1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 msgid "Select a processor"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:345
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
225 msgid "all references"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 msgid "Allow &page breaks"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
438 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "ענפים זמינים:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "בחר את הענף שלך"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 msgid "Filename &Suffix"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "ענפים זמינים:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "הפעל (או שתק)"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "הסר את הענף המסומן"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
507 #: src/Buffer.cpp:3532
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "הסר את הענף המסומן"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
545 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "ענפים זמינים:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgstr "גדול אף יותר"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgstr "לך לשינוי הבא"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "אשר את השינוי"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "דחה את השינוי"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "החל שינויים לאלתר"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
797 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "מובאות זמינות:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "מובאות נבחרות:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
847 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "סגנון מובאה:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "רשום את כל המחברים"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
905 msgid "Search Citation"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 msgid "Search field:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "ביטוי רגולרי"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 msgid "All entry types"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
989 msgid "Revert the color to the default"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1010 msgid "Background colors"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1020 msgid "Shaded boxes:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1025 msgid "&New Document:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1030 msgid "&Old Document:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1039 msgid "Copy Document Settings from:"
1040 msgstr "הגדרות מסמך"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1044 msgid "N&ew Document"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1049 msgid "Ol&d Document"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1058 msgid "Match delimiter types"
1059 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1062 msgid "&Keep matched"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1071 msgid "Insert the delimiters"
1072 msgstr "הוסף את התוחמים"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1079 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1080 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1083 msgid "Use Class Defaults"
1084 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1087 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1088 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1091 msgid "Save as Document Defaults"
1092 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1099 msgid "Show ERT button only"
1100 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1107 msgid "Show ERT contents"
1108 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1126 msgid "Description:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1154 msgid "Select a file"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1167 msgid "Available templates"
1168 msgstr "תבניות זמינות"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1172 msgid "LaTe&X and LyX options"
1173 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1177 msgid "LaTeX Options"
1178 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1189 msgid "&Show in LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1196 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1197 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1201 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1202 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1206 msgid "Si&ze and Rotation"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1217 msgid "Angle to rotate image by"
1218 msgstr "זווית סיבוב"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1224 msgid "The origin of the rotation"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1242 msgid "Height of image in output"
1243 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1247 msgid "Width of image in output"
1248 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1251 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1252 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1256 msgid "&Maintain aspect ratio"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1265 msgid "Clip to bounding box values"
1266 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1270 msgid "Clip to &bounding box"
1271 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1275 msgid "&Left bottom:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1285 msgstr "ימין למעלה:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1289 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1290 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1294 msgid "&Get from File"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1317 msgid "Replace &with:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1321 msgid "Perform a case-sensitive search"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1345 msgid "W&hole words"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1349 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1361 msgid "Search &backwards"
1362 msgstr "חפש אחורנית"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1366 msgid "Replace all occurences at once"
1367 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1372 msgid "Replace &All"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1381 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1391 msgid "Current paragraph"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1396 msgid "Current ¶graph"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1401 msgid "Current &document"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1406 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1412 msgid "&Master document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1417 msgid "All open documents"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1422 msgid "&Open documents"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1426 msgid "All ma&nuals"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1431 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1432 "and paragraph style"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1437 msgid "Ignore &format"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1442 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1447 msgid "&Preserve first case on replace"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1452 msgid "&Expand macros"
1453 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1456 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1466 msgid "Use &default placement"
1467 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1470 msgid "Advanced Placement Options"
1471 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1474 msgid "&Top of page"
1475 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1478 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1479 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1482 msgid "Here de&finitely"
1483 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1486 msgid "&Here if possible"
1487 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1490 msgid "&Page of floats"
1491 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1494 msgid "&Bottom of page"
1495 msgstr "&תחתית העמוד"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1498 msgid "&Span columns"
1499 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1502 msgid "&Rotate sideways"
1503 msgstr "&סובב לצדדים"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1507 msgstr "ממשק גופנים"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1524 msgid "LaTe&X font encoding:"
1525 msgstr "&קידוד TeX:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1528 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1536 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1540 msgid "&Sans Serif:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1544 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1552 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1556 msgid "&Typewriter:"
1557 msgstr "מכונת כתיבה:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1568 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1581 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1585 msgid "Use true S&mall Caps"
1586 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1589 msgid "Use old style instead of lining figures"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1593 msgid "Use &Old Style Figures"
1594 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1633 msgid "Rotate Graphics"
1634 msgstr "סובב תמונות"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1637 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1638 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1641 msgid "Ro&tate after scaling"
1642 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1649 msgid "A&ngle (Degrees):"
1650 msgstr "זווית (מעלות):"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1654 msgid "File name of image"
1655 msgstr "שם קובץ התמונה"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1672 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1673 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1676 msgid "Don't un&zip on export"
1677 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1681 msgid "Additional LaTeX options"
1682 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1685 msgid "LaTeX &options:"
1686 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1690 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1691 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1704 msgid "Graphics Group"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1708 msgid "A&ssigned to group:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1712 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1716 msgid "O&pen new group..."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1720 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1732 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1736 msgid "..............."
1737 msgstr "..............."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1744 msgid "<-----------"
1745 msgstr "<-----------"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1748 msgid "----------->"
1749 msgstr "----------->"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1752 msgid "\\-----v-----/"
1753 msgstr "\\-----v-----/"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1756 msgid "/-----^-----\\"
1757 msgstr "/-----^-----\\"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1764 msgid "Supported spacing types"
1765 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1773 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1774 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1778 msgid "&Fill Pattern:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1802 msgstr "גדול אף יותר:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1806 msgid "Name associated with the URL"
1807 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1816 msgid "Specify the link target"
1817 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1824 msgid "Link to the web or to every other target"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1834 msgid "Link to an email address"
1835 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1844 msgid "Link to a file"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1853 msgid "Listing Parameters"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1859 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr "&עקוף אימות"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1916 msgid "Program Listing"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 msgid "Edit the file"
1921 msgstr "ערוך את הקובץ"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1929 msgid "A&vailable indices:"
1930 msgstr "ענפים זמינים:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1933 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1938 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1944 msgid "Index generation"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1948 msgid "Define program options of the selected processor."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1952 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1957 msgid "&Use multiple indexes"
1958 msgstr "בטל את כל הקווים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1962 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1967 msgid "Add a new index to the list"
1968 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1972 msgid "A&vailable Indexes:"
1973 msgstr "ענפים זמינים:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2003 msgid "Information Type:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2008 msgid "Information Name:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2013 msgid "Inset Parameter Configuration"
2014 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2021 # הכוונה להערות למיניהן
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2025 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2029 msgid "Document &class"
2030 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2033 msgid "Click to select a local document class definition file"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2037 msgid "&Local Layout..."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2042 msgid "Class options"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2046 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2051 msgid "P&redefined:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2056 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2063 msgstr "מותאם אישית"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2067 msgid "&Graphics driver:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2071 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2076 msgid "Select de&fault master document"
2077 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2086 msgid "Enter the name of the default master document"
2087 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2090 msgid "Suppress default date on front page"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2100 msgid "Language &Default"
2101 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2109 msgid "&Quote Style:"
2110 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2113 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2118 msgid "&Main Settings"
2119 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2126 msgid "Check for inline listings"
2127 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2130 msgid "&Inline listing"
2131 msgstr "&בתוך השורה"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2134 msgid "Check for floating listings"
2135 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2139 msgstr "&אובייקט צף"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2146 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2148 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2152 msgid "Line numbering"
2153 msgstr "מספור שורות"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2160 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2161 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2168 msgid "Difference between two numbered lines"
2169 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2176 msgid "Choose the font size for line numbers"
2177 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2186 msgstr "&גודל גופן:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2189 msgid "The content's base font size"
2190 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2193 msgid "Font Famil&y:"
2194 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2197 msgid "The content's base font style"
2198 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2201 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2202 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2205 msgid "&Break long lines"
2206 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2209 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2210 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2213 msgid "S&pace as symbol"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2217 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2218 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2221 msgid "Space i&n string as symbol"
2222 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 msgid "&Extended character table"
2235 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2242 msgid "Select the programming language"
2243 msgstr "בחר שפת תכנות"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2250 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2251 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2258 msgid "Fi&rst line:"
2259 msgstr "שורה ראשונה:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2262 msgid "The first line to be printed"
2263 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2267 msgstr "שורה אחרונה:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2270 msgid "The last line to be printed"
2271 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2274 msgid "More Parameters"
2275 msgstr "פרמטרים נוספים"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2279 msgid "Feedback window"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2283 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2284 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2288 msgid "Input here the listings parameters"
2289 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2292 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2300 msgid "Update the display"
2301 msgstr "עדכן את התצוגה"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2309 msgid "Copy to Clip&board"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2317 msgid "Jump to the next warning message."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2322 msgid "Next &Warning"
2323 msgstr "אזהרת יצוא!"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2326 msgid "Jump to the next error message."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2332 msgstr "שגיאת חיפוש"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2336 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2339 msgid "&Default Margins"
2340 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2360 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2363 msgid "Head &height:"
2364 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2368 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2372 msgid "&Column Sep:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2377 msgid "Master Document Output"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2381 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2385 msgid "Include only &selected children"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2390 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2396 msgid "&Maintain counters and references"
2397 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2400 msgid "Include all subdocuments in the output"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2405 msgid "&Include all children"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2412 msgid "Number of rows"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2424 msgid "Number of columns"
2425 msgstr "מספר עמודות"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2433 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2434 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2437 msgid "Vertical alignment"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2446 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2449 msgid "&Horizontal:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2463 msgid "decoration type / matrix border"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2488 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2489 "are inserted into formulas"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2493 msgid "&Use AMS math package automatically"
2494 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2497 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2501 msgid "Use AMS &math package"
2502 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2506 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2507 "inserted into formulas"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2511 msgid "Use esint package &automatically"
2512 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2515 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2519 msgid "Use &esint package"
2520 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2524 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2525 "inserted into formulas"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2530 msgid "Use mhchem &package automatically"
2531 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2534 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2539 msgid "Use mh&chem package"
2540 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2545 msgstr "ענפים זמינים:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2565 msgstr "&מיין בתור:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2568 msgid "&Description:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2580 msgid "LyX internal only"
2581 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2588 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2589 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2596 msgid "Print as grey text"
2597 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2604 msgid "&List in Table of Contents"
2605 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2613 msgid "Output Format"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2618 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2619 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2624 msgid "De&fault Output Format:"
2625 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2628 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2637 msgid "XHTML Output Options"
2638 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2641 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2645 msgid "Strict XHTML 1.1"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2654 msgid "Format to use for math output."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2672 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2680 msgid "Math Image Scaling"
2681 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2684 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2689 msgid "Paper Format"
2690 msgstr "תצורת תאריך"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2700 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2701 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2705 msgid "&Orientation:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2719 msgstr "הגדרות עמוד"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2723 msgid "Headings &style:"
2724 msgstr "סגנון עמוד:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2727 msgid "Style used for the page header and footer"
2728 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2731 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2732 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2735 msgid "&Two-sided document"
2736 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2745 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2748 msgid "Lo&ngest label"
2749 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2753 msgid "Line &spacing"
2754 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2773 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2781 msgstr "מותאם אישית"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2785 msgid "&Indent Paragraph"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2790 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2805 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2806 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2810 msgid "Paragraph's &Default"
2811 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2814 msgid "&Use hyperref support"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2824 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2828 msgid "Automatically fi&ll header"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2832 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2836 msgid "Load in &fullscreen mode"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2841 msgid "Header Information"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2867 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2870 msgid "Allows link text to break across lines."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2875 msgid "B&reak links over lines"
2876 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2879 msgid "No &frames around links"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2884 msgid "C&olor links"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2888 msgid "Bibliographical backreferences"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2893 msgid "B&ackreferences:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2903 msgid "G&enerate Bookmarks"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2908 msgid "&Numbered bookmarks"
2909 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2913 msgid "Number of levels"
2914 msgstr "מספר עותקים"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2918 msgid "&Open bookmarks"
2919 msgstr "שמור סמנייה"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2923 msgid "Additional o&ptions"
2924 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2927 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2931 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2940 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2941 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2944 msgid "&Horiz. Phantom"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2949 msgid "Vertical space of the phantom content"
2950 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2953 msgid "&Vert. Phantom"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2968 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2973 msgid "Automatic in&line completion"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2977 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2982 msgid "Automatic p&opup"
2983 msgstr "עדכון אוטומטי"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2987 msgid "Autoco&rrection"
2988 msgstr "התחל אוטומטית"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2997 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3002 msgid "Automatic &inline completion"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3006 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3011 msgid "Automatic &popup"
3012 msgstr "עדכון אוטומטי"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3016 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3021 msgid "Cursor i&ndicator"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3025 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3031 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3032 "if it is available."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3036 msgid "s inline completion dela&y"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3041 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3042 "if it is available."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3046 msgid "s popup d&elay"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3051 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3052 "It will be shown right away."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3056 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3060 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3064 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3072 msgid "E&xtra flag:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3076 msgid "&From format:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3095 msgid "Converter Defi&nitions"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3099 msgid "Converter File Cache"
3100 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3108 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3109 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3113 msgid "Display &Graphics"
3114 msgstr "הצג תמונות:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3117 msgid "Instant &Preview:"
3118 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3127 msgstr "ללא מתמטיקה"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3135 msgid "Preview Si&ze:"
3136 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3140 msgid "Factor for the preview size"
3141 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3144 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3149 msgid "&Mark end of paragraphs"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3159 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3160 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3164 msgid "Scroll &below end of document"
3165 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3169 msgid "Sort &environments alphabetically"
3170 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3173 msgid "&Group environments by their category"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3177 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3181 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3185 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3193 msgid "&Hide toolbars"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3197 msgid "Hide scr&ollbar"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3202 msgid "Hide &tabbar"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3207 msgid "Hide &menubar"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3211 msgid "&Limit text width"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3215 msgid "Screen used (&pixels):"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3229 msgid "&Document format"
3230 msgstr "&פורמט מסמך"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3234 msgid "Vector &graphics format"
3235 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3239 msgid "S&hort Name:"
3240 msgstr "&מיין בתור:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3249 msgstr "&קיצור דרך:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3257 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3266 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3267 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3271 msgid "Default Format"
3272 msgstr "תצורת תאריך"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3283 msgid "Your E-mail address"
3284 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3291 msgid "Use &keyboard map"
3292 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3313 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3318 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3319 "speed it up, low values slow it down."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3324 msgid "User &interface language:"
3325 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3328 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3332 msgid "Language pac&kage:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3340 msgid "Command s&tart:"
3341 msgstr "פקודת התחלה:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3345 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3346 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3349 msgid "Command e&nd:"
3350 msgstr "פקודת סיום:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3354 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3355 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3358 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3364 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3368 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3369 "the language package)"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3378 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3384 msgstr "התחל אוטומטית"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3388 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3394 msgstr "&סיים אוטומטית"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3397 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3401 msgid "Mark &foreign languages"
3402 msgstr "סמן &שפות זרות"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3406 msgid "Right-to-left language support"
3407 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3411 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3412 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3415 msgid "Enable RTL su&pport"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3420 msgid "Cursor movement:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3426 msgstr "&טבלה ארוכה"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3434 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3439 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3440 msgstr "&קידוד TeX:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3443 msgid "Default paper si&ze:"
3444 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3458 msgid "US executive"
3459 msgstr "US executive"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3483 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3484 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3487 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3488 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3491 msgid "BibTeX command and options"
3492 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3496 msgid "Processor for &Japanese:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3501 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3502 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3515 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3516 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3520 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3521 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3525 msgid "&Nomenclature command:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3530 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3531 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3534 msgid "Chec&kTeX command:"
3535 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3538 msgid "CheckTeX start options and flags"
3539 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3543 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3544 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3545 "rather than the Cygwin teTeX."
3547 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3548 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3552 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3553 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3556 msgid "Set class options to default on class change"
3557 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3561 msgid "R&eset class options when document class changes"
3562 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3565 msgid "Output &line length:"
3566 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3570 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3571 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3572 "paragraphs are separated by a blank line."
3574 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3575 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3579 msgid "&Date format:"
3580 msgstr "תצורת תאריך:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3583 msgid "Date format for strftime output"
3584 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3588 msgid "&Overwrite on export:"
3589 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3592 msgid "Ask permission"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3596 msgid "Main file only"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3605 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3609 msgid "Forward search"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3614 msgid "DV&I command:"
3615 msgstr "פקודת אינדקס:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3619 msgid "&PDF command:"
3620 msgstr "&פקודת roff:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3623 msgid "&PATH prefix:"
3624 msgstr "קידומת נתיב:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3639 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3643 msgid "&Temporary directory:"
3644 msgstr "תיקייה זמנית:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3647 msgid "Ly&XServer pipe:"
3648 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3651 msgid "&Backup directory:"
3652 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3656 msgid "&Example files:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3660 msgid "&Document templates:"
3661 msgstr "תבניות מסמך:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3664 msgid "&Working directory:"
3665 msgstr "תיקיית עבודה:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3669 msgid "Hunspell dictionaries:"
3670 msgstr "&מילון אישי:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3673 msgid "Printer Command Options"
3674 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3677 msgid "Extension to be used when printing to file."
3678 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3681 msgid "File ex&tension:"
3682 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3685 msgid "Option used to print to a file."
3686 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3689 msgid "Print to &file:"
3690 msgstr "הדפס לקובץ:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3693 msgid "Option used to print to non-default printer."
3694 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3698 msgid "Set &printer:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3702 msgid "Option used with spool command to set printer."
3703 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3707 msgid "Spool &printer:"
3708 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3712 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3715 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3720 msgid "Spool co&mmand:"
3721 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3724 msgid "Option used to reverse page order."
3725 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3728 msgid "Re&verse pages:"
3729 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3737 msgid "&Number of copies:"
3738 msgstr "מספר עותקים"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3741 msgid "Option used to set number of copies."
3742 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3745 msgid "Option used to print a range of pages."
3746 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3753 msgid "Pa&ge range:"
3754 msgstr "טווח עמודים:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3757 msgid "Option used to collate multiple copies."
3758 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3762 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3765 msgid "&Even pages:"
3766 msgstr "עמודים זוגיים:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3769 msgid "Paper t&ype:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3773 msgid "Paper si&ze:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3778 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3781 msgid "E&xtra options:"
3782 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3785 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3786 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3794 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3795 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "פקודת הדפסה:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3816 msgid "Sans Seri&f:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3820 msgid "T&ypewriter:"
3821 msgstr "מכונת כתיבה:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3829 msgid "Screen &DPI:"
3830 msgstr "DPI של המסך:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3853 msgstr "גדול אף יותר:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3868 msgstr "קטן אף יותר:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3893 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3896 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3899 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3909 msgstr "קובץ קשירה:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3912 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3916 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3920 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3925 msgid "&Spellchecker engine:"
3928 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3930 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3931 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3934 msgid "Accept compound &words"
3935 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3938 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3942 msgid "S&pellcheck continuously"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3946 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3951 msgid "&Escape characters:"
3952 msgstr "תווי &חילוף:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3955 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3956 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3959 msgid "Al&ternative language:"
3960 msgstr "&שפה חלופית:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3963 msgid "&User interface file:"
3964 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3968 msgid "Automatic help"
3969 msgstr "עדכון אוטומטי"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3973 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3974 "the main work area of an edited document"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3978 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3986 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3991 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3992 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3996 msgid "Restore cursor &positions"
3997 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4001 msgid "&Load opened files from last session"
4002 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4006 msgid "Clear all session &information"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4015 msgid "Backup original documents when saving"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4020 msgid "&Backup documents, every"
4023 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4030 msgid "&Save documents compressed by default"
4031 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4034 msgid "&Maximum last files:"
4035 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4039 msgid "&Open documents in tabs"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4043 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4047 msgid "&Single close-tab button"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
4051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4060 msgid "Page number to print from"
4061 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4064 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4068 msgid "Page number to print to"
4069 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4072 msgid "Print all pages"
4073 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4085 msgid "Print &odd-numbered pages"
4086 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4089 msgid "Print &even-numbered pages"
4090 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4093 msgid "Print in reverse order"
4094 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4097 msgid "Re&verse order"
4098 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4105 msgid "Number of copies"
4106 msgstr "מספר עותקים"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4109 msgid "Collate copies"
4110 msgstr "אסוף עותקים"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4121 msgid "Print Destination"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4125 msgid "Send output to the printer"
4126 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4133 msgid "Send output to the given printer"
4134 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4137 msgid "Send output to a file"
4138 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4141 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4151 msgid "A&vailable indexes:"
4152 msgstr "ענפים זמינים:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4156 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4157 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4161 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4166 msgid "&List Indentation:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4171 msgid "Custom &Width:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4177 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4179 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4192 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4196 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4201 msgid "&Clear automatically"
4202 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4206 msgid "Debug messages"
4207 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4211 msgid "Display no debug messages"
4212 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4220 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4230 msgid "Display all debug messages"
4231 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4234 msgid "Display statusbar messages?"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4238 msgid "&Statusbar messages"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4247 msgid "Enter string to filter the label list"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4252 msgid "Filter case-sensitively"
4253 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4257 msgid "Case-sensiti&ve"
4258 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4261 msgid "Update the label list"
4262 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4266 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4267 "sensitive option is checked)"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4272 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4276 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4277 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4281 msgid "Cas&e-sensitive"
4282 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4285 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4294 msgid "&Go to Label"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4299 msgstr "הפניות בקובץ:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4302 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4303 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4310 msgid "(<reference>)"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4318 msgid "on page <page>"
4319 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4322 msgid "<reference> on page <page>"
4323 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4326 msgid "Formatted reference"
4327 msgstr "הפניה מעוצבת"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4331 msgid "Match w&hole words only"
4332 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4335 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4336 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4339 msgid "&Export formats:"
4340 msgstr "&תבניות יצוא:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4348 msgid "Edit shortcut"
4349 msgstr "&קיצור דרך:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4352 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4356 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4365 msgid "Clear current shortcut"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4376 msgstr "&קיצור דרך:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4385 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4386 "the 'Clear' button"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4395 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4399 msgid "Unknown word:"
4400 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4403 msgid "Current word"
4404 msgstr "מילה נוכחית"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4409 msgid "Replace word with current choice"
4410 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4419 msgid "Re&placement:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4423 msgid "Replace with selected word"
4424 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4428 msgid "S&uggestions:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4432 msgid "Ignore this word"
4433 msgstr "התעלם ממילה זו"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4439 # איך מתרגמים session?
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4441 msgid "Ignore this word throughout this session"
4442 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4450 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4454 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4464 msgid "Select this to display all available characters at once"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4469 msgid "&Display all"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4473 msgid "&Table Settings"
4474 msgstr "&הגדרות טבלה"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4478 msgid "Column settings"
4479 msgstr "הגדרות מסמך"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4482 msgid "&Horizontal alignment:"
4483 msgstr "יישור או&פקי:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4486 msgid "Horizontal alignment in column"
4487 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4490 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4492 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4495 msgid "Fixed width of the column"
4496 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4500 msgid "&Vertical alignment in row:"
4501 msgstr "יישור א&נכי:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4508 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4511 msgid "Merge cells of different columns"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4515 msgid "&Multicolumn"
4516 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4521 msgstr "הגדרות תיבה"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4524 msgid "Merge cells of different rows"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4533 msgid "Cell setting"
4534 msgstr "הגדרות הערה"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4542 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4546 msgid "Table-wide settings"
4547 msgstr "הגדרות טבלה"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4551 msgid "Verti&cal alignment:"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4556 msgid "Vertical alignment of the table"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4565 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4568 msgid "LaTe&X argument:"
4569 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4573 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4584 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4592 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4593 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4600 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4601 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4605 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4612 msgid "Use default (grid-like) border style"
4613 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4617 msgstr "ברירת &מחדל"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4620 msgid "Additional Space"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4624 msgid "T&op of row:"
4625 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4628 msgid "Botto&m of row:"
4629 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4632 msgid "Bet&ween rows:"
4633 msgstr "&בין השורות:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4637 msgstr "&טבלה ארוכה"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4641 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4644 msgid "&Use long table"
4645 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4649 msgid "Row settings"
4650 msgstr "הגדרות תיבה"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4657 msgid "Border above"
4658 msgstr "גבול מלמעלה"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4661 msgid "Border below"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4670 msgstr "שורת כותרת:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4673 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4674 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4697 msgid "First header:"
4698 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4701 msgid "This row is the header of the first page"
4702 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4705 msgid "Don't output the first header"
4706 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4715 msgstr "שורת תחתית:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4718 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4719 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4722 msgid "Last footer:"
4723 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4726 msgid "This row is the footer of the last page"
4727 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4730 msgid "Don't output the last footer"
4731 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4739 msgid "Set a page break on the current row"
4740 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4743 msgid "Page &break on current row"
4744 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4748 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4749 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4753 msgid "Longtable alignment"
4754 msgstr "יישור או&פקי:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4757 msgid "Current cell:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4761 msgid "Current row position"
4762 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4765 msgid "Current column position"
4766 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4769 msgid "Close this dialog"
4770 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4773 msgid "Rebuild the file lists"
4774 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4778 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4779 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4786 msgid "Selected classes or styles"
4787 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "מחלקות LaTeX"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4794 msgid "LaTeX styles"
4795 msgstr "סגנונות LaTeX"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4798 msgid "BibTeX styles"
4799 msgstr "סגנונות BibTeX"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4802 msgid "Toggles view of the file list"
4803 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4811 msgid "Separate paragraphs with"
4812 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4816 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4819 msgid "&Indentation"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4824 msgid "Size of the indentation"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4828 msgid "&Vertical space"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4833 msgid "Size of the vertical space"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4841 msgid "&Line spacing:"
4842 msgstr "מרווח בין שורות:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4846 msgid "Spacing type"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4851 msgid "Number of lines"
4852 msgstr "מספר עותקים"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4855 msgid "Format text into two columns"
4856 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4859 msgid "Two-&column document"
4860 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4863 msgid "Language of the thesaurus"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4868 msgstr "ערך באינדקס"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4875 msgid "Word to look up"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4884 msgid "The selected entry"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4892 msgid "Replace the entry with the selection"
4893 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4896 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4905 msgid "Enter string to filter contents"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4911 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4912 "tables, and others)"
4913 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4916 msgid "Update navigation tree"
4917 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4926 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4927 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4930 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4931 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4934 msgid "Move selected item down by one"
4935 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4938 msgid "Move selected item up by one"
4939 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4944 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4947 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4956 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4957 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4960 msgid "LyX: Enter text"
4961 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4964 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4968 msgid "&Do not show this warning again!"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4972 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4973 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4977 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4981 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4985 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4989 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4993 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4996 msgid "Complete source"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5000 msgid "Automatic update"
5001 msgstr "עדכון אוטומטי"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5005 msgid "Unit of width value"
5006 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5010 msgid "number of needed lines"
5011 msgstr "מספר עותקים"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5015 msgid "use number of lines"
5016 msgstr "מספר עותקים"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5021 msgstr "מרווח בין שורות:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5024 msgid "Outer (default)"
5025 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5032 msgid "use overhang"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5041 msgid "Overhang value"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5046 msgid "Unit of overhang value"
5047 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5050 msgid "Check this to allow flexible placement"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5054 msgid "Allow &floating"
5057 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5060 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5062 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5063 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5068 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5069 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5070 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5071 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5072 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5075 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5077 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5083 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5084 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5086 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5087 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5092 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5094 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5095 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5096 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5098 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5099 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5101 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5102 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5104 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5105 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5110 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5111 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5113 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5114 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5115 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5117 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5119 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5120 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5122 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5125 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5130 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5133 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5134 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5136 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5138 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5139 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5141 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5142 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5144 msgid "Subsubsection"
5147 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5150 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5151 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5152 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5154 msgstr "רשימת תבליטים"
5156 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5159 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5160 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5162 msgstr "רשימה ממוספרת"
5164 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5166 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5167 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5169 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5170 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5174 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5177 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5179 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5180 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5181 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5185 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5188 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5190 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5191 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5194 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5197 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5199 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5202 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5203 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5210 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5212 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5214 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5218 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5219 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5221 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5223 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5225 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5228 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5230 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5231 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5232 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5233 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5235 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5240 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5241 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5242 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5243 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5246 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5247 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5249 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5254 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5259 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5264 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5265 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5268 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5269 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5270 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5271 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5275 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5277 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5278 #: lib/external_templates:306
5282 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5283 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5286 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5289 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5292 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5296 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5298 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5301 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5304 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5306 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5308 #: src/output_plaintext.cpp:133
5312 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5321 msgid "Acknowledgement"
5324 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5327 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5333 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5334 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5335 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5336 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5340 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5342 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5344 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5346 msgid "Bibliography"
5347 msgstr "ביבליוגרפיה"
5349 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5350 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5351 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5354 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5359 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5362 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5363 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5370 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5372 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5376 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5377 msgid "Offprint Requests to:"
5380 #: lib/layouts/aa.layout:187
5381 msgid "Correspondence to:"
5382 msgstr "התכתבויות אל:"
5384 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5396 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5398 msgid "Acknowledgements."
5399 msgstr "הכרת תודות."
5401 #: lib/layouts/aa.layout:295
5403 msgid "institutemark"
5406 #: lib/layouts/aa.layout:299
5408 msgid "institute mark"
5411 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5425 #: lib/layouts/aa.layout:363
5429 #: lib/layouts/aa.layout:385
5431 msgid "CharStyle:Institute"
5434 #: lib/layouts/aa.layout:395
5435 msgid "CharStyle:E-Mail"
5438 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5441 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5442 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5443 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5448 #: lib/layouts/aa.layout:410
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5459 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5462 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5466 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5471 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5482 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5485 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5486 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5487 msgid "Acknowledgements"
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5493 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5494 #: src/rowpainter.cpp:461
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5501 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5505 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5520 msgid "TableComments"
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5532 msgid "NoteToEditor"
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5548 msgid "Altaffilation"
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5553 msgid "Alternative affiliation:"
5554 msgstr "&שפה חלופית:"
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5557 msgid "altaffilmark"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5561 msgid "altaffiliation mark"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5565 msgid "Subject headings:"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5569 msgid "[Acknowledgements]"
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5580 msgid "Place Figure here:"
5581 msgstr "מקם איור כאן:"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5584 msgid "Place Table here:"
5585 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5592 msgid "Note to Editor:"
5593 msgstr "הערה לעורך:"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5596 msgid "References. ---"
5597 msgstr "הפניות. ---"
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5615 msgid "tablenotemark"
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5619 msgid "tablenote mark"
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5648 msgid "List of Schemes"
5649 msgstr "רשימת טבלאות"
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5662 msgid "List of Charts"
5663 msgstr "רשימת טבלאות"
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5677 msgid "List of Graphs"
5678 msgstr "רשימת טבלאות"
5680 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5695 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5700 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5707 msgstr "שורת כותרת:"
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5711 msgid "Teaser image:"
5714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5724 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5726 msgid "CR categories"
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5730 msgid "Computing Review Categories"
5733 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5734 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5737 #: lib/layouts/spie.layout:89
5738 msgid "Acknowledgments"
5741 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5746 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5748 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5764 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5766 msgid "SpecialSection"
5769 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5771 msgid "SpecialSection*"
5774 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5776 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5778 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5780 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5785 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5792 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5793 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5795 msgid "Subsubsection*"
5798 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5799 msgid "Chapter Exercises"
5802 #: lib/layouts/apa.layout:51
5806 #: lib/layouts/apa.layout:60
5807 msgid "Right header:"
5810 #: lib/layouts/apa.layout:83
5814 #: lib/layouts/apa.layout:92
5818 #: lib/layouts/apa.layout:100
5819 msgid "Short title:"
5820 msgstr "כותרת קצרה:"
5822 #: lib/layouts/apa.layout:129
5826 #: lib/layouts/apa.layout:136
5827 msgid "ThreeAuthors"
5828 msgstr "שלושה מחברים"
5830 #: lib/layouts/apa.layout:143
5832 msgstr "ארבעה מחברים"
5834 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5836 msgid "Affiliation:"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:171
5840 msgid "TwoAffiliations"
5843 #: lib/layouts/apa.layout:178
5844 msgid "ThreeAffiliations"
5847 #: lib/layouts/apa.layout:185
5848 msgid "FourAffiliations"
5851 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5855 #: lib/layouts/apa.layout:206
5859 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5871 #: lib/layouts/apa.layout:234
5872 msgid "Acknowledgements:"
5873 msgstr "הכרת תודות:"
5875 #: lib/layouts/apa.layout:248
5879 #: lib/layouts/apa.layout:258
5880 msgid "CenteredCaption"
5881 msgstr "כותרת ממורכזת"
5883 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5886 msgstr "חסר משמעות!"
5888 #: lib/layouts/apa.layout:278
5892 #: lib/layouts/apa.layout:284
5896 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5901 msgid "Subparagraph"
5904 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5905 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5906 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5910 #: lib/layouts/apa.layout:396
5914 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5916 msgid "(\\alph{enumii})"
5917 msgstr "(\\alph{enumii})"
5919 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5923 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5927 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5931 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5935 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5937 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5938 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5939 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5945 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5946 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5947 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5952 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5953 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5958 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5963 msgid "Section \\arabic{section}"
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5967 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5968 msgid "\\Alph{section}"
5969 msgstr "\\Alph{section}"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5972 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5976 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5977 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5991 msgid "BeginPlainFrame"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5995 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6003 msgid "Again frame with label"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6011 msgid "________________________________"
6012 msgstr "________________________________"
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6015 msgid "FrameSubtitle"
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6029 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6033 msgid "ColumnsCenterAligned"
6034 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6037 msgid "Columns (center aligned)"
6038 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6041 msgid "ColumnsTopAligned"
6042 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6045 msgid "Columns (top aligned)"
6046 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6057 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6061 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6080 msgid "Uncovered on slides"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6088 msgid "Only on slides"
6089 msgstr "רק בשקופיות"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6102 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6106 msgid "ExampleBlock"
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6110 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6118 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6129 msgid "Title (Plain Frame)"
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6140 msgid "InstituteMark"
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6145 msgid "Institute mark"
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6150 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6155 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6160 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6165 msgid "TitleGraphic"
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6169 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6172 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6173 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6195 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6220 msgid "Definitions."
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6226 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6233 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6252 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6267 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6272 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6273 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6286 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6290 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6304 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6326 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6339 msgid "CharStyle:Alert"
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6348 msgid "CharStyle:Structure"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6352 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6357 msgid "Custom:ArticleMode"
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6366 msgid "Custom:PresentationMode"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6371 msgid "Presentation"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6376 #: src/insets/Inset.cpp:97
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6382 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6383 msgid "List of Tables"
6384 msgstr "רשימת טבלאות"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6393 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6394 msgid "List of Figures"
6395 msgstr "רשימת איורים"
6397 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6401 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6405 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6410 msgid "ACT \\arabic{act}"
6413 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6417 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6418 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6429 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6433 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6434 msgid "Parenthetical"
6437 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6452 msgid "Right Address"
6455 #: lib/layouts/chess.layout:35
6459 #: lib/layouts/chess.layout:42
6463 #: lib/layouts/chess.layout:60
6467 #: lib/layouts/chess.layout:64
6471 #: lib/layouts/chess.layout:70
6472 msgid "SubVariation"
6475 #: lib/layouts/chess.layout:73
6476 msgid "Subvariation:"
6479 #: lib/layouts/chess.layout:79
6480 msgid "SubVariation2"
6483 #: lib/layouts/chess.layout:82
6484 msgid "Subvariation(2):"
6487 #: lib/layouts/chess.layout:88
6488 msgid "SubVariation3"
6491 #: lib/layouts/chess.layout:91
6492 msgid "Subvariation(3):"
6495 #: lib/layouts/chess.layout:97
6496 msgid "SubVariation4"
6499 #: lib/layouts/chess.layout:100
6500 msgid "Subvariation(4):"
6503 #: lib/layouts/chess.layout:106
6504 msgid "SubVariation5"
6507 #: lib/layouts/chess.layout:109
6508 msgid "Subvariation(5):"
6511 #: lib/layouts/chess.layout:116
6515 #: lib/layouts/chess.layout:121
6519 #: lib/layouts/chess.layout:126
6523 #: lib/layouts/chess.layout:130
6524 msgid "[chessboard]"
6527 #: lib/layouts/chess.layout:139
6528 msgid "BoardCentered"
6531 #: lib/layouts/chess.layout:144
6532 msgid "[centered board]"
6535 #: lib/layouts/chess.layout:154
6539 #: lib/layouts/chess.layout:159
6543 #: lib/layouts/chess.layout:174
6547 #: lib/layouts/chess.layout:179
6551 #: lib/layouts/chess.layout:185
6555 #: lib/layouts/chess.layout:190
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6564 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6565 msgid "Send To Address"
6566 msgstr "כתובת הנמען"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6569 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6570 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6579 msgstr "כתובת המוען"
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6582 msgid "Sender Address:"
6583 msgstr "כתובת המוען:"
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6587 msgid "Return address"
6588 msgstr "כתובת נוכחית:"
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6592 msgid "Backaddress:"
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6597 msgid "Postal comment"
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6602 msgid "Postal Remark:"
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6608 msgstr "הערת שוליים"
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6613 msgstr "הערת שוליים"
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6664 msgid "Bottom text:"
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6683 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6723 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6735 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6765 msgid "Post Scriptum:"
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6769 msgid "SenderAddress"
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6778 msgid "RetourAdresse"
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6803 msgid "IhrSchreiben"
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6811 msgid "Unterschrift"
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6893 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6897 #: lib/layouts/egs.layout:273
6899 msgstr "כותרת LaTeX"
6901 #: lib/layouts/egs.layout:307
6905 #: lib/layouts/egs.layout:316
6909 #: lib/layouts/egs.layout:329
6913 #: lib/layouts/egs.layout:351
6917 #: lib/layouts/egs.layout:360
6921 #: lib/layouts/egs.layout:374
6925 #: lib/layouts/egs.layout:384
6929 #: lib/layouts/egs.layout:397
6930 msgid "1st_author_surname:"
6933 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6938 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6943 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6948 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6953 #: lib/layouts/egs.layout:450
6957 #: lib/layouts/egs.layout:463
6958 msgid "reprint_reqs_to:"
6961 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6963 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6968 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6971 msgid "Acknowledgement."
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6975 msgid "Author Address"
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6979 msgid "Author Email"
6980 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7001 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7011 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7012 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7013 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7025 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7029 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7043 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7049 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7062 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7077 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7081 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7087 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7088 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7094 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7100 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7104 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7108 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7110 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7122 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7128 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7134 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7135 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7140 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7144 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7150 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7151 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7158 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7163 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7176 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7180 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7181 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7182 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7190 msgid "Case \\arabic{case}"
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7195 msgid "Titlenotemark"
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7200 msgid "Titlenote mark"
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7205 msgid "Title footnote"
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7210 msgid "Title footnote:"
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7221 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7225 msgid "Author footnote"
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7230 msgid "Author footnote:"
7233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7235 msgid "CorAuthormark"
7236 msgstr "ארבעה מחברים"
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7240 msgid "CorAuthor mark"
7241 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7245 msgid "Corresponding author"
7246 msgstr "התכתבויות אל:"
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7250 msgid "Corresponding author text:"
7251 msgstr "התכתבויות אל:"
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7257 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7261 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7265 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7270 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7274 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7278 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7279 msgid "BulletedItem"
7282 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7283 msgid "Bulleted Item:"
7286 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7290 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7294 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7295 msgid "PersonalInfo"
7298 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7299 msgid "Personal Info"
7302 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7303 msgid "MotherTongue"
7306 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7307 msgid "Mother Tongue:"
7310 #: lib/layouts/foils.layout:42
7314 #: lib/layouts/foils.layout:61
7315 msgid "ShortFoilhead"
7318 #: lib/layouts/foils.layout:67
7319 msgid "Rotatefoilhead"
7322 #: lib/layouts/foils.layout:73
7323 msgid "ShortRotatefoilhead"
7326 #: lib/layouts/foils.layout:82
7330 #: lib/layouts/foils.layout:97
7334 #: lib/layouts/foils.layout:101
7338 #: lib/layouts/foils.layout:116
7342 #: lib/layouts/foils.layout:160
7344 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7346 #: lib/layouts/foils.layout:168
7348 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7350 #: lib/layouts/foils.layout:177
7354 #: lib/layouts/foils.layout:181
7355 msgid "Restriction:"
7358 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7363 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7364 msgid "Left Header:"
7367 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7369 msgid "Right Header"
7372 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7373 msgid "Right Header:"
7376 #: lib/layouts/foils.layout:201
7377 msgid "Right Footer"
7380 #: lib/layouts/foils.layout:205
7381 msgid "Right Footer:"
7384 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7389 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7394 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7396 msgid "Corollary #."
7399 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7400 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7401 msgid "Proposition #."
7404 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7406 msgid "Definition #."
7409 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7414 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7419 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7423 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7428 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7430 msgid "Proposition*"
7433 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7434 msgid "Proposition."
7437 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7487 msgid "ReturnAddress"
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7491 msgid "ReturnAddress:"
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7563 msgid "BankAccount:"
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7567 msgid "PostalComment"
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7571 msgid "PostalComment:"
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7643 msgid "AddressRowA:"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7651 msgid "AddressRowB:"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7659 msgid "AddressRowC:"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7667 msgid "AddressRowD:"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7675 msgid "AddressRowE:"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7683 msgid "AddressRowF:"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7687 msgid "TelephoneRowA"
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7691 msgid "TelephoneRowA:"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7695 msgid "TelephoneRowB"
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7699 msgid "TelephoneRowB:"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7703 msgid "TelephoneRowC"
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7707 msgid "TelephoneRowC:"
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7711 msgid "TelephoneRowD"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7715 msgid "TelephoneRowD:"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7719 msgid "TelephoneRowE"
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7723 msgid "TelephoneRowE:"
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7727 msgid "TelephoneRowF"
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7731 msgid "TelephoneRowF:"
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7735 msgid "InternetRowA"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7739 msgid "InternetRowA:"
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7743 msgid "InternetRowB"
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7747 msgid "InternetRowB:"
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7751 msgid "InternetRowC"
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7755 msgid "InternetRowC:"
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7759 msgid "InternetRowD"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7763 msgid "InternetRowD:"
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7767 msgid "InternetRowE"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7771 msgid "InternetRowE:"
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7775 msgid "InternetRowF"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7779 msgid "InternetRowF:"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7830 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7834 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7838 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7842 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7854 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7858 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7862 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7866 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7870 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7871 msgid "(continuing)"
7874 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7878 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7882 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7886 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7887 msgid "INTERCUT WITH:"
7890 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7894 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7899 msgid "IEEE membership"
7902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7905 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7910 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7914 msgid "Special Paper Notice"
7915 msgstr "תווים מיוחדים"
7917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7918 msgid "After Title Text"
7921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7926 msgid "Publisher ID"
7929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7934 msgid "Index Terms---"
7935 msgstr "מונחי אינדקס---"
7937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7947 msgid "Biography without photo"
7948 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7951 msgid "Classification Codes"
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7957 msgid "Definition \\thedefinition."
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7965 msgid "Step \\thestep."
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7971 msgid "Example \\theexample."
7974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7976 msgid "Remark \\theremark."
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7991 msgid "Notation \\thenotation."
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7998 msgid "Theorem \\thetheorem."
8001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8004 msgid "Corollary \\thecorollary."
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8009 msgid "Lemma \\thelemma."
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8014 msgid "Proposition \\theproposition."
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8022 msgid "Prop \\theprop."
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8026 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8037 msgid "Question \\thequestion."
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8042 msgid "Claim \\theclaim."
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8047 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8051 msgid "Appendices Section"
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8055 msgid "--- Appendices ---"
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8059 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8070 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8074 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8078 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8082 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8086 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8092 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8099 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8100 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8101 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8103 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8108 msgid "submit to paper:"
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8112 msgid "Bibliography (plain)"
8113 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8116 msgid "Bibliography heading"
8119 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8123 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8125 msgstr "מילות מפתח:"
8127 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8131 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8132 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8135 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8136 msgid "AddressForOffprints"
8139 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8140 msgid "Address for Offprints:"
8143 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8144 msgid "RunningTitle"
8147 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8149 msgid "Running title:"
8152 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8153 msgid "RunningAuthor"
8156 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8157 msgid "Running author:"
8160 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8165 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8166 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8169 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8174 msgid "Running LaTeX Title"
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8179 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8183 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8186 msgid "Author Running"
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8190 msgid "Author Running:"
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8195 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8199 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8202 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8214 msgid "Conjecture #."
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8222 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8269 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8273 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8274 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8279 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8280 msgid "Chapterprecis"
8283 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8287 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8291 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8295 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8303 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8307 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8311 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8320 msgid "Double Item:"
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8331 #: lib/layouts/paper.layout:146
8335 #: lib/layouts/paper.layout:158
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8340 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8344 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8352 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8356 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8365 msgid "Empty slide:"
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8369 msgid "\\arabic{section}"
8370 msgstr "\\arabic{section}"
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8373 msgid "ItemizeType1"
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8377 msgid "EnumerateType1"
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8381 msgid "List of Algorithms"
8382 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8384 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8385 msgid "\\thechapter"
8386 msgstr "\\thechapter"
8388 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8393 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8398 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8403 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8405 msgid "Ingredients:"
8408 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8413 msgid "AltAffiliation"
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8421 msgid "Electronic Address:"
8422 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8425 msgid "acknowledgments"
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8429 msgid "PACS number:"
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8433 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8458 msgid "Specialmail:"
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8474 msgid "Your letter of:"
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8486 msgid "Customer no.:"
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8494 msgid "Invoice no.:"
8495 msgstr "מספר חשבונית:"
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8502 msgid "Next Address:"
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8506 msgid "Sender Name:"
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8510 msgid "Sender Phone:"
8511 msgstr "טלפון של השולח:"
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8519 msgstr "הפקס של המוען:"
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8526 msgid "Sender E-Mail:"
8527 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8533 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8547 msgid "End of letter"
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8551 msgid "LandscapeSlide"
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8556 msgid "Landscape Slide:"
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8560 msgid "PortraitSlide"
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8565 msgid "Portrait Slide:"
8568 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8577 msgid "SlideHeading"
8580 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8581 msgid "SlideSubHeading"
8584 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8585 msgid "ListOfSlides"
8588 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8590 msgid "[List Of Slides]"
8591 msgstr "רשימת טבלאות"
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8594 msgid "SlideContents"
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8599 msgid "[Slide Contents]"
8602 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8603 msgid "ProgressContents"
8606 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8608 msgid "[Progress Contents]"
8611 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8616 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8621 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8625 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8626 msgid "Subjectclass"
8629 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8631 msgid "AMS subject classifications:"
8632 msgstr "מיון נושא של AMS."
8634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8646 msgid "CopyrightYear"
8647 msgstr "זכויות יוצרים"
8649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8651 msgid "Copyright year:"
8652 msgstr "זכויות יוצרים:"
8654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8656 msgid "Copyrightdata"
8657 msgstr "זכויות יוצרים"
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8661 msgid "Copyright data:"
8662 msgstr "זכויות יוצרים:"
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8674 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8678 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8682 #: lib/layouts/slides.layout:105
8684 msgstr "שקופית חדשה:"
8686 #: lib/layouts/slides.layout:127
8690 #: lib/layouts/slides.layout:142
8691 msgid "New Overlay:"
8694 #: lib/layouts/slides.layout:182
8698 #: lib/layouts/slides.layout:207
8699 msgid "InvisibleText"
8702 #: lib/layouts/slides.layout:214
8703 msgid "<Invisible Text Follows>"
8706 #: lib/layouts/slides.layout:231
8710 #: lib/layouts/slides.layout:238
8711 msgid "<Visible Text Follows>"
8714 #: lib/layouts/spie.layout:54
8718 #: lib/layouts/spie.layout:66
8722 #: lib/layouts/spie.layout:79
8726 #: lib/layouts/spie.layout:94
8727 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8734 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8737 msgstr "זהות המשתמש"
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8741 msgid "Front Matter"
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8745 msgid "--- Front Matter ---"
8748 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8751 msgstr "מטריצה מתמטית"
8753 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8754 msgid "--- Main Matter ---"
8757 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8761 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8762 msgid "--- Back Matter ---"
8765 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8766 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8767 msgid "Part \\thepart"
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8771 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8773 msgid "Chapter \\thechapter"
8774 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8776 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8777 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8779 msgid "Appendix \\thechapter"
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8797 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8798 msgid "Proof(smartQED)"
8801 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8802 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8810 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8812 msgid "Institute and e-mail: "
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8820 msgid "TOC depth (provide a number):"
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8825 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8826 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8828 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8839 msgid "List of Contributors"
8840 msgstr "רשימת טבלאות"
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8865 msgstr "הערת שוליים"
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8870 msgstr "הערת שוליים"
8872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8883 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8888 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8893 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8898 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8908 msgstr "הערת שוליים"
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8912 msgid "MarginFigure"
8915 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8919 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8920 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8924 msgid "Element:Firstname"
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8933 msgid "Element:Fname"
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8942 msgid "Element:Surname"
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8952 msgid "Element:Filename"
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8956 msgid "Element:Literal"
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8966 msgid "Element:Emph"
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8974 msgid "Element:Abbrev"
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8984 msgid "Element:Citation-number"
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8988 msgid "Citation-number"
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8992 msgid "Element:Volume"
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9011 msgid "Element:Month"
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9021 msgid "Element:Year"
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9030 msgid "Element:Issue-number"
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9034 msgid "Issue-number"
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9038 msgid "Element:Issue-day"
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9046 msgid "Element:Issue-months"
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9050 msgid "Issue-months"
9053 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9054 msgid "Subsubparagraph"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9062 msgid "-- Header --"
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9066 msgid "Special-section"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9070 msgid "Special-section:"
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9078 msgid "AGU-journal:"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9082 msgid "Citation-number:"
9083 msgstr "מספר מובאה:"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9103 msgstr "זכויות יוצרים:"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9110 msgid "Index-terms..."
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9130 msgid "Supplementary"
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9134 msgid "Supplementary..."
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9142 msgid "Sup-mat-note:"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9178 msgid "Published-online:"
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9190 msgid "Posting-order"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9194 msgid "Posting-order:"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9227 msgstr "רשימת טבלאות:"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9239 msgid "Element:ISSN"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9247 msgid "Element:CODEN"
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9255 msgid "Element:SS-Code"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9264 msgid "Element:SS-Title"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9273 msgid "Element:CCC-Code"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9283 msgid "Element:Code"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9292 msgid "Element:Dscr"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9302 msgid "Element:Keyword"
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9306 msgid "Element:Orgdiv"
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9315 msgid "Element:Orgname"
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9325 msgid "Element:Street"
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9330 msgid "Element:City"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9339 msgid "Element:State"
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9343 msgid "Element:Postcode"
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9352 msgid "Element:Country"
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9386 msgid "Author Address:"
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9394 msgid "Slug Comment:"
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9406 msgid "Table Caption"
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9410 msgid "TableCaption"
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9414 msgid "Current Address"
9415 msgstr "כתובת נוכחית"
9417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9418 msgid "Current address:"
9419 msgstr "כתובת נוכחית:"
9421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9422 msgid "E-mail address:"
9423 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9426 msgid "Key words and phrases:"
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9446 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9447 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9451 msgid "Element:Directory"
9452 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9460 msgid "Element:Email"
9463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9464 msgid "Element:KeyCombo"
9467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9473 msgid "Element:KeyCap"
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9482 msgid "Element:GuiMenu"
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9490 msgid "Element:GuiMenuItem"
9493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9498 msgid "Element:GuiButton"
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9506 msgid "Element:MenuChoice"
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9518 msgid "Subparagraph*"
9521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9526 msgid "RevisionHistory"
9529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9530 msgid "Revision History"
9531 msgstr "היסטוריית שינויים"
9533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9538 msgid "RevisionRemark"
9541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9545 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9546 #: lib/layouts/sweave.module:43
9550 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9551 msgid "\\arabic{chapter}"
9552 msgstr "\\arabic{chapter}"
9554 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9555 msgid "\\Alph{chapter}"
9556 msgstr "\\Alph{chapter}"
9558 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9559 msgid "\\arabic{footnote}"
9560 msgstr "\\arabic{footnote}"
9562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9563 msgid "\\Roman{section}."
9564 msgstr "\\Roman{section}."
9566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9567 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9571 msgid "\\Alph{subsection}."
9572 msgstr "\\Alph{subsection}."
9574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9575 msgid "\\arabic{subsection}."
9576 msgstr "\\arabic{subsection}."
9578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9579 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9580 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9583 msgid "\\alph{subsubsection}."
9584 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9587 msgid "\\alph{paragraph}."
9588 msgstr "\\alph{paragraph}."
9590 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9594 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9598 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9610 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9614 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9627 msgid "Uppertitleback"
9630 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9631 msgid "Lowertitleback"
9634 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9638 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9639 msgid "Captionabove"
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9643 msgid "Captionbelow"
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9650 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9655 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9659 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9663 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9668 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9672 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9677 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9683 msgid "\\Roman{part}"
9684 msgstr "\\Roman{part}"
9686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9688 msgid "Part \\Roman{part}"
9689 msgstr "\\Roman{part}"
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9704 msgid "Paragraph ##"
9707 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9708 msgid "\\arabic{enumi}."
9709 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9712 msgid "\\roman{enumiii}."
9713 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9716 msgid "\\Alph{enumiv}."
9717 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9724 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9732 msgstr "הערת שוליים"
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9736 msgstr "הערת שוליים"
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9749 msgid "Note:Comment"
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9767 msgid "Note:Greyedout"
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9776 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9799 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9811 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9823 msgstr "&אובייקט צף"
9825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9850 msgid "Info:shortcut"
9851 msgstr "&קיצור דרך:"
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9855 msgid "Info:shortcuts"
9856 msgstr "&קיצור דרך:"
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9864 msgstr "תצוגה מקדימה"
9866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9867 msgid "--Separator--"
9870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9871 msgid "--- Separate Environment ---"
9874 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9878 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9879 msgid "Headnote (optional):"
9882 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9883 msgid "Corr Author:"
9886 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9890 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9894 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9896 msgid "Corollary \\thetheorem."
9899 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9900 msgid "Lemma \\thetheorem."
9904 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9906 msgid "Proposition \\thetheorem."
9909 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9910 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9913 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9914 msgid "Fact \\thetheorem."
9917 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9919 msgid "Definition \\thetheorem."
9922 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9924 msgid "Example \\thetheorem."
9927 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9929 msgid "Problem \\thetheorem."
9932 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9934 msgid "Exercise \\thetheorem."
9937 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9938 msgid "Remark \\thetheorem."
9941 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9942 msgid "Claim \\thetheorem."
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9946 msgid "Fact \\thefact."
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9951 msgid "Problem \\theproblem."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9956 msgid "Exercise \\theexercise."
9959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9999 #: lib/layouts/braille.module:2
10004 #: lib/layouts/braille.module:6
10006 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10010 #: lib/layouts/braille.module:22
10012 msgid "Braille (default)"
10013 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10015 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10020 #: lib/layouts/braille.module:45
10021 msgid "Braille (textsize)"
10024 #: lib/layouts/braille.module:68
10025 msgid "Braille (dots on)"
10028 #: lib/layouts/braille.module:83
10029 msgid "Braille_dots_on"
10032 #: lib/layouts/braille.module:92
10033 msgid "Braille (dots off)"
10036 #: lib/layouts/braille.module:107
10037 msgid "Braille_dots_off"
10040 #: lib/layouts/braille.module:116
10041 msgid "Braille (mirror on)"
10044 #: lib/layouts/braille.module:131
10045 msgid "Braille_mirror_on"
10048 #: lib/layouts/braille.module:140
10049 msgid "Braille (mirror off)"
10052 #: lib/layouts/braille.module:155
10053 msgid "Braille_mirror_off"
10056 #: lib/layouts/braille.module:163
10061 #: lib/layouts/braille.module:167
10063 msgid "Braille box"
10066 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10071 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10073 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10074 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10077 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10079 msgid "Custom:Endnote"
10082 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10087 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10088 msgid "Number Equations by Section"
10091 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10093 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10094 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10097 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10099 msgid "Number Figures by Section"
10102 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10104 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10105 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10108 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10110 msgid "Foot to End"
10111 msgstr "הערה לעורך:"
10113 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10115 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10116 "where you want the endnotes to appear."
10119 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10122 msgstr "הערת שוליים"
10124 #: lib/layouts/hanging.module:6
10126 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10127 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10131 #: lib/layouts/initials.module:2
10135 #: lib/layouts/initials.module:6
10137 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10138 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10141 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10146 #: lib/layouts/initials.module:10
10148 msgid "CharStyle:Initial"
10151 #: lib/layouts/initials.module:12
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10156 msgid "Linguistics"
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10161 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10162 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10167 msgid "Numbered Example (multiline)"
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10176 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10191 msgid "Subexample:"
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10196 msgid "Custom:Glosse"
10199 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10205 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10212 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10214 msgid "CharStyle:Expression"
10215 msgstr "ביטוי רגולרי"
10217 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10223 msgid "CharStyle:Concepts"
10226 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10231 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10232 msgid "CharStyle:Meaning"
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10247 msgid "List of Tableaux"
10248 msgstr "רשימת טבלאות"
10250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10252 msgid "Logical Markup"
10253 msgstr "לטעון גיבוי?"
10255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10257 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10262 msgid "CharStyle:Noun"
10265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10268 msgstr "סגנון שם עצם"
10270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10271 msgid "CharStyle:Emph"
10274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10280 msgid "CharStyle:Strong"
10283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10289 msgid "CharStyle:Code"
10292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10297 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10298 msgid "Minimalistic"
10301 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10302 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10305 #: lib/layouts/noweb.module:2
10306 msgid "Noweb literate programming"
10309 #: lib/layouts/noweb.module:5
10310 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10313 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10316 msgstr "מקור LaTeX"
10318 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10319 #: lib/configure.py:507
10324 #: lib/layouts/sweave.module:5
10326 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10329 #: lib/layouts/sweave.module:21
10333 #: lib/layouts/sweave.module:47
10335 msgid "Sweave Options"
10336 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10338 #: lib/layouts/sweave.module:48
10340 msgid "Sweave opts"
10343 #: lib/layouts/sweave.module:67
10345 msgid "S/R expression"
10346 msgstr "ביטוי רגולרי"
10348 #: lib/layouts/sweave.module:68
10353 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10354 msgid "Sweave Input File"
10357 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10359 msgid "Number Tables by Section"
10362 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10364 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10365 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10370 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10375 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10376 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10377 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10378 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10379 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10380 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10381 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10382 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10386 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10391 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10392 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10393 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10394 "in both numbered and non-numbered forms."
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10400 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10407 msgid "Criterion \\thetheorem."
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10422 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10440 msgid "Axiom \\thetheorem."
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10464 msgid "Condition \\thetheorem."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10478 msgid "Note \\thetheorem."
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10492 msgid "Notation \\thetheorem."
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10506 msgid "Summary \\thetheorem."
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10521 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10522 msgstr "הכרת תודה."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10526 msgid "Acknowledgement*"
10527 msgstr "הכרת תודה*"
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10539 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10544 msgid "Conclusion*"
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10549 msgid "Conclusion."
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10562 msgid "Assumption \\thetheorem."
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10567 msgid "Assumption*"
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10572 msgid "Assumption."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10577 msgid "Question \\thetheorem."
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10591 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10596 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10597 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10598 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10599 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10600 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10601 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10602 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10607 msgid "Criterion \\thecriterion."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10612 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10616 msgid "Axiom \\theaxiom."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10621 msgid "Condition \\thecondition."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10626 msgid "Note \\thenote."
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10630 msgid "Summary \\thesummary."
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10635 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10636 msgstr "הכרת תודה."
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10640 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10645 msgid "Assumption \\theassumption."
10648 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10650 msgid "Theorems (AMS)"
10653 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10657 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10658 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10661 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10663 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10666 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10672 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10673 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10674 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10677 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10679 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10682 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10684 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10685 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10686 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10687 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10688 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10693 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10696 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10698 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10699 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10700 "chapter environment."
10703 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10705 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10708 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10710 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10711 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10712 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10713 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10714 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10717 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10719 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10722 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10724 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10728 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10730 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10733 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10735 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10736 "using the extended AMS machinery."
10739 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10741 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10742 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10743 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10746 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10747 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10762 msgid "English (USA)"
10765 #: lib/languages:10
10766 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10767 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10769 #: lib/languages:11
10770 msgid "Arabic (Arabi)"
10771 msgstr "ערבית (Arabi)"
10773 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10777 #: lib/languages:13
10779 msgid "German (Austria, old spelling)"
10780 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10782 #: lib/languages:14
10783 msgid "German (Austria)"
10786 #: lib/languages:15
10790 #: lib/languages:16
10795 #: lib/languages:17
10799 #: lib/languages:18
10803 #: lib/languages:19
10804 msgid "Portuguese (Brazil)"
10805 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10807 #: lib/languages:20
10811 #: lib/languages:21
10813 msgid "English (UK)"
10816 #: lib/languages:22
10820 #: lib/languages:23
10822 msgid "English (Canada)"
10825 #: lib/languages:24
10827 msgid "French (Canada)"
10828 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10830 #: lib/languages:25
10834 #: lib/languages:26
10836 msgid "Chinese (simplified)"
10837 msgstr "סינית (פשוטה)"
10839 #: lib/languages:27
10840 msgid "Chinese (traditional)"
10841 msgstr "סינית (מסורתית)"
10843 #: lib/languages:28
10847 #: lib/languages:29
10851 #: lib/languages:30
10855 #: lib/languages:31
10859 #: lib/languages:32
10863 #: lib/languages:34
10867 #: lib/languages:35
10871 #: lib/languages:37
10875 #: lib/languages:38
10879 #: lib/languages:40
10883 #: lib/languages:41
10887 #: lib/languages:42
10889 msgid "German (old spelling)"
10890 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10892 #: lib/languages:43
10896 #: lib/languages:44
10897 msgid "German (Switzerland)"
10900 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10905 #: lib/languages:46
10906 msgid "Greek (polytonic)"
10909 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10913 #: lib/languages:51
10917 #: lib/languages:53
10919 msgid "Interlingua"
10920 msgstr "הכנס אינטגרל"
10922 #: lib/languages:54
10926 #: lib/languages:55
10930 #: lib/languages:56
10934 #: lib/languages:57
10936 msgid "Japanese (CJK)"
10939 #: lib/languages:58
10943 #: lib/languages:60
10947 #: lib/languages:62
10952 #: lib/languages:63
10956 #: lib/languages:64
10960 #: lib/languages:65
10962 msgid "Lower Sorbian"
10963 msgstr "סורבית עליונה"
10965 #: lib/languages:66
10970 #: lib/languages:67
10974 #: lib/languages:68
10978 #: lib/languages:69
10980 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10982 #: lib/languages:70
10986 #: lib/languages:71
10990 #: lib/languages:72
10994 #: lib/languages:73
10998 #: lib/languages:74
11002 #: lib/languages:75
11006 #: lib/languages:76
11010 #: lib/languages:77
11012 msgid "Serbian (Latin)"
11015 #: lib/languages:78
11019 #: lib/languages:79
11023 #: lib/languages:80
11027 #: lib/languages:81
11029 msgid "Spanish (Mexico)"
11032 #: lib/languages:82
11036 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11040 #: lib/languages:84
11044 #: lib/languages:85
11048 #: lib/languages:86
11052 #: lib/languages:87
11053 msgid "Upper Sorbian"
11054 msgstr "סורבית עליונה"
11056 #: lib/languages:88
11061 #: lib/languages:89
11065 #: lib/encodings:14
11066 msgid "Unicode (utf8)"
11067 msgstr "Unicode (utf8)"
11069 #: lib/encodings:19
11070 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11073 #: lib/encodings:23
11074 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11077 #: lib/encodings:26
11078 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11081 #: lib/encodings:29
11082 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11085 #: lib/encodings:32
11086 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11089 #: lib/encodings:35
11090 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11093 #: lib/encodings:38
11094 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11097 #: lib/encodings:42
11098 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11101 #: lib/encodings:45
11102 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11105 #: lib/encodings:48
11106 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11109 #: lib/encodings:51
11110 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11113 #: lib/encodings:55
11114 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11117 #: lib/encodings:58
11118 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11121 #: lib/encodings:61
11122 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11125 #: lib/encodings:64
11126 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11129 #: lib/encodings:67
11130 msgid "DOS (CP 437)"
11131 msgstr "DOS (CP 437)"
11133 #: lib/encodings:71
11134 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11135 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11137 #: lib/encodings:74
11138 msgid "Western European (CP 850)"
11141 #: lib/encodings:77
11142 msgid "Central European (CP 852)"
11145 #: lib/encodings:80
11146 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11149 #: lib/encodings:83
11150 msgid "Western European (CP 858)"
11153 #: lib/encodings:86
11154 msgid "Hebrew (CP 862)"
11157 #: lib/encodings:89
11159 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11162 #: lib/encodings:92
11163 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11166 #: lib/encodings:95
11167 msgid "Central European (CP 1250)"
11170 #: lib/encodings:98
11171 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11174 #: lib/encodings:102
11175 msgid "Western European (CP 1252)"
11178 #: lib/encodings:105
11179 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11182 #: lib/encodings:109
11184 msgid "Arabic (CP 1256)"
11185 msgstr "ערבית (Arabi)"
11187 #: lib/encodings:112
11188 msgid "Baltic (CP 1257)"
11191 #: lib/encodings:115
11192 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11195 #: lib/encodings:118
11196 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11199 #: lib/encodings:121
11200 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11203 #: lib/encodings:124
11204 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11207 #: lib/encodings:149
11209 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11210 msgstr "סינית (פשוטה)"
11212 #: lib/encodings:153
11214 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11215 msgstr "סינית (פשוטה)"
11217 #: lib/encodings:157
11218 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11221 #: lib/encodings:161
11222 msgid "Korean (EUC-KR)"
11225 #: lib/encodings:165
11226 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11229 #: lib/encodings:169
11231 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11232 msgstr "סינית (מסורתית)"
11234 #: lib/encodings:173
11235 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11238 #: lib/encodings:180
11240 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11243 #: lib/encodings:182
11245 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11248 #: lib/encodings:184
11250 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11253 #: lib/encodings:191
11254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11257 #: lib/encodings:196
11258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11259 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11261 #: lib/encodings:200
11265 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11269 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11273 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11277 #: lib/ui/classic.ui:35
11281 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11285 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11289 #: lib/ui/classic.ui:38
11290 msgid "Documents|D"
11293 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11297 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11301 #: lib/ui/classic.ui:48
11302 msgid "New from Template...|T"
11303 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11305 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11309 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11313 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11317 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11318 msgid "Save As...|A"
11319 msgstr "שמור בשם|ב"
11321 #: lib/ui/classic.ui:54
11323 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11325 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11326 msgid "Version Control|V"
11327 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11329 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11333 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11337 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11341 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11345 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11349 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11350 msgid "Register...|R"
11353 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11354 msgid "Check In Changes...|I"
11355 msgstr "בדוק בשינויים..."
11357 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11358 msgid "Check Out for Edit|O"
11361 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11363 msgid "Revert to Repository Version|v"
11364 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11366 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11367 msgid "Undo Last Check In|U"
11370 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11372 msgid "Show History...|H"
11373 msgstr "הצג היסטוריה"
11375 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11376 msgid "Custom...|C"
11377 msgstr "מותאם אישית"
11379 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11383 #: lib/ui/classic.ui:91
11387 #: lib/ui/classic.ui:93
11391 #: lib/ui/classic.ui:94
11395 #: lib/ui/classic.ui:95
11399 #: lib/ui/classic.ui:96
11400 msgid "Paste External Selection|x"
11401 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11403 #: lib/ui/classic.ui:98
11404 msgid "Find & Replace...|F"
11405 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11407 #: lib/ui/classic.ui:100
11411 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11415 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11416 msgid "Spellchecker...|S"
11417 msgstr "בודק איות..."
11419 #: lib/ui/classic.ui:105
11420 msgid "Thesaurus..."
11423 #: lib/ui/classic.ui:106
11425 msgid "Statistics...|i"
11426 msgstr "סטטיסטיקות"
11428 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11429 msgid "Check TeX|h"
11432 #: lib/ui/classic.ui:108
11433 msgid "Change Tracking|g"
11434 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11436 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11437 msgid "Preferences...|P"
11440 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11441 msgid "Reconfigure|R"
11442 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11444 #: lib/ui/classic.ui:115
11445 msgid "Selection as Lines|L"
11446 msgstr "בחירה כשורות"
11448 #: lib/ui/classic.ui:116
11449 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11450 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11452 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11453 msgid "Multicolumn|M"
11454 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11456 #: lib/ui/classic.ui:122
11458 msgstr "קו עליון|ק"
11460 #: lib/ui/classic.ui:123
11461 msgid "Line Bottom|B"
11462 msgstr "קו תחתון|ת"
11464 #: lib/ui/classic.ui:124
11465 msgid "Line Left|L"
11466 msgstr "קו שמאלי|ש"
11468 #: lib/ui/classic.ui:125
11469 msgid "Line Right|R"
11472 #: lib/ui/classic.ui:127
11473 msgid "Alignment|i"
11476 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11478 msgstr "הוסף שורה|ה"
11480 #: lib/ui/classic.ui:130
11481 msgid "Delete Row|w"
11482 msgstr "מחק שורה|ח"
11484 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11488 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11490 msgstr "החלף שורות"
11492 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11493 msgid "Add Column|u"
11494 msgstr "הוסף עמו&דה"
11496 #: lib/ui/classic.ui:135
11497 msgid "Delete Column|D"
11498 msgstr "מחק עמ&ודה"
11500 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11501 msgid "Copy Column"
11502 msgstr "העתק עמודה"
11504 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11505 msgid "Swap Columns"
11506 msgstr "החלף עמודה"
11508 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11512 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11516 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11520 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11524 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11528 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11532 #: lib/ui/classic.ui:159
11533 msgid "Toggle Numbering|N"
11536 #: lib/ui/classic.ui:160
11537 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11538 msgstr "הצג מספרי שורות"
11540 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11541 msgid "Change Limits Type|L"
11542 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11544 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11545 msgid "Change Formula Type|F"
11546 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11548 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11549 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11550 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11552 #: lib/ui/classic.ui:168
11553 msgid "Alignment|A"
11556 #: lib/ui/classic.ui:170
11560 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11561 msgid "Delete Row|D"
11564 #: lib/ui/classic.ui:175
11565 msgid "Add Column|C"
11566 msgstr "הוסף עמודה"
11568 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11569 msgid "Delete Column|e"
11572 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11574 msgstr "ברירת מחדל"
11576 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11578 msgstr "סגנון תצוגה"
11580 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11582 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11584 #: lib/ui/classic.ui:188
11588 #: lib/ui/classic.ui:189
11592 #: lib/ui/classic.ui:190
11593 msgid "Mathematica"
11594 msgstr "Mathematica"
11596 #: lib/ui/classic.ui:192
11597 msgid "Maple, simplify"
11598 msgstr "Maple, simplify"
11600 #: lib/ui/classic.ui:193
11601 msgid "Maple, factor"
11602 msgstr "Maple, factor"
11604 #: lib/ui/classic.ui:194
11605 msgid "Maple, evalm"
11606 msgstr "Maple, evalm"
11608 #: lib/ui/classic.ui:195
11609 msgid "Maple, evalf"
11610 msgstr "Maple, evalf"
11612 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11614 msgid "Inline Formula|I"
11615 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11617 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11618 msgid "Displayed Formula|D"
11619 msgstr "נוסחת תצוגה"
11621 #: lib/ui/classic.ui:201
11622 msgid "Eqnarray Environment|q"
11625 #: lib/ui/classic.ui:202
11626 msgid "Align Environment|A"
11629 #: lib/ui/classic.ui:203
11630 msgid "AlignAt Environment"
11633 #: lib/ui/classic.ui:204
11634 msgid "Flalign Environment|F"
11637 #: lib/ui/classic.ui:207
11638 msgid "Gather Environment"
11641 #: lib/ui/classic.ui:208
11642 msgid "Multline Environment"
11645 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11649 #: lib/ui/classic.ui:216
11650 msgid "Special Character|S"
11651 msgstr "תווים מיוחדים"
11653 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11654 msgid "Citation...|C"
11657 #: lib/ui/classic.ui:218
11658 msgid "Cross-reference...|r"
11661 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11665 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11667 msgstr "הערת תחתית"
11669 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11670 msgid "Marginal Note|M"
11671 msgstr "הערת שוליים"
11673 #: lib/ui/classic.ui:222
11674 msgid "Short Title"
11675 msgstr "כותרת קצרה"
11677 #: lib/ui/classic.ui:223
11678 msgid "Index Entry|I"
11679 msgstr "ערך באינדקס"
11681 #: lib/ui/classic.ui:224
11682 msgid "Nomenclature Entry"
11683 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11685 #: lib/ui/classic.ui:225
11687 msgstr "קישור אינטרנט"
11689 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11693 #: lib/ui/classic.ui:227
11694 msgid "Lists & TOC|O"
11695 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11697 #: lib/ui/classic.ui:229
11701 #: lib/ui/classic.ui:230
11705 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11706 msgid "Graphics...|G"
11709 #: lib/ui/classic.ui:232
11710 msgid "Tabular Material...|b"
11713 #: lib/ui/classic.ui:233
11715 msgstr "אובייקט צף"
11717 #: lib/ui/classic.ui:235
11718 msgid "Include File...|d"
11719 msgstr "כלול קובץ..."
11721 #: lib/ui/classic.ui:236
11722 msgid "Insert File|e"
11725 #: lib/ui/classic.ui:237
11726 msgid "External Material...|x"
11727 msgstr "חומר חיצוני..."
11729 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11731 msgid "Symbols...|b"
11734 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11735 msgid "Superscript|S"
11738 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11739 msgid "Subscript|u"
11742 #: lib/ui/classic.ui:244
11743 msgid "Hyphenation Point|P"
11744 msgstr "נקודת מיקוף"
11746 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11748 msgid "Protected Hyphen|y"
11751 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11752 msgid "Ligature Break|k"
11753 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11755 #: lib/ui/classic.ui:247
11756 msgid "Protected Space|r"
11759 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11761 msgid "Interword Space|w"
11762 msgstr "רווח בין מילים"
11764 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11766 msgid "Thin Space|T"
11769 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11771 msgid "Horizontal Space...|o"
11772 msgstr "רווח אנכי..."
11774 #: lib/ui/classic.ui:251
11775 msgid "Vertical Space..."
11776 msgstr "מרווח אנכי..."
11778 #: lib/ui/classic.ui:252
11779 msgid "Line Break|L"
11782 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11784 msgstr "השמט (...)"
11786 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11787 msgid "End of Sentence|E"
11790 #: lib/ui/classic.ui:255
11792 msgid "Protected Dash|D"
11795 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11796 msgid "Breakable Slash|a"
11799 #: lib/ui/classic.ui:257
11800 msgid "Single Quote|Q"
11803 #: lib/ui/classic.ui:258
11804 msgid "Ordinary Quote|O"
11807 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11808 msgid "Menu Separator|M"
11809 msgstr "מפריד תפריטים"
11811 #: lib/ui/classic.ui:260
11812 msgid "Horizontal Line"
11815 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11819 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11820 msgid "Display Formula|D"
11821 msgstr "נוסחת תצוגה"
11823 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11825 msgid "Eqnarray Environment|E"
11828 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11830 msgid "AMS align Environment|a"
11833 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11835 msgid "AMS alignat Environment|t"
11838 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11840 msgid "AMS flalign Environment|f"
11843 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11845 msgid "AMS gather Environment|g"
11848 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11850 msgid "AMS multline Environment|m"
11853 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11854 msgid "Array Environment|y"
11855 msgstr "סביבת מערך"
11857 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11858 msgid "Cases Environment|C"
11859 msgstr "סביבה מוטלאת"
11861 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11862 msgid "Split Environment|S"
11865 #: lib/ui/classic.ui:280
11866 msgid "Font Change|o"
11869 #: lib/ui/classic.ui:284
11870 msgid "Math Normal Font"
11871 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11873 #: lib/ui/classic.ui:286
11874 msgid "Math Calligraphic Family"
11875 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11877 #: lib/ui/classic.ui:287
11878 msgid "Math Fraktur Family"
11879 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11881 #: lib/ui/classic.ui:288
11882 msgid "Math Roman Family"
11883 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11885 #: lib/ui/classic.ui:289
11886 msgid "Math Sans Serif Family"
11887 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11889 #: lib/ui/classic.ui:291
11890 msgid "Math Bold Series"
11891 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11893 #: lib/ui/classic.ui:293
11894 msgid "Text Normal Font"
11895 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11897 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11898 msgid "Text Roman Family"
11899 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11901 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11902 msgid "Text Sans Serif Family"
11903 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11905 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11906 msgid "Text Typewriter Family"
11907 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11909 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11910 msgid "Text Bold Series"
11911 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11913 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11914 msgid "Text Medium Series"
11915 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11917 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11918 msgid "Text Italic Shape"
11921 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11922 msgid "Text Small Caps Shape"
11925 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11926 msgid "Text Slanted Shape"
11929 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11930 msgid "Text Upright Shape"
11933 #: lib/ui/classic.ui:310
11934 msgid "Floatflt Figure"
11937 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11938 msgid "Table of Contents|C"
11939 msgstr "תוכן עניינים"
11941 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11942 msgid "Index List|I"
11943 msgstr "רשימת אינדקס"
11945 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11946 msgid "Nomenclature|N"
11947 msgstr "נומנקלטורה"
11949 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11951 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11953 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11954 msgid "LyX Document...|X"
11955 msgstr "מסמך LyX..."
11957 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11958 msgid "Plain Text...|T"
11959 msgstr "טקסט רגיל..."
11961 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11962 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11963 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11965 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11966 msgid "Track Changes|T"
11967 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11969 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11970 msgid "Merge Changes...|M"
11971 msgstr "מזג שינויים..."
11973 #: lib/ui/classic.ui:330
11974 msgid "Accept All Changes|A"
11975 msgstr "אשר את כל השינויים"
11977 #: lib/ui/classic.ui:331
11978 msgid "Reject All Changes|R"
11979 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11981 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11982 msgid "Show Changes in Output|S"
11983 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11985 #: lib/ui/classic.ui:339
11986 msgid "Character...|C"
11989 #: lib/ui/classic.ui:340
11990 msgid "Paragraph...|P"
11993 #: lib/ui/classic.ui:341
11994 msgid "Document...|D"
11997 #: lib/ui/classic.ui:342
11998 msgid "Tabular...|T"
12001 #: lib/ui/classic.ui:344
12002 msgid "Emphasize Style|E"
12003 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12005 #: lib/ui/classic.ui:345
12006 msgid "Noun Style|N"
12007 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12009 #: lib/ui/classic.ui:346
12010 msgid "Bold Style|B"
12011 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12013 #: lib/ui/classic.ui:349
12014 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12015 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12017 #: lib/ui/classic.ui:350
12018 msgid "Increase Environment Depth|i"
12019 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12021 #: lib/ui/classic.ui:351
12022 msgid "Start Appendix Here|S"
12023 msgstr "התחל נספח פה"
12025 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12026 msgid "Build Program|B"
12029 #: lib/ui/classic.ui:361
12033 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12034 msgid "LaTeX Log|L"
12035 msgstr "תיעוד LaTeX"
12037 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12039 msgstr "ראשי פרקים"
12041 #: lib/ui/classic.ui:365
12042 msgid "TeX Information|X"
12043 msgstr "מידע על TeX"
12045 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12046 msgid "Next Note|N"
12049 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12050 msgid "Go to Label|L"
12053 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12054 msgid "Bookmarks|B"
12057 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12058 msgid "Save Bookmark 1|S"
12059 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12061 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12062 msgid "Save Bookmark 2"
12063 msgstr "שמור סמנייה 2"
12065 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12066 msgid "Save Bookmark 3"
12067 msgstr "שמור סמנייה 3"
12069 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12070 msgid "Save Bookmark 4"
12071 msgstr "שמור סמנייה 4"
12073 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12074 msgid "Save Bookmark 5"
12075 msgstr "שמור סמנייה 5"
12077 #: lib/ui/classic.ui:390
12078 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12079 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12081 #: lib/ui/classic.ui:391
12082 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12083 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12085 #: lib/ui/classic.ui:392
12086 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12087 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12089 #: lib/ui/classic.ui:393
12090 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12091 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12093 #: lib/ui/classic.ui:394
12094 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12095 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12097 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12098 msgid "Introduction|I"
12101 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12103 msgstr "השיעור המודרך"
12105 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12106 msgid "User's Guide|U"
12107 msgstr "המדריך למשתמש"
12109 #: lib/ui/classic.ui:412
12110 msgid "Extended Features|E"
12111 msgstr "תכונות נוספות"
12113 #: lib/ui/classic.ui:413
12114 msgid "Embedded Objects|m"
12115 msgstr "עצמים משובצים"
12117 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12118 msgid "Customization|C"
12119 msgstr "התאמה אישית"
12121 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12122 msgid "LaTeX Configuration|L"
12123 msgstr "תצורת LaTeX"
12125 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12126 msgid "About LyX|X"
12129 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12133 #: lib/ui/classic.ui:426
12134 msgid "Preferences..."
12137 #: lib/ui/classic.ui:427
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12142 msgid "Aligned Environment|l"
12143 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12146 msgid "AlignedAt Environment|v"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12150 msgid "Gathered Environment|h"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12155 msgid "Delimiters...|r"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12160 msgid "Matrix...|x"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12169 msgid "AMS Environment|A"
12170 msgstr "סביבת מערך"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12174 msgid "Number Whole Formula|N"
12175 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12179 msgid "Number This Line|u"
12180 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12184 msgid "Equation Label|L"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12189 msgid "Copy as Reference|R"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12193 msgid "Split Cell|C"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12203 msgid "Add Line Above|o"
12204 msgstr "הוסף קו למעלה"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12207 msgid "Add Line Below|B"
12208 msgstr "הוסף קו למטה"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12212 msgid "Delete Line Above|v"
12213 msgstr "מחק קו למעלה"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12217 msgid "Delete Line Below|w"
12218 msgstr "מחק קו למטה"
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12221 msgid "Add Line to Left"
12222 msgstr "הוסף קו משמאל"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12225 msgid "Add Line to Right"
12226 msgstr "הוסף קו מימין"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12229 msgid "Delete Line to Left"
12230 msgstr "מחק קו משמאל"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12233 msgid "Delete Line to Right"
12234 msgstr "מחק קו מימין"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12238 msgid "Show Math Toolbar"
12239 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12243 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12244 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12248 msgid "Show Table Toolbar"
12249 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12253 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12254 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12258 msgid "Next Cross-Reference|N"
12259 msgstr "ההפניה הבאה"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12263 msgid "Go to Label|G"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12268 msgid "<Reference>|R"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12273 msgid "(<Reference>)|e"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12283 msgid "On Page <Page>|O"
12284 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12288 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12289 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12293 msgid "Formatted Reference|t"
12294 msgstr "הפניה מעוצבת"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12310 msgid "Settings...|S"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12320 msgid "Copy as Reference|C"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12325 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12326 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12328 # הכוונה להערות למיניהן
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12334 msgid "Open Inset|O"
12335 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12337 # הכוונה להערות למיניהן
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12343 msgid "Close Inset|C"
12344 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12352 msgid "Dissolve Inset|D"
12353 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12357 msgid "Show Label|L"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12362 msgid "Frameless|l"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12367 msgid "Simple Frame|F"
12368 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12371 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12376 msgid "Oval, Thin|a"
12377 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12381 msgid "Oval, Thick|v"
12382 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12385 msgid "Drop Shadow|w"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12390 msgid "Shaded Background|B"
12391 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12395 msgid "Double Frame|u"
12396 msgstr "נקה עמוד כפול"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12400 msgstr "הערת LyX|ה"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12408 msgid "Greyed Out|G"
12411 # הכוונה להערות למיניהן
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12414 msgid "Open All Notes|A"
12415 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12417 # הכוונה להערות למיניהן
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12420 msgid "Close All Notes|l"
12421 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12424 msgid "Horiz. Phantom"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12428 msgid "Vert. Phantom"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12433 msgid "Protected Space|o"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12438 msgid "Negative Thin Space|N"
12439 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12442 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12446 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12450 msgid "Quad Space|Q"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12455 msgid "Double Quad Space|u"
12456 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12459 msgid "Horizontal Fill|F"
12460 msgstr "מילוי אופקי"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12465 msgstr "מילוי אופקי"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12469 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12470 msgstr "מילוי אופקי"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12474 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12475 msgstr "מילוי אופקי"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12479 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12480 msgstr "מילוי אופקי"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12485 msgstr "מילוי אופקי"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12489 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12490 msgstr "מילוי אופקי"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12494 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12495 msgstr "מילוי אופקי"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12499 msgid "Custom Length|C"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12504 msgid "Medium Space|M"
12505 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12509 msgid "Thick Space|h"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12514 msgid "Negative Medium Space|u"
12515 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12519 msgid "Negative Thick Space|i"
12520 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12525 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12529 msgid "SmallSkip|S"
12530 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12535 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12540 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12545 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12550 msgstr "מותאם אישית"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12554 msgid "Settings...|e"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12570 msgstr "מילה במילה"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12583 msgid "Edit Included File...|E"
12584 msgstr "כלול קובץ..."
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12592 msgid "Page Break|a"
12593 msgstr "שבירת עמוד"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12596 msgid "Clear Page|C"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12600 msgid "Clear Double Page|D"
12601 msgstr "נקה עמוד כפול"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12605 msgid "Ragged Line Break|R"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12610 msgid "Justified Line Break|J"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12632 msgid "Paste Recent|e"
12633 msgstr "הדבקות אחרונות"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12637 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12638 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12641 msgid "Forward search|F"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12645 msgid "Move Paragraph Up|o"
12646 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12649 msgid "Move Paragraph Down|v"
12650 msgstr "הזז פסקה למטה"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12654 msgid "Promote Section|r"
12655 msgstr "הגדרות הערה"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12659 msgid "Demote Section|m"
12660 msgstr "הגדרות הערה"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12664 msgid "Move Section Down|D"
12665 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12669 msgid "Move Section Up|U"
12670 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12674 msgid "Insert Short Title|T"
12675 msgstr "כותרת קצרה"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12679 msgid "Accept Change|c"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12684 msgid "Reject Change|j"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12689 msgid "Apply Last Text Style|A"
12690 msgstr "סגנון טקסט"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12693 msgid "Text Style|S"
12694 msgstr "סגנון טקסט"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12697 msgid "Paragraph Settings...|P"
12698 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12701 msgid "Fullscreen Mode"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12707 msgstr "varnothing"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12710 msgid "Anything Non-Empty|o"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12720 msgid "Any Number|N"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12725 msgid "User Defined|U"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12730 msgid "Append Argument"
12731 msgstr "פרמטרים נוספים"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12735 msgid "Remove Last Argument"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12740 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12745 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12750 msgid "Insert Optional Argument"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12755 msgid "Remove Optional Argument"
12756 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12760 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12761 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12765 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12766 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12770 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12771 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12781 msgid "Edit Externally...|x"
12782 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12787 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12794 msgid "Bottom Line|B"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12798 msgid "Left Line|L"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12802 msgid "Right Line|R"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12825 msgid "Copy Column|p"
12826 msgstr "העתק עמודה"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12830 msgid "Settings...|g"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12845 msgid "File Revision|R"
12846 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12849 msgid "Tree Revision|T"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12854 msgid "Revision Author|A"
12855 msgstr "היסטוריית שינויים"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12859 msgid "Revision Date|D"
12860 msgstr "היסטוריית שינויים"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12864 msgid "Revision Time|i"
12865 msgstr "היסטוריית שינויים"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12869 msgid "LyX Version|X"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12874 msgid "Document Info|D"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12879 msgid "Copy Text|o"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12884 msgid "Activate Branch|A"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12889 msgid "Deactivate Branch|e"
12890 msgstr "הפעל (או שתק)"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12893 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12896 # הכוונה להערות למיניהן
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12899 msgid "All Indexes|A"
12900 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12907 msgid "Reject Change|R"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12912 msgid "Promote Section|P"
12913 msgstr "הגדרות הערה"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12917 msgid "Demote Section|D"
12918 msgstr "הגדרות הערה"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12922 msgid "Move Section Down|w"
12923 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12927 msgid "Select Section|S"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12932 msgid "Wrap by Preview|P"
12933 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12944 msgid "New from Template...|m"
12945 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12948 msgid "Open Recent|t"
12949 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12958 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12961 msgid "Revert to Saved|R"
12962 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12965 msgid "New Window|W"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12969 msgid "Close Window|d"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12973 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12977 msgid "Compare with Older Revision|C"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12981 msgid "Use Locking Property|L"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12989 msgid "Paste Special"
12990 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12998 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12999 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13003 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13004 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13011 msgid "Rows & Columns|C"
13012 msgstr "שורות ועמודות"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13015 msgid "Increase List Depth|I"
13016 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13019 msgid "Decrease List Depth|D"
13020 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13024 msgid "Dissolve Inset"
13025 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13028 msgid "TeX Code Settings...|C"
13029 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13032 msgid "Float Settings...|a"
13033 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13036 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13037 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13040 msgid "Note Settings...|N"
13041 msgstr "הגדרות הערה..."
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13045 msgid "Phantom Settings...|h"
13046 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13049 msgid "Branch Settings...|B"
13050 msgstr "הגדרות ענף..."
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13053 msgid "Box Settings...|x"
13054 msgstr "הגדרות תיבה..."
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13058 msgid "Index Entry Settings...|y"
13059 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13063 msgid "Index Settings...|x"
13064 msgstr "הגדרות תיבה..."
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13068 msgid "Info Settings...|n"
13069 msgstr "הגדרות תיבה..."
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13073 msgid "Listings Settings...|g"
13074 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13077 msgid "Table Settings...|a"
13078 msgstr "הגדרות טבלה"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13081 msgid "Plain Text|T"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13085 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13086 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13089 msgid "Selection|S"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13093 msgid "Selection, Join Lines|i"
13094 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13097 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13102 msgid "Paste as PDF"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13107 msgid "Paste as PNG"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13112 msgid "Paste as JPEG"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13117 msgid "Dissolve Text Style"
13118 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13121 msgid "Customized...|C"
13122 msgstr "מותאם אישית..."
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13125 msgid "Capitalize|a"
13126 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13129 msgid "Uppercase|U"
13130 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13133 msgid "Lowercase|L"
13134 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13153 msgid "Macro Definition"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13157 msgid "Text Style|T"
13158 msgstr "סגנון טקסט"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13161 msgid "Add Line Above|A"
13162 msgstr "הוסף קו למעלה"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13165 msgid "Delete Line Above|D"
13166 msgstr "מחק קו למעלה"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13169 msgid "Delete Line Below|e"
13170 msgstr "מחק קו למטה"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13173 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13177 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13181 msgid "Math Normal Font|N"
13182 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13185 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13186 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13189 msgid "Math Fraktur Family|F"
13190 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13193 msgid "Math Roman Family|R"
13194 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13197 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13198 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13201 msgid "Math Bold Series|B"
13202 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13205 msgid "Text Normal Font|T"
13206 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13217 msgid "Mathematica|a"
13218 msgstr "Mathematica|a"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13222 msgid "Maple, Simplify|S"
13223 msgstr "Maple, simplify|s"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13227 msgid "Maple, Factor|F"
13228 msgstr "Maple, factor|f"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13232 msgid "Maple, Evalm|E"
13233 msgstr "Maple, evalm|e"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13237 msgid "Maple, Evalf|v"
13238 msgstr "Maple, evalf|v"
13240 # הכוונה להערות למיניהן
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13242 msgid "Open All Insets|O"
13243 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13245 # הכוונה להערות למיניהן
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13247 msgid "Close All Insets|C"
13248 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13252 msgid "Unfold Math Macro|n"
13253 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13257 msgid "Fold Math Macro|d"
13258 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13261 msgid "View Messages|g"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13265 msgid "View Source|S"
13266 msgstr "הצג קוד מקור"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13270 msgid "View Master Document|M"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13275 msgid "Update Master Document|a"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13279 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13283 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13287 msgid "Close Current View|w"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13291 msgid "Fullscreen|l"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13296 msgstr "סרגלי כלים"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13299 msgid "Special Character|p"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13303 msgid "Formatting|o"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13307 msgid "List / TOC|i"
13308 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13312 msgstr "אובייקט צף"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13320 msgid "Custom Insets"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13328 msgid "Box[[Menu]]"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13332 msgid "Cross-Reference...|R"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13336 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13337 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13346 msgstr "קישור אינטרנט"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13350 msgid "Hyperlink...|k"
13351 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13354 msgid "Short Title|S"
13355 msgstr "כותרת קצרה"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13362 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13368 msgstr "תצוגה מקדימה"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13371 msgid "Ordinary Quote|Q"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13375 msgid "Single Quote|S"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13380 msgid "Phonetic Symbols|P"
13381 msgstr "סמלים פונטיים"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13384 msgid "Protected Space|P"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13388 msgid "Horizontal Line|L"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13392 msgid "Vertical Space...|V"
13393 msgstr "רווח אנכי..."
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13396 msgid "Hyphenation Point|H"
13397 msgstr "נקודת מיקוף"
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13400 msgid "Numbered Formula|N"
13401 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13405 msgid "Figure Wrap Float|F"
13406 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13410 msgid "Table Wrap Float|T"
13411 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13414 msgid "External Material...|M"
13415 msgstr "חומר חיצוני..."
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13418 msgid "Child Document...|d"
13419 msgstr "מסמך בת..."
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13426 msgid "Insert New Branch...|I"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13431 msgid "Horizontal Phantom"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13436 msgid "Vertical Phantom"
13437 msgstr "יישור אנכי"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13440 msgid "Change Tracking|C"
13441 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13444 msgid "Start Appendix Here|A"
13445 msgstr "התחל נספח פה"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13448 msgid "Save in Bundled Format|F"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13452 msgid "Compressed|m"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13456 msgid "Accept Change|A"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13460 msgid "Accept All Changes|c"
13461 msgstr "אשר את כל השינויים"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13464 msgid "Reject All Changes|e"
13465 msgstr "דחה את כל השינויים"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13468 msgid "Next Change|C"
13469 msgstr "השינוי הבא"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13472 msgid "Next Cross-Reference|R"
13473 msgstr "ההפניה הבאה"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13476 msgid "Clear Bookmarks|C"
13477 msgstr "מחק סמניות"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13481 msgid "Navigate Back|B"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13485 msgid "Thesaurus...|T"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13490 msgid "Statistics...|a"
13491 msgstr "סטטיסטיקות"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13494 msgid "TeX Information|I"
13495 msgstr "מידע על TeX"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13499 msgid "Compare...|C"
13500 msgstr "מותאם אישית"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13504 msgid "Additional Features|F"
13505 msgstr "מרווח נוסף"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13509 msgid "Embedded Objects|O"
13510 msgstr "עצמים משובצים"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13514 msgid "Shortcuts|S"
13515 msgstr "&קיצור דרך:"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13519 msgid "LyX Functions|y"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13524 msgid "Specific Manuals|p"
13525 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13528 msgid "Linguistics Manual|L"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13533 msgid "Braille Manual|B"
13534 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13538 msgid "XY-pic Manual|X"
13539 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13543 msgid "Multicolumn Manual|M"
13544 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13547 msgid "New document"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13551 msgid "Open document"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13555 msgid "Save document"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13559 msgid "Print document"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13563 msgid "Check spelling"
13564 msgstr "בדיקת איות"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13575 msgid "Find and replace"
13576 msgstr "חיפוש והחלפה"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13580 msgid "Find and replace (advanced)"
13581 msgstr "חיפוש והחלפה"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13585 msgid "Navigate back"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13589 msgid "Toggle emphasis"
13590 msgstr "הפעל הדגשה"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13593 msgid "Toggle noun"
13594 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13598 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13601 msgid "Insert math"
13602 msgstr "הוסף נוסחה"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13605 msgid "Insert graphics"
13606 msgstr "הוסף תמונה"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13609 msgid "Insert table"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13614 msgid "Toggle outline"
13615 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13619 msgid "Toggle math toolbar"
13620 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13624 msgid "Toggle table toolbar"
13625 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13628 msgid "View/Update"
13629 msgstr "תצוגה/עדכון"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13643 msgid "View master document"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13648 msgid "Update master document"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13653 msgid "View other formats"
13654 msgstr "סוגי קבצים"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13658 msgid "Update other formats"
13659 msgstr "תצורת תאריך"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13663 msgstr "אפשרויות נוספות"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13666 msgid "Numbered list"
13667 msgstr "רשימה ממוספרת"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13670 msgid "Itemized list"
13671 msgstr "רשימת תבליטים"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13674 msgid "Increase depth"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13678 msgid "Decrease depth"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13682 msgid "Insert figure float"
13683 msgstr "הוסף איור צף"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13686 msgid "Insert table float"
13687 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13690 msgid "Insert label"
13691 msgstr "הוסף תווית"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13694 msgid "Insert cross-reference"
13695 msgstr "הכנס הפניה"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13698 msgid "Insert citation"
13699 msgstr "הכנס מובאה"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13702 msgid "Insert index entry"
13703 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13706 msgid "Insert nomenclature entry"
13707 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13710 msgid "Insert footnote"
13711 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13714 msgid "Insert margin note"
13715 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13718 msgid "Insert note"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13727 msgid "Insert hyperlink"
13728 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13731 msgid "Insert TeX code"
13732 msgstr "הכנס קוד TeX"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13736 msgid "Insert math macro"
13737 msgstr "הוסף נוסחה"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13740 msgid "Include file"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13745 msgstr "סגנון טקסט"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13748 msgid "Paragraph settings"
13749 msgstr "הגדרות פסקה"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13757 msgstr "הוסף עמודה"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13764 msgid "Delete column"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13768 msgid "Set top line"
13769 msgstr "קבע קו עליון"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13772 msgid "Set bottom line"
13773 msgstr "קבע קו תחתון"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13776 msgid "Set left line"
13777 msgstr "קבע קו שמאלי"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13780 msgid "Set right line"
13781 msgstr "קו קו ימיני"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13785 msgid "Set border lines"
13786 msgstr "קבע גבולות"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13789 msgid "Set all lines"
13790 msgstr "קבע את כל הקווים"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13793 msgid "Unset all lines"
13794 msgstr "בטל את כל הקווים"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13801 msgid "Align center"
13802 msgstr "יישר למרכז"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13805 msgid "Align right"
13806 msgstr "יישר לימין"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13810 msgstr "יישר למעלה"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13813 msgid "Align middle"
13814 msgstr "יישר לאמצע"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13817 msgid "Align bottom"
13818 msgstr "יישר לתחתית"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13821 msgid "Rotate cell"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13825 msgid "Rotate table"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13829 msgid "Set multi-column"
13830 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13834 msgid "Set multi-row"
13835 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13842 msgid "Set display mode"
13843 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13850 msgid "Superscript"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13854 msgid "Insert square root"
13855 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13858 msgid "Insert root"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13862 msgid "Insert standard fraction"
13863 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13870 msgid "Insert integral"
13871 msgstr "הכנס אינטגרל"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13874 msgid "Insert product"
13875 msgstr "הכנס מכפלה"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13890 msgid "Insert delimiters"
13891 msgstr "הכנס תוחמים"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13894 msgid "Insert matrix"
13895 msgstr "הכנס מטריצה"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13898 msgid "Insert cases environment"
13899 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13903 msgid "Toggle math panels"
13904 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13908 msgid "Math Macros"
13909 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13913 msgid "Remove last argument"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13918 msgid "Append argument"
13919 msgstr "פרמטרים נוספים"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13922 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13926 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13931 msgid "Remove optional argument"
13932 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13936 msgid "Insert optional argument"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13940 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13945 msgid "Append argument eating from the right"
13946 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13950 msgid "Append optional argument eating from the right"
13951 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13954 msgid "Command Buffer"
13955 msgstr "שורת פקודה"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13958 msgid "Review[[Toolbar]]"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13962 msgid "Track changes"
13963 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13966 msgid "Show changes in output"
13967 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13970 msgid "Next change"
13971 msgstr "השינוי הבא"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13975 msgid "Accept change inside selection"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13980 msgid "Reject change inside selection"
13981 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13984 msgid "Merge changes"
13985 msgstr "מזג שינויים"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13988 msgid "Accept all changes"
13989 msgstr "אשר את כל השינויים"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13992 msgid "Reject all changes"
13993 msgstr "דחה את כל השינויים"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14001 msgid "View Other Formats"
14002 msgstr "תצורת תאריך"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14006 msgid "Update Other Formats"
14007 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14011 msgid "Version Control"
14012 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14021 msgid "Check-out for edit"
14022 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14026 msgid "Check-in changes"
14027 msgstr "בדוק בשינויים..."
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14031 msgid "View revision log"
14032 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14036 msgid "Revert changes"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14040 msgid "Compare with older revision"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14044 msgid "Compare with last revision"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14049 msgid "Insert Version Info"
14050 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14053 msgid "Use SVN file locking property"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14057 msgid "Update local directory from repository"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14061 msgid "Math Panels"
14062 msgstr "לוח מתמטיקה"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14066 msgid "Math spacings"
14067 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14088 msgid "Frame decorations"
14089 msgstr "עיטורי מסגרת"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14093 msgid "Big operators"
14094 msgstr "אופרטורים גדולים"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14097 msgid "Miscellaneous"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14108 msgstr "חצים - AMS"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14120 msgid "AMS relations"
14121 msgstr "יחסים - AMS"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14125 msgid "AMS negative relations"
14126 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14134 msgid "AMS operators"
14135 msgstr "אופרטורים - AMS"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14139 msgid "AMS miscellaneous"
14140 msgstr "שונות - AMS"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14279 msgid "Thin space\t\\,"
14280 msgstr "רווח דק\t\\,"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14283 msgid "Medium space\t\\:"
14284 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14287 msgid "Thick space\t\\;"
14288 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14291 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14292 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14295 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14296 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14299 msgid "Negative space\t\\!"
14300 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14303 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14307 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14311 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14319 msgid "Square root\t\\sqrt"
14320 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14323 msgid "Other root\t\\root"
14324 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14327 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14328 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14331 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14332 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14335 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14336 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14339 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14340 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14343 msgid "Standard\t\\frac"
14344 msgstr "רגיל\t\\frac"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14347 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14348 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14351 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14355 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14360 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14361 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14365 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14366 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14369 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14370 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14373 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14374 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14378 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14379 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14383 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14384 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14388 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14389 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14393 msgid "Binomial\t\\binom"
14394 msgstr "בינום\t\\choose"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14397 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14401 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14405 msgid "Roman\t\\mathrm"
14406 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14409 msgid "Bold\t\\mathbf"
14410 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14413 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14414 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14417 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14418 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14421 msgid "Italic\t\\mathit"
14422 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14425 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14426 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14429 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14437 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14438 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14441 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14442 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14461 msgid "Frame Decorations"
14462 msgstr "עיטורי מסגרת"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14531 msgid "overleftarrow"
14532 msgstr "overleftarrow"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14535 msgid "overrightarrow"
14536 msgstr "overrightarrow"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14539 msgid "overleftrightarrow"
14540 msgstr "overleftrightarrow"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14552 msgstr "underbrace"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14555 msgid "underleftarrow"
14556 msgstr "underleftarrow"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14559 msgid "underrightarrow"
14560 msgstr "underrightarrow"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14563 msgid "underleftrightarrow"
14564 msgstr "underleftrightarrow"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14576 msgstr "rightarrow"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14587 msgid "updownarrow"
14588 msgstr "updownarrow"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14591 msgid "leftrightarrow"
14592 msgstr "leftrightarrow"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14600 msgstr "Rightarrow"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14611 msgid "Updownarrow"
14612 msgstr "Updownarrow"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14615 msgid "Leftrightarrow"
14616 msgstr "Leftrightarrow"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14619 msgid "Longleftrightarrow"
14620 msgstr " Longleftrightarrow"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14623 msgid "Longleftarrow"
14624 msgstr "Longleftarrow"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14627 msgid "Longrightarrow"
14628 msgstr "Longrightarrow"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14631 msgid "longleftrightarrow"
14632 msgstr "longleftrightarrow"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14635 msgid "longleftarrow"
14636 msgstr "longleftarrow"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14639 msgid "longrightarrow"
14640 msgstr "longrightarrow"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14643 msgid "leftharpoondown"
14644 msgstr "leftharpoondown"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14647 msgid "rightharpoondown"
14648 msgstr "rightharpoondown"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14656 msgstr "longmapsto"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14667 msgid "leftharpoonup"
14668 msgstr "leftharpoonup"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14671 msgid "rightharpoonup"
14672 msgstr "rightharpoonup"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14675 msgid "hookleftarrow"
14676 msgstr "hookleftarrow"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14679 msgid "hookrightarrow"
14680 msgstr "hookrightarrow"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14691 msgid "rightleftharpoons"
14692 msgstr "rightleftharpoons"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14719 msgid "bigtriangleup"
14720 msgstr "bigtriangleup"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14735 msgid "bigtriangledown"
14736 msgstr "bigtriangledown"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14751 msgid "triangleright"
14752 msgstr "triangleright"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14767 msgid "triangleleft"
14768 msgstr "triangleleft"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14916 msgstr "sqsubseteq"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14920 msgstr "sqsupseteq"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14976 msgstr "varepsilon"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15215 msgid "diamondsuit"
15216 msgstr "diamondsuit"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15231 msgid "textrm \\AA"
15232 msgstr "textrm \\AA"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15236 msgstr "textrm \\O"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15239 msgid "mathcircumflex"
15240 msgstr "mathcircumflex"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15291 msgid "Big Operators"
15292 msgstr "אופרטורים גדולים"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15351 msgid "ointctrclockwiseop"
15352 msgstr "ointctrclockwiseop"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15355 msgid "ointctrclockwise"
15356 msgstr "ointctrclockwise"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15359 msgid "ointclockwiseop"
15360 msgstr "ointclockwiseop"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15363 msgid "ointclockwise"
15364 msgstr "ointclockwise"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15395 msgid "landupintop"
15396 msgstr "landupintop"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15399 msgid "landdownint"
15400 msgstr "landdownint"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15403 msgid "landdownintop"
15404 msgstr "landdownintop"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15455 msgid "AMS Miscellaneous"
15456 msgstr "שונות - AMS"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15499 msgid "vartriangle"
15500 msgstr "vartriangle"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15503 msgid "triangledown"
15504 msgstr "triangledown"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15519 msgid "measuredangle"
15520 msgstr "measuredangle"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15548 msgstr "varnothing"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15556 msgid "blacktriangle"
15557 msgstr "blacktriangle"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15560 msgid "blacktriangledown"
15561 msgstr "blacktriangledown"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15564 msgid "blacksquare"
15565 msgstr "blacksquare"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15568 msgid "blacklozenge"
15569 msgstr "blacklozenge"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15576 msgid "sphericalangle"
15577 msgstr "sphericalangle"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15581 msgstr "complement"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15597 msgstr "חצים - AMS"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15600 msgid "dashleftarrow"
15601 msgstr "dashleftarrow"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15604 msgid "dashrightarrow"
15605 msgstr "dashrightarrow"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15608 msgid "leftleftarrows"
15609 msgstr "leftleftarrows"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15612 msgid "leftrightarrows"
15613 msgstr "leftrightarrows"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15616 msgid "rightrightarrows"
15617 msgstr "rightrightarrows"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15620 msgid "rightleftarrows"
15621 msgstr "rightleftarrows"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15625 msgstr "Lleftarrow"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15628 msgid "Rrightarrow"
15629 msgstr "Rrightarrow"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15632 msgid "twoheadleftarrow"
15633 msgstr "twoheadleftarrow"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15636 msgid "twoheadrightarrow"
15637 msgstr "twoheadrightarrow"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15640 msgid "leftarrowtail"
15641 msgstr "leftarrowtail"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15644 msgid "rightarrowtail"
15645 msgstr "rightarrowtail"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15648 msgid "looparrowleft"
15649 msgstr "looparrowleft"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15652 msgid "looparrowright"
15653 msgstr "looparrowright"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15656 msgid "curvearrowleft"
15657 msgstr "curvearrowleft"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15660 msgid "curvearrowright"
15661 msgstr "curvearrowright"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15664 msgid "circlearrowleft"
15665 msgstr "circlearrowleft"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15668 msgid "circlearrowright"
15669 msgstr "circlearrowright"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15681 msgstr "upuparrows"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15684 msgid "downdownarrows"
15685 msgstr "downdownarrows"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15688 msgid "upharpoonleft"
15689 msgstr "upharpoonleft"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15692 msgid "upharpoonright"
15693 msgstr "upharpoonright"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15696 msgid "downharpoonleft"
15697 msgstr "downharpoonleft"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15700 msgid "downharpoonright"
15701 msgstr "downharpoonright"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15704 msgid "leftrightharpoons"
15705 msgstr "leftrightharpoons"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15708 msgid "rightsquigarrow"
15709 msgstr "rightsquigarrow"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15712 msgid "leftrightsquigarrow"
15713 msgstr "leftrightsquigarrow"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15717 msgstr "nleftarrow"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15720 msgid "nrightarrow"
15721 msgstr "nrightarrow"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15724 msgid "nleftrightarrow"
15725 msgstr "nleftrightarrow"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15729 msgstr "nLeftarrow"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15732 msgid "nRightarrow"
15733 msgstr "nRightarrow"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15736 msgid "nLeftrightarrow"
15737 msgstr "nLeftrightarrow"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15744 msgid "AMS Relations"
15745 msgstr "יחסים - AMS"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15764 msgid "eqslantless"
15765 msgstr "eqslantless"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15769 msgstr "eqslantgtr"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15781 msgstr "lessapprox"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15829 msgstr "lesseqqgtr"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15833 msgstr "gtreqqless"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15848 msgid "thickapprox"
15849 msgstr "thickapprox"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15884 msgid "preccurlyeq"
15885 msgstr "preccurlyeq"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15888 msgid "succcurlyeq"
15889 msgstr "succcurlyeq"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15892 msgid "curlyeqprec"
15893 msgstr "curlyeqprec"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15896 msgid "curlyeqsucc"
15897 msgstr "curlyeqsucc"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15909 msgstr "precapprox"
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15913 msgstr "succapprox"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15916 msgid "vartriangleleft"
15917 msgstr "vartriangleleft"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15920 msgid "vartriangleright"
15921 msgstr "vartriangleright"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15924 msgid "trianglelefteq"
15925 msgstr "trianglelefteq"
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15928 msgid "trianglerighteq"
15929 msgstr "trianglerighteq"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15944 msgid "risingdotseq"
15945 msgstr "risingdotseq"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15948 msgid "fallingdotseq"
15949 msgstr "fallingdotseq"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15968 msgid "shortparallel"
15969 msgstr "shortparallel"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15973 msgstr "smallsmile"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15977 msgstr "smallfrown"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15980 msgid "blacktriangleleft"
15981 msgstr "blacktriangleleft"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15984 msgid "blacktriangleright"
15985 msgstr "blacktriangleright"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15996 msgid "backepsilon"
15997 msgstr "backepsilon"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16012 msgid "AMS Negative Relations"
16013 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16112 msgid "precnapprox"
16113 msgstr "precnapprox"
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16116 msgid "succnapprox"
16117 msgstr "succnapprox"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16129 msgstr "subsetneqq"
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16133 msgstr "supsetneqq"
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16145 msgstr "nsupseteqq"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16160 msgid "varsubsetneq"
16161 msgstr "varsubsetneq"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16164 msgid "varsupsetneq"
16165 msgstr "varsupsetneq"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16168 msgid "varsubsetneqq"
16169 msgstr "varsubsetneqq"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16172 msgid "varsupsetneqq"
16173 msgstr "varsupsetneqq"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16176 msgid "ntriangleleft"
16177 msgstr "ntriangleleft"
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16180 msgid "ntriangleright"
16181 msgstr "ntriangleright"
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16184 msgid "ntrianglelefteq"
16185 msgstr "ntrianglelefteq"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16188 msgid "ntrianglerighteq"
16189 msgstr "ntrianglerighteq"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16212 msgid "nshortparallel"
16213 msgstr "nshortparallel"
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16216 msgid "AMS Operators"
16217 msgstr "אופרטורים - AMS"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16224 msgid "smallsetminus"
16225 msgstr "smallsetminus"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16244 msgid "doublebarwedge"
16245 msgstr "doublebarwedge"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16264 msgid "divideontimes"
16265 msgstr "divideontimes"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16276 msgid "leftthreetimes"
16277 msgstr "leftthreetimes"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16280 msgid "rightthreetimes"
16281 msgstr "rightthreetimes"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16285 msgstr "curlywedge"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16292 msgid "circleddash"
16293 msgstr "circleddash"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16297 msgstr "circledast"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16300 msgid "circledcirc"
16301 msgstr "circledcirc"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16311 #: lib/external_templates:37
16312 msgid "RasterImage"
16313 msgstr "מפת סיביות"
16315 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16316 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16319 #: lib/external_templates:45
16320 msgid "A bitmap file.\n"
16321 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16323 #: lib/external_templates:109
16327 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16328 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16331 #: lib/external_templates:112
16332 msgid "An Xfig figure.\n"
16333 msgstr "קובץ XFig.\n"
16335 #: lib/external_templates:162
16336 msgid "ChessDiagram"
16337 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16339 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16340 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16343 #: lib/external_templates:165
16345 "A chess position diagram.\n"
16346 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16347 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16348 "the position that you want to display.\n"
16349 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16350 "and remember to type in a relative path\n"
16351 "to the LyX document location.\n"
16352 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16353 "to enable general editing of the board.\n"
16354 "You might also check out the\n"
16355 "'Options->Test legality' option, and\n"
16356 "remember to middle and right click to\n"
16357 "insert new material in the board.\n"
16358 "In order for this to work, you have to\n"
16359 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16360 "that TeX will find it, and you will need\n"
16361 "to install the skak package from CTAN.\n"
16363 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16364 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16365 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16366 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16367 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16368 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16369 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
16370 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16371 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16372 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16374 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16375 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16378 #: lib/external_templates:212
16382 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16383 msgid "Lilypond typeset music"
16384 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16386 #: lib/external_templates:215
16388 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16389 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16390 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16391 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16393 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16394 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16395 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16396 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16398 #: lib/external_templates:261
16403 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16404 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16407 #: lib/external_templates:264
16409 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16410 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16411 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16413 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16414 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16415 "* pages=- (to include all pages)\n"
16416 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16417 "for further options and details.\n"
16420 #: lib/external_templates:304
16423 "Read 'info date' for more information.\n"
16425 "התאריך של היום.\n"
16426 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16428 #: lib/external_templates:333
16432 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16433 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16436 #: lib/external_templates:336
16437 msgid "Dia diagram.\n"
16440 #: lib/configure.py:445
16444 #: lib/configure.py:448
16448 #: lib/configure.py:451
16452 #: lib/configure.py:454
16456 #: lib/configure.py:457
16460 #: lib/configure.py:460
16464 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16468 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16472 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16477 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16481 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16485 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16490 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16494 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16498 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16502 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16506 #: lib/configure.py:498
16507 msgid "Plain text (chess output)"
16508 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16510 #: lib/configure.py:499
16511 msgid "Plain text (image)"
16512 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16514 #: lib/configure.py:500
16515 msgid "Plain text (Xfig output)"
16516 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16518 #: lib/configure.py:501
16519 msgid "date (output)"
16520 msgstr "תאריך (פלט)"
16522 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16526 #: lib/configure.py:502
16530 #: lib/configure.py:503
16531 msgid "Docbook (XML)"
16532 msgstr "Docbook (XML)"
16534 #: lib/configure.py:504
16535 msgid "Graphviz Dot"
16536 msgstr "Graphviz Dot"
16538 #: lib/configure.py:505
16539 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16540 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16542 #: lib/configure.py:506
16546 #: lib/configure.py:506
16550 #: lib/configure.py:507
16555 #: lib/configure.py:508
16556 msgid "LilyPond music"
16557 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16559 #: lib/configure.py:509
16560 msgid "LaTeX (plain)"
16561 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16563 #: lib/configure.py:509
16564 msgid "LaTeX (plain)|L"
16565 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16567 #: lib/configure.py:510
16568 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16569 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16571 #: lib/configure.py:511
16573 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16574 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16576 #: lib/configure.py:512
16580 #: lib/configure.py:512
16581 msgid "Plain text|a"
16582 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16584 #: lib/configure.py:513
16585 msgid "Plain text (pstotext)"
16586 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16588 #: lib/configure.py:514
16589 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16590 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16592 #: lib/configure.py:515
16593 msgid "Plain text (catdvi)"
16594 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16596 #: lib/configure.py:516
16597 msgid "Plain Text, Join Lines"
16598 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16600 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16605 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16610 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16614 #: lib/configure.py:533
16618 #: lib/configure.py:534
16620 msgstr "Postscript"
16622 #: lib/configure.py:534
16623 msgid "Postscript|t"
16624 msgstr "Postscript|t"
16626 #: lib/configure.py:538
16627 msgid "PDF (ps2pdf)"
16628 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16630 #: lib/configure.py:538
16631 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16632 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16634 #: lib/configure.py:539
16635 msgid "PDF (pdflatex)"
16636 msgstr "PDF (pdflatex)"
16638 #: lib/configure.py:539
16639 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16640 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16642 #: lib/configure.py:540
16643 msgid "PDF (dvipdfm)"
16644 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16646 #: lib/configure.py:540
16647 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16648 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16650 #: lib/configure.py:541
16651 msgid "PDF (XeTeX)"
16654 #: lib/configure.py:541
16655 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16658 #: lib/configure.py:544
16662 #: lib/configure.py:544
16666 #: lib/configure.py:547
16670 #: lib/configure.py:550
16674 #: lib/configure.py:553
16678 #: lib/configure.py:556
16679 msgid "OpenDocument"
16680 msgstr "OpenDocument"
16682 #: lib/configure.py:557
16683 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16684 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16686 #: lib/configure.py:560
16687 msgid "Rich Text Format"
16688 msgstr "Rich Text Format"
16690 #: lib/configure.py:561
16694 #: lib/configure.py:561
16698 #: lib/configure.py:564
16699 msgid "date command"
16700 msgstr "פקודת תאריך"
16702 #: lib/configure.py:565
16703 msgid "Table (CSV)"
16704 msgstr "טבלה (CSV)"
16706 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16711 #: lib/configure.py:568
16715 #: lib/configure.py:569
16719 #: lib/configure.py:570
16723 #: lib/configure.py:571
16728 #: lib/configure.py:572
16729 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16730 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16732 #: lib/configure.py:573
16733 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16734 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16736 #: lib/configure.py:574
16737 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16738 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16740 #: lib/configure.py:575
16741 msgid "LyX Preview"
16742 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16744 #: lib/configure.py:576
16746 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16747 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16749 #: lib/configure.py:577
16753 #: lib/configure.py:578
16757 #: lib/configure.py:579
16761 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16762 msgid "Windows Metafile"
16763 msgstr "Windows Metafile"
16765 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16766 msgid "Enhanced Metafile"
16767 msgstr "Enhanced Metafile"
16769 #: lib/configure.py:582
16770 msgid "HTML (MS Word)"
16771 msgstr "HTML (MS Word)"
16773 #: lib/configure.py:653
16777 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16779 msgid "%1$s and %2$s"
16780 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16782 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16784 msgid "%1$s et al."
16787 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16788 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16792 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16796 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16798 msgid "Add to bibliography only."
16799 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16801 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16805 #: src/Buffer.cpp:136
16808 "Could not print the document %1$s.\n"
16809 "Check that your printer is set up correctly."
16811 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16812 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16814 #: src/Buffer.cpp:139
16815 msgid "Print document failed"
16816 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16818 #: src/Buffer.cpp:309
16819 msgid "Disk Error: "
16822 #: src/Buffer.cpp:310
16825 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16826 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16828 #: src/Buffer.cpp:390
16829 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16832 #: src/Buffer.cpp:392
16834 msgid "Attempting to close changed document!"
16835 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16837 #: src/Buffer.cpp:400
16838 msgid "Could not remove temporary directory"
16839 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16841 #: src/Buffer.cpp:401
16843 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16844 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16846 #: src/Buffer.cpp:706
16847 msgid "Unknown document class"
16848 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16850 #: src/Buffer.cpp:707
16852 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16853 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16855 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16857 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16860 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16861 msgid "Document header error"
16864 #: src/Buffer.cpp:721
16865 msgid "\\begin_header is missing"
16868 #: src/Buffer.cpp:741
16869 msgid "\\begin_document is missing"
16872 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16873 #: src/BufferView.cpp:1375
16874 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16875 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16877 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16880 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16881 "xcolor/ulem are installed.\n"
16882 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16885 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16887 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16890 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16893 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16894 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16895 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16898 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16899 "soul לא מותקנות.\n"
16900 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16903 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16904 msgid "Document format failure"
16905 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16907 #: src/Buffer.cpp:879
16909 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16910 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16912 #: src/Buffer.cpp:916
16913 msgid "Conversion failed"
16914 msgstr "המרה נכשלה"
16916 #: src/Buffer.cpp:917
16919 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16920 "it could not be created."
16921 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16923 #: src/Buffer.cpp:926
16924 msgid "Conversion script not found"
16925 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16927 #: src/Buffer.cpp:927
16930 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16931 "could not be found."
16932 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16934 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16935 msgid "Conversion script failed"
16936 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16938 #: src/Buffer.cpp:948
16941 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16943 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16945 #: src/Buffer.cpp:954
16948 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16950 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16952 #: src/Buffer.cpp:969
16954 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16955 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16957 #: src/Buffer.cpp:986
16960 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16961 "overwrite this file?"
16962 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16964 #: src/Buffer.cpp:988
16965 msgid "Overwrite modified file?"
16966 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16968 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16974 #: src/Buffer.cpp:1012
16975 msgid "Backup failure"
16976 msgstr "כשלון בגיבוי"
16978 #: src/Buffer.cpp:1013
16981 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16982 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16985 #: src/Buffer.cpp:1039
16987 msgid "Saving document %1$s..."
16988 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16990 #: src/Buffer.cpp:1054
16992 msgid " could not write file!"
16993 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16995 #: src/Buffer.cpp:1062
16999 #: src/Buffer.cpp:1077
17001 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17002 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17004 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
17006 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17007 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17009 #: src/Buffer.cpp:1090
17011 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17012 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17014 #: src/Buffer.cpp:1104
17016 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17017 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17019 #: src/Buffer.cpp:1118
17020 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17021 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17023 #: src/Buffer.cpp:1202
17024 msgid "Iconv software exception Detected"
17027 #: src/Buffer.cpp:1202
17030 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17034 #: src/Buffer.cpp:1224
17036 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17039 #: src/Buffer.cpp:1227
17041 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17042 "chosen encoding.\n"
17043 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17045 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17046 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17048 #: src/Buffer.cpp:1234
17049 msgid "iconv conversion failed"
17050 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17052 #: src/Buffer.cpp:1239
17053 msgid "conversion failed"
17054 msgstr "המרה נכשלה"
17056 #: src/Buffer.cpp:1336
17058 msgid "Uncodable character in file path"
17059 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17061 #: src/Buffer.cpp:1337
17064 "The path of your document\n"
17066 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17067 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17068 "This will likely result in incomplete output.\n"
17070 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17071 "or change the file path name."
17074 #: src/Buffer.cpp:1622
17075 msgid "Running chktex..."
17076 msgstr "מריץ chktex..."
17078 #: src/Buffer.cpp:1636
17079 msgid "chktex failure"
17080 msgstr "chktex נכשל"
17082 #: src/Buffer.cpp:1637
17083 msgid "Could not run chktex successfully."
17084 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17086 #: src/Buffer.cpp:1845
17088 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17089 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17091 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
17093 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17094 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17096 #: src/Buffer.cpp:1992
17098 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17101 #: src/Buffer.cpp:2020
17103 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17106 #: src/Buffer.cpp:2077
17108 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17109 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17111 #: src/Buffer.cpp:2084
17113 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17114 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17116 #: src/Buffer.cpp:2094
17118 msgid "Error exporting to DVI."
17119 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17121 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
17124 "The file %1$s already exists.\n"
17126 "Do you want to overwrite that file?"
17128 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17130 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17132 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
17133 msgid "Overwrite file?"
17134 msgstr "להחליף קובץ?"
17136 #: src/Buffer.cpp:2176
17138 msgid "Error running external commands."
17141 #: src/Buffer.cpp:2951
17142 msgid "Preview source code"
17143 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17145 #: src/Buffer.cpp:2965
17147 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17148 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17150 #: src/Buffer.cpp:2969
17152 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17153 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17155 #: src/Buffer.cpp:3077
17157 msgid "Auto-saving %1$s"
17158 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17160 #: src/Buffer.cpp:3131
17161 msgid "Autosave failed!"
17162 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17164 #: src/Buffer.cpp:3189
17165 msgid "Autosaving current document..."
17166 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17168 #: src/Buffer.cpp:3257
17169 msgid "Couldn't export file"
17170 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17172 #: src/Buffer.cpp:3258
17174 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17175 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17177 #: src/Buffer.cpp:3318
17178 msgid "File name error"
17179 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17181 #: src/Buffer.cpp:3319
17182 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17183 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17185 #: src/Buffer.cpp:3394
17186 msgid "Document export cancelled."
17187 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17189 #: src/Buffer.cpp:3404
17191 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17192 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17194 #: src/Buffer.cpp:3410
17196 msgid "Document exported as %1$s"
17197 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17199 #: src/Buffer.cpp:3488
17202 "The specified document\n"
17204 "could not be read."
17210 #: src/Buffer.cpp:3490
17211 msgid "Could not read document"
17212 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17214 #: src/Buffer.cpp:3500
17217 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17219 "Recover emergency save?"
17221 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17223 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17225 #: src/Buffer.cpp:3503
17226 msgid "Load emergency save?"
17227 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17229 #: src/Buffer.cpp:3504
17233 #: src/Buffer.cpp:3504
17234 msgid "&Load Original"
17237 #: src/Buffer.cpp:3514
17238 msgid "Document was successfully recovered."
17241 #: src/Buffer.cpp:3516
17242 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17245 #: src/Buffer.cpp:3517
17248 "Remove emergency file now?\n"
17250 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17252 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
17254 msgid "Delete emergency file?"
17255 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17257 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
17262 #: src/Buffer.cpp:3524
17263 msgid "Emergency file deleted"
17266 #: src/Buffer.cpp:3525
17267 msgid "Do not forget to save your file now!"
17270 #: src/Buffer.cpp:3531
17272 msgid "Remove emergency file now?"
17273 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17275 #: src/Buffer.cpp:3546
17278 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17280 "Load the backup instead?"
17282 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17284 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17286 #: src/Buffer.cpp:3549
17287 msgid "Load backup?"
17288 msgstr "לטעון גיבוי?"
17290 #: src/Buffer.cpp:3550
17291 msgid "&Load backup"
17292 msgstr "טען &גיבוי"
17294 #: src/Buffer.cpp:3550
17295 msgid "Load &original"
17298 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17299 msgid "Senseless!!! "
17300 msgstr "חסר משמעות!!! "
17302 #: src/Buffer.cpp:3966
17304 msgid "Document %1$s reloaded."
17305 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17307 #: src/Buffer.cpp:3968
17309 msgid "Could not reload document %1$s."
17310 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17312 #: src/Buffer.cpp:4003
17314 msgid "Included File Invalid"
17315 msgstr "כלול קובץ..."
17317 #: src/Buffer.cpp:4004
17320 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17322 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17325 #: src/BufferParams.cpp:535
17328 "The used document class\n"
17330 "requires external files that are not available.\n"
17331 "The document class can still be used, but LyX\n"
17332 "will not be able to produce output until the\n"
17333 "following prerequisites are installed:\n"
17335 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17336 "more information."
17339 #: src/BufferParams.cpp:545
17340 msgid "Document class not available"
17341 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17343 #: src/BufferParams.cpp:1783
17346 "The layout file:\n"
17348 "could not be found. A default textclass with default\n"
17349 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17353 #: src/BufferParams.cpp:1789
17355 msgid "Document class not found"
17356 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17358 #: src/BufferParams.cpp:1796
17361 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17363 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17364 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17368 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
17370 msgid "Could not load class"
17371 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17373 #: src/BufferParams.cpp:1836
17375 msgid "Error reading internal layout information"
17378 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
17381 msgstr "שגיאת חיפוש"
17383 #: src/BufferView.cpp:182
17384 msgid "No more insets"
17385 msgstr "אין עוד תוספים"
17387 #: src/BufferView.cpp:718
17388 msgid "Save bookmark"
17389 msgstr "שמור סמנייה"
17391 #: src/BufferView.cpp:926
17392 msgid "Converting document to new document class..."
17393 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17395 #: src/BufferView.cpp:970
17396 msgid "Document is read-only"
17397 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17399 #: src/BufferView.cpp:979
17400 msgid "This portion of the document is deleted."
17401 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17403 #: src/BufferView.cpp:1274
17404 msgid "No further undo information"
17405 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17407 #: src/BufferView.cpp:1283
17408 msgid "No further redo information"
17409 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17411 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17412 msgid "String not found!"
17413 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17415 #: src/BufferView.cpp:1494
17419 #: src/BufferView.cpp:1500
17423 #: src/BufferView.cpp:1507
17424 msgid "Mark removed"
17427 #: src/BufferView.cpp:1510
17431 #: src/BufferView.cpp:1561
17432 msgid "Statistics for the selection:"
17433 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17435 #: src/BufferView.cpp:1563
17436 msgid "Statistics for the document:"
17437 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17439 #: src/BufferView.cpp:1566
17442 msgstr "%1$d מילים"
17444 #: src/BufferView.cpp:1568
17448 #: src/BufferView.cpp:1571
17450 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17451 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17453 #: src/BufferView.cpp:1574
17454 msgid "One character (including blanks)"
17455 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17457 #: src/BufferView.cpp:1577
17459 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17460 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17462 #: src/BufferView.cpp:1580
17463 msgid "One character (excluding blanks)"
17464 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17466 #: src/BufferView.cpp:1582
17468 msgstr "סטטיסטיקות"
17470 #: src/BufferView.cpp:1704
17473 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17476 #: src/BufferView.cpp:1706
17478 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17481 #: src/BufferView.cpp:1714
17483 msgid "Branch name"
17486 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17487 msgid "Branch already exists"
17490 #: src/BufferView.cpp:2432
17492 msgid "Inserting document %1$s..."
17493 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17495 #: src/BufferView.cpp:2443
17497 msgid "Document %1$s inserted."
17498 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17500 #: src/BufferView.cpp:2445
17502 msgid "Could not insert document %1$s"
17503 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17505 #: src/BufferView.cpp:2711
17508 "Could not read the specified document\n"
17510 "due to the error: %2$s"
17512 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17514 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17516 #: src/BufferView.cpp:2713
17517 msgid "Could not read file"
17518 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17520 #: src/BufferView.cpp:2720
17524 " is not readable."
17525 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17527 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17528 msgid "Could not open file"
17529 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17531 #: src/BufferView.cpp:2728
17532 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17533 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17535 #: src/BufferView.cpp:2729
17537 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17538 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17539 "If this does not give the correct result\n"
17540 "then please change the encoding of the file\n"
17541 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17543 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17544 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17545 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17546 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17547 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17549 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17550 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17552 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17554 msgid "LyX Warning: "
17555 msgstr "אזהרת LyX:"
17557 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17559 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17560 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17561 msgid "uncodable character"
17562 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17564 #: src/Changes.cpp:379
17566 msgid "Uncodable character in author name"
17567 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17569 #: src/Changes.cpp:380
17572 "The author name '%1$s',\n"
17573 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17574 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17575 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17577 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17578 "or change the spelling of the author name."
17581 #: src/Chktex.cpp:63
17583 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17584 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17586 #: src/Chktex.cpp:65
17587 msgid "ChkTeX warning id # "
17588 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17590 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17595 #: src/Color.cpp:159
17599 #: src/Color.cpp:160
17603 #: src/Color.cpp:161
17607 #: src/Color.cpp:162
17611 #: src/Color.cpp:163
17615 #: src/Color.cpp:164
17619 #: src/Color.cpp:165
17623 #: src/Color.cpp:166
17627 #: src/Color.cpp:167
17631 #: src/Color.cpp:168
17635 #: src/Color.cpp:169
17639 #: src/Color.cpp:170
17643 #: src/Color.cpp:171
17645 msgid "selected text"
17648 #: src/Color.cpp:173
17650 msgstr "טקסט LaTeX"
17652 #: src/Color.cpp:174
17654 msgid "inline completion"
17655 msgstr "&בתוך השורה"
17657 #: src/Color.cpp:176
17658 msgid "non-unique inline completion"
17661 #: src/Color.cpp:178
17662 msgid "previewed snippet"
17665 #: src/Color.cpp:179
17668 msgstr "הוסף תווית"
17670 #: src/Color.cpp:180
17671 msgid "note background"
17674 #: src/Color.cpp:181
17676 msgid "comment label"
17679 #: src/Color.cpp:182
17680 msgid "comment background"
17683 #: src/Color.cpp:183
17685 msgid "greyedout inset label"
17686 msgstr "הוסף תווית"
17688 #: src/Color.cpp:184
17690 msgid "greyedout inset text"
17691 msgstr "הוסף תווית"
17693 #: src/Color.cpp:185
17694 msgid "greyedout inset background"
17697 #: src/Color.cpp:186
17699 msgid "phantom inset text"
17700 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17702 #: src/Color.cpp:187
17706 #: src/Color.cpp:188
17708 msgid "listings background"
17711 #: src/Color.cpp:189
17713 msgid "branch label"
17716 #: src/Color.cpp:190
17718 msgid "footnote label"
17719 msgstr "הערת תחתית"
17721 #: src/Color.cpp:191
17723 msgid "index label"
17724 msgstr "הוסף תווית"
17726 #: src/Color.cpp:192
17728 msgid "margin note label"
17729 msgstr "דלג לתווית"
17731 #: src/Color.cpp:193
17736 #: src/Color.cpp:194
17741 #: src/Color.cpp:195
17745 #: src/Color.cpp:196
17749 #: src/Color.cpp:197
17750 msgid "command inset"
17753 #: src/Color.cpp:198
17754 msgid "command inset background"
17757 #: src/Color.cpp:199
17758 msgid "command inset frame"
17761 #: src/Color.cpp:200
17762 msgid "special character"
17765 #: src/Color.cpp:201
17769 #: src/Color.cpp:202
17770 msgid "math background"
17771 msgstr "רקע מתמטיקה"
17773 #: src/Color.cpp:203
17774 msgid "graphics background"
17775 msgstr "רקע של תמונות"
17777 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17779 msgid "math macro background"
17780 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17782 #: src/Color.cpp:205
17784 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17786 #: src/Color.cpp:206
17787 msgid "math corners"
17788 msgstr "פינות מתמטיקה"
17790 #: src/Color.cpp:207
17792 msgstr "קו מתמטיקה"
17794 #: src/Color.cpp:209
17796 msgid "math macro hovered background"
17797 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17799 #: src/Color.cpp:210
17801 msgid "math macro label"
17802 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17804 #: src/Color.cpp:211
17806 msgid "math macro frame"
17807 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17809 #: src/Color.cpp:212
17811 msgid "math macro blended out"
17812 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17814 #: src/Color.cpp:213
17816 msgid "math macro old parameter"
17817 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17819 #: src/Color.cpp:214
17821 msgid "math macro new parameter"
17822 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17824 #: src/Color.cpp:215
17825 msgid "caption frame"
17826 msgstr "מסגרת הכותרת"
17828 #: src/Color.cpp:216
17829 msgid "collapsable inset text"
17830 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17832 #: src/Color.cpp:217
17833 msgid "collapsable inset frame"
17836 #: src/Color.cpp:218
17837 msgid "inset background"
17840 #: src/Color.cpp:219
17841 msgid "inset frame"
17844 #: src/Color.cpp:220
17845 msgid "LaTeX error"
17846 msgstr "שגיאת LaTeX"
17848 #: src/Color.cpp:221
17849 msgid "end-of-line marker"
17852 #: src/Color.cpp:222
17853 msgid "appendix marker"
17856 #: src/Color.cpp:223
17860 #: src/Color.cpp:224
17862 msgid "deleted text"
17865 #: src/Color.cpp:225
17868 msgstr "טקסט שנוסף"
17870 #: src/Color.cpp:226
17871 msgid "changed text 1st author"
17874 #: src/Color.cpp:227
17875 msgid "changed text 2nd author"
17878 #: src/Color.cpp:228
17879 msgid "changed text 3rd author"
17882 #: src/Color.cpp:229
17883 msgid "changed text 4th author"
17886 #: src/Color.cpp:230
17887 msgid "changed text 5th author"
17890 #: src/Color.cpp:231
17892 msgid "deleted text modifier"
17895 #: src/Color.cpp:232
17896 msgid "added space markers"
17899 #: src/Color.cpp:233
17900 msgid "top/bottom line"
17903 #: src/Color.cpp:234
17907 #: src/Color.cpp:235
17908 msgid "table on/off line"
17911 #: src/Color.cpp:237
17912 msgid "bottom area"
17915 #: src/Color.cpp:238
17918 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17920 #: src/Color.cpp:239
17922 msgid "page break / line break"
17923 msgstr "שבירת עמוד"
17925 #: src/Color.cpp:240
17926 msgid "frame of button"
17929 #: src/Color.cpp:241
17930 msgid "button background"
17933 #: src/Color.cpp:242
17934 msgid "button background under focus"
17937 #: src/Color.cpp:243
17939 msgid "paragraph marker"
17942 #: src/Color.cpp:244
17944 msgid "preview frame"
17945 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17947 #: src/Color.cpp:245
17951 #: src/Color.cpp:246
17953 msgid "regexp frame"
17956 #: src/Color.cpp:247
17960 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17961 #: src/Converter.cpp:536
17962 msgid "Cannot convert file"
17963 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17965 #: src/Converter.cpp:317
17968 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17969 "Define a converter in the preferences."
17971 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17972 "הגדר ממיר בהעדפות."
17974 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17975 msgid "Executing command: "
17976 msgstr "מבצע פקודה: "
17978 #: src/Converter.cpp:465
17979 msgid "Build errors"
17982 #: src/Converter.cpp:466
17983 msgid "There were errors during the build process."
17986 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17988 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17989 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17991 #: src/Converter.cpp:494
17993 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17994 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17996 #: src/Converter.cpp:538
17998 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17999 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18001 #: src/Converter.cpp:539
18003 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18004 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18006 #: src/Converter.cpp:595
18007 msgid "Running LaTeX..."
18008 msgstr "מריץ LaTeX..."
18010 #: src/Converter.cpp:613
18013 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18015 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18017 #: src/Converter.cpp:616
18018 msgid "LaTeX failed"
18019 msgstr "LaTeX נכשל"
18021 #: src/Converter.cpp:618
18022 msgid "Output is empty"
18025 #: src/Converter.cpp:619
18026 msgid "An empty output file was generated."
18027 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18032 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18033 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18035 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18037 "האם לשמור את המסמך?"
18039 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18041 msgid "Unknown branch"
18042 msgstr "פעולה לא ידועה"
18044 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18048 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18051 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18055 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18057 msgid "Undefined flex inset"
18058 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18060 #: src/Exporter.cpp:50
18065 #: src/Exporter.cpp:51
18067 msgid "Overwrite &all"
18070 #: src/Exporter.cpp:51
18071 msgid "&Cancel export"
18074 #: src/Exporter.cpp:96
18075 msgid "Couldn't copy file"
18076 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18078 #: src/Exporter.cpp:97
18080 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18081 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18083 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18089 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18095 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18099 msgstr "מכונת כתיבה"
18105 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18110 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18114 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18118 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18122 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18126 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18134 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18138 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18146 #: src/Font.cpp:160
18148 msgid "Emphasis %1$s, "
18151 #: src/Font.cpp:163
18153 msgid "Underline %1$s, "
18156 #: src/Font.cpp:166
18158 msgid "Strikeout %1$s, "
18159 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18161 #: src/Font.cpp:169
18163 msgid "Double underline %1$s, "
18166 #: src/Font.cpp:172
18168 msgid "Wavy underline %1$s, "
18171 #: src/Font.cpp:175
18173 msgid "Noun %1$s, "
18174 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18176 #: src/Font.cpp:189
18178 msgid "Language: %1$s, "
18179 msgstr "שפה: %1$s, "
18181 #: src/Font.cpp:192
18183 msgid " Number %1$s"
18186 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18187 msgid "Cannot view file"
18188 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18190 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
18192 msgid "File does not exist: %1$s"
18193 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18195 #: src/Format.cpp:280
18197 msgid "No information for viewing %1$s"
18198 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18200 #: src/Format.cpp:290
18202 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18203 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18205 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18206 #: src/Format.cpp:396
18207 msgid "Cannot edit file"
18208 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18210 #: src/Format.cpp:350
18211 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18214 #: src/Format.cpp:363
18216 msgid "No information for editing %1$s"
18217 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18219 #: src/Format.cpp:374
18221 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18222 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18224 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18226 msgid "Could not find bind file"
18227 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18229 #: src/KeyMap.cpp:222
18232 "Unable to find the bind file\n"
18234 "Please check your installation."
18236 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18237 "אנא התקן קובץ זה."
18239 #: src/KeyMap.cpp:229
18241 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18242 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18244 #: src/KeyMap.cpp:230
18246 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18247 "Please check your installation."
18250 #: src/KeyMap.cpp:237
18253 "Unable to find the bind file\n"
18255 "Falling back to default."
18258 #: src/KeySequence.cpp:166
18260 msgstr " אפשרויות: "
18262 #: src/LaTeX.cpp:59
18264 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18265 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18267 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18269 msgid "Running Index Processor."
18270 msgstr "מריץ MakeIndex."
18272 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18273 msgid "Running BibTeX."
18274 msgstr "מריץ BibTeX."
18276 #: src/LaTeX.cpp:442
18277 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18280 #: src/LayoutFile.cpp:323
18282 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18289 msgid "Could not read configuration file"
18290 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18295 "Error while reading the configuration file\n"
18297 "Please check your installation."
18301 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18302 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18310 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18311 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18315 msgid "Cannot remove temporary directory"
18316 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18320 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18321 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18324 msgid "Unable to remove temporary directory"
18325 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18330 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18333 msgid "No textclass is found"
18338 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18339 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18340 "only the defaults, or continue."
18344 msgid "&Reconfigure"
18349 msgid "&Use Defaults"
18350 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18359 "SIGHUP signal caught!\n"
18365 "SIGFPE signal caught!\n"
18371 "SIGSEGV signal caught!\n"
18372 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18373 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18374 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18379 msgid "LyX crashed!"
18382 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
18387 msgid "Could not create temporary directory"
18388 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18393 "Could not create a temporary directory in\n"
18395 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18399 msgid "Missing user LyX directory"
18400 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18405 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18406 "It is needed to keep your own configuration."
18410 msgid "&Create directory"
18411 msgstr "צור תיקייה"
18418 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18419 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18423 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18424 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18427 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18428 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18431 msgid "List of supported debug flags:"
18436 msgid "Setting debug level to %1$s"
18437 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18442 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18443 "Command line switches (case sensitive):\n"
18444 "\t-help summarize LyX usage\n"
18445 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18446 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18447 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18449 " select the features to debug.\n"
18450 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18451 "\t-x [--execute] command\n"
18452 " where command is a lyx command.\n"
18453 "\t-e [--export] fmt\n"
18454 " where fmt is the export format of choice.\n"
18455 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18456 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18457 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18459 " where fmt is the import format of choice\n"
18460 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18461 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18462 " where what is either `all' or `main'.\n"
18463 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18464 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18465 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18467 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18468 "\t-version summarize version and build info\n"
18469 "Check the LyX man page for more details."
18471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18472 "Command line switches (case sensitive):\n"
18473 "\t-help summarize LyX usage\n"
18474 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18475 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18476 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18478 " select the features to debug.\n"
18479 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18480 "\t-x [--execute] command\n"
18481 " where command is a lyx command.\n"
18482 "\t-e [--export] fmt\n"
18483 " where fmt is the export format of choice.\n"
18484 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18485 " where fmt is the import format of choice\n"
18486 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18487 "\t-version summarize version and build info\n"
18488 "Check the LyX man page for more details."
18490 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18491 msgid "No system directory"
18492 msgstr "No system directory"
18494 #: src/LyX.cpp:1039
18495 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18496 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18498 #: src/LyX.cpp:1050
18499 msgid "No user directory"
18500 msgstr "No user directory"
18502 #: src/LyX.cpp:1051
18503 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18504 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18506 #: src/LyX.cpp:1062
18507 msgid "Incomplete command"
18508 msgstr "Incomplete command"
18510 #: src/LyX.cpp:1063
18511 msgid "Missing command string after --execute switch"
18512 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18514 #: src/LyX.cpp:1074
18515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18516 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18518 #: src/LyX.cpp:1087
18519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18520 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18522 #: src/LyX.cpp:1092
18523 msgid "Missing filename for --import"
18524 msgstr "Missing filename for --import"
18526 #: src/LyXRC.cpp:2885
18528 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18532 #: src/LyXRC.cpp:2890
18534 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18536 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18538 #: src/LyXRC.cpp:2894
18540 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18541 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18542 "specified, an internal routine is used."
18545 #: src/LyXRC.cpp:2902
18547 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18548 "automatically by what you type."
18550 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18552 #: src/LyXRC.cpp:2906
18554 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18557 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18560 #: src/LyXRC.cpp:2910
18562 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18563 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18565 #: src/LyXRC.cpp:2917
18567 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18568 "the backup file in the same directory as the original file."
18570 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18571 "באותה תיקייה כמו המקור."
18573 #: src/LyXRC.cpp:2921
18575 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18576 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18579 #: src/LyXRC.cpp:2925
18580 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18583 #: src/LyXRC.cpp:2929
18585 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18586 "its global and local bind/ directories."
18589 #: src/LyXRC.cpp:2933
18590 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18593 #: src/LyXRC.cpp:2937
18595 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18596 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18599 #: src/LyXRC.cpp:2947
18601 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18602 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18605 #: src/LyXRC.cpp:2951
18607 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18608 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18609 "the top of the screen"
18612 #: src/LyXRC.cpp:2955
18613 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18616 #: src/LyXRC.cpp:2959
18618 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18622 #: src/LyXRC.cpp:2964
18625 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18626 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18629 #: src/LyXRC.cpp:2968
18631 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18632 "look in its global and local commands/ directories."
18635 #: src/LyXRC.cpp:2972
18636 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18639 #: src/LyXRC.cpp:2976
18640 msgid "New documents will be assigned this language."
18643 #: src/LyXRC.cpp:2980
18644 msgid "Specify the default paper size."
18645 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18647 #: src/LyXRC.cpp:2984
18649 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18650 "shown after the change has been made.)"
18653 #: src/LyXRC.cpp:2988
18654 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18655 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18657 #: src/LyXRC.cpp:2992
18659 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18660 "LyX was started from."
18663 #: src/LyXRC.cpp:2997
18664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3001
18669 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18670 "value selects the directory LyX was started from."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3005
18675 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18676 "recommended for non-English languages."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3012
18681 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18682 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18683 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3016
18687 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3020
18692 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18693 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3029
18698 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18699 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18701 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18702 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3033
18706 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18710 #: src/LyXRC.cpp:3037
18712 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3041
18717 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18718 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18719 "name of the second language."
18722 #: src/LyXRC.cpp:3045
18723 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18724 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3049
18727 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18728 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3053
18732 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18736 #: src/LyXRC.cpp:3057
18738 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18739 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3061
18744 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18745 "document is the default language."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3065
18749 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3069
18753 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3073
18757 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18758 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3077
18762 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18766 #: src/LyXRC.cpp:3081
18767 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3086
18771 msgid "The completion popup delay."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3090
18775 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3094
18779 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3098
18784 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3102
18789 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18793 #: src/LyXRC.cpp:3106
18794 msgid "The inline completion delay."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3110
18798 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3114
18802 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3118
18806 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3122
18810 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3126
18815 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18816 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3131
18820 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18821 "variable. Use the OS native format."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3137
18825 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18826 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18828 #: src/LyXRC.cpp:3141
18829 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18830 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18832 #: src/LyXRC.cpp:3145
18833 msgid "Scale the preview size to suit."
18834 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3149
18837 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18838 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3153
18841 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18842 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3157
18846 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18847 "environment variable PRINTER."
18848 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3161
18851 msgid "The option to print only even pages."
18852 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3165
18856 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18857 "the filename of the DVI file to be printed."
18859 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3169
18862 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18863 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3173
18866 msgid "The option to print out in landscape."
18867 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3177
18870 msgid "The option to print only odd pages."
18871 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18873 #: src/LyXRC.cpp:3181
18874 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18875 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3185
18878 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18879 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3189
18882 msgid "The option to specify paper type."
18883 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3193
18886 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18887 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3197
18891 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18892 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18895 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18896 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3201
18900 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18901 "prepended along with the printer name after the spool command."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3205
18905 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3209
18909 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3213
18914 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18918 #: src/LyXRC.cpp:3217
18919 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3225
18924 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3229
18929 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18930 "wrong, override the setting here."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3235
18934 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18935 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3244
18939 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18940 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18941 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3248
18945 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3253
18951 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18952 "roughly the same size as on paper."
18954 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18955 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3257
18958 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3261
18963 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18964 "\".out\". Only for advanced users."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3268
18968 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3272
18973 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18974 "when you quit LyX."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3276
18978 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3280
18983 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18984 "value selects the directory LyX was started from."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3290
18989 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18990 "will look in its global and local ui/ directories."
18993 #: src/LyXRC.cpp:3303
18994 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3307
18999 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3314
19003 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19006 #: src/LyXVC.cpp:85
19008 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19009 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19011 #: src/LyXVC.cpp:87
19012 msgid "Retrieve from version control?"
19013 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19015 #: src/LyXVC.cpp:88
19019 #: src/LyXVC.cpp:114
19020 msgid "Document not saved"
19021 msgstr "המסמך לא שמור"
19023 #: src/LyXVC.cpp:115
19024 msgid "You must save the document before it can be registered."
19025 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19027 #: src/LyXVC.cpp:147
19028 msgid "LyX VC: Initial description"
19031 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19032 msgid "(no initial description)"
19033 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19035 #: src/LyXVC.cpp:163
19036 msgid "(no log message)"
19037 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19039 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
19040 msgid "LyX VC: Log Message"
19043 #: src/LyXVC.cpp:212
19046 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19049 "Do you want to revert to the older version?"
19051 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19053 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19055 #: src/LyXVC.cpp:215
19056 msgid "Revert to stored version of document?"
19057 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19059 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
19063 #: src/Paragraph.cpp:1647
19064 msgid "Senseless with this layout!"
19065 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19067 #: src/Paragraph.cpp:1709
19068 msgid "Alignment not permitted"
19069 msgstr "יישור לא אפשרי"
19071 #: src/Paragraph.cpp:1710
19073 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19074 "Setting to default."
19076 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19077 "קובע יישור לברירת מחדל."
19079 #: src/Paragraph.cpp:2739
19080 msgid "Memory problem"
19083 #: src/Paragraph.cpp:2739
19084 msgid "Paragraph not properly initialized"
19087 #: src/Text.cpp:362
19088 msgid "Unknown Inset"
19089 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19091 #: src/Text.cpp:448
19092 msgid "Change tracking error"
19093 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19095 #: src/Text.cpp:449
19097 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19100 #: src/Text.cpp:460
19101 msgid "Unknown token"
19104 #: src/Text.cpp:923
19106 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19108 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19110 #: src/Text.cpp:934
19111 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19112 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19114 #: src/Text.cpp:1758
19115 msgid "[Change Tracking] "
19116 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19118 #: src/Text.cpp:1764
19122 #: src/Text.cpp:1768
19126 #: src/Text.cpp:1778
19129 msgstr "גופן: %1$s"
19131 #: src/Text.cpp:1783
19133 msgid ", Depth: %1$d"
19134 msgstr ", עומק: %1$d"
19136 #: src/Text.cpp:1789
19137 msgid ", Spacing: "
19140 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19144 #: src/Text.cpp:1801
19148 #: src/Text.cpp:1810
19150 msgstr ", תוסף טקסט: "
19152 #: src/Text.cpp:1811
19153 msgid ", Paragraph: "
19156 #: src/Text.cpp:1812
19160 #: src/Text.cpp:1813
19161 msgid ", Position: "
19164 #: src/Text.cpp:1819
19168 #: src/Text.cpp:1821
19169 msgid ", Boundary: "
19172 #: src/Text2.cpp:384
19173 msgid "No font change defined."
19174 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19176 #: src/Text2.cpp:424
19177 msgid "Nothing to index!"
19178 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19180 #: src/Text2.cpp:426
19181 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19182 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19184 #: src/Text3.cpp:193
19185 msgid "Math editor mode"
19186 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19188 #: src/Text3.cpp:195
19189 msgid "No valid math formula"
19192 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19194 msgid "Already in regular expression mode"
19195 msgstr "ביטוי רגולרי"
19197 #: src/Text3.cpp:216
19199 msgid "Regexp editor mode"
19200 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19202 #: src/Text3.cpp:1238
19206 #: src/Text3.cpp:1239
19210 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19211 msgid "Missing argument"
19212 msgstr "ארגומנט חסר"
19214 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19215 msgid "Character set"
19218 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19219 msgid "Paragraph layout set"
19222 #: src/TextClass.cpp:145
19224 msgid "Plain Layout"
19225 msgstr "הגדרות עמוד"
19227 #: src/TextClass.cpp:721
19229 msgid "Missing File"
19230 msgstr "ארגומנט חסר"
19232 #: src/TextClass.cpp:722
19233 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19236 #: src/TextClass.cpp:725
19238 msgid "Corrupt File"
19239 msgstr "כותרת קצרה"
19241 #: src/TextClass.cpp:726
19242 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19245 #: src/TextClass.cpp:1283
19248 "The module %1$s has been requested by\n"
19249 "this document but has not been found in the list of\n"
19250 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19251 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19254 #: src/TextClass.cpp:1287
19256 msgid "Module not available"
19257 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19259 #: src/TextClass.cpp:1292
19262 "The module %1$s requires a package that is\n"
19263 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19264 "may not be possible.\n"
19267 #: src/TextClass.cpp:1295
19269 msgid "Package not available"
19270 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19272 #: src/TextClass.cpp:1300
19274 msgid "Error reading module %1$s\n"
19277 #: src/TextClass.cpp:1370
19279 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19280 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19281 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19284 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19285 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19288 msgid "Revision control error."
19291 #: src/VCBackend.cpp:64
19294 "Some problem occured while running the command:\n"
19296 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19298 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19299 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19300 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19302 msgid "Error: Could not generate logfile."
19303 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19305 #: src/VCBackend.cpp:677
19307 "Error when committing to repository.\n"
19308 "You have to manually resolve the problem.\n"
19309 "LyX will reopen the document after you press OK."
19312 #: src/VCBackend.cpp:746
19314 "Error while acquiring write lock.\n"
19315 "Another user is most probably editing\n"
19316 "the current document now!\n"
19317 "Also check the access to the repository."
19320 #: src/VCBackend.cpp:752
19322 "Error while releasing write lock.\n"
19323 "Check the access to the repository."
19326 #: src/VCBackend.cpp:773
19329 "Error when updating from repository.\n"
19330 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19333 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19336 #: src/VCBackend.cpp:809
19339 "There were detected changes in the working directory:\n"
19342 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19348 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19349 msgid "Changes detected"
19352 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19358 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19364 #: src/VCBackend.cpp:815
19365 msgid "View &Log ..."
19368 #: src/VCBackend.cpp:881
19369 msgid "VCN File Locking"
19372 #: src/VCBackend.cpp:882
19373 msgid "Locking property unset."
19376 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19377 msgid "Locking property set."
19380 #: src/VCBackend.cpp:883
19381 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19384 #: src/VSpace.cpp:468
19385 msgid "Default skip"
19386 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19388 #: src/VSpace.cpp:471
19392 #: src/VSpace.cpp:474
19393 msgid "Medium skip"
19394 msgstr "מרווח בינוני"
19396 #: src/VSpace.cpp:477
19398 msgstr "מרווח גדול"
19400 #: src/VSpace.cpp:480
19401 msgid "Vertical fill"
19402 msgstr "מילוי אנכי"
19404 #: src/VSpace.cpp:487
19406 msgstr "מרווח מוגן"
19408 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19411 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19412 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19414 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19416 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19420 msgid "Reload saved document?"
19421 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19428 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19430 msgid "&Keep Changes"
19431 msgstr "מזג שינויים"
19433 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19435 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19438 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19440 msgid "File not readable!"
19441 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19443 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19446 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19448 "Do you want to create a new document?"
19450 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19452 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19454 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19455 msgid "Create new document?"
19456 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19458 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19462 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19465 "The specified document template\n"
19467 "could not be read."
19473 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19474 msgid "Could not read template"
19475 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19478 msgid "Standard[[Bullets]]"
19481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19501 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19502 msgid "Directories"
19505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19506 msgid "file[[scope]]"
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19511 msgid "master document[[scope]]"
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19515 msgid "open files[[scope]]"
19518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19519 msgid "manuals[[scope]]"
19522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19525 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19526 "Continue searching from the beginning?"
19529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19532 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19533 "Continue searching from the end?"
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19537 msgid "Wrap search?"
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19542 msgid "Nothing to search"
19543 msgstr "אין מה לעשות"
19545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19547 msgid "No open document(s) in which to search"
19550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19552 msgid "Advanced Find and Replace"
19553 msgstr "חיפוש והחלפה"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19557 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19559 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19561 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19562 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19565 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19566 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19571 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19572 "1995--%1$s LyX Team"
19574 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19575 "1995--%1$s LyX Team"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19579 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19580 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19581 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19582 "any later version."
19584 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19585 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19586 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19587 "any later version."
19589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19591 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19592 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19593 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19594 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19595 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19596 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19597 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19599 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19600 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19601 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19602 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19603 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19604 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19605 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19609 msgid "not released yet"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19615 "LyX Version %1$s\n"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19620 msgid "Library directory: "
19621 msgstr "תיקיית ספריה: "
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19624 msgid "User directory: "
19625 msgstr "תיקיית משתמש: "
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19628 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19640 msgid "Preferences"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19644 msgid "Reconfigure"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19652 msgid "Nothing to do"
19653 msgstr "אין מה לעשות"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19656 msgid "Unknown action"
19657 msgstr "פעולה לא ידועה"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19661 msgid "Command not handled"
19662 msgstr "פקודה לא פעילה"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19665 msgid "Command disabled"
19666 msgstr "פקודה לא פעילה"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19669 msgid "Running configure..."
19670 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19673 msgid "Reloading configuration..."
19674 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19677 msgid "System reconfiguration failed"
19678 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19682 "The system reconfiguration has failed.\n"
19683 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19684 "Please reconfigure again if needed."
19686 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19687 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19688 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19691 msgid "System reconfigured"
19692 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19696 "The system has been reconfigured.\n"
19697 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19698 "updated document class specifications."
19700 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19701 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19702 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19710 msgid "Opening help file %1$s..."
19711 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19714 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19715 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19719 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19720 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19724 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19725 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19728 msgid "Unable to save document defaults"
19729 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19732 msgid "Unknown function."
19733 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19737 msgid "The current document was closed."
19738 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19743 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19744 "documents and exit.\n"
19748 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19754 msgid "Software exception Detected"
19755 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19760 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19761 "unsaved documents and exit."
19762 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19767 msgid "Could not find UI definition file"
19768 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19773 "Error while reading the included file\n"
19775 "Please check your installation."
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19780 msgid "Could not find default UI file"
19781 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19785 "LyX could not find the default UI file!\n"
19786 "Please check your installation."
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19792 "Error while reading the configuration file\n"
19794 "Falling back to default.\n"
19795 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19796 "check which User Interface file you are using."
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19800 msgid "BibTeX Bibliography"
19801 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19807 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19810 msgid "Documents|#o#O"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19814 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19815 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19818 msgid "Select a BibTeX database to add"
19819 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19822 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19823 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19826 msgid "Select a BibTeX style"
19827 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19835 msgid "Simple rectangular frame"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19840 msgid "Oval frame, thin"
19841 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19845 msgid "Oval frame, thick"
19846 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19849 msgid "Drop shadow"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19854 msgid "Shaded background"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19858 msgid "Double rectangular frame"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19870 msgid "Total Height"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19887 msgid "Filename Suffix"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
19893 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19894 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
19902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19903 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19904 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19910 msgid "Enter new branch name"
19911 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19916 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19917 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19919 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19921 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19930 msgid "Renaming failed"
19931 msgstr "המרה נכשלה"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19935 msgid "The branch could not be renamed."
19936 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19939 msgid "Merge Changes"
19940 msgstr "מזג שינויים"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19951 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19953 msgid "Change made at %1$s\n"
19954 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19966 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19983 msgid "Double underbar"
19984 msgstr "נקה עמוד כפול"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19988 msgid "Wavy underbar"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19998 msgstr "סגנון שם עצם"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20038 msgstr "סגנון טקסט"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20046 msgid "LinkBack PDF"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20065 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20066 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20077 msgid "Overwrite external file?"
20078 msgstr "להחליף קובץ?"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20082 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20084 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20086 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20089 msgid "List of previous commands"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20093 msgid "Next command"
20094 msgstr "פקודה הבאה"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20097 msgid "Compare LyX files"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20102 msgid "Select document"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
20106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20108 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20109 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20119 msgid "Error while comparing documents."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20134 msgid "Aborting process..."
20135 msgstr "מייבא %1$s..."
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20139 msgid "differences"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20143 msgid "big[[delimiter size]]"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20147 msgid "Big[[delimiter size]]"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20151 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20155 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20159 msgid "Math Delimiter"
20160 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20172 msgid "Computer Modern Roman"
20173 msgstr "Computer Modern Roman"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20176 msgid "Latin Modern Roman"
20177 msgstr "Latin Modern Roman"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20180 msgid "AE (Almost European)"
20181 msgstr "AE (Almost European)"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20184 msgid "Times Roman"
20185 msgstr "Times Roman"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20192 msgid "Bitstream Charter"
20193 msgstr "Bitstream Charter"
20195 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20197 msgid "New Century Schoolbook"
20198 msgstr "New Century Schoolbook"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20210 msgstr "Bera Serif"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20213 msgid "Concrete Roman"
20214 msgstr "Concrete Roman"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20217 msgid "Zapf Chancery"
20218 msgstr "Zapf Chancery"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20221 msgid "Computer Modern Sans"
20222 msgstr "Computer Modern Sans"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20225 msgid "Latin Modern Sans"
20226 msgstr "Latin Modern Sans"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20233 msgid "Avant Garde"
20234 msgstr "Avant Garde"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20245 msgid "Computer Modern Typewriter"
20246 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20249 msgid "Latin Modern Typewriter"
20250 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20265 msgid "CM Typewriter Light"
20266 msgstr "CM Typewriter Light"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20275 msgid "Module not found!"
20276 msgstr "קובץ לא נמצא"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20279 msgid "Document Settings"
20280 msgstr "הגדרות מסמך"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20284 msgid "Child Document"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20289 msgid "Include to Output"
20290 msgstr "תאריך (פלט)"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20305 msgid "None (no fontenc)"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20318 msgstr "עם כותרת עליונה"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20334 msgid "Language Default (no inputenc)"
20335 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20366 msgid "Appears in TOC"
20367 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20370 msgid "Author-year"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20379 msgid "Unavailable: %1$s"
20380 msgstr "לא זמין: %1$s"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20385 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20386 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20391 msgid "Document Class"
20392 msgstr "מחלקת מסמך"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20399 msgid "Child Documents"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20408 msgid "Text Layout"
20409 msgstr "הגדרות טקסט"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20412 msgid "Page Margins"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20420 msgid "Numbering & TOC"
20421 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20429 msgid "PDF Properties"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20433 msgid "Math Options"
20434 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20437 msgid "Float Placement"
20438 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20450 msgid "LaTeX Preamble"
20451 msgstr "הקדמת LaTeX"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20456 msgid " (not installed)"
20457 msgstr "(לא מותקן)"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20461 msgid "Layouts|#o#O"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20466 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20467 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20471 msgid "Local layout file"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20476 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20477 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20478 "document may not work with this layout if you do not\n"
20479 "keep the layout file in the document directory."
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20484 msgid "&Set Layout"
20485 msgstr "הגדרות טקסט"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20488 msgid "Unable to read local layout file."
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20493 msgid "Select master document"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20498 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20499 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20503 msgid "Unapplied changes"
20504 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20509 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20510 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20521 msgid "Unable to set document class."
20522 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20527 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20531 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20532 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20536 msgid "Module provided by document class."
20537 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20541 msgid "Package(s) required: %1$s."
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20551 msgid "Module required: %1$s."
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20556 msgid "Modules excluded: %1$s."
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20560 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20565 msgid "[No options predefined]"
20566 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20569 msgid "Can't set layout!"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20574 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20583 msgid "Assigned master does not include this file"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20589 "You must include this file in the document\n"
20590 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20596 msgid "Could not load master"
20597 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20602 "The master document '%1$s'\n"
20603 "could not be loaded."
20609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20612 msgstr "מקור LaTeX"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20619 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20624 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20626 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20627 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20631 msgstr "שמאל למעלה"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20634 msgid "Bottom left"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20638 msgid "Baseline left"
20639 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20643 msgstr "למעלה במרכז"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20646 msgid "Bottom center"
20647 msgstr "למטה במרכז"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20650 msgid "Baseline center"
20651 msgstr "קו בסיס במרכז"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20655 msgstr "ימין למעלה"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20658 msgid "Bottom right"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20662 msgid "Baseline right"
20663 msgstr "קו בסיס ימני"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20666 msgid "External Material"
20667 msgstr "חומר חיצוני"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20671 msgstr "קנה מידה (%)"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20674 msgid "Select external file"
20675 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20679 msgid "automatically"
20680 msgstr "עדכון אוטומטי"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20687 msgid "Dissolve previous group?"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20693 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20694 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20695 "because this graphic was its only member.\n"
20696 "How do you want to proceed?"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20701 msgid "Stick with group '%1$s'"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20706 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20712 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20713 "the group will be dissolved,\n"
20714 "because this graphic was its only member.\n"
20715 "How do you want to proceed?"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20720 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20724 msgid "Enter unique group name:"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20729 msgid "Group already defined!"
20730 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20734 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20750 msgid "Select graphics file"
20751 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20754 msgid "Clipart|#C#c"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20765 msgid "Medium Space"
20766 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20770 msgid "Thick Space"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20776 msgid "Negative Thin Space"
20777 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20781 msgid "Negative Medium Space"
20782 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20786 msgid "Negative Thick Space"
20787 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20790 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20794 msgid "Quad (1 em)"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20798 msgid "Double Quad (2 em)"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20803 msgid "Interword Space"
20804 msgstr "רווח בין מילים"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20807 msgid "Horizontal Fill"
20808 msgstr "מילוי אופקי"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20812 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20813 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20814 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20821 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20825 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20826 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20829 msgid "Select document to include"
20830 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20833 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20834 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20838 msgid "Index Entry Settings"
20839 msgstr "ערך באינדקס"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20843 msgid "Label Color"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20848 msgid "Cannot remove standard index"
20849 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20853 msgid "The default index cannot be removed."
20854 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20858 msgid "Enter new index name"
20859 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20862 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20873 msgstr "&קיצור דרך:"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20878 msgstr "&קיצור דרך:"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20899 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20914 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20923 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20928 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20933 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20938 msgid "No language"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20942 msgid "Program Listing Settings"
20943 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20947 msgstr "אין דיאלקט"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20951 msgstr "תיעוד LaTeX"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20959 msgid "Literate Programming Build Log"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20963 msgid "lyx2lyx Error Log"
20964 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20967 msgid "Version Control Log"
20968 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20972 msgid "Log file not found."
20973 msgstr "קובץ לא נמצא"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20976 msgid "No literate programming build log file found."
20979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20980 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20981 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20984 msgid "No version control log file found."
20985 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20987 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20988 msgid "Math Matrix"
20989 msgstr "מטריצה מתמטית"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20992 msgid "Nomenclature"
20993 msgstr "נומנקלטורה"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20996 msgid "Note Settings"
20997 msgstr "הגדרות הערה"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21000 msgid "Paragraph Settings"
21001 msgstr "הגדרות פסקה"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21005 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21006 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21008 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21009 "the items is used."
21011 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21012 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21014 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21019 msgid "Phantom Settings"
21020 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21023 msgid "System files|#S#s"
21024 msgstr "קבצי מערכת"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21027 msgid "User files|#U#u"
21028 msgstr "קבצי משתמש"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21032 msgid "Look & Feel"
21033 msgstr "מראה ומרגש"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21037 msgid "Language Settings"
21038 msgstr "הגדרות שפה"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21042 msgid "File Handling"
21043 msgstr "ניהול גופנים"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21047 msgid "Keyboard/Mouse"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21051 msgid "Input Completion"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21061 msgid "Screen fonts"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21070 msgid "Select directory for example files"
21071 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21074 msgid "Select a document templates directory"
21075 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21078 msgid "Select a temporary directory"
21079 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21082 msgid "Select a backups directory"
21083 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21086 msgid "Select a document directory"
21087 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21090 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21095 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21096 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21099 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21100 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21104 msgid "Spellchecker"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21126 msgid "File formats"
21127 msgstr "סוגי קבצים"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21130 msgid "Format in use"
21131 msgstr "פורמט בשימוש"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21134 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
21138 msgid "LyX needs to be restarted!"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
21143 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
21152 msgid "User interface"
21153 msgstr "ממשק משתמש"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
21163 msgstr "&קיצור דרך:"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
21173 msgstr "&קיצור דרך:"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
21176 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21181 msgid "Mathematical Symbols"
21182 msgstr "Mathematica"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21186 msgid "Document and Window"
21187 msgstr "המסמך לא שמור"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21190 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21195 msgid "System and Miscellaneous"
21196 msgstr "שונות - AMS"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21206 msgid "Failed to create shortcut"
21207 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21211 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21212 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
21215 msgid "Invalid or empty key sequence"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
21221 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21223 "You need to remove that binding before creating a new one."
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
21228 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21229 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
21233 msgstr "זהות המשתמש"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
21236 msgid "Choose bind file"
21237 msgstr "בחר קובץ קישור"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
21240 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21241 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
21244 msgid "Choose UI file"
21245 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
21248 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21249 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
21252 msgid "Choose keyboard map"
21253 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
21256 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21257 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21260 msgid "Print Document"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21264 msgid "Print to file"
21265 msgstr "הדפס לקובץ"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21268 msgid "PostScript files (*.ps)"
21269 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21273 msgid "Nomenclature settings"
21274 msgstr "נומנקלטורה"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21278 msgid "Longest label width"
21279 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21283 msgid "Index Settings"
21284 msgstr "הגדרות תיבה"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21288 msgid "<All indexes>"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21292 msgid "Progress/Debug Messages"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21296 msgid "Debug Level"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21305 msgid "Cross-reference"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21314 msgstr "קפוץ אחורה"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21317 msgid "Jump to label"
21318 msgstr "קפוץ לתווית"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21321 msgid "<No prefix>"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21325 msgid "Find and Replace"
21326 msgstr "חיפוש והחלפה"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21329 msgid "Send Document to Command"
21330 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21336 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21338 msgid "Error -> Cannot load file!"
21339 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21343 msgid "%1$d words checked."
21344 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21347 msgid "One word checked."
21348 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21351 msgid "Spelling check completed"
21352 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21355 msgid "Basic Latin"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21359 msgid "Latin-1 Supplement"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21363 msgid "Latin Extended-A"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21367 msgid "Latin Extended-B"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21372 msgid "IPA Extensions"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21376 msgid "Spacing Modifier Letters"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21380 msgid "Combining Diacritical Marks"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21390 msgstr "ערבית (Arabi)"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21424 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21446 msgid "Hangul Jamo"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21451 msgid "Phonetic Extensions"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21455 msgid "Latin Extended Additional"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21459 msgid "Greek Extended"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21464 msgid "General Punctuation"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21469 msgid "Superscripts and Subscripts"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21473 msgid "Currency Symbols"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21477 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21482 msgid "Letterlike Symbols"
21483 msgstr "סמלים פונטיים"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21487 msgid "Number Forms"
21488 msgstr "מספר שורות"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21492 msgid "Mathematical Operators"
21493 msgstr "Mathematica|a"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21497 msgid "Miscellaneous Technical"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21501 msgid "Control Pictures"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21505 msgid "Optical Character Recognition"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21509 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21514 msgid "Box Drawing"
21515 msgstr "הגדרות תיבה"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21519 msgid "Block Elements"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21523 msgid "Geometric Shapes"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21528 msgid "Miscellaneous Symbols"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21537 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21541 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21556 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21559 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21567 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21571 msgid "CJK Compatibility"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21575 msgid "CJK Unified Ideographs"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21579 msgid "Hangul Syllables"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21583 msgid "High Surrogates"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21587 msgid "Private Use High Surrogates"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21591 msgid "Low Surrogates"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21595 msgid "Private Use Area"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21599 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21603 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21607 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21611 msgid "Combining Half Marks"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21615 msgid "CJK Compatibility Forms"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21619 msgid "Small Form Variants"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21623 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21627 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21633 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21636 msgid "Linear B Syllabary"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21640 msgid "Linear B Ideograms"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21645 msgid "Aegean Numbers"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21649 msgid "Ancient Greek Numbers"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21666 msgid "Old Persian"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21685 msgid "Cypriot Syllabary"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21691 msgstr "varnothing"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21694 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21699 msgid "Musical Symbols"
21700 msgstr "סמלים פונטיים"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21703 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21707 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21711 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21715 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21719 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21728 msgid "Variation Selectors Supplement"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21732 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21736 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21741 msgid "Character: "
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21745 msgid "Code Point: "
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21753 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21754 msgid "Insert Table"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21758 msgid "TeX Information"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21762 msgid "No thesaurus available for this language!"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21767 msgstr "ראשי פרקים"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21779 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21780 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21788 msgid "unknown version"
21789 msgstr "גרסה לא ידועה"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21792 msgid "Small-sized icons"
21793 msgstr "סמלים קטנים"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21796 msgid "Normal-sized icons"
21797 msgstr "סמלים רגילים"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21800 msgid "Big-sized icons"
21801 msgstr "סמלים גדולים"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21809 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21813 msgid "Welcome to LyX!"
21814 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21818 msgid "Automatic save failed!"
21819 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21823 msgid "Automatic save done."
21824 msgstr "עדכון אוטומטי"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21827 msgid "Command not allowed without any document open"
21828 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21832 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21833 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21836 msgid "Select template file"
21837 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21840 msgid "Templates|#T#t"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21844 msgid "Document not loaded."
21845 msgstr "המסמך לא טעון."
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21848 msgid "Select document to open"
21849 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21853 msgid "Examples|#E#e"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21858 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21859 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21863 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21864 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21868 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21869 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21873 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21874 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21879 msgid "Invalid filename"
21880 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21885 "The directory in the given path\n"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21892 msgid "Opening document %1$s..."
21893 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21897 msgid "Document %1$s opened."
21898 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21902 msgid "Version control detected."
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21907 msgid "Could not open document %1$s"
21908 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21911 msgid "Couldn't import file"
21912 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21916 msgid "No information for importing the format %1$s."
21917 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21921 msgid "Select %1$s file to import"
21922 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21927 "The document %1$s already exists.\n"
21929 "Do you want to overwrite that document?"
21931 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21933 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21936 msgid "Overwrite document?"
21937 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21941 msgid "Importing %1$s..."
21942 msgstr "מייבא %1$s..."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21950 msgid "file not imported!"
21951 msgstr "קובץ לא נמצא"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21959 msgid "Select LyX document to insert"
21960 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21964 msgid "Absolute filename expected."
21965 msgstr "מצפה לערך."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21968 msgid "Select file to insert"
21969 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21973 msgid "All Files (*)"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21977 msgid "Choose a filename to save document as"
21978 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
21987 "The document %1$s could not be saved.\n"
21989 "Do you want to rename the document and try again?"
21991 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21993 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21996 msgid "Rename and save?"
21997 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22006 msgid "Close document "
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22010 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22016 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22018 "Do you want to save the document?"
22020 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22022 "האם לשמור את המסמך?"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22026 msgid "Save new document?"
22027 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
22032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22034 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22036 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22038 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
22041 msgid "Save changed document?"
22042 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
22051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22053 "Do you want to save the document?"
22055 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22057 "האם לשמור את המסמך?"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
22064 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22065 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
22069 msgid "Reload externally changed document?"
22070 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22073 msgid "Error when setting the locking property."
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22078 msgid "Directory is not accessible."
22079 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22083 msgid "Opening child document %1$s..."
22084 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22088 msgid "Successful export to format: %1$s"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
22093 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22094 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22098 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
22103 msgid "Error previewing format: %1$s"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22108 msgid "Exporting ..."
22109 msgstr "מייבא %1$s..."
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22113 msgid "Previewing ..."
22114 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22118 msgid "Document not loaded"
22119 msgstr "המסמך לא טעון."
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22124 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22125 "version of the document %1$s?"
22126 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
22129 msgid "Revert to saved document?"
22130 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
22133 msgid "Saving all documents..."
22134 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
22137 msgid "All documents saved."
22138 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
22142 msgid "%1$s unknown command!"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22147 msgid "Please, preview the document first."
22148 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
22152 msgid "Couldn't proceed."
22153 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22157 msgid "LaTeX Source"
22158 msgstr "מקור LaTeX"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22162 msgid "DocBook Source"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22167 msgid "Literate Source"
22168 msgstr "מקור LaTeX"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22172 msgid " (version control, locking)"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22177 msgid " (version control)"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22185 msgid " (read only)"
22186 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
22203 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22204 msgid "Wrap Float Settings"
22205 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22207 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22208 msgid "Click to detach"
22209 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22213 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22217 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22220 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22230 msgid "More Spelling Suggestions"
22233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22235 msgid "Add to personal dictionary|c"
22236 msgstr "בחר מילון אישי"
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22240 msgid "Ignore all|I"
22241 msgstr "התעלם מהכל"
22243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22250 msgid "More Languages ...|M"
22251 msgstr "מזג שינויים..."
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22260 msgid "<No Documents Open>"
22261 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22264 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22268 msgid "View (Other Formats)|F"
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22273 msgid "Update (Other Formats)|p"
22274 msgstr "עדכן את התצוגה"
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22278 msgid "View [%1$s]|V"
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22283 msgid "Update [%1$s]|U"
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22288 msgid "No Custom Insets Defined!"
22289 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22293 msgid "<No Document Open>"
22294 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22297 msgid "Master Document"
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22301 msgid "Open Navigator..."
22304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22306 msgid "Other Lists"
22307 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22311 msgid "<Empty Table of Contents>"
22312 msgstr "תוכן עניינים"
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22316 msgid "Other Toolbars"
22317 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22321 msgid "No Branches Set for Document!"
22322 msgstr "אין ענף במסמך!"
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22325 msgid "Index Entry|d"
22326 msgstr "ערך באינדקס"
22328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22329 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22331 msgid "Index Entry"
22332 msgstr "ערך באינדקס"
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22336 msgid "No Citation in Scope!"
22337 msgstr "סגנון מובאה"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22341 msgid "No Action Defined!"
22342 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22344 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22346 msgid "Export %1$s"
22347 msgstr "גופן: %1$s"
22349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22351 msgid "Import %1$s"
22352 msgstr "מייבא %1$s..."
22354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22356 msgid "Update %1$s"
22359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22364 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22370 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22372 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22375 msgid "Could not update TeX information"
22376 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22380 msgid "The script `%1$s' failed."
22381 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22388 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22389 msgid "Table of Contents"
22390 msgstr "תוכן עניינים"
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22394 msgid "List of Graphics"
22395 msgstr "רשימת טבלאות"
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22399 msgid "List of Equations"
22400 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22404 msgid "List of Footnotes"
22405 msgstr "רשימת איורים"
22407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22409 msgid "List of Listings"
22410 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22414 msgid "List of Indexes"
22415 msgstr "רשימת טבלאות"
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22419 msgid "List of Marginal notes"
22420 msgstr "רשימת טבלאות"
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22424 msgid "List of Notes"
22425 msgstr "רשימת טבלאות"
22427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22429 msgid "List of Citations"
22430 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22434 msgid "Labels and References"
22435 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22439 msgid "List of Branches"
22440 msgstr "רשימת טבלאות"
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22444 msgid "List of Changes"
22445 msgstr "רשימת טבלאות"
22447 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22450 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22451 "file through LaTeX: "
22453 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22455 #: src/insets/Inset.cpp:88
22457 msgid "Bibliography Entry"
22458 msgstr "ביבליוגרפיה"
22460 #: src/insets/Inset.cpp:91
22465 #: src/insets/Inset.cpp:111
22467 msgid "Horizontal Space"
22468 msgstr "רווח אנכי..."
22470 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22471 msgid "Vertical Space"
22472 msgstr "מרווח אנכי"
22474 #: src/insets/Inset.cpp:157
22476 msgid "Horizontal Math Space"
22477 msgstr "רווח אנכי..."
22479 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22480 msgid "Keys must be unique!"
22483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22486 "The key %1$s already exists,\n"
22487 "it will be changed to %2$s."
22490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22493 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22494 "If you proceed, all of them will be opened."
22497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22499 msgid "Open Databases?"
22500 msgstr "מסדי-נתונים"
22502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22507 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22508 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22513 msgstr "מסדי-נתונים"
22515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22517 msgid "Style File:"
22520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22526 msgid "included in TOC"
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22530 msgid "Export Warning!"
22531 msgstr "אזהרת יצוא!"
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22535 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22536 "BibTeX will be unable to find them."
22538 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22543 "BibTeX will be unable to find it."
22545 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22546 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22548 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22550 msgid "simple frame"
22551 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22553 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22558 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22559 msgid "simple frame, page breaks"
22562 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22565 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22567 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22569 msgid "oval, thick"
22570 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22572 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22573 msgid "drop shadow"
22576 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22578 msgid "shaded background"
22579 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22583 msgid "double frame"
22586 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22588 msgid "%1$s (%2$s)"
22589 msgstr "%1$s (%2$s)"
22591 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22593 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22594 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22607 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22608 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22615 msgid "Branch (child only): "
22618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22620 msgid "Branch (undefined): "
22623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22636 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22638 msgid "No bibliography defined!"
22639 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22641 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22643 msgid "No citations selected!"
22644 msgstr "סגנון מובאה"
22646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22649 msgstr "מרווח מוגן"
22651 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22652 msgid "LaTeX Command: "
22653 msgstr "פקודת LaTeX: "
22655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22657 msgid "InsetCommand Error: "
22658 msgstr "פקודת תוסף: "
22660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22662 msgid "Incompatible command name."
22663 msgstr "Incomplete command"
22665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22667 msgid "InsetCommandParams Error: "
22668 msgstr "פקודת תוסף: "
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22672 msgid "InsetCommandParams: "
22673 msgstr "פקודת תוסף: "
22675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22676 msgid "Unknown parameter name: "
22677 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22681 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22682 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22686 msgid "Uncodable characters"
22687 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22692 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22693 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22697 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22699 msgid "External template %1$s is not installed"
22700 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22704 msgstr "אובייקט צף: "
22706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22708 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22709 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22713 msgstr "אובייקט צף"
22715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22718 msgstr "אובייקט צף: "
22720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22721 msgid " (sideways)"
22724 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22725 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22726 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22728 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22730 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22733 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22735 msgid "List of %1$s"
22736 msgstr "רשימה של %1$s"
22738 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22740 msgstr "הערת תחתית"
22742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22745 "Could not copy the file\n"
22747 "into the temporary directory."
22749 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22755 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22756 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22760 msgid "Graphics file: %1$s"
22761 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22764 msgid "Verbatim Input"
22767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22768 msgid "Verbatim Input*"
22771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22773 msgid "Include (excluded)"
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22778 msgid "Recursive input"
22779 msgstr "קלט רקורסיבי"
22781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22784 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22785 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22790 "Included file `%1$s'\n"
22791 "has textclass `%2$s'\n"
22792 "while parent file has textclass `%3$s'."
22794 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22795 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22796 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22799 msgid "Different textclasses"
22800 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22805 "Included file `%1$s'\n"
22806 "uses module `%2$s'\n"
22807 "which is not used in parent file."
22809 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22810 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22811 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22815 msgid "Module not found"
22816 msgstr "קובץ לא נמצא"
22818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22819 msgid "Unsupported Inclusion"
22822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22825 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22826 "Offending file:\n"
22830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22832 msgid "Index sorting failed"
22833 msgstr "המרה נכשלה"
22835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22838 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22839 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22840 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22841 "explained in the User Guide."
22844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22846 msgid "unknown type!"
22847 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22851 msgid "Unknown index type!"
22852 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22856 msgid "All indices"
22859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22866 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22867 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22870 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22871 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22891 msgid "No version control"
22894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22896 msgid "[[%1$s unknown]]"
22899 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22900 msgid "Label names must be unique!"
22903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22906 "The label %1$s already exists,\n"
22907 "it will be changed to %2$s."
22910 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22911 msgid "DUPLICATE: "
22914 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22915 msgid "no more lstline delimiters available"
22918 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22920 msgid "Running out of delimiters"
22921 msgstr "הכנס תוחמים"
22923 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22925 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22926 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22927 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22928 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22929 "must investigate!"
22932 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22934 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22935 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22937 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22940 "The following characters in one of the program listings are\n"
22941 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22946 msgid "A value is expected."
22947 msgstr "מצפה לערך."
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22955 msgid "Unbalanced braces!"
22956 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22959 msgid "Please specify true or false."
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22963 msgid "Only true or false is allowed."
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22967 msgid "Please specify an integer value."
22968 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22971 msgid "An integer is expected."
22972 msgstr "מצפה למספר שלם."
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22975 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22976 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22979 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22980 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22984 msgid "Please specify one of %1$s."
22985 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22989 msgid "Try one of %1$s."
22990 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22994 msgid "I guess you mean %1$s."
22995 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22999 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23000 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23004 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23005 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23009 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23014 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23020 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23021 "right, bottom left and top left corner."
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23025 msgid "Enter something like \\color{white}"
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23029 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23033 msgid "auto, last or a number"
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23038 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23039 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23040 "defining a listing inset)"
23042 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23043 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23048 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23052 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23053 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23054 "תוסף \"רישום קוד\")"
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23057 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23058 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23062 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23063 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23067 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23068 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23072 msgid "Parameter %1$s: "
23073 msgstr "פרמטר %1$s: "
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23077 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23078 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23082 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23083 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23095 msgid "Clear Double Page"
23096 msgstr "עמוד כפול ריק"
23098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23105 msgid "Nomenclature Symbol: "
23106 msgstr "נומנקלטורה"
23108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23110 msgid "Description: "
23113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23118 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23119 msgid "Note[[InsetNote]]"
23122 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23126 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23143 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23147 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23152 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23156 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23160 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23164 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23168 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23169 msgid "Page Number"
23172 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23176 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23177 msgid "Textual Page Number"
23178 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23180 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23184 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23185 msgid "Standard+Textual Page"
23188 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23192 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23196 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23203 msgid "Protected Space"
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23212 msgid "Double Quad Space"
23213 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23227 msgid "Protected Horizontal Fill"
23228 msgstr "מילוי אופקי"
23230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23232 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23233 msgstr "מילוי אופקי"
23235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23237 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23238 msgstr "מילוי אופקי"
23240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23242 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23243 msgstr "מילוי אופקי"
23245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23247 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23248 msgstr "מילוי אופקי"
23250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23252 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23253 msgstr "מילוי אופקי"
23255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23257 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23258 msgstr "מילוי אופקי"
23260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23262 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23267 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23270 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23271 msgid "Unknown TOC type"
23272 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
23275 msgid "Selection size should match clipboard content."
23278 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23282 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23295 msgid "Converting to loadable format..."
23296 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23299 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23300 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23303 msgid "Scaling etc..."
23304 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23307 msgid "Ready to display"
23308 msgstr "מוכן לתצוגה"
23310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23311 msgid "No file found!"
23312 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23315 msgid "Error converting to loadable format"
23316 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23319 msgid "Error loading file into memory"
23320 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23323 msgid "Error generating the pixmap"
23324 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23330 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23331 msgid "Preview loading"
23332 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23334 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23335 msgid "Preview ready"
23336 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23338 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23339 msgid "Preview failed"
23340 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23342 #: src/lengthcommon.cpp:37
23343 msgid "cc[[unit of measure]]"
23346 #: src/lengthcommon.cpp:37
23350 #: src/lengthcommon.cpp:37
23354 #: src/lengthcommon.cpp:38
23358 #: src/lengthcommon.cpp:38
23360 msgid "mu[[unit of measure]]"
23363 #: src/lengthcommon.cpp:38
23367 #: src/lengthcommon.cpp:39
23371 #: src/lengthcommon.cpp:39
23375 #: src/lengthcommon.cpp:39
23376 msgid "Text Width %"
23377 msgstr "רוחב טקסט %"
23379 #: src/lengthcommon.cpp:40
23380 msgid "Column Width %"
23381 msgstr "רוחב עמודה %"
23383 #: src/lengthcommon.cpp:40
23384 msgid "Page Width %"
23385 msgstr "רוחב עמוד %"
23387 #: src/lengthcommon.cpp:40
23388 msgid "Line Width %"
23389 msgstr "רוחב שורה%"
23391 #: src/lengthcommon.cpp:41
23392 msgid "Text Height %"
23393 msgstr "גובה טקסט %"
23395 #: src/lengthcommon.cpp:41
23396 msgid "Page Height %"
23397 msgstr "גובה עמוד %"
23399 #: src/lyxfind.cpp:138
23400 msgid "Search error"
23401 msgstr "שגיאת חיפוש"
23403 #: src/lyxfind.cpp:138
23404 msgid "Search string is empty"
23405 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23407 #: src/lyxfind.cpp:338
23408 msgid "String has been replaced."
23409 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23411 #: src/lyxfind.cpp:341
23412 msgid " strings have been replaced."
23413 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23415 #: src/lyxfind.cpp:1212
23417 msgid "Search text is empty!"
23418 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23420 #: src/lyxfind.cpp:1226
23422 msgid "Invalid regular expression!"
23423 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23425 #: src/lyxfind.cpp:1231
23427 msgid "Match not found!"
23428 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23430 #: src/lyxfind.cpp:1235
23432 msgid "Match found!"
23433 msgstr "קובץ לא נמצא"
23435 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23436 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23438 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23439 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23443 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23444 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23446 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23448 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23449 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23453 msgid "Cursor not in table"
23454 msgstr "(לא מותקן)"
23456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23457 msgid "Only one row"
23458 msgstr "שורה אחת בלבד"
23460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23461 msgid "Only one column"
23462 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23465 msgid "No hline to delete"
23466 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23469 msgid "No vline to delete"
23470 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23474 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23475 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23487 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23488 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23492 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23493 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23497 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23498 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23501 msgid "create new math text environment ($...$)"
23502 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23505 msgid "entered math text mode (textrm)"
23506 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23510 msgid "Regular expression editor mode"
23511 msgstr "ביטוי רגולרי"
23513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23514 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23518 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23522 msgid "Standard[[mathref]]"
23525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23526 msgid "FormatRef: "
23529 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23540 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23542 #: src/output.cpp:37
23545 "Could not open the specified document\n"
23548 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23551 #: src/output_plaintext.cpp:136
23555 #: src/output_plaintext.cpp:148
23556 msgid "References: "
23559 #: src/support/Package.cpp:425
23560 msgid "LyX binary not found"
23561 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23563 #: src/support/Package.cpp:426
23566 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23567 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23569 #: src/support/Package.cpp:545
23572 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23574 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23575 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23577 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23579 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23580 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23582 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23583 msgid "File not found"
23584 msgstr "קובץ לא נמצא"
23586 #: src/support/Package.cpp:627
23589 "Invalid %1$s switch.\n"
23590 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23592 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23593 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23595 #: src/support/Package.cpp:654
23598 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23599 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23601 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23602 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23604 #: src/support/Package.cpp:678
23607 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23608 "%2$s is not a directory."
23610 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23611 "%2$s היא לא תקייה."
23613 #: src/support/Package.cpp:680
23614 msgid "Directory not found"
23615 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23617 #: src/support/debug.cpp:40
23619 msgid "No debugging messages"
23620 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23622 #: src/support/debug.cpp:41
23623 msgid "General information"
23626 #: src/support/debug.cpp:42
23627 msgid "Program initialisation"
23628 msgstr "אתחול תוכנית"
23630 #: src/support/debug.cpp:43
23631 msgid "Keyboard events handling"
23632 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23634 #: src/support/debug.cpp:44
23635 msgid "GUI handling"
23636 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23638 #: src/support/debug.cpp:45
23639 msgid "Lyxlex grammar parser"
23642 #: src/support/debug.cpp:46
23643 msgid "Configuration files reading"
23644 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23646 #: src/support/debug.cpp:47
23647 msgid "Custom keyboard definition"
23648 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23650 #: src/support/debug.cpp:48
23651 msgid "LaTeX generation/execution"
23652 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23654 #: src/support/debug.cpp:49
23655 msgid "Math editor"
23656 msgstr "עורך מתמטיקה"
23658 #: src/support/debug.cpp:50
23659 msgid "Font handling"
23660 msgstr "ניהול גופנים"
23662 #: src/support/debug.cpp:51
23663 msgid "Textclass files reading"
23666 #: src/support/debug.cpp:52
23667 msgid "Version control"
23670 #: src/support/debug.cpp:53
23671 msgid "External control interface"
23672 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23674 #: src/support/debug.cpp:54
23675 msgid "Undo/Redo mechanism"
23678 #: src/support/debug.cpp:55
23679 msgid "User commands"
23680 msgstr "פקודות משתמש"
23682 #: src/support/debug.cpp:56
23683 msgid "The LyX Lexer"
23686 #: src/support/debug.cpp:57
23687 msgid "Dependency information"
23688 msgstr "מידע תלויות"
23690 #: src/support/debug.cpp:58
23694 #: src/support/debug.cpp:59
23695 msgid "Files used by LyX"
23696 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23698 #: src/support/debug.cpp:60
23699 msgid "Workarea events"
23700 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23702 #: src/support/debug.cpp:61
23703 msgid "Insettext/tabular messages"
23706 #: src/support/debug.cpp:62
23707 msgid "Graphics conversion and loading"
23708 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23710 #: src/support/debug.cpp:63
23711 msgid "Change tracking"
23712 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23714 #: src/support/debug.cpp:64
23715 msgid "External template/inset messages"
23718 #: src/support/debug.cpp:65
23719 msgid "RowPainter profiling"
23722 #: src/support/debug.cpp:66
23723 msgid "Scrolling debugging"
23726 #: src/support/debug.cpp:67
23728 msgid "Math macros"
23729 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23731 #: src/support/debug.cpp:68
23735 #: src/support/debug.cpp:69
23736 msgid "Locale/Internationalisation"
23739 #: src/support/debug.cpp:70
23741 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23742 msgstr "בחירה כשורות"
23744 #: src/support/debug.cpp:71
23746 msgid "Find and replace mechanism"
23747 msgstr "חיפוש והחלפה"
23749 #: src/support/debug.cpp:72
23750 msgid "Developers' general debug messages"
23751 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23753 #: src/support/debug.cpp:73
23754 msgid "All debugging messages"
23755 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23757 #: src/support/debug.cpp:152
23759 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23760 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23762 #: src/support/filetools.cpp:259
23763 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23766 #: src/support/os_win32.cpp:459
23767 msgid "System file not found"
23768 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23770 #: src/support/os_win32.cpp:460
23772 "Unable to load shfolder.dll\n"
23775 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23776 "אנא התקן קובץ זה."
23778 #: src/support/os_win32.cpp:465
23779 msgid "System function not found"
23780 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23782 #: src/support/os_win32.cpp:466
23784 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23785 "Don't know how to proceed. Sorry."
23787 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23788 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23790 #: src/support/userinfo.cpp:45
23791 msgid "Unknown user"
23792 msgstr "משתמש לא מוכר"
23794 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23795 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
23797 #~ msgid "TheoremTemplate"
23798 #~ msgstr "תבנית-משפט"
23800 #~ msgid "Theorem #:"
23801 #~ msgstr "משפט #:"
23803 #~ msgid "Lemma #:"
23806 #~ msgid "Corollary #:"
23807 #~ msgstr "מסקנה #:"
23810 #~ msgid "Proposition #:"
23811 #~ msgstr "הצעה #:"
23813 #~ msgid "Criterion #:"
23814 #~ msgstr "קריטריון #:"
23817 #~ msgstr "עובדה #:"
23819 #~ msgid "Axiom #:"
23820 #~ msgstr "אקסיומה #:"
23822 #~ msgid "Definition #:"
23823 #~ msgstr "הגדרה #:"
23825 #~ msgid "Example #:"
23826 #~ msgstr "דוגמה #:"
23828 #~ msgid "Condition #:"
23829 #~ msgstr "תנאי #:"
23831 #~ msgid "Problem #:"
23832 #~ msgstr "בעיה #:"
23834 #~ msgid "Exercise #:"
23835 #~ msgstr "תרגיל #:"
23837 #~ msgid "Remark #:"
23838 #~ msgstr "הערה #:"
23840 #~ msgid "Claim #:"
23841 #~ msgstr "טענה #:"
23844 #~ msgstr "הערה #:"
23847 #~ msgstr "תנאי #:"
23849 #~ msgid "Footernote"
23850 #~ msgstr "הערת תחתית"
23852 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23853 #~ msgstr "רווח בין מילים"
23856 #~ msgid "Overwrite all files?"
23857 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
23860 #~ msgid "Continue &asking"
23861 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
23864 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23865 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23868 #~ msgid "Thin space"
23869 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
23872 #~ msgid "Medium space"
23873 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23876 #~ msgid "Thick space"
23877 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
23880 #~ msgid "Negative thin space"
23881 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23884 #~ msgid "Negative medium space"
23885 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23888 #~ msgid "Negative thick space"
23889 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23892 #~ msgid "Inter-word space"
23893 #~ msgstr "רווח בין מילים"
23895 #~ msgid "Date format"
23896 #~ msgstr "תצורת תאריך"
23899 #~ msgid "Unknown buffer info"
23900 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
23903 #~ msgid "Preview\t"
23904 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
23907 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23908 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
23912 #~ msgstr "&אפשרויות:"
23915 #~ msgid "Find LyX Text"
23916 #~ msgstr "חפש הבא"
23919 #~ msgid "&Replace with..."
23920 #~ msgstr "החלף עם:"
23927 #~ msgid "Pre&vious"
23928 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23931 #~ msgid "&Keep case"
23935 #~ msgid "&Find..."
23939 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23940 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23947 #~ msgid "&Previous"
23948 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23951 #~ msgid "&Advanced"
23955 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23956 #~ "%1$s.layout,\n"
23957 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23958 #~ "class or style file required by it is not\n"
23959 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23960 #~ "for more information.\n"
23962 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
23963 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
23964 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
23965 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
23966 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
23969 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23970 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
23973 #~ msgid "Any &word"
23974 #~ msgstr "מילה אחת"
23985 #~ msgid "&Default language:"
23986 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23989 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23990 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23992 #~ msgid "&BibTeX command:"
23993 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23996 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23997 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24000 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24001 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24003 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24004 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24006 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24007 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24009 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24010 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24012 #~ msgid "Use input encod&ing"
24013 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24015 #~ msgid "Jump to the label"
24016 #~ msgstr "דלג לתווית"
24018 #~ msgid "Merge cells"
24019 #~ msgstr "אחד תאים"
24021 #~ msgid "Listing settings"
24022 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24024 #~ msgid "Language:"
24027 #~ msgid "LastLanguage"
24028 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24030 #~ msgid "Last Language:"
24031 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24036 #~ msgid "End of CV"
24037 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24039 #~ msgid "Computer"
24042 #~ msgid "Computer:"
24046 #~ msgid "Insert|n"
24047 #~ msgstr "הוספה|ה"
24049 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24050 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24052 #~ msgid "View DVI"
24053 #~ msgstr "הצג DVI"
24055 #~ msgid "Update DVI"
24056 #~ msgstr "עדכן DVI"
24058 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24059 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24061 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24062 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24064 #~ msgid "View PostScript"
24065 #~ msgstr "הצג PostScript"
24067 #~ msgid "Update PostScript"
24068 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24070 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24071 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24073 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24074 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24076 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24077 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24079 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24080 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24082 #~ msgid "Branch Settings"
24083 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24086 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24087 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24092 #~ msgid "TeX Code Settings"
24093 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24095 #~ msgid "Float Settings"
24096 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24099 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24100 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24102 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24103 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24108 #~ msgid "pspell (library)"
24109 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24111 #~ msgid "aspell (library)"
24112 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24117 #~ msgid "*.ispell"
24118 #~ msgstr "*.ispell"
24120 #~ msgid "Spellchecker error"
24121 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24124 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24125 #~ "Maybe it has been killed."
24127 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24128 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24130 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24131 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24133 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24134 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24136 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24137 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24139 #~ msgid "No Table of contents"
24140 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24142 #~ msgid "Opened inset"
24143 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24146 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24147 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24149 #~ msgid "Opened Box Inset"
24150 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24152 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24153 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24155 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24156 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24159 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24160 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24162 #~ msgid "Opened Float Inset"
24163 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24165 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24166 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24168 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24169 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24171 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24172 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24174 #~ msgid "Opened Note Inset"
24175 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24177 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24178 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24180 #~ msgid "Opened table"
24181 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24183 #~ msgid "Opened Text Inset"
24184 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24186 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24187 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24190 #~ msgid "Absender:"
24191 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24194 #~ msgid "Vorwahl:"
24205 #~ msgid "No file open!"
24206 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24209 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24210 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24213 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24214 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24217 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24218 #~ msgstr "הצג מספור"
24221 #~ msgid "Toggle Label|L"
24222 #~ msgstr "החלף הכל"
24224 #~ msgid "B&rowse..."
24225 #~ msgstr "עיון..."
24227 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24228 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24230 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24231 #~ msgstr "נטול תגים:"
24238 #~ msgid "&Postscript driver:"
24239 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24242 #~ msgid "Append Parameter"
24243 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24246 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24247 #~ msgstr "רישום קוד"
24250 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24251 #~ msgstr "רישום קוד"
24254 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24255 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24266 #~ msgid "algorithm"
24267 #~ msgstr "אלגוריתם"
24274 #~ msgid "keywords"
24275 #~ msgstr "מילות מפתח"
24277 #~ msgid "Table of Contents|a"
24278 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24283 #~ msgid "LinuxDoc"
24284 #~ msgstr "LinuxDoc"
24286 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24287 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24290 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24291 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24293 #~ msgid "American"
24294 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24297 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24298 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24300 #~ msgid "Austrian"
24301 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24304 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24306 #~ msgid "Canadian"
24307 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24310 #~ msgid "Reference\t"
24314 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24315 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24317 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24318 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24320 #~ msgid "LaTeX default"
24321 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24326 #~ msgid "<- C&lear"
24329 #~ msgid "Show ERT inline"
24330 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24333 #~ msgstr "בתוך השורה"
24335 #~ msgid "&Edit File..."
24336 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24338 #~ msgid "LyX View"
24339 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24341 #~ msgid "Screen display"
24342 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24344 #~ msgid "Monochrome"
24345 #~ msgstr "שחור-לבן"
24347 #~ msgid "Grayscale"
24348 #~ msgstr "גווני אפור"
24354 #~ msgstr "קנה מידה:"
24356 #~ msgid "Display image in LyX"
24357 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24359 #~ msgid "S&ubfigure"
24360 #~ msgstr "תת-איור"
24362 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24363 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24365 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24366 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24368 #~ msgid "Framed in box"
24369 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24372 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24377 #~ msgid "Paper Size"
24378 #~ msgstr "גודל דף"
24383 #~ msgid "C&opiers"
24384 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24386 #~ msgid "Do not display"
24387 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24389 #~ msgid "&File formats"
24390 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24392 #~ msgid "F&ormat:"
24393 #~ msgstr "פו&רמט:"
24395 #~ msgid "&GUI name:"
24396 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24398 #~ msgid "External Applications"
24399 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24401 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24402 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24404 #~ msgid "Save/restore window position"
24405 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"