656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18657 msgid "Open Navigator..."
18660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18662 msgid "Other Lists"
18663 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18666 msgid "No Table of contents"
18667 msgstr "אין תוכן עניינים"
18669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18671 msgid "Other Toolbars"
18672 msgstr "סרגלי כלים"
18674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18675 msgid "No Branch in Document!"
18676 msgstr "אין ענף במסמך!"
18678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18680 msgid "No Citation in Scope!"
18681 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18685 msgid "No action defined!"
18686 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18692 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18695 msgid "Invalid filename"
18696 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18698 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18700 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18702 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18705 msgid "Could not update TeX information"
18706 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18710 msgid "The script `%s' failed."
18711 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18716 msgstr "כל הקבצים (*)"
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18719 msgid "Table of Contents"
18720 msgstr "תוכן עניינים"
18722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18724 msgid "Child Documents"
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18729 msgid "List of Graphics"
18730 msgstr "רשימת טבלאות"
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18734 msgid "List of Equations"
18735 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18739 msgid "List of Footnotes"
18740 msgstr "רשימת איורים"
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18744 msgid "List of Listings"
18745 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18749 msgid "List of Indexes"
18750 msgstr "רשימת טבלאות"
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18754 msgid "List of Marginal notes"
18755 msgstr "רשימת טבלאות"
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18759 msgid "List of Notes"
18760 msgstr "רשימת טבלאות"
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18764 msgid "List of Citations"
18765 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18769 msgid "Labels and References"
18770 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18774 msgid "List of Branches"
18775 msgstr "רשימת טבלאות"
18777 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18780 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18781 "file through LaTeX: "
18783 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18785 #: src/insets/Inset.cpp:333
18786 msgid "Opened inset"
18787 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18789 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18790 msgid "Keys must be unique!"
18793 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18796 "The key %1$s already exists,\n"
18797 "it will be changed to %2$s."
18800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18803 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18804 "If you proceed, all of them will be opened."
18807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18809 msgid "Open Databases?"
18810 msgstr "מסדי-נתונים"
18812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18817 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18818 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18823 msgstr "מסדי-נתונים"
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18827 msgid "Style File:"
18830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18836 msgid "included in TOC"
18839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18840 msgid "Export Warning!"
18841 msgstr "אזהרת יצוא!"
18843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18845 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18846 "BibTeX will be unable to find them."
18848 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18852 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18853 "BibTeX will be unable to find it."
18855 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18856 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18860 msgid "simple frame"
18861 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18870 msgid "simple frame, page breaks"
18871 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18873 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18876 msgstr "varnothing"
18878 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18880 msgid "oval, thick"
18881 msgstr "varnothing"
18883 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18884 msgid "drop shadow"
18887 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18889 msgid "shaded background"
18890 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18892 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18894 msgid "double frame"
18897 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18898 msgid "Opened Box Inset"
18899 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18902 msgid "Opened Branch Inset"
18903 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18918 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18919 msgid "Opened Caption Inset"
18920 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18922 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18930 msgstr "מרווח מוגן"
18932 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18933 msgid "Left-click to collapse the inset"
18936 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18937 msgid "Left-click to open the inset"
18940 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18941 msgid "LaTeX Command: "
18942 msgstr "פקודת LaTeX: "
18944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18946 msgid "InsetCommand Error: "
18947 msgstr "פקודת תוסף: "
18949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18951 msgid "Incompatible command name."
18952 msgstr "Incomplete command"
18954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18956 msgid "InsetCommandParams Error: "
18957 msgstr "פקודת תוסף: "
18959 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18961 msgid "InsetCommandParams: "
18962 msgstr "פקודת תוסף: "
18964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18965 msgid "Unknown parameter name: "
18966 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18969 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18970 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18972 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18973 msgid "Opened ERT Inset"
18974 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18976 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18978 msgid "External template %1$s is not installed"
18979 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18981 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18983 msgid "Opened Flex Inset"
18984 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18989 msgstr "אובייקט צף: "
18991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18992 msgid "Opened Float Inset"
18993 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18997 msgstr "אובייקט צף"
18999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19000 msgid " (sideways)"
19003 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19006 msgstr "אובייקט צף: "
19008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19010 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19014 msgid "List of %1$s"
19015 msgstr "רשימה של %1$s"
19017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19018 msgid "Opened Footnote Inset"
19019 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19023 msgstr "הערת תחתית"
19025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19028 "Could not copy the file\n"
19030 "into the temporary directory."
19032 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19038 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19039 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19043 msgid "Graphics file: %1$s"
19044 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19048 msgid "Verbatim Input"
19049 msgstr "מילה במילה"
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19053 msgid "Verbatim Input*"
19054 msgstr "מילה במילה"
19056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19057 msgid "Recursive input"
19058 msgstr "קלט רקורסיבי"
19060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19062 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19063 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19068 "Included file `%1$s'\n"
19069 "has textclass `%2$s'\n"
19070 "while parent file has textclass `%3$s'."
19072 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19073 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19074 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19077 msgid "Different textclasses"
19078 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19083 "Included file `%1$s'\n"
19084 "uses module `%2$s'\n"
19085 "which is not used in parent file."
19087 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19088 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19089 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19093 msgid "Module not found"
19094 msgstr "קובץ לא נמצא"
19096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19098 msgid "Information regarding "
19099 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19113 msgid "Unknown buffer info"
19114 msgstr "משתמש לא מוכר"
19116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19117 msgid "Label names must be unique!"
19120 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19123 "The label %1$s already exists,\n"
19124 "it will be changed to %2$s."
19127 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19128 msgid "DUPLICATE: "
19131 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19132 msgid "Opened Listing Inset"
19133 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19135 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19136 msgid "no more lstline delimiters available"
19139 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19141 msgid "Running out of delimiters"
19142 msgstr "הכנס תוחמים"
19144 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19146 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19147 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19148 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19149 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19150 "must investigate!"
19153 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19155 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19158 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19161 "The following characters in one of the program listings are\n"
19162 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19167 msgid "A value is expected."
19168 msgstr "מצפה לערך."
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19176 msgid "Unbalanced braces!"
19177 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19181 msgid "Please specify true or false."
19182 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19185 msgid "Only true or false is allowed."
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19189 msgid "Please specify an integer value."
19190 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19193 msgid "An integer is expected."
19194 msgstr "מצפה למספר שלם."
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19197 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19198 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19201 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19202 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19206 msgid "Please specify one of %1$s."
19207 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19211 msgid "Try one of %1$s."
19212 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19216 msgid "I guess you mean %1$s."
19217 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19221 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19222 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19226 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19227 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19231 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19236 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19242 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19243 "right, bottom left and top left corner."
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19247 msgid "Enter something like \\color{white}"
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19251 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19255 msgid "auto, last or a number"
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19260 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19261 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19262 "defining a listing inset)"
19264 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19265 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19270 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19274 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19275 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19276 "תוסף \"רישום קוד\")"
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19279 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19280 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19284 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19285 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19289 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19290 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19294 msgid "Parameter %1$s: "
19295 msgstr "פרמטר %1$s: "
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19299 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19300 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19304 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19305 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19307 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19308 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19309 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19311 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19316 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19320 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19321 msgid "Clear Double Page"
19322 msgstr "עמוד כפול ריק"
19324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19329 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19330 msgid "Note[[InsetNote]]"
19333 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19338 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19339 msgid "Opened Note Inset"
19340 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19342 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19343 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19344 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19346 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19350 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19354 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19358 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19363 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19364 msgid "Page Number"
19367 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19371 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19372 msgid "Textual Page Number"
19373 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19375 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19380 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19382 msgid "Standard+Textual Page"
19383 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19385 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19390 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19394 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19396 msgid "FormatRef: "
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19401 msgid "Interword Space"
19402 msgstr "רווח בין מילים"
19404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19406 msgid "Protected Space"
19409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19417 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19421 msgid "QQuad Space"
19422 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19436 msgid "Negative Thin Space"
19437 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19441 msgid "Protected Horizontal Fill"
19442 msgstr "מילוי אופקי"
19444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19446 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19447 msgstr "מילוי אופקי"
19449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19451 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19452 msgstr "מילוי אופקי"
19454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19456 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19457 msgstr "מילוי אופקי"
19459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19461 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19462 msgstr "מילוי אופקי"
19464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19466 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19467 msgstr "מילוי אופקי"
19469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19471 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19472 msgstr "מילוי אופקי"
19474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19476 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19481 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19484 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19485 msgid "Unknown TOC type"
19486 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19488 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19489 msgid "Opened table"
19490 msgstr "טבלה פתוחה"
19492 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19493 msgid "Opened Text Inset"
19494 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19496 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19497 msgid "Vertical Space"
19498 msgstr "מרווח אנכי"
19500 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19504 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19505 msgid "Opened Wrap Inset"
19506 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19508 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19521 msgid "Converting to loadable format..."
19522 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19525 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19526 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19529 msgid "Scaling etc..."
19530 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19533 msgid "Ready to display"
19534 msgstr "מוכן לתצוגה"
19536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19537 msgid "No file found!"
19538 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19541 msgid "Error converting to loadable format"
19542 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19545 msgid "Error loading file into memory"
19546 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19549 msgid "Error generating the pixmap"
19550 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19556 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19557 msgid "Preview loading"
19558 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19560 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19561 msgid "Preview ready"
19562 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19564 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19565 msgid "Preview failed"
19566 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19568 #: src/lengthcommon.cpp:37
19572 #: src/lengthcommon.cpp:37
19576 #: src/lengthcommon.cpp:37
19580 #: src/lengthcommon.cpp:37
19584 #: src/lengthcommon.cpp:37
19588 #: src/lengthcommon.cpp:37
19592 #: src/lengthcommon.cpp:38
19593 msgid "cc[[unit of measure]]"
19596 #: src/lengthcommon.cpp:38
19600 #: src/lengthcommon.cpp:38
19604 #: src/lengthcommon.cpp:38
19608 #: src/lengthcommon.cpp:39
19609 msgid "Text Width %"
19610 msgstr "רוחב טקסט %"
19612 #: src/lengthcommon.cpp:39
19613 msgid "Column Width %"
19614 msgstr "רוחב עמודה %"
19616 #: src/lengthcommon.cpp:39
19617 msgid "Page Width %"
19618 msgstr "רוחב עמוד %"
19620 #: src/lengthcommon.cpp:39
19621 msgid "Line Width %"
19622 msgstr "רוחב שורה%"
19624 #: src/lengthcommon.cpp:40
19625 msgid "Text Height %"
19626 msgstr "גובה טקסט %"
19628 #: src/lengthcommon.cpp:40
19629 msgid "Page Height %"
19630 msgstr "גובה עמוד %"
19632 #: src/lyxfind.cpp:115
19633 msgid "Search error"
19634 msgstr "שגיאת חיפוש"
19636 #: src/lyxfind.cpp:115
19637 msgid "Search string is empty"
19638 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19640 #: src/lyxfind.cpp:299
19641 msgid "String has been replaced."
19642 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19644 #: src/lyxfind.cpp:302
19645 msgid " strings have been replaced."
19646 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19648 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19649 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19651 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19652 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19654 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19656 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19657 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19660 msgid "Only one row"
19661 msgstr "שורה אחת בלבד"
19663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19664 msgid "Only one column"
19665 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19668 msgid "No hline to delete"
19669 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19672 msgid "No vline to delete"
19673 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19677 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19678 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19688 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19690 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19691 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19693 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19695 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19696 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19698 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19700 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19701 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19704 msgid "create new math text environment ($...$)"
19705 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19708 msgid "entered math text mode (textrm)"
19709 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19712 msgid "Standard[[mathref]]"
19715 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19720 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19725 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19727 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19729 #: src/output.cpp:37
19732 "Could not open the specified document\n"
19735 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19738 #: src/output_plaintext.cpp:136
19742 #: src/output_plaintext.cpp:148
19743 msgid "References: "
19746 #: src/support/Package.cpp:435
19747 msgid "LyX binary not found"
19748 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19750 #: src/support/Package.cpp:436
19753 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19754 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19756 #: src/support/Package.cpp:555
19759 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19761 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19762 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19764 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19766 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19767 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19769 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
19770 msgid "File not found"
19771 msgstr "קובץ לא נמצא"
19773 #: src/support/Package.cpp:639
19776 "Invalid %1$s switch.\n"
19777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19779 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19780 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19782 #: src/support/Package.cpp:666
19785 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19786 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19788 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19789 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19791 #: src/support/Package.cpp:690
19794 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19795 "%2$s is not a directory."
19797 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19798 "%2$s היא לא תקייה."
19800 #: src/support/Package.cpp:692
19801 msgid "Directory not found"
19802 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19804 #: src/support/debug.cpp:38
19805 msgid "No debugging message"
19806 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19808 #: src/support/debug.cpp:39
19809 msgid "General information"
19812 #: src/support/debug.cpp:40
19813 msgid "Program initialisation"
19814 msgstr "אתחול תוכנית"
19816 #: src/support/debug.cpp:41
19817 msgid "Keyboard events handling"
19818 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19820 #: src/support/debug.cpp:42
19821 msgid "GUI handling"
19822 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19824 #: src/support/debug.cpp:43
19825 msgid "Lyxlex grammar parser"
19828 #: src/support/debug.cpp:44
19829 msgid "Configuration files reading"
19830 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19832 #: src/support/debug.cpp:45
19833 msgid "Custom keyboard definition"
19834 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19836 #: src/support/debug.cpp:46
19837 msgid "LaTeX generation/execution"
19838 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19840 #: src/support/debug.cpp:47
19841 msgid "Math editor"
19842 msgstr "עורך מתמטיקה"
19844 #: src/support/debug.cpp:48
19845 msgid "Font handling"
19846 msgstr "ניהול גופנים"
19848 #: src/support/debug.cpp:49
19850 msgid "Textclass files reading"
19851 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19853 #: src/support/debug.cpp:50
19854 msgid "Version control"
19857 #: src/support/debug.cpp:51
19858 msgid "External control interface"
19859 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19861 #: src/support/debug.cpp:52
19862 msgid "Keep *roff temporary files"
19865 #: src/support/debug.cpp:53
19866 msgid "User commands"
19867 msgstr "פקודות משתמש"
19869 #: src/support/debug.cpp:54
19870 msgid "The LyX Lexxer"
19873 #: src/support/debug.cpp:55
19874 msgid "Dependency information"
19875 msgstr "מידע תלויות"
19877 #: src/support/debug.cpp:56
19880 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19882 #: src/support/debug.cpp:57
19883 msgid "Files used by LyX"
19884 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19886 #: src/support/debug.cpp:58
19887 msgid "Workarea events"
19888 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19890 #: src/support/debug.cpp:59
19891 msgid "Insettext/tabular messages"
19894 #: src/support/debug.cpp:60
19895 msgid "Graphics conversion and loading"
19896 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19898 #: src/support/debug.cpp:61
19899 msgid "Change tracking"
19900 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19902 #: src/support/debug.cpp:62
19904 msgid "External template/inset messages"
19905 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19907 #: src/support/debug.cpp:63
19908 msgid "RowPainter profiling"
19911 #: src/support/debug.cpp:64
19912 msgid "scrolling debugging"
19915 #: src/support/debug.cpp:65
19917 msgid "Math macros"
19918 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19920 #: src/support/debug.cpp:66
19924 #: src/support/debug.cpp:67
19925 msgid "Locale/Internationalisation"
19928 #: src/support/debug.cpp:68
19930 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19931 msgstr "בחירה כשורות"
19933 #: src/support/debug.cpp:69
19934 msgid "Developers' general debug messages"
19935 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19937 #: src/support/debug.cpp:70
19938 msgid "All debugging messages"
19939 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19941 #: src/support/debug.cpp:115
19943 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19944 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19946 #: src/support/filetools.cpp:247
19947 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19950 #: src/support/os_win32.cpp:297
19951 msgid "System file not found"
19952 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19954 #: src/support/os_win32.cpp:298
19956 "Unable to load shfolder.dll\n"
19959 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19960 "אנא התקן קובץ זה."
19962 #: src/support/os_win32.cpp:303
19963 msgid "System function not found"
19964 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19966 #: src/support/os_win32.cpp:304
19968 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19969 "Don't know how to proceed. Sorry."
19971 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19972 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19974 #: src/support/userinfo.cpp:45
19975 msgid "Unknown user"
19976 msgstr "משתמש לא מוכר"
19978 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19979 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19981 #~ msgid "Reject change"
19982 #~ msgstr "דחה שינוי"
19985 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19987 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19989 #~ "לא ניתן לקריאה."
19992 #~ msgid "Class not found"
19993 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19996 #~ msgid "Changed Layout"
19997 #~ msgstr "הגדרות עמוד"
19999 #~ msgid "Unknown layout"
20000 #~ msgstr "תצורה לא ידועה"
20003 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20004 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20006 #~ "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
20007 #~ "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
20010 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20011 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
20013 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20014 #~ msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
20016 #~ msgid "Display image in LyX"
20017 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20019 #~ msgid "Screen display"
20020 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20022 #~ msgid "Monochrome"
20023 #~ msgstr "שחור-לבן"
20025 #~ msgid "Grayscale"
20026 #~ msgstr "גווני אפור"
20029 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20034 #~ msgid "&Display:"
20038 #~ msgstr "קנה מידה:"
20041 #~ msgid "Scr&een Display:"
20042 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20044 #~ msgid "Do not display"
20045 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20048 #~ msgid "Unknown Info: "
20049 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
20052 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20053 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
20056 #~ msgid "Clear group"
20057 #~ msgstr "עמוד ריק"
20060 #~ msgstr "(אוטומטי)"
20062 #~ msgid "Plain Text"
20063 #~ msgstr "טקסט רגיל"
20066 #~ msgid "Other floats: "
20067 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20070 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20071 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20073 #~ msgid "Edit the file externally"
20074 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20076 #~ msgid "&Edit File..."
20077 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20079 #~ msgid "LyX View"
20080 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20083 #~ msgstr "אפשרויות"
20089 #~ msgid "<- C&lear"
20100 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20101 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20113 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20120 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20121 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
20124 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20125 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20128 #~ msgid " writing embedded files."
20129 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20132 #~ msgid " could not write embedded files!"
20133 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20136 #~ msgid "Failed to extract file"
20137 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20140 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20142 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20144 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20147 #~ msgid "Copy file failure"
20148 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
20151 #~ msgid "Failed to embed file"
20152 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20155 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20157 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20159 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20162 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20163 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20166 #~ msgid "Failed to open file"
20167 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
20170 #~ msgid "Sync file failure"
20171 #~ msgstr "chktex נכשל"
20174 #~ msgid "Packing all files"
20175 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
20178 #~ msgid "Failed to write file"
20179 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
20182 #~ msgid "Save failure"
20183 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
20186 #~ msgid "Embedded Files"
20187 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20190 #~ msgid "Embedded layout"
20191 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20194 #~ msgid "Extra embedded file"
20195 #~ msgstr "עצמים משובצים"
20197 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20198 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
20200 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20201 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
20204 #~ msgid "Enspace|E"
20208 #~ msgid "Enskip|k"
20211 #~ msgid "Document could not be read"
20212 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
20214 #~ msgid "%1$s could not be read."
20215 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
20218 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20219 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
20221 #~ msgid "All files (*)"
20222 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
20225 #~ msgid "New Line|e"
20226 #~ msgstr "קון שמאלי"
20228 #~ msgid "Line Break|B"
20229 #~ msgstr "שבירת שורה"
20232 #~ msgid "line break"
20233 #~ msgstr "שורה חדשה"
20240 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20241 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
20247 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20248 #~ msgstr "מילוי אופקי"
20250 #~ msgid "Swap Rows|S"
20251 #~ msgstr "החלף טורים"
20253 #~ msgid "Swap Columns|w"
20254 #~ msgstr "החלף עמודות"
20257 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20259 #~ "הקובץ המצוין:\n"
20261 #~ "לא ניתן לקריאה."
20273 #~ msgstr "אובייקט צף"
20277 #~ msgstr "&אובייקט צף"
20279 #~ msgid "S&ubfigure"
20280 #~ msgstr "תת-איור"
20282 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20283 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20285 #~ msgid "Ca&ption:"
20288 #~ msgid "Show ERT inline"
20289 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20292 #~ msgstr "בתוך השורה"
20294 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20295 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20297 #~ msgid "Framed in box"
20298 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20300 #~ msgid "Paper Size"
20301 #~ msgstr "גודל דף"
20306 #~ msgid "C&opiers"
20307 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20309 #~ msgid "&File formats"
20310 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20312 #~ msgid "F&ormat:"
20313 #~ msgstr "פו&רמט:"
20315 #~ msgid "&GUI name:"
20316 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20318 #~ msgid "External Applications"
20319 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20321 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20322 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20324 #~ msgid "Save/restore window position"
20325 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
20327 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
20331 #~ msgid "Scrolling"
20334 #~ msgid "Pixmap Cache"
20335 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
20337 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20338 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
20343 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20344 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
20347 #~ msgstr "יחידות:"
20350 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
20353 #~ msgstr "הונגרית"
20355 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20356 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
20358 #~ msgid "Framed|F"
20359 #~ msgstr "במסגרת|מ"
20361 #~ msgid "Shaded|S"
20362 #~ msgstr "צבועה|צ"
20364 #~ msgid "Insert URL"
20365 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
20367 #~ msgid "Can't load document class"
20368 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
20371 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20374 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
20377 #~ "The document could not be converted\n"
20378 #~ "into the document class %1$s."
20380 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
20381 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
20383 #~ msgid "&Switch to document"
20384 #~ msgstr "עבור למסמך"
20387 #~ "Could not open the specified document\n"
20389 #~ "due to the error: %2$s"
20391 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20393 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
20395 #~ msgid "Formatting document..."
20396 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
20398 #~ msgid "Index Entry"
20399 #~ msgstr "ערך באינדקס"
20401 #~ msgid "Previous command"
20402 #~ msgstr "פקודה קודמת"
20404 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20405 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
20407 #~ msgid "Unknown inset name: "
20408 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
20410 #~ msgid "Program Listing "
20411 #~ msgstr "רישום קוד"
20418 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20419 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20422 #~ msgstr "קישור: "
20424 #~ msgid "HtmlUrl: "
20425 #~ msgstr "קישור Html:"
20427 #~ msgid "Default (outer)"
20428 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
20431 #~ msgstr "צד חיצוני"
20433 #~ msgid "%1$d words in selection."
20434 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
20436 #~ msgid "%1$d words in document."
20437 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
20439 #~ msgid "One word in selection."
20440 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
20442 #~ msgid "One word in document."
20443 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
20445 #~ msgid "Count words"
20446 #~ msgstr "ספירת מילים"
20448 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20449 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"