]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Add an update parameter to BufferView::scrollToCursor and BufferView::scrollDocView...
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #, fuzzy
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר קובץ"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:345
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "ביטול"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "סגנון"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&תוכן:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
225 msgid "all references"
226 msgstr "כל ההפניות"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 msgid "&OK"
258 msgstr "אישור"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "למ&טה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "ל&מעלה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "מסדי-נתונים"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "הוסף..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "מחק"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "שבירת עמוד"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 msgid "Left"
324 msgstr "שמאל"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 msgid "Center"
331 msgstr "מרכז"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
351 msgid "Top"
352 msgstr "כלפי מעלה"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
357 msgid "Middle"
358 msgstr "לאמצע"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "כלפי מטה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "תיבה:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "תוכן:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "אנכי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "אופקי"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "אורך:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "סוג התיבה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "מראה:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "רוחב:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "מידת האורך"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "מידת הרוחב"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
426 msgid "None"
427 msgstr "ללא"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "ענפים זמינים:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "בחר את הענף שלך"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&חדש:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "שם קובץ"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "ענפים זמינים:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "הפעל (או שתק)"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "שנה צבע..."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "הסר את הענף המסומן"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
507 #: src/Buffer.cpp:3532
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "הסר"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "הסר את הענף המסומן"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "שנה שם"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "מחק"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
545 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "ביטול"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "ענפים זמינים:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "גופן:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "גודל:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 msgid "Default"
600 msgstr "ברירת מחדל"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "זעיר"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "קטן אף יותר"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smaller"
615 msgstr "קטן יותר"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Small"
620 msgstr "קטן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Normal"
625 msgstr "רגיל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Large"
630 msgstr "גדול"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Larger"
635 msgstr "גדול יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgid "Largest"
640 msgstr "גדול אף יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgid "Huge"
645 msgstr "ענק"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgid "Huger"
650 msgstr "ענק יותר"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "רמה:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "שינוי:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "לך לשינוי הבא"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "אשר את השינוי"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "אשר"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "דחה את השינוי"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "דחה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgid "Font family"
702 msgstr "משפחת הגופן"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "משפחה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "צורת הגופן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "צורה:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 msgid "Font series"
720 msgstr "סדרת גופן"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
727 msgid "Language"
728 msgstr "שפה"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgid "Font color"
733 msgstr "צבע גופן"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 msgid "&Language:"
740 msgstr "שפה:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 msgid "&Series:"
744 msgstr "סדרה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 msgid "&Color:"
748 msgstr "צבע:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgid "Font size"
757 msgstr "גודל גופן"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "מתחלף תמיד"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 msgid "&Misc:"
770 msgstr "שונות:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 msgid "&Toggle all"
778 msgstr "החלף הכל"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 #, fuzzy
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "החל שינויים לאלתר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
797 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
800 msgid "&Apply"
801 msgstr "החל"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
810 msgid "Close"
811 msgstr "סגור"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "מובאות זמינות:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 #, fuzzy
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "מובאות נבחרות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 msgid "&Down"
842 msgstr "למטה"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
847 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgid "&Restore"
851 msgstr "שחזר"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #, fuzzy
855 msgid "App&ly"
856 msgstr "החל"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "עיצוב"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "סגנון מובאה:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "טקסט לפני:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 #, fuzzy
880 msgid "Text a&fter:"
881 msgstr "טקסט אחרי:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "רשום את כל המחברים"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 #, fuzzy
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
905 msgid "Search Citation"
906 msgstr "חפש מובאה"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
909 #, fuzzy
910 msgid "Searc&h:"
911 msgstr "שגיאת חיפוש"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 msgid ""
915 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #, fuzzy
924 msgid "&Search"
925 msgstr "שגיאת חיפוש"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 #, fuzzy
929 msgid "Search field:"
930 msgstr "שגיאת חיפוש"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
934 #, fuzzy
935 msgid "All fields"
936 msgstr "כל הקבצים"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 #, fuzzy
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "ביטוי רגולרי"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 #, fuzzy
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 msgid "All entry types"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
962 #, fuzzy
963 msgid "ColorUi"
964 msgstr "צבע"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 #, fuzzy
968 msgid "Font colors"
969 msgstr "צבע גופן"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
972 #, fuzzy
973 msgid "Main text:"
974 msgstr "טקסט רגיל"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
978 #, fuzzy
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
983 #, fuzzy
984 msgid "Default..."
985 msgstr "ברירת מחדל"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
994 #, fuzzy
995 msgid "R&eset"
996 msgstr "אתחל"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
999 #, fuzzy
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "באפור"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Change..."
1006 msgstr "שינוי:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Background colors"
1011 msgstr "רקע"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Page:"
1016 msgstr "עמוד: "
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Shaded boxes:"
1021 msgstr "רקע הערה"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&New Document:"
1026 msgstr "מסמך חדש"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&Old Document:"
1031 msgstr "מסמך בת"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1034 msgid "Bro&wse..."
1035 msgstr "עיון..."
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Copy Document Settings from:"
1040 msgstr "הגדרות מסמך"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1043 #, fuzzy
1044 msgid "N&ew Document"
1045 msgstr "מסמך חדש"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Ol&d Document"
1050 msgstr "מסמך בת"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1054 msgid "TeX Code: "
1055 msgstr "קוד TeX: "
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1058 msgid "Match delimiter types"
1059 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1062 msgid "&Keep matched"
1063 msgstr "התאם"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1066 msgid "&Size:"
1067 msgstr "גודל:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1071 msgid "Insert the delimiters"
1072 msgstr "הוסף את התוחמים"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1075 msgid "&Insert"
1076 msgstr "הוספה"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1079 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1080 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1083 msgid "Use Class Defaults"
1084 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1087 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1088 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1091 msgid "Save as Document Defaults"
1092 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1095 msgid "Display"
1096 msgstr "תצוגה"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1099 msgid "Show ERT button only"
1100 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1103 msgid "&Collapsed"
1104 msgstr "סגור"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1107 msgid "Show ERT contents"
1108 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1111 msgid "O&pen"
1112 msgstr "פתוח"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 #, fuzzy
1116 msgid "For more information, refer to the complete log."
1117 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Errors:"
1122 msgstr "חץ"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Description:"
1127 msgstr "&תיאור:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1130 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1134 msgid "View Complete &Log..."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1138 #, fuzzy
1139 msgid "F&ile"
1140 msgstr "קובץ"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1144 msgid "Filename"
1145 msgstr "שם קובץ"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1150 msgid "&File:"
1151 msgstr "קובץ:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1154 msgid "Select a file"
1155 msgstr "בחר קובץ"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1158 msgid "&Draft"
1159 msgstr "טיוטה"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Template"
1164 msgstr "תבנית"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1167 msgid "Available templates"
1168 msgstr "תבניות זמינות"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1172 msgid "LaTe&X and LyX options"
1173 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1176 #, fuzzy
1177 msgid "LaTeX Options"
1178 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1181 msgid "O&ption:"
1182 msgstr "אפשרויות:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1185 msgid "Forma&t:"
1186 msgstr "פורמט:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "הצג ב- LyX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1196 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1197 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1201 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1202 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Si&ze and Rotation"
1207 msgstr "כיוון הדף"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1210 msgid "Rotate"
1211 msgstr "סיבוב"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1217 msgid "Angle to rotate image by"
1218 msgstr "זווית סיבוב"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1224 msgid "The origin of the rotation"
1225 msgstr "ציר הסיבוב"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Ori&gin:"
1230 msgstr "ציר:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1233 msgid "A&ngle:"
1234 msgstr "זווית:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1237 msgid "Scale"
1238 msgstr "קנה מידה"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1242 msgid "Height of image in output"
1243 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1247 msgid "Width of image in output"
1248 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1251 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1252 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1256 msgid "&Maintain aspect ratio"
1257 msgstr "שמור יחס"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1260 msgid "Crop"
1261 msgstr "חתוך"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1265 msgid "Clip to bounding box values"
1266 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1270 msgid "Clip to &bounding box"
1271 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1275 msgid "&Left bottom:"
1276 msgstr "שמאל למטה:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1279 msgid "x"
1280 msgstr "x"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1284 msgid "Right &top:"
1285 msgstr "ימין למעלה:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1289 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1290 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1294 msgid "&Get from File"
1295 msgstr "השג מקובץ"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1298 msgid "y"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1302 #, fuzzy
1303 msgid "TabWidget"
1304 msgstr "רוחב תווית"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1307 msgid "Basi&c"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1312 msgid "&Find:"
1313 msgstr "מצא:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1317 msgid "Replace &with:"
1318 msgstr "החלף עם:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1321 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1335 msgid "Find &Next"
1336 msgstr "חפש הבא"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1344 #, fuzzy
1345 msgid "W&hole words"
1346 msgstr "מילות מפתח"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1349 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1356 msgid "&Replace"
1357 msgstr "החלף"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1361 msgid "Search &backwards"
1362 msgstr "חפש אחורנית"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Replace all occurences at once"
1367 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1372 msgid "Replace &All"
1373 msgstr "החלף הכל"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1377 msgid "Ad&vanced"
1378 msgstr "מתקדם"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1381 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Sco&pe"
1387 msgstr "צורה:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current paragraph"
1392 msgstr "הזח פסקה"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current &paragraph"
1397 msgstr "הזח פסקה"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current &document"
1402 msgstr "הדפס מסמך"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1405 msgid ""
1406 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1407 "document"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Master document"
1413 msgstr "מסמך ראשי"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1416 #, fuzzy
1417 msgid "All open documents"
1418 msgstr "פתח מסמך"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Open documents"
1423 msgstr "פתח מסמך"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1426 msgid "All ma&nuals"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1430 msgid ""
1431 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1432 "and paragraph style"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Ignore &format"
1438 msgstr "לפורמט:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1441 msgid ""
1442 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1443 "first letter"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1447 msgid "&Preserve first case on replace"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Expand macros"
1453 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1456 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1457 msgid "Form"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Float Type:"
1463 msgstr "מידע TeX"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1466 msgid "Use &default placement"
1467 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1470 msgid "Advanced Placement Options"
1471 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1474 msgid "&Top of page"
1475 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1478 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1479 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1482 msgid "Here de&finitely"
1483 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1486 msgid "&Here if possible"
1487 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1490 msgid "&Page of floats"
1491 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1494 msgid "&Bottom of page"
1495 msgstr "&תחתית העמוד"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1498 msgid "&Span columns"
1499 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1502 msgid "&Rotate sideways"
1503 msgstr "&סובב לצדדים"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1506 msgid "FontUi"
1507 msgstr "ממשק גופנים"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1519 msgid "&Base Size:"
1520 msgstr "גודל בסיס:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1523 #, fuzzy
1524 msgid "LaTe&X font encoding:"
1525 msgstr "&קידוד TeX:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1528 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1532 msgid "&Roman:"
1533 msgstr "רומי:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1536 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1540 msgid "&Sans Serif:"
1541 msgstr "נטול תגים:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1544 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1548 msgid "S&cale (%):"
1549 msgstr "הגדלה (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1552 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1556 msgid "&Typewriter:"
1557 msgstr "מכונת כתיבה:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1564 msgid "Sc&ale (%):"
1565 msgstr "הגדלה (%):"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1568 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1572 #, fuzzy
1573 msgid "C&JK:"
1574 msgstr "מפתח:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1581 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1585 msgid "Use true S&mall Caps"
1586 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1589 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1593 msgid "Use &Old Style Figures"
1594 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 msgid "&Graphics"
1598 msgstr "תמונות"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1605 msgid "Output Size"
1606 msgstr "גודל פלט"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1614 msgstr "קבע אורך:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 msgid "Set &width:"
1626 msgstr "קבע רוחב:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1633 msgid "Rotate Graphics"
1634 msgstr "סובב תמונות"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1637 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1638 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1641 msgid "Ro&tate after scaling"
1642 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1645 msgid "Or&igin:"
1646 msgstr "ציר:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1649 msgid "A&ngle (Degrees):"
1650 msgstr "זווית (מעלות):"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1654 msgid "File name of image"
1655 msgstr "שם קובץ התמונה"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1658 msgid "&Clipping"
1659 msgstr "הצמדה"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1663 msgid "y:"
1664 msgstr "y:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1668 msgid "x:"
1669 msgstr "x:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1672 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1673 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1676 msgid "Don't un&zip on export"
1677 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1681 msgid "Additional LaTeX options"
1682 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1685 msgid "LaTeX &options:"
1686 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 msgid ""
1690 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1691 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1696 msgstr "הצג ב- LyX"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Graphics Group"
1705 msgstr "תמונות"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1708 msgid "A&ssigned to group:"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1712 msgid "Click to define a new graphics group."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1716 msgid "O&pen new group..."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1720 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1724 msgid "Draft mode"
1725 msgstr "מצב טיוטה"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1728 msgid "&Draft mode"
1729 msgstr "מצב &טיוטה"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1732 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1736 msgid "..............."
1737 msgstr "..............."
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1740 msgid "________"
1741 msgstr "________"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1744 msgid "<-----------"
1745 msgstr "<-----------"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1748 msgid "----------->"
1749 msgstr "----------->"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1752 msgid "\\-----v-----/"
1753 msgstr "\\-----v-----/"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1756 msgid "/-----^-----\\"
1757 msgstr "/-----^-----\\"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1760 msgid "&Spacing:"
1761 msgstr "&מרווח:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1764 msgid "Supported spacing types"
1765 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1768 msgid "&Value:"
1769 msgstr "&ערך:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1774 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Fill Pattern:"
1779 msgstr "קובץ:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1782 msgid "&Protect:"
1783 msgstr "מו&גן:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1796 msgid "URL"
1797 msgstr "URL"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Target:"
1802 msgstr "גדול אף יותר:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1806 msgid "Name associated with the URL"
1807 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1811 msgid "&Name:"
1812 msgstr "שם:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Specify the link target"
1817 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1820 msgid "Link type"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1824 msgid "Link to the web or to every other target"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Web"
1830 msgstr "NoWeb"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Link to an email address"
1835 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Email"
1840 msgstr "דוא\"ל"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Link to a file"
1845 msgstr "הדפס לקובץ"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&File"
1850 msgstr "קובץ:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1853 msgid "Listing Parameters"
1854 msgstr "רישום קוד"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1859 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr "&עקוף אימות"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 msgid "C&aption:"
1868 msgstr "&כותרת:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&תווית:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "סו&ג קובץ:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "כלול"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "קלט"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "מילה במילה"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1916 msgid "Program Listing"
1917 msgstr "רישום קוד"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 msgid "Edit the file"
1921 msgstr "ערוך את הקובץ"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1924 msgid "&Edit"
1925 msgstr "&עריכה"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1928 #, fuzzy
1929 msgid "A&vailable indices:"
1930 msgstr "ענפים זמינים:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1933 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1937 msgid ""
1938 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Index generation"
1945 msgstr "הזחה"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1948 msgid "Define program options of the selected processor."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1952 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&Use multiple indexes"
1958 msgstr "בטל את כל הקווים"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1961 msgid ""
1962 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Add a new index to the list"
1968 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1971 #, fuzzy
1972 msgid "A&vailable Indexes:"
1973 msgstr "ענפים זמינים:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1977 #, fuzzy
1978 msgid "1"
1979 msgstr "10"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #, fuzzy
1993 msgid "R&ename..."
1994 msgstr "שנה שם"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Information Type:"
2004 msgstr "מידע TeX"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Information Name:"
2009 msgstr "מידע TeX"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Inset Parameter Configuration"
2014 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2019 msgstr ""
2020
2021 # הכוונה להערות למיניהן
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2023 #, fuzzy
2024 msgid "New Inset"
2025 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Document &class"
2030 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2033 msgid "Click to select a local document class definition file"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2037 msgid "&Local Layout..."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Class options"
2043 msgstr "כותרת"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2046 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2050 #, fuzzy
2051 msgid "P&redefined:"
2052 msgstr "מדפסת:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2055 msgid ""
2056 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2057 "select/deselect."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Cust&om:"
2063 msgstr "מותאם אישית"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Graphics driver:"
2068 msgstr "תמונות"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2071 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Select de&fault master document"
2077 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Master:"
2082 msgstr "&חיצוניים:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Enter the name of the default master document"
2087 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2090 msgid "Suppress default date on front page"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Encoding"
2096 msgstr "&קידוד:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Language &Default"
2101 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Other:"
2106 msgstr "&חיצוניים:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2109 msgid "&Quote Style:"
2110 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2113 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2114 msgid "Listing"
2115 msgstr "רישום קוד"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2118 msgid "&Main Settings"
2119 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2122 msgid "Placement"
2123 msgstr "מיקום"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2126 msgid "Check for inline listings"
2127 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2130 msgid "&Inline listing"
2131 msgstr "&בתוך השורה"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2134 msgid "Check for floating listings"
2135 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2138 msgid "&Float"
2139 msgstr "&אובייקט צף"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2142 msgid "&Placement:"
2143 msgstr "&מיקום:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2146 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2147 msgstr ""
2148 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2149 "צף"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2152 msgid "Line numbering"
2153 msgstr "מספור שורות"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2156 msgid "&Side:"
2157 msgstr "צד:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2160 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2161 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2164 msgid "S&tep:"
2165 msgstr "הפרש:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2168 msgid "Difference between two numbered lines"
2169 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2172 msgid "Font si&ze:"
2173 msgstr "גודל גופן:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2176 msgid "Choose the font size for line numbers"
2177 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2181 msgid "Style"
2182 msgstr "סגנון"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2185 msgid "F&ont size:"
2186 msgstr "&גודל גופן:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2189 msgid "The content's base font size"
2190 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2193 msgid "Font Famil&y:"
2194 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2197 msgid "The content's base font style"
2198 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2201 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2202 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2205 msgid "&Break long lines"
2206 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2209 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2210 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2213 msgid "S&pace as symbol"
2214 msgstr "&רווח כסמל"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2217 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2218 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2221 msgid "Space i&n string as symbol"
2222 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2227 msgstr "טבלה|ט"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 msgid "&Extended character table"
2235 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2238 msgid "Lan&guage:"
2239 msgstr "שפה:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2242 msgid "Select the programming language"
2243 msgstr "בחר שפת תכנות"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2246 msgid "&Dialect:"
2247 msgstr "דיאלקט:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2250 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2251 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2254 msgid "Range"
2255 msgstr "טווח"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2258 msgid "Fi&rst line:"
2259 msgstr "שורה ראשונה:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2262 msgid "The first line to be printed"
2263 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2266 msgid "&Last line:"
2267 msgstr "שורה אחרונה:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2270 msgid "The last line to be printed"
2271 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2274 msgid "More Parameters"
2275 msgstr "פרמטרים נוספים"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2279 msgid "Feedback window"
2280 msgstr "חלון משוב"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2283 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2284 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Input here the listings parameters"
2289 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2292 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2296 msgid "Log &Type:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2300 msgid "Update the display"
2301 msgstr "עדכן את התצוגה"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2305 msgid "&Update"
2306 msgstr "עדכן"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2309 msgid "Copy to Clip&board"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2313 msgid "&Go!"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2317 msgid "Jump to the next warning message."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Next &Warning"
2323 msgstr "אזהרת יצוא!"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2326 msgid "Jump to the next error message."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Next &Error"
2332 msgstr "שגיאת חיפוש"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2336 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2339 msgid "&Default Margins"
2340 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2343 msgid "&Top:"
2344 msgstr "&עליונים:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2347 msgid "&Bottom:"
2348 msgstr "&תחתונים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2351 msgid "&Inner:"
2352 msgstr "&פנימיים:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2355 msgid "O&uter:"
2356 msgstr "&חיצוניים:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2359 msgid "Head &sep:"
2360 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2363 msgid "Head &height:"
2364 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2367 msgid "&Foot skip:"
2368 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Column Sep:"
2373 msgstr "עמודות:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Master Document Output"
2378 msgstr "מסמך ראשי"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2381 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2385 msgid "Include only &selected children"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2389 msgid ""
2390 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2391 "compilation)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&Maintain counters and references"
2397 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2400 msgid "Include all subdocuments in the output"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Include all children"
2406 msgstr "כלול קובץ"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2412 msgid "Number of rows"
2413 msgstr "מספר שורות"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2417 msgid "&Rows:"
2418 msgstr "שורות:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2424 msgid "Number of columns"
2425 msgstr "מספר עמודות"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2429 msgid "&Columns:"
2430 msgstr "עמודות:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2433 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2434 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2437 msgid "Vertical alignment"
2438 msgstr "יישור אנכי"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2441 msgid "&Vertical:"
2442 msgstr "אנכי:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2445 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2446 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2449 msgid "&Horizontal:"
2450 msgstr "אופקי:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Decoration"
2455 msgstr "מראה:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Type:"
2460 msgstr "סוג"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2463 msgid "decoration type / matrix border"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2467 msgid "[x]"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2471 msgid "(x)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2475 msgid "{x}"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2479 msgid "|x|"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2483 msgid "||x||"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2487 msgid ""
2488 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2489 "are inserted into formulas"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2493 msgid "&Use AMS math package automatically"
2494 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2497 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2501 msgid "Use AMS &math package"
2502 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2505 msgid ""
2506 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2507 "inserted into formulas"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2511 msgid "Use esint package &automatically"
2512 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2515 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2519 msgid "Use &esint package"
2520 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2523 msgid ""
2524 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2525 "inserted into formulas"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Use mhchem &package automatically"
2531 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2534 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Use mh&chem package"
2540 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2543 #, fuzzy
2544 msgid "A&vailable:"
2545 msgstr "ענפים זמינים:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2550 msgid "A&dd"
2551 msgstr "הוסף"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2554 #, fuzzy
2555 msgid "De&lete"
2556 msgstr "מחק"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2559 #, fuzzy
2560 msgid "S&elected:"
2561 msgstr "מחק"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2564 msgid "Sort &as:"
2565 msgstr "&מיין בתור:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2568 msgid "&Description:"
2569 msgstr "&תיאור:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2572 msgid "&Symbol:"
2573 msgstr "&סמל:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2576 msgid "Type"
2577 msgstr "סוג"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2580 msgid "LyX internal only"
2581 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2584 msgid "LyX &Note"
2585 msgstr "ה&ערת LyX"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2588 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2589 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2592 msgid "&Comment"
2593 msgstr "&הערה"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2596 msgid "Print as grey text"
2597 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2600 msgid "&Greyed out"
2601 msgstr "ב&אפור"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2604 msgid "&List in Table of Contents"
2605 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2608 msgid "&Numbering"
2609 msgstr "מספור"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Output Format"
2614 msgstr "הפלט ריק"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2619 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2623 #, fuzzy
2624 msgid "De&fault Output Format:"
2625 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2628 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2632 msgid "Use &XeTeX"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
2636 #, fuzzy
2637 msgid "XHTML Output Options"
2638 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2641 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2645 msgid "Strict XHTML 1.1"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Math Output"
2651 msgstr "פלט"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
2654 msgid "Format to use for math output."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2658 #, fuzzy
2659 msgid "MathML"
2660 msgstr "מתמטיקה"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
2663 msgid "HTML"
2664 msgstr "HTML"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Images"
2669 msgstr "עמודים"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
2672 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2675 msgid "LaTeX"
2676 msgstr "LaTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Math Image Scaling"
2681 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
2684 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Paper Format"
2690 msgstr "תצורת תאריך"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2695 msgid "&Format:"
2696 msgstr "ת&סדיר:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2701 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Orientation:"
2706 msgstr "כיוון הדף"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2709 msgid "&Portrait"
2710 msgstr "לאורך"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2713 msgid "&Landscape"
2714 msgstr "לרוחב"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
2718 msgid "Page Layout"
2719 msgstr "הגדרות עמוד"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Headings &style:"
2724 msgstr "סגנון עמוד:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2727 msgid "Style used for the page header and footer"
2728 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2731 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2732 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2735 msgid "&Two-sided document"
2736 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2739 msgid "Label Width"
2740 msgstr "רוחב תווית"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2745 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2748 msgid "Lo&ngest label"
2749 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Line &spacing"
2754 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2758 msgid "Single"
2759 msgstr "יחיד"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2762 msgid "1.5"
2763 msgstr "1.5"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2767 msgid "Double"
2768 msgstr "כפול"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2773 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
2776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2780 msgid "Custom"
2781 msgstr "מותאם אישית"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&Indent Paragraph"
2786 msgstr "הזח פסקה"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2789 msgid "&Justified"
2790 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2793 msgid "&Left"
2794 msgstr "ל&שמאל"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2797 msgid "C&enter"
2798 msgstr "מ&רכז"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2801 msgid "Ri&ght"
2802 msgstr "&ימין"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2805 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2806 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Paragraph's &Default"
2811 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2814 msgid "&Use hyperref support"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&General"
2820 msgstr "כללי"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2823 msgid ""
2824 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2828 msgid "Automatically fi&ll header"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2832 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2836 msgid "Load in &fullscreen mode"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Header Information"
2842 msgstr "מידע TeX"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2845 #, fuzzy
2846 msgid "&Title:"
2847 msgstr "כותרת:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Author:"
2852 msgstr "מחבר:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Subject:"
2857 msgstr "Subset"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2860 #, fuzzy
2861 msgid "&Keywords:"
2862 msgstr "מילת מפתח:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2865 #, fuzzy
2866 msgid "H&yperlinks"
2867 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2870 msgid "Allows link text to break across lines."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2874 #, fuzzy
2875 msgid "B&reak links over lines"
2876 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2879 msgid "No &frames around links"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2883 #, fuzzy
2884 msgid "C&olor links"
2885 msgstr "צבעים"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2888 msgid "Bibliographical backreferences"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2892 #, fuzzy
2893 msgid "B&ackreferences:"
2894 msgstr "העדפות"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Bookmarks"
2899 msgstr "סימניות"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2902 #, fuzzy
2903 msgid "G&enerate Bookmarks"
2904 msgstr "מחק סמניות"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Numbered bookmarks"
2909 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Number of levels"
2914 msgstr "מספר עותקים"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Open bookmarks"
2919 msgstr "שמור סמנייה"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Additional o&ptions"
2924 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2927 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2931 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2935 msgid "&Phantom"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2941 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2944 msgid "&Horiz. Phantom"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Vertical space of the phantom content"
2950 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2953 msgid "&Vert. Phantom"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2957 #, fuzzy
2958 msgid "A&lter..."
2959 msgstr "שנה..."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2962 #, fuzzy
2963 msgid "In Math"
2964 msgstr "מתמטיקה"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2967 msgid ""
2968 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2969 "delay."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2973 msgid "Automatic in&line completion"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2977 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Automatic p&opup"
2983 msgstr "עדכון אוטומטי"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Autoco&rrection"
2988 msgstr "התחל אוטומטית"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2991 #, fuzzy
2992 msgid "In Text"
2993 msgstr "טקסט:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2996 msgid ""
2997 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2998 "delay."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3002 msgid "Automatic &inline completion"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3006 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Automatic &popup"
3012 msgstr "עדכון אוטומטי"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3015 msgid ""
3016 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3017 "mode."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3021 msgid "Cursor i&ndicator"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3025 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3026 msgid "General"
3027 msgstr "כללי"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3030 msgid ""
3031 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3032 "if it is available."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3036 msgid "s inline completion dela&y"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3040 msgid ""
3041 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3042 "if it is available."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3046 msgid "s popup d&elay"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3050 msgid ""
3051 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3052 "It will be shown right away."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3056 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3060 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3064 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3068 msgid "C&onverter:"
3069 msgstr "&ממיר:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3072 msgid "E&xtra flag:"
3073 msgstr "דגל נוסף:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3076 msgid "&From format:"
3077 msgstr "מפורמט:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3080 msgid "&To format:"
3081 msgstr "לפורמט:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3085 msgid "&Modify"
3086 msgstr "שנה"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3091 msgid "Remo&ve"
3092 msgstr "הסר"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3095 msgid "Converter Defi&nitions"
3096 msgstr "המר הגדרות"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3099 msgid "Converter File Cache"
3100 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3103 msgid "&Enabled"
3104 msgstr "מופעל"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3109 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Display &Graphics"
3114 msgstr "הצג תמונות:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3117 msgid "Instant &Preview:"
3118 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3122 msgid "Off"
3123 msgstr "כבוי"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3126 msgid "No math"
3127 msgstr "ללא מתמטיקה"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3130 msgid "On"
3131 msgstr "פועל"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Preview Si&ze:"
3136 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Factor for the preview size"
3141 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3144 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3148 #, fuzzy
3149 msgid "&Mark end of paragraphs"
3150 msgstr "הזח פסקה"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Editing"
3155 msgstr "יוצא."
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3160 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Scroll &below end of document"
3165 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Sort &environments alphabetically"
3170 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3173 msgid "&Group environments by their category"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3177 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3181 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3185 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3189 msgid "Fullscreen"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3193 msgid "&Hide toolbars"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3197 msgid "Hide scr&ollbar"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Hide &tabbar"
3203 msgstr "delta"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Hide &menubar"
3208 msgstr "delta"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3211 msgid "&Limit text width"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3215 msgid "Screen used (&pixels):"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&New..."
3221 msgstr "&חדש:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Re&move"
3226 msgstr "הסר"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3229 msgid "&Document format"
3230 msgstr "&פורמט מסמך"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Vector &graphics format"
3235 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3238 #, fuzzy
3239 msgid "S&hort Name:"
3240 msgstr "&מיין בתור:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3243 msgid "E&xtension:"
3244 msgstr "&סיומת:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Shortc&ut:"
3249 msgstr "&קיצור דרך:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3252 msgid "Ed&itor:"
3253 msgstr "&עורך:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3256 msgid "&Viewer:"
3257 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Co&pier:"
3262 msgstr "&מתעתק:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3267 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Default Format"
3272 msgstr "תצורת תאריך"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3275 msgid "&E-mail:"
3276 msgstr "דוא\"ל:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3279 msgid "Your name"
3280 msgstr "שמך"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3283 msgid "Your E-mail address"
3284 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3287 msgid "Keyboard"
3288 msgstr "מקלדת"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3291 msgid "Use &keyboard map"
3292 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3295 msgid "&First:"
3296 msgstr "ראשונה:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3300 msgid "Br&owse..."
3301 msgstr "עיין..."
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3304 msgid "S&econd:"
3305 msgstr "שנייה:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Mouse"
3310 msgstr "יותר"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3313 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3317 msgid ""
3318 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3319 "speed it up, low values slow it down."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3323 #, fuzzy
3324 msgid "User &interface language:"
3325 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3328 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3332 msgid "Language pac&kage:"
3333 msgstr "חבילת שפה:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3336 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3340 msgid "Command s&tart:"
3341 msgstr "פקודת התחלה:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3344 #, fuzzy
3345 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3346 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3349 msgid "Command e&nd:"
3350 msgstr "פקודת סיום:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3353 #, fuzzy
3354 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3355 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3358 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Use babel"
3364 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3367 msgid ""
3368 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3369 "the language package)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3373 msgid "&Global"
3374 msgstr "&גלובלי"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3377 msgid ""
3378 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3379 "command"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3383 msgid "Auto &begin"
3384 msgstr "התחל אוטומטית"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3387 msgid ""
3388 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3389 "switch command"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3393 msgid "Auto &end"
3394 msgstr "&סיים אוטומטית"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3397 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3401 msgid "Mark &foreign languages"
3402 msgstr "סמן &שפות זרות"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Right-to-left language support"
3407 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
3410 msgid ""
3411 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3412 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3415 msgid "Enable RTL su&pport"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Cursor movement:"
3421 msgstr "הערה"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Logical"
3426 msgstr "&טבלה ארוכה"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3429 msgid "&Visual"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3433 msgid ""
3434 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3440 msgstr "&קידוד TeX:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3443 msgid "Default paper si&ze:"
3444 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
3448 msgid "US letter"
3449 msgstr "US letter"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
3453 msgid "US legal"
3454 msgstr "US legal"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
3458 msgid "US executive"
3459 msgstr "US executive"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
3463 msgid "A3"
3464 msgstr "A3"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
3468 msgid "A4"
3469 msgstr "A4"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
3473 msgid "A5"
3474 msgstr "A5"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3478 msgid "B5"
3479 msgstr "B5"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3484 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3487 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3488 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3491 msgid "BibTeX command and options"
3492 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3496 msgid "Processor for &Japanese:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3502 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3505 msgid "Pr&ocessor:"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Op&tions:"
3512 msgstr "&אפשרויות:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3515 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3516 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3521 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3524 #, fuzzy
3525 msgid "&Nomenclature command:"
3526 msgstr "נומנקלטורה"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3531 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3534 msgid "Chec&kTeX command:"
3535 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3538 msgid "CheckTeX start options and flags"
3539 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3542 msgid ""
3543 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3544 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3545 "rather than the Cygwin teTeX."
3546 msgstr ""
3547 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3548 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3549 "של teTeX."
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3552 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3553 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3556 msgid "Set class options to default on class change"
3557 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3560 #, fuzzy
3561 msgid "R&eset class options when document class changes"
3562 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3565 msgid "Output &line length:"
3566 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
3569 msgid ""
3570 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3571 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3572 "paragraphs are separated by a blank line."
3573 msgstr ""
3574 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3575 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3576 "\"י שורה ריקה."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3579 msgid "&Date format:"
3580 msgstr "תצורת תאריך:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3583 msgid "Date format for strftime output"
3584 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3587 #, fuzzy
3588 msgid "&Overwrite on export:"
3589 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3592 msgid "Ask permission"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3596 msgid "Main file only"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3600 #, fuzzy
3601 msgid "All files"
3602 msgstr "כל הקבצים"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3605 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3609 msgid "Forward search"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3613 #, fuzzy
3614 msgid "DV&I command:"
3615 msgstr "פקודת אינדקס:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&PDF command:"
3620 msgstr "&פקודת roff:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3623 msgid "&PATH prefix:"
3624 msgstr "קידומת נתיב:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3634 msgid "Browse..."
3635 msgstr "עיין..."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3638 #, fuzzy
3639 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3640 msgstr "כשל באגרון"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3643 msgid "&Temporary directory:"
3644 msgstr "תיקייה זמנית:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3647 msgid "Ly&XServer pipe:"
3648 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3651 msgid "&Backup directory:"
3652 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Example files:"
3657 msgstr "דוגמה #:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3660 msgid "&Document templates:"
3661 msgstr "תבניות מסמך:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3664 msgid "&Working directory:"
3665 msgstr "תיקיית עבודה:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Hunspell dictionaries:"
3670 msgstr "&מילון אישי:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3673 msgid "Printer Command Options"
3674 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3677 msgid "Extension to be used when printing to file."
3678 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3681 msgid "File ex&tension:"
3682 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3685 msgid "Option used to print to a file."
3686 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3689 msgid "Print to &file:"
3690 msgstr "הדפס לקובץ:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3693 msgid "Option used to print to non-default printer."
3694 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Set &printer:"
3699 msgstr "קבע מדפסת:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3702 msgid "Option used with spool command to set printer."
3703 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Spool &printer:"
3708 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3711 msgid ""
3712 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3713 "to print."
3714 msgstr ""
3715 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3716 "האמיתית."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Spool co&mmand:"
3721 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3724 msgid "Option used to reverse page order."
3725 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3728 msgid "Re&verse pages:"
3729 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3732 msgid "Lan&dscape:"
3733 msgstr "לרוחב:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Number of copies:"
3738 msgstr "מספר עותקים"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3741 msgid "Option used to set number of copies."
3742 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3745 msgid "Option used to print a range of pages."
3746 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3749 msgid "Co&llated:"
3750 msgstr "אסוף:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3753 msgid "Pa&ge range:"
3754 msgstr "טווח עמודים:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3757 msgid "Option used to collate multiple copies."
3758 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3761 msgid "&Odd pages:"
3762 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3765 msgid "&Even pages:"
3766 msgstr "עמודים זוגיים:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3769 msgid "Paper t&ype:"
3770 msgstr "סוג נייר:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3773 msgid "Paper si&ze:"
3774 msgstr "גודל הדף:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3777 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3778 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3781 msgid "E&xtra options:"
3782 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3785 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3786 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3789 msgid ""
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3792 "printers."
3793 msgstr ""
3794 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3795 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "פקודת הדפסה:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Sans Seri&f:"
3817 msgstr "נטול תגים:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3820 msgid "T&ypewriter:"
3821 msgstr "מכונת כתיבה:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3824 #, fuzzy
3825 msgid "R&oman:"
3826 msgstr "רומי:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3829 msgid "Screen &DPI:"
3830 msgstr "DPI של המסך:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3833 msgid "&Zoom %:"
3834 msgstr "הגדלה (%):"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3837 msgid "Font Sizes"
3838 msgstr "גדלי גופן"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Large:"
3843 msgstr "גדול:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Larger:"
3848 msgstr "גדול יותר:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Largest:"
3853 msgstr "גדול אף יותר:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Huge:"
3858 msgstr "ענק:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Hugest:"
3863 msgstr "יותר ענק:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3866 #, fuzzy
3867 msgid "S&mallest:"
3868 msgstr "קטן אף יותר:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3871 #, fuzzy
3872 msgid "S&maller:"
3873 msgstr "קטן יותר:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3876 #, fuzzy
3877 msgid "S&mall:"
3878 msgstr "קטן:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Normal:"
3883 msgstr "רגיל:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3886 #, fuzzy
3887 msgid "&Tiny:"
3888 msgstr "זעיר:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3891 #, fuzzy
3892 msgid ""
3893 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3894 "of fonts"
3895 msgstr ""
3896 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3899 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3903 #, fuzzy
3904 msgid "&New"
3905 msgstr "&חדש:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3908 msgid "&Bind file:"
3909 msgstr "קובץ קשירה:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3912 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3916 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3920 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Spellchecker engine:"
3926 msgstr "בודק איות"
3927
3928 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3930 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3931 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3934 msgid "Accept compound &words"
3935 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3938 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3942 msgid "S&pellcheck continuously"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3946 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Escape characters:"
3952 msgstr "תווי &חילוף:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3955 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3956 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3959 msgid "Al&ternative language:"
3960 msgstr "&שפה חלופית:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3963 msgid "&User interface file:"
3964 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Automatic help"
3969 msgstr "עדכון אוטומטי"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3972 msgid ""
3973 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3974 "the main work area of an edited document"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3978 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3982 msgid "Session"
3983 msgstr "הפעלה"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3986 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3992 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Restore cursor &positions"
3997 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&Load opened files from last session"
4002 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Clear all session &information"
4007 msgstr "מידע TeX"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4010 msgid "Documents"
4011 msgstr "מסמכים"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Backup original documents when saving"
4016 msgstr "גבה מסמכים"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Backup documents, every"
4021 msgstr "גבה מסמכים"
4022
4023 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4025 msgid "minutes"
4026 msgstr "כל"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Save documents compressed by default"
4031 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4034 msgid "&Maximum last files:"
4035 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Open documents in tabs"
4040 msgstr "פתח מסמך"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4043 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4047 msgid "&Single close-tab button"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
4051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
4052 msgid "&Save"
4053 msgstr "שמור"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4056 msgid "Pages"
4057 msgstr "עמודים"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4060 msgid "Page number to print from"
4061 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4064 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4065 msgstr "עד עמוד"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4068 msgid "Page number to print to"
4069 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4072 msgid "Print all pages"
4073 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4076 msgid "Fro&m"
4077 msgstr "מעמוד"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4080 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4081 msgid "&All"
4082 msgstr "הכל"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4085 msgid "Print &odd-numbered pages"
4086 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4089 msgid "Print &even-numbered pages"
4090 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4093 msgid "Print in reverse order"
4094 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4097 msgid "Re&verse order"
4098 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4101 msgid "Copie&s"
4102 msgstr "עותקים"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4105 msgid "Number of copies"
4106 msgstr "מספר עותקים"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4109 msgid "Collate copies"
4110 msgstr "אסוף עותקים"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4113 msgid "&Collate"
4114 msgstr "אסוף"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4117 msgid "&Print"
4118 msgstr "הדפס"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4121 msgid "Print Destination"
4122 msgstr "יעד הדפסה"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4125 msgid "Send output to the printer"
4126 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4129 msgid "P&rinter:"
4130 msgstr "מדפסת:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4133 msgid "Send output to the given printer"
4134 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4137 msgid "Send output to a file"
4138 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4141 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Subindex"
4147 msgstr "צד:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4150 #, fuzzy
4151 msgid "A&vailable indexes:"
4152 msgstr "ענפים זמינים:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4157 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4161 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&List Indentation:"
4167 msgstr "הזחה"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Custom &Width:"
4172 msgstr "רוחב עמודה"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4178 "Custom&quot;."
4179 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Output"
4185 msgstr "פלט"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4188 msgid "Settings"
4189 msgstr "הגדרות"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4192 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4196 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Clear automatically"
4202 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Debug messages"
4207 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Display no debug messages"
4212 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&None"
4217 msgstr "ללא"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4220 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4224 #, fuzzy
4225 msgid "S&elected"
4226 msgstr "מחק"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Display all debug messages"
4231 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4234 msgid "Display statusbar messages?"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4238 msgid "&Statusbar messages"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Fil&ter:"
4244 msgstr "קובץ:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4247 msgid "Enter string to filter the label list"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Filter case-sensitively"
4253 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Case-sensiti&ve"
4258 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4261 msgid "Update the label list"
4262 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4265 msgid ""
4266 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4267 "sensitive option is checked)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4271 msgid "&Sort"
4272 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4277 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Cas&e-sensitive"
4282 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4285 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Grou&p"
4291 msgstr "שם:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4294 msgid "&Go to Label"
4295 msgstr "לך לתווית"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4298 msgid "La&bels in:"
4299 msgstr "הפניות בקובץ:"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4302 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4303 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4306 msgid "<reference>"
4307 msgstr "<הפניה>"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4310 msgid "(<reference>)"
4311 msgstr "(<הפניה>)"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4314 msgid "<page>"
4315 msgstr "<עמוד>"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4318 msgid "on page <page>"
4319 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4322 msgid "<reference> on page <page>"
4323 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4326 msgid "Formatted reference"
4327 msgstr "הפניה מעוצבת"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Match w&hole words only"
4332 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4335 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4336 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4339 msgid "&Export formats:"
4340 msgstr "&תבניות יצוא:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4343 msgid "&Command:"
4344 msgstr "&פקודה:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Edit shortcut"
4349 msgstr "&קיצור דרך:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4352 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4356 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4360 #, fuzzy
4361 msgid "&Delete Key"
4362 msgstr "מחק"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4365 msgid "Clear current shortcut"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4370 msgid "C&lear"
4371 msgstr "&נקה"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4374 #, fuzzy
4375 msgid "&Shortcut:"
4376 msgstr "&קיצור דרך:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4379 #, fuzzy
4380 msgid "&Function:"
4381 msgstr "פונקציות"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4384 msgid ""
4385 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4386 "the 'Clear' button"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4390 msgid "DockWidget"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4394 msgid ""
4395 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4399 msgid "Unknown word:"
4400 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4403 msgid "Current word"
4404 msgstr "מילה נוכחית"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4409 msgid "Replace word with current choice"
4410 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&Find Next"
4415 msgstr "חפש הבא"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Re&placement:"
4420 msgstr "החלפה:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4423 msgid "Replace with selected word"
4424 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4427 #, fuzzy
4428 msgid "S&uggestions:"
4429 msgstr "הצעות:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4432 msgid "Ignore this word"
4433 msgstr "התעלם ממילה זו"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4436 msgid "&Ignore"
4437 msgstr "התעלם"
4438
4439 # איך מתרגמים session?
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4441 msgid "Ignore this word throughout this session"
4442 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4445 msgid "I&gnore All"
4446 msgstr "התעלם מהכל"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4450 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4453 msgid ""
4454 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4455 "full range."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Ca&tegory:"
4461 msgstr "כותרת:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4464 msgid "Select this to display all available characters at once"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4468 #, fuzzy
4469 msgid "&Display all"
4470 msgstr "תצוגה:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4473 msgid "&Table Settings"
4474 msgstr "&הגדרות טבלה"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Column settings"
4479 msgstr "הגדרות מסמך"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4482 msgid "&Horizontal alignment:"
4483 msgstr "יישור או&פקי:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4486 msgid "Horizontal alignment in column"
4487 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4490 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4491 msgid "Justified"
4492 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4495 msgid "Fixed width of the column"
4496 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4499 #, fuzzy
4500 msgid "&Vertical alignment in row:"
4501 msgstr "יישור א&נכי:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4504 #, fuzzy
4505 msgid ""
4506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4507 "the row."
4508 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4511 msgid "Merge cells of different columns"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4515 msgid "&Multicolumn"
4516 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Row setting"
4521 msgstr "הגדרות תיבה"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4524 msgid "Merge cells of different rows"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4528 msgid "M&ultirow"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cell setting"
4534 msgstr "הגדרות הערה"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4542 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Table-wide settings"
4547 msgstr "הגדרות טבלה"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Verti&cal alignment:"
4552 msgstr "יישור אנכי"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Vertical alignment of the table"
4557 msgstr "יישור אנכי"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4565 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4568 msgid "LaTe&X argument:"
4569 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4573 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4576 msgid "&Borders"
4577 msgstr "&גבולות"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4580 msgid "Set Borders"
4581 msgstr "קבע גבולות"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4584 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4588 msgid "All Borders"
4589 msgstr "כל הגבולות"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4592 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4593 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4596 msgid "&Set"
4597 msgstr "&קבע"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4600 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4601 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4605 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4608 msgid "Fo&rmal"
4609 msgstr "&רשמי"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4612 msgid "Use default (grid-like) border style"
4613 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4616 msgid "De&fault"
4617 msgstr "ברירת &מחדל"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4620 msgid "Additional Space"
4621 msgstr "מרווח נוסף"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4624 msgid "T&op of row:"
4625 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4628 msgid "Botto&m of row:"
4629 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4632 msgid "Bet&ween rows:"
4633 msgstr "&בין השורות:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4636 msgid "&Longtable"
4637 msgstr "&טבלה ארוכה"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4641 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4644 msgid "&Use long table"
4645 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Row settings"
4650 msgstr "הגדרות תיבה"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4653 msgid "Status"
4654 msgstr "מצב"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4657 msgid "Border above"
4658 msgstr "גבול מלמעלה"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4661 msgid "Border below"
4662 msgstr "גבול מלמטה"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4665 msgid "Contents"
4666 msgstr "תוכן"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4669 msgid "Header:"
4670 msgstr "שורת כותרת:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4673 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4674 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4682 msgid "on"
4683 msgstr "פועל"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4693 msgid "double"
4694 msgstr "כפול"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4697 msgid "First header:"
4698 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4701 msgid "This row is the header of the first page"
4702 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4705 msgid "Don't output the first header"
4706 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4710 msgid "is empty"
4711 msgstr "הוא ריק"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4714 msgid "Footer:"
4715 msgstr "שורת תחתית:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4718 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4719 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4722 msgid "Last footer:"
4723 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4726 msgid "This row is the footer of the last page"
4727 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4730 msgid "Don't output the last footer"
4731 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Caption:"
4736 msgstr "כותרת:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4739 msgid "Set a page break on the current row"
4740 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4743 msgid "Page &break on current row"
4744 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4749 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Longtable alignment"
4754 msgstr "יישור או&פקי:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4757 msgid "Current cell:"
4758 msgstr "תא נוכחי:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4761 msgid "Current row position"
4762 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4765 msgid "Current column position"
4766 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4769 msgid "Close this dialog"
4770 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4773 msgid "Rebuild the file lists"
4774 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4777 msgid ""
4778 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4779 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4782 msgid "&View"
4783 msgstr "&הצג"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4786 msgid "Selected classes or styles"
4787 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "מחלקות LaTeX"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4794 msgid "LaTeX styles"
4795 msgstr "סגנונות LaTeX"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4798 msgid "BibTeX styles"
4799 msgstr "סגנונות BibTeX"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4802 msgid "Toggles view of the file list"
4803 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4806 msgid "Show &path"
4807 msgstr "הצג &כתובת"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Separate paragraphs with"
4812 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4816 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4819 msgid "&Indentation"
4820 msgstr "הזחה"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Size of the indentation"
4825 msgstr "כיוון הדף"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4828 msgid "&Vertical space"
4829 msgstr "מרווח אנכי"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Size of the vertical space"
4834 msgstr "מרווח אנכי"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4837 msgid "Spacing"
4838 msgstr "ריווח"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4841 msgid "&Line spacing:"
4842 msgstr "מרווח בין שורות:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Spacing type"
4847 msgstr "ריווח"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Number of lines"
4852 msgstr "מספר עותקים"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4855 msgid "Format text into two columns"
4856 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4859 msgid "Two-&column document"
4860 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4863 msgid "Language of the thesaurus"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4867 msgid "Index entry"
4868 msgstr "ערך באינדקס"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4871 msgid "&Keyword:"
4872 msgstr "מילת מפתח:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4875 msgid "Word to look up"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4879 msgid "L&ookup"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4884 msgid "The selected entry"
4885 msgstr "הערך הנבחר"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4888 msgid "&Selection:"
4889 msgstr "&בחירה:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4892 msgid "Replace the entry with the selection"
4893 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4896 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Filter:"
4902 msgstr "קובץ:"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4905 msgid "Enter string to filter contents"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4909 #, fuzzy
4910 msgid ""
4911 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4912 "tables, and others)"
4913 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4916 msgid "Update navigation tree"
4917 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4922 msgid "..."
4923 msgstr "..."
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4926 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4927 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4930 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4931 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4934 msgid "Move selected item down by one"
4935 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4938 msgid "Move selected item up by one"
4939 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Sort"
4944 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4947 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Keep"
4953 msgstr "Cap"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4956 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4957 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4960 msgid "LyX: Enter text"
4961 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4964 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4968 msgid "&Do not show this warning again!"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4972 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4973 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4976 msgid "DefSkip"
4977 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4980 msgid "SmallSkip"
4981 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4984 msgid "MedSkip"
4985 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4988 msgid "BigSkip"
4989 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4992 msgid "VFill"
4993 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4996 msgid "Complete source"
4997 msgstr "מקור מלא"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5000 msgid "Automatic update"
5001 msgstr "עדכון אוטומטי"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Unit of width value"
5006 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5009 #, fuzzy
5010 msgid "number of needed lines"
5011 msgstr "מספר עותקים"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5014 #, fuzzy
5015 msgid "use number of lines"
5016 msgstr "מספר עותקים"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Line span:"
5021 msgstr "מרווח בין שורות:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5024 msgid "Outer (default)"
5025 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5028 msgid "Inner"
5029 msgstr "פנימי"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5032 msgid "use overhang"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5036 msgid "Over&hang:"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overhang value"
5042 msgstr "מידת האורך"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Unit of overhang value"
5047 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5050 msgid "Check this to allow flexible placement"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5054 msgid "Allow &floating"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5060 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5062 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5063 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
5068 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5069 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5070 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5071 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5072 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5075 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5077 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5080 msgid "Standard"
5081 msgstr "רגיל"
5082
5083 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5084 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5086 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5087 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5092 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5094 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5095 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5096 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5098 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5099 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5101 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5102 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5104 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5105 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5107 msgid "Section"
5108 msgstr "קטע"
5109
5110 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5111 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5113 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5114 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5115 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5117 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5119 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5120 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5121 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5122 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5125 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5127 msgid "Subsection"
5128 msgstr "תת-קטע"
5129
5130 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5133 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5134 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5136 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5138 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5139 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5141 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5142 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5144 msgid "Subsubsection"
5145 msgstr "תת-תת-קטע"
5146
5147 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5150 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5151 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5152 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5153 msgid "Itemize"
5154 msgstr "רשימת תבליטים"
5155
5156 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5159 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5160 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5161 msgid "Enumerate"
5162 msgstr "רשימה ממוספרת"
5163
5164 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5165 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5166 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5167 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5169 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5170 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5171 msgid "Description"
5172 msgstr "תיאור"
5173
5174 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5177 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5179 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5180 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5181 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5182 msgid "List"
5183 msgstr "רשימה"
5184
5185 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5188 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5190 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5191 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5192 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5193 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5194 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
5195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5197 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5199 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5202 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5203 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5206 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5207 msgid "Title"
5208 msgstr "כותרת"
5209
5210 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5212 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5214 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5215 msgid "Subtitle"
5216 msgstr "תת-כותרת"
5217
5218 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5219 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5221 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5223 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5225 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5228 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5230 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5231 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5232 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5233 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5235 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5237 msgid "Author"
5238 msgstr "מחבר"
5239
5240 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5241 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5242 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5243 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5246 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5247 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5249 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5251 msgid "Address"
5252 msgstr "כתובת"
5253
5254 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5256 msgid "Offprint"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5260 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5261 msgid "Mail"
5262 msgstr "דואר"
5263
5264 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5265 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5268 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5269 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5270 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5271 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5275 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5277 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5278 #: lib/external_templates:306
5279 msgid "Date"
5280 msgstr "תאריך"
5281
5282 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5283 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5284 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5286 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5287 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5289 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5292 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5296 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5298 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5299 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5301 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5303 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5304 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5306 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5308 #: src/output_plaintext.cpp:133
5309 msgid "Abstract"
5310 msgstr "תקציר"
5311
5312 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5313 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5321 msgid "Acknowledgement"
5322 msgstr "הכרת תודה"
5323
5324 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
5327 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5333 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5334 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5335 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5336 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5340 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5342 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5344 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
5346 msgid "Bibliography"
5347 msgstr "ביבליוגרפיה"
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5350 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5351 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5354 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5359 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
5362 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5363 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5364 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5370 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5371 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5372 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5373 msgid "FrontMatter"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5377 msgid "Offprint Requests to:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/aa.layout:187
5381 msgid "Correspondence to:"
5382 msgstr "התכתבויות אל:"
5383
5384 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5393 msgid "BackMatter"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5398 msgid "Acknowledgements."
5399 msgstr "הכרת תודות."
5400
5401 #: lib/layouts/aa.layout:295
5402 #, fuzzy
5403 msgid "institutemark"
5404 msgstr "מכון"
5405
5406 #: lib/layouts/aa.layout:299
5407 #, fuzzy
5408 msgid "institute mark"
5409 msgstr "מכון"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
5414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5416 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5422 msgid "Keywords"
5423 msgstr "מילות מפתח"
5424
5425 #: lib/layouts/aa.layout:363
5426 msgid "Key words."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/aa.layout:385
5430 #, fuzzy
5431 msgid "CharStyle:Institute"
5432 msgstr "מכון"
5433
5434 #: lib/layouts/aa.layout:395
5435 msgid "CharStyle:E-Mail"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5441 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5442 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5443 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5445 msgid "Email"
5446 msgstr "דוא\"ל"
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:410
5449 #, fuzzy
5450 msgid "email"
5451 msgstr "דוא\"ל:"
5452
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5455 msgid "Thesaurus"
5456 msgstr "אגרון"
5457
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5459 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5462 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5466 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5467 msgid "Paragraph"
5468 msgstr "פסקה"
5469
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5471 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5473 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5474 msgid "Affiliation"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5478 msgid "And"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5482 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5484 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5485 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5486 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5487 msgid "Acknowledgements"
5488 msgstr "הכרת תודות"
5489
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5493 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5494 #: src/rowpainter.cpp:461
5495 msgid "Appendix"
5496 msgstr "נספח"
5497
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5501 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5505 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5508 msgid "References"
5509 msgstr "הפניות"
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5512 msgid "PlaceFigure"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5516 msgid "PlaceTable"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5520 msgid "TableComments"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5524 msgid "TableRefs"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5528 msgid "MathLetters"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5532 msgid "NoteToEditor"
5533 msgstr "הערה לעורך"
5534
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5536 msgid "Facility"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5540 msgid "Objectname"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5544 msgid "Dataset"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5548 msgid "Altaffilation"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Alternative affiliation:"
5554 msgstr "&שפה חלופית:"
5555
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5557 msgid "altaffilmark"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5561 msgid "altaffiliation mark"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5565 msgid "Subject headings:"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5569 msgid "[Acknowledgements]"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
5573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
5574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
5575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
5576 msgid "and"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5580 msgid "Place Figure here:"
5581 msgstr "מקם איור כאן:"
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5584 msgid "Place Table here:"
5585 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5588 msgid "[Appendix]"
5589 msgstr "[נספח]"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5592 msgid "Note to Editor:"
5593 msgstr "הערה לעורך:"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5596 msgid "References. ---"
5597 msgstr "הפניות. ---"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5600 msgid "Note. ---"
5601 msgstr "הערה. ---"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Table note"
5606 msgstr "טבלה"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Table note:"
5611 msgstr "הערת תחתית"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5614 #, fuzzy
5615 msgid "tablenotemark"
5616 msgstr "טבלה"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5619 msgid "tablenote mark"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5623 msgid "FigCaption"
5624 msgstr "כותרת-איור"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5627 msgid "Fig. ---"
5628 msgstr "איור. ---"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5631 msgid "Facility:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5635 msgid "Obj:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5639 msgid "Dataset:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5643 msgid "Scheme"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5647 #, fuzzy
5648 msgid "List of Schemes"
5649 msgstr "רשימת טבלאות"
5650
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5652 msgid "scheme"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Chart"
5658 msgstr "hat"
5659
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5661 #, fuzzy
5662 msgid "List of Charts"
5663 msgstr "רשימת טבלאות"
5664
5665 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5666 #, fuzzy
5667 msgid "chart"
5668 msgstr "hat"
5669
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Graph"
5673 msgstr "תמונות"
5674
5675 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5676 #, fuzzy
5677 msgid "List of Graphs"
5678 msgstr "רשימת טבלאות"
5679
5680 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5681 #, fuzzy
5682 msgid "graph"
5683 msgstr "ביוגרפיה"
5684
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Bibnote"
5688 msgstr "הערה"
5689
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5691 #, fuzzy
5692 msgid "bibnote"
5693 msgstr "הערה"
5694
5695 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Chemistry"
5698 msgstr "infty"
5699
5700 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5701 msgid "chemistry"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Teaser"
5707 msgstr "שורת כותרת:"
5708
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Teaser image:"
5712 msgstr "מפת סיביות"
5713
5714 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5715 #, fuzzy
5716 msgid "CRcat"
5717 msgstr "hat"
5718
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5720 #, fuzzy
5721 msgid "CR category"
5722 msgstr "כותרת:"
5723
5724 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5725 #, fuzzy
5726 msgid "CR categories"
5727 msgstr "כותרת:"
5728
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5730 msgid "Computing Review Categories"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5734 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5737 #: lib/layouts/spie.layout:89
5738 msgid "Acknowledgments"
5739 msgstr "תודות"
5740
5741 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5746 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5748 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5751 #, fuzzy
5752 msgid "MainText"
5753 msgstr "טקסט רגיל"
5754
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5759 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5761 msgid "Section*"
5762 msgstr "קטע*"
5763
5764 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5765 #, fuzzy
5766 msgid "SpecialSection"
5767 msgstr "&בחירה:"
5768
5769 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5770 #, fuzzy
5771 msgid "SpecialSection*"
5772 msgstr "קטע*"
5773
5774 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5776 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5777 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5778 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5779 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5780 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Unnumbered"
5783 msgstr "ממוספר"
5784
5785 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5789 msgid "Subsection*"
5790 msgstr "תת-קטע*"
5791
5792 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5793 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5795 msgid "Subsubsection*"
5796 msgstr "תת-תת-קטע*"
5797
5798 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5799 msgid "Chapter Exercises"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/apa.layout:51
5803 msgid "RightHeader"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/apa.layout:60
5807 msgid "Right header:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/apa.layout:83
5811 msgid "Abstract:"
5812 msgstr "תקציר:"
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:92
5815 msgid "ShortTitle"
5816 msgstr "כותרת קצרה"
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:100
5819 msgid "Short title:"
5820 msgstr "כותרת קצרה:"
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:129
5823 msgid "TwoAuthors"
5824 msgstr "שני מחברים"
5825
5826 #: lib/layouts/apa.layout:136
5827 msgid "ThreeAuthors"
5828 msgstr "שלושה מחברים"
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:143
5831 msgid "FourAuthors"
5832 msgstr "ארבעה מחברים"
5833
5834 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5836 msgid "Affiliation:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/apa.layout:171
5840 msgid "TwoAffiliations"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/apa.layout:178
5844 msgid "ThreeAffiliations"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/apa.layout:185
5848 msgid "FourAffiliations"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5852 msgid "Journal"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/apa.layout:206
5856 msgid "CopNum"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5860 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5861 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5868 msgid "Note"
5869 msgstr "הערה"
5870
5871 #: lib/layouts/apa.layout:234
5872 msgid "Acknowledgements:"
5873 msgstr "הכרת תודות:"
5874
5875 #: lib/layouts/apa.layout:248
5876 msgid "ThickLine"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/apa.layout:258
5880 msgid "CenteredCaption"
5881 msgstr "כותרת ממורכזת"
5882
5883 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5884 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5885 msgid "Senseless!"
5886 msgstr "חסר משמעות!"
5887
5888 #: lib/layouts/apa.layout:278
5889 msgid "FitFigure"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/apa.layout:284
5893 msgid "FitBitmap"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5899 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5901 msgid "Subparagraph"
5902 msgstr "תת-פסקה"
5903
5904 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5905 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5906 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5907 msgid "*"
5908 msgstr "*"
5909
5910 #: lib/layouts/apa.layout:396
5911 msgid "Seriate"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5916 msgid "(\\alph{enumii})"
5917 msgstr "(\\alph{enumii})"
5918
5919 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5920 msgid "LatinOn"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5924 msgid "Latin on"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5928 msgid "LatinOff"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5932 msgid "Latin off"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5937 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5938 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5939 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5941 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5942 msgid "Part"
5943 msgstr "חלק"
5944
5945 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5946 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5947 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5949 msgid "Part*"
5950 msgstr "חלק*"
5951
5952 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5953 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5954 msgid "BeginFrame"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5958 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5959 msgid "MM"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:157
5963 msgid "Section \\arabic{section}"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
5967 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5968 msgid "\\Alph{section}"
5969 msgstr "\\Alph{section}"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:200
5972 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:214
5976 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5977 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5978
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:384
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Frames"
5984 msgstr "במסגרת"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:247
5987 msgid "Frame"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:273
5991 msgid "BeginPlainFrame"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:290
5995 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:313
5999 msgid "AgainFrame"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6003 msgid "Again frame with label"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6007 msgid "EndFrame"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6011 msgid "________________________________"
6012 msgstr "________________________________"
6013
6014 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6015 msgid "FrameSubtitle"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6019 msgid "Column"
6020 msgstr "עמודה"
6021
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6025 msgid "Columns"
6026 msgstr "עמודות"
6027
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6029 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6033 msgid "ColumnsCenterAligned"
6034 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6037 msgid "Columns (center aligned)"
6038 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6039
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6041 msgid "ColumnsTopAligned"
6042 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6045 msgid "Columns (top aligned)"
6046 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6047
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6049 msgid "Pause"
6050 msgstr "השהייה"
6051
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Overlays"
6057 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6061 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6064 msgid "Overprint"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6068 msgid "OverlayArea"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6072 msgid "Overlayarea"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6076 msgid "Uncover"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6080 msgid "Uncovered on slides"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6084 msgid "Only"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6088 msgid "Only on slides"
6089 msgstr "רק בשקופיות"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6092 msgid "Block"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Blocks"
6099 msgstr "שחור"
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6102 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6106 msgid "ExampleBlock"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6110 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6114 msgid "AlertBlock"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6118 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Titling"
6126 msgstr "רישום קוד"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6129 msgid "Title (Plain Frame)"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6135 msgid "Institute"
6136 msgstr "מכון"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6139 #, fuzzy
6140 msgid "InstituteMark"
6141 msgstr "מכון"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Institute mark"
6146 msgstr "מכון"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6150 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6151 msgid "Quotation"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6155 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6156 msgid "Quote"
6157 msgstr "ציטוט"
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6160 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6161 msgid "Verse"
6162 msgstr "שירה"
6163
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6165 msgid "TitleGraphic"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
6169 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6172 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
6173 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6181 msgid "Corollary"
6182 msgstr "מסקנה"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Theorems"
6187 msgstr "משפט"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6191 msgid "Corollary."
6192 msgstr "מסקנה."
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
6195 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6207 msgid "Definition"
6208 msgstr "הגדרה"
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6212 msgid "Definition."
6213 msgstr "הגדרה."
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6216 msgid "Definitions"
6217 msgstr "הגדרות"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6220 msgid "Definitions."
6221 msgstr "הגדרות."
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6226 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6232 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6233 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
6236 msgid "Example"
6237 msgstr "דוגמה"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6240 msgid "Example."
6241 msgstr "דוגמה."
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6244 msgid "Examples"
6245 msgstr "דוגמאות"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6248 msgid "Examples."
6249 msgstr "דוגמאות."
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
6252 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6259 msgid "Fact"
6260 msgstr "עובדה"
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6263 msgid "Fact."
6264 msgstr "עובדה."
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
6267 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6272 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6273 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6274 msgid "Proof"
6275 msgstr "הוכחה"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6282 msgid "Proof."
6283 msgstr "הוכחה."
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
6286 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6290 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6304 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6309 msgid "Theorem"
6310 msgstr "משפט"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6314 msgid "Theorem."
6315 msgstr "משפט."
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6318 msgid "Separator"
6319 msgstr "מפריד"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6322 msgid "___"
6323 msgstr "___"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6326 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6327 msgid "LyX-Code"
6328 msgstr "קוד LyX"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6331 msgid "NoteItem"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6335 msgid "Note:"
6336 msgstr "הערה:"
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6339 msgid "CharStyle:Alert"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Alert"
6345 msgstr "Vert"
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6348 msgid "CharStyle:Structure"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6352 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6353 msgid "Structure"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6357 msgid "Custom:ArticleMode"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Article"
6363 msgstr "אנכי"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6366 msgid "Custom:PresentationMode"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Presentation"
6372 msgstr "כיוון הדף"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6376 #: src/insets/Inset.cpp:97
6377 msgid "Table"
6378 msgstr "טבלה"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6382 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6383 msgid "List of Tables"
6384 msgstr "רשימת טבלאות"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6387 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6388 msgid "Figure"
6389 msgstr "איור"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6393 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6394 msgid "List of Figures"
6395 msgstr "רשימת איורים"
6396
6397 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6398 msgid "Dialogue"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6402 msgid "Narrative"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6406 msgid "ACT"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6410 msgid "ACT \\arabic{act}"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6414 msgid "SCENE"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6418 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6422 msgid "SCENE*"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6426 msgid "AT RISE:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6430 msgid "Speaker"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6434 msgid "Parenthetical"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6438 msgid "("
6439 msgstr "("
6440
6441 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6442 msgid ")"
6443 msgstr ")"
6444
6445 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6446 msgid "CURTAIN"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6452 msgid "Right Address"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/chess.layout:35
6456 msgid "Mainline"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/chess.layout:42
6460 msgid "Mainline:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/chess.layout:60
6464 msgid "Variation"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/chess.layout:64
6468 msgid "Variation:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/chess.layout:70
6472 msgid "SubVariation"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/chess.layout:73
6476 msgid "Subvariation:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/chess.layout:79
6480 msgid "SubVariation2"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/chess.layout:82
6484 msgid "Subvariation(2):"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/chess.layout:88
6488 msgid "SubVariation3"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/chess.layout:91
6492 msgid "Subvariation(3):"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/chess.layout:97
6496 msgid "SubVariation4"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/chess.layout:100
6500 msgid "Subvariation(4):"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/chess.layout:106
6504 msgid "SubVariation5"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/chess.layout:109
6508 msgid "Subvariation(5):"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/chess.layout:116
6512 msgid "HideMoves"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/chess.layout:121
6516 msgid "HideMoves:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/chess.layout:126
6520 msgid "ChessBoard"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/chess.layout:130
6524 msgid "[chessboard]"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/chess.layout:139
6528 msgid "BoardCentered"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/chess.layout:144
6532 msgid "[centered board]"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/chess.layout:154
6536 msgid "HighLight"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/chess.layout:159
6540 msgid "Highlights:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/chess.layout:174
6544 msgid "Arrow"
6545 msgstr "חץ"
6546
6547 #: lib/layouts/chess.layout:179
6548 msgid "Arrow:"
6549 msgstr "חץ:"
6550
6551 #: lib/layouts/chess.layout:185
6552 msgid "KnightMove"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/chess.layout:190
6556 msgid "KnightMove:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6560 msgid "DinBrief"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6564 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6565 msgid "Send To Address"
6566 msgstr "כתובת הנמען"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6569 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6570 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6573 msgid "Address:"
6574 msgstr "כתובת:"
6575
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6578 msgid "My Address"
6579 msgstr "כתובת המוען"
6580
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6582 msgid "Sender Address:"
6583 msgstr "כתובת המוען:"
6584
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Return address"
6588 msgstr "כתובת נוכחית:"
6589
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6592 msgid "Backaddress:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Postal comment"
6598 msgstr "הערה"
6599
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Postal Remark:"
6603 msgstr "הערה #:"
6604
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Handling"
6608 msgstr "הערת שוליים"
6609
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Handling:"
6613 msgstr "הערת שוליים"
6614
6615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6617 msgid "YourRef"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6622 msgid "Your ref.:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6627 msgid "MyRef"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6632 msgid "Our ref.:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Writer"
6638 msgstr "מדפסת"
6639
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Writer:"
6643 msgstr "מדפסת"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6648 msgid "Signature"
6649 msgstr "חתימה"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6654 msgid "Signature:"
6655 msgstr "חתימה:"
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Bottomtext"
6660 msgstr "שמאל למטה"
6661
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Bottom text:"
6665 msgstr "שמאל למטה"
6666
6667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Area code"
6670 msgstr "מצב טיוטה"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Area Code:"
6675 msgstr "מצב טיוטה"
6676
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6679 msgid "Telephone"
6680 msgstr "טלפון"
6681
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6683 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6684 msgid "Telephone:"
6685 msgstr "טלפון:"
6686
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6689 msgid "Location"
6690 msgstr "מיקום"
6691
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6694 msgid "Location:"
6695 msgstr "מיקום:"
6696
6697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6702 msgid "Date:"
6703 msgstr "תאריך:"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6707 msgid "Subject"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6712 msgid "Subject:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6718 msgid "Opening"
6719 msgstr "פתיחה"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6723 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6724 msgid "Opening:"
6725 msgstr "פתיחה:"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6730 msgid "Closing"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6735 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6736 msgid "Closing:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6740 msgid "encl"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6745 msgid "encl:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6750 msgid "cc"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6756 msgid "cc:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6761 msgid "PS"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6765 msgid "Post Scriptum:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6769 msgid "SenderAddress"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6774 msgid "Backaddress"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6778 msgid "RetourAdresse"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6782 msgid "Adresse"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6786 msgid "Postvermerk"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6790 msgid "Zusatz"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6794 msgid "IhrZeichen"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6799 msgid "YourMail"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6803 msgid "IhrSchreiben"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6807 msgid "MeinZeichen"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6811 msgid "Unterschrift"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6815 msgid "Phone"
6816 msgstr "טלפון"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6819 msgid "Telefon"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6824 msgid "Place"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Stadt"
6830 msgstr "מחוז"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6833 msgid "Town"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6837 msgid "Ort"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6841 msgid "Datum"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6846 msgid "Reference"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6850 msgid "Betreff"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6854 msgid "Anrede"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6860 msgid "Letter"
6861 msgstr "מכתב"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6864 msgid "Brieftext"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6868 msgid "Gruss"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6872 msgid "ps"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6877 msgid "Encl."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6881 msgid "Anlagen"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6886 msgid "CC"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6890 msgid "Verteiler"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6894 msgid "00.00.0000"
6895 msgstr "00.00.0000"
6896
6897 #: lib/layouts/egs.layout:273
6898 msgid "LaTeX Title"
6899 msgstr "כותרת LaTeX"
6900
6901 #: lib/layouts/egs.layout:307
6902 msgid "Author:"
6903 msgstr "מחבר:"
6904
6905 #: lib/layouts/egs.layout:316
6906 msgid "Affil"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/egs.layout:329
6910 msgid "Affilation:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/egs.layout:351
6914 msgid "Journal:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/egs.layout:360
6918 msgid "msnumber"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/egs.layout:374
6922 msgid "MS_number:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/egs.layout:384
6926 msgid "FirstAuthor"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/egs.layout:397
6930 msgid "1st_author_surname:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6935 msgid "Received"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6940 msgid "Received:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6945 msgid "Accepted"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6950 msgid "Accepted:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/egs.layout:450
6954 msgid "Offsets"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/egs.layout:463
6958 msgid "reprint_reqs_to:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6963 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6965 msgid "Abstract."
6966 msgstr "תקציר."
6967
6968 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6971 msgid "Acknowledgement."
6972 msgstr "הכרת תודה."
6973
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6975 msgid "Author Address"
6976 msgstr "מען הכותב"
6977
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6979 msgid "Author Email"
6980 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6981
6982 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6983 msgid "Email:"
6984 msgstr "דוא\"ל:"
6985
6986 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6987 msgid "Author URL"
6988 msgstr "אתר המחבר"
6989
6990 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6992 msgid "URL:"
6993 msgstr "קישור:"
6994
6995 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6997 msgid "Thanks"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7001 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7005 msgid "PROOF."
7006 msgstr "הוכחה."
7007
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
7010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
7011 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
7012 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7013 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7020 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7021 msgid "Lemma"
7022 msgstr "למה"
7023
7024 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7025 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7029 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7030 msgstr ""
7031
7032 # לבדוק מה זה
7033 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
7038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7043 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7044 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7045 msgid "Proposition"
7046 msgstr "הצעה"
7047
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7049 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7058 msgid "Criterion"
7059 msgstr "קריטריון"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7062 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7073 msgid "Algorithm"
7074 msgstr "אלגוריתם"
7075
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7077 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7081 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7087 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7088 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7094 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7096 msgid "Conjecture"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7100 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7104 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7108 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7110 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7117 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7118 msgid "Problem"
7119 msgstr "בעיה"
7120
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7122 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
7128 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7134 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7135 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7136 msgid "Remark"
7137 msgstr "הערה"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7140 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7144 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7150 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7151 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7157 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7158 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7159 msgid "Claim"
7160 msgstr "טענה"
7161
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7163 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7172 msgid "Summary"
7173 msgstr "סיכום"
7174
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7176 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7180 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7181 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7182 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
7185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
7186 msgid "Case"
7187 msgstr "תנאי"
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7190 msgid "Case \\arabic{case}"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Titlenotemark"
7196 msgstr "הערת תחתית"
7197
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Titlenote mark"
7201 msgstr "הערת תחתית"
7202
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Title footnote"
7206 msgstr "הערת תחתית"
7207
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Title footnote:"
7211 msgstr "הערת תחתית"
7212
7213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Authormark"
7216 msgstr "מחבר-שנה"
7217
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Author mark"
7221 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7222
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Author footnote"
7226 msgstr "הערת תחתית"
7227
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Author footnote:"
7231 msgstr "הערת תחתית"
7232
7233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7234 #, fuzzy
7235 msgid "CorAuthormark"
7236 msgstr "ארבעה מחברים"
7237
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7239 #, fuzzy
7240 msgid "CorAuthor mark"
7241 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7242
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Corresponding author"
7246 msgstr "התכתבויות אל:"
7247
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Corresponding author text:"
7251 msgstr "התכתבויות אל:"
7252
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7257 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7258 msgid "Keywords:"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7262 msgid "Keyword"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7267 msgid "Key words:"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7271 msgid "Item"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7275 msgid "Item:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7279 msgid "BulletedItem"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7283 msgid "Bulleted Item:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7287 msgid "Begin"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7291 msgid "Begin of CV"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7295 msgid "PersonalInfo"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7299 msgid "Personal Info"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7303 msgid "MotherTongue"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7307 msgid "Mother Tongue:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:42
7311 msgid "Foilhead"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:61
7315 msgid "ShortFoilhead"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:67
7319 msgid "Rotatefoilhead"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:73
7323 msgid "ShortRotatefoilhead"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/foils.layout:82
7327 msgid "TickList"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/foils.layout:97
7331 msgid "_/"
7332 msgstr "_/"
7333
7334 #: lib/layouts/foils.layout:101
7335 msgid "CrossList"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:116
7339 msgid "><"
7340 msgstr "><"
7341
7342 #: lib/layouts/foils.layout:160
7343 msgid "My Logo"
7344 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7345
7346 #: lib/layouts/foils.layout:168
7347 msgid "My Logo:"
7348 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:177
7351 msgid "Restriction"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/foils.layout:181
7355 msgid "Restriction:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7360 msgid "Left Header"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7364 msgid "Left Header:"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7369 msgid "Right Header"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7373 msgid "Right Header:"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:201
7377 msgid "Right Footer"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:205
7381 msgid "Right Footer:"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7386 msgid "Theorem #."
7387 msgstr "משפט #."
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7391 msgid "Lemma #."
7392 msgstr "למה #."
7393
7394 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7396 msgid "Corollary #."
7397 msgstr "מסקנה #."
7398
7399 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7400 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7401 msgid "Proposition #."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7406 msgid "Definition #."
7407 msgstr "הגדרה #."
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7411 msgid "Theorem*"
7412 msgstr "משפט*"
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7416 msgid "Lemma*"
7417 msgstr "למה*"
7418
7419 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7420 msgid "Lemma."
7421 msgstr "למה."
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7425 msgid "Corollary*"
7426 msgstr "מסקנה*"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7430 msgid "Proposition*"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7434 msgid "Proposition."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7439 msgid "Definition*"
7440 msgstr "הגדרה*"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7443 msgid "Letter:"
7444 msgstr "מכתב:"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7450 msgid "Name"
7451 msgstr "שם"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7455 msgid "Name:"
7456 msgstr "שם:"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7459 msgid "Street"
7460 msgstr "רחוב"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7463 msgid "Street:"
7464 msgstr "רחוב:"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7467 msgid "Addition"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7471 msgid "Addition:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7475 msgid "Town:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7479 msgid "State"
7480 msgstr "מחוז"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7483 msgid "State:"
7484 msgstr "מחוז:"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7487 msgid "ReturnAddress"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7491 msgid "ReturnAddress:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7495 msgid "MyRef:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7499 msgid "YourRef:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7503 msgid "YourMail:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7507 msgid "Phone:"
7508 msgstr "טלפון:"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7511 msgid "Telefax"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7515 msgid "Telefax:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7519 msgid "Telex"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7523 msgid "Telex:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7527 msgid "EMail"
7528 msgstr "דוא\"ל"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7531 msgid "EMail:"
7532 msgstr "דוא\"ל:"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7535 msgid "HTTP"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7539 msgid "HTTP:"
7540 msgstr "HTTP:"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7543 msgid "Bank"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7547 msgid "Bank:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7551 msgid "BankCode"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7555 msgid "BankCode:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7559 msgid "BankAccount"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7563 msgid "BankAccount:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7567 msgid "PostalComment"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7571 msgid "PostalComment:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7575 msgid "Reference:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7579 msgid "Encl.:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7583 msgid "NameRowA"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7587 msgid "NameRowA:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7591 msgid "NameRowB"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7595 msgid "NameRowB:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7599 msgid "NameRowC"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7603 msgid "NameRowC:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7607 msgid "NameRowD"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7611 msgid "NameRowD:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7615 msgid "NameRowE"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7619 msgid "NameRowE:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7623 msgid "NameRowF"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7627 msgid "NameRowF:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7631 msgid "NameRowG"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7635 msgid "NameRowG:"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7639 msgid "AddressRowA"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7643 msgid "AddressRowA:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7647 msgid "AddressRowB"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7651 msgid "AddressRowB:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7655 msgid "AddressRowC"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7659 msgid "AddressRowC:"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7663 msgid "AddressRowD"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7667 msgid "AddressRowD:"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7671 msgid "AddressRowE"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7675 msgid "AddressRowE:"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7679 msgid "AddressRowF"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7683 msgid "AddressRowF:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7687 msgid "TelephoneRowA"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7691 msgid "TelephoneRowA:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7695 msgid "TelephoneRowB"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7699 msgid "TelephoneRowB:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7703 msgid "TelephoneRowC"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7707 msgid "TelephoneRowC:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7711 msgid "TelephoneRowD"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7715 msgid "TelephoneRowD:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7719 msgid "TelephoneRowE"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7723 msgid "TelephoneRowE:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7727 msgid "TelephoneRowF"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7731 msgid "TelephoneRowF:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7735 msgid "InternetRowA"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7739 msgid "InternetRowA:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7743 msgid "InternetRowB"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7747 msgid "InternetRowB:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7751 msgid "InternetRowC"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7755 msgid "InternetRowC:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7759 msgid "InternetRowD"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7763 msgid "InternetRowD:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7767 msgid "InternetRowE"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7771 msgid "InternetRowE:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7775 msgid "InternetRowF"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7779 msgid "InternetRowF:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7783 msgid "BankRowA"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7787 msgid "BankRowA:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7791 msgid "BankRowB"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7795 msgid "BankRowB:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7799 msgid "BankRowC"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7803 msgid "BankRowC:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7807 msgid "BankRowD"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7811 msgid "BankRowD:"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7815 msgid "BankRowE"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7819 msgid "BankRowE:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7823 msgid "BankRowF"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7827 msgid "BankRowF:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7831 msgid "Claim #."
7832 msgstr "טענה #."
7833
7834 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7835 msgid "Remarks"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7839 msgid "Remarks #."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7843 msgid "Proof:"
7844 msgstr "הוכחה:"
7845
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7847 msgid "More"
7848 msgstr "יותר"
7849
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7851 msgid "(MORE)"
7852 msgstr "(יותר)"
7853
7854 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7855 msgid "FADE IN:"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7859 msgid "INT."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7863 msgid "EXT."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7867 msgid "Continuing"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7871 msgid "(continuing)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7875 msgid "Transition"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7879 msgid "TITLE OVER:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7883 msgid "INTERCUT"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7887 msgid "INTERCUT WITH:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7891 msgid "FADE OUT"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7895 msgid "Scene"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
7899 msgid "IEEE membership"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Lowercase"
7905 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7906
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
7908 #, fuzzy
7909 msgid "lowercase"
7910 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7911
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Special Paper Notice"
7915 msgstr "תווים מיוחדים"
7916
7917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7918 msgid "After Title Text"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7922 msgid "MarkBoth"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7926 msgid "Publisher ID"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
7930 msgid "Abstract---"
7931 msgstr "תקציר--"
7932
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
7934 msgid "Index Terms---"
7935 msgstr "מונחי אינדקס---"
7936
7937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7938 msgid "Appendices"
7939 msgstr "נספחים"
7940
7941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7942 msgid "Biography"
7943 msgstr "ביוגרפיה"
7944
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Biography without photo"
7948 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7949
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7951 msgid "Classification Codes"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Definition \\thedefinition."
7958 msgstr "הגדרה #."
7959
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7961 msgid "Step"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7965 msgid "Step \\thestep."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Example \\theexample."
7972 msgstr "דוגמה #."
7973
7974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7976 msgid "Remark \\theremark."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7986 msgid "Notation"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7991 msgid "Notation \\thenotation."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Theorem \\thetheorem."
7999 msgstr "משפט #."
8000
8001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Corollary \\thecorollary."
8005 msgstr "מסקנה #."
8006
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8009 msgid "Lemma \\thelemma."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8014 msgid "Proposition \\theproposition."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8018 msgid "Prop"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8022 msgid "Prop \\theprop."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8026 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8032 msgid "Question"
8033 msgstr "שאלה"
8034
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Question \\thequestion."
8038 msgstr "שאלה #."
8039
8040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8042 msgid "Claim \\theclaim."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8047 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8051 msgid "Appendices Section"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8055 msgid "--- Appendices ---"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8059 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8063 msgid "Review"
8064 msgstr "סקירה"
8065
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8067 msgid "Topical"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8071 msgid "Comment"
8072 msgstr "הערה"
8073
8074 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8075 msgid "Paper"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8079 msgid "Prelim"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8083 msgid "Rapid"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8087 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8088 msgid "PACS"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8092 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8096 msgid "MSC"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8100 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8101 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8102
8103 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8104 msgid "submitto"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8108 msgid "submit to paper:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8112 msgid "Bibliography (plain)"
8113 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8114
8115 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8116 msgid "Bibliography heading"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8120 msgid "ABSTRACT:"
8121 msgstr "תקציר:"
8122
8123 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8124 msgid "KEY WORDS:"
8125 msgstr "מילות מפתח:"
8126
8127 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8128 msgid "Commission"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8132 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8133 msgstr "הכרת תודות"
8134
8135 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8136 msgid "AddressForOffprints"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8140 msgid "Address for Offprints:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8144 msgid "RunningTitle"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8149 msgid "Running title:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8153 msgid "RunningAuthor"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8157 msgid "Running author:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8161 msgid "E-mail:"
8162 msgstr "דוא\"ל:"
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8165 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8166 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8169 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8170 msgid "Chapter"
8171 msgstr "פרק"
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8174 msgid "Running LaTeX Title"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8178 msgid "TOC Title"
8179 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8182 msgid "TOC title:"
8183 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8186 msgid "Author Running"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8190 msgid "Author Running:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8194 msgid "TOC Author"
8195 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8198 msgid "TOC Author:"
8199 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8202 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8205 msgid "Case #."
8206 msgstr "תנאי #."
8207
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8210 msgid "Claim."
8211 msgstr "טענה."
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8214 msgid "Conjecture #."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8218 msgid "Example #."
8219 msgstr "דוגמה #."
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8222 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8223 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8229 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8230 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8231 msgid "Exercise"
8232 msgstr "תרגיל"
8233
8234 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8235 msgid "Exercise #."
8236 msgstr "תרגיל #."
8237
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8239 msgid "Note #."
8240 msgstr "הערה #."
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8244 msgid "Problem #."
8245 msgstr "בעיה #."
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8248 msgid "Property"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8252 msgid "Property #."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8256 msgid "Question #."
8257 msgstr "שאלה #."
8258
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8260 msgid "Remark #."
8261 msgstr "הערה #."
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8265 msgid "Solution"
8266 msgstr "פתרון"
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8269 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8270 msgid "Solution #."
8271 msgstr "פתרון #."
8272
8273 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8274 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8276 msgid "Chapter*"
8277 msgstr "פרק*"
8278
8279 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8280 msgid "Chapterprecis"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8284 msgid "Epigraph"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8288 msgid "Poemtitle"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8292 msgid "Poemtitle*"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8296 msgid "Legend"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8300 msgid "Entry"
8301 msgstr "ערך"
8302
8303 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8304 msgid "Entry:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8308 msgid "ListItem"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8312 msgid "List Item:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8316 msgid "DoubleItem"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8320 msgid "Double Item:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8324 msgid "Space"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8328 msgid "Space:"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/paper.layout:146
8332 msgid "SubTitle"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/paper.layout:158
8336 msgid "Institution"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8340 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8341 msgid "Slide"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8345 msgid "    "
8346 msgstr "    "
8347
8348 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8349 msgid "EndSlide"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8353 msgid "~=~"
8354 msgstr "~=~"
8355
8356 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8357 msgid "WideSlide"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8361 msgid "EmptySlide"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8365 msgid "Empty slide:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8369 msgid "\\arabic{section}"
8370 msgstr "\\arabic{section}"
8371
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8373 msgid "ItemizeType1"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8377 msgid "EnumerateType1"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8381 msgid "List of Algorithms"
8382 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8383
8384 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8385 msgid "\\thechapter"
8386 msgstr "\\thechapter"
8387
8388 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Recipe"
8391 msgstr "סקירה"
8392
8393 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Recipe:"
8396 msgstr "סקירה"
8397
8398 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Ingredients"
8401 msgstr "תודות"
8402
8403 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Ingredients:"
8406 msgstr "תודות"
8407
8408 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8409 msgid "Preprint"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8413 msgid "AltAffiliation"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8417 msgid "Thanks:"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8421 msgid "Electronic Address:"
8422 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8423
8424 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8425 msgid "acknowledgments"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8429 msgid "PACS number:"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8433 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8434 msgid "Labeling"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8438 msgid "L"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8442 msgid "O"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8446 msgid "Encl"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8450 msgid "Place:"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8454 msgid "Specialmail"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8458 msgid "Specialmail:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8462 msgid "Title:"
8463 msgstr "כותרת:"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8466 msgid "Yourref"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8470 msgid "Yourmail"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8474 msgid "Your letter of:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8478 msgid "Myref"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8482 msgid "Customer"
8483 msgstr "לקוח"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8486 msgid "Customer no.:"
8487 msgstr "מספר לקוח:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8490 msgid "Invoice"
8491 msgstr "חשבונית"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8494 msgid "Invoice no.:"
8495 msgstr "מספר חשבונית:"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8498 msgid "NextAddress"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8502 msgid "Next Address:"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8506 msgid "Sender Name:"
8507 msgstr "שם המוען:"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8510 msgid "Sender Phone:"
8511 msgstr "טלפון של השולח:"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8514 msgid "Fax"
8515 msgstr "פקס"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8518 msgid "Sender Fax:"
8519 msgstr "הפקס של המוען:"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8522 msgid "E-Mail"
8523 msgstr "דוא\"|ל"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8526 msgid "Sender E-Mail:"
8527 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8530 msgid "Sender URL:"
8531 msgstr ""
8532
8533 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8535 msgid "Logo"
8536 msgstr "Logo"
8537
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8539 msgid "Logo:"
8540 msgstr "לוגו:"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8543 msgid "EndLetter"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8547 msgid "End of letter"
8548 msgstr "סוף המכתב"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8551 msgid "LandscapeSlide"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Landscape Slide:"
8557 msgstr "לרוחב:"
8558
8559 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8560 msgid "PortraitSlide"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Portrait Slide:"
8566 msgstr "לאורך"
8567
8568 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8569 msgid "Slide*"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8573 msgid "EndOfSlide"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8577 msgid "SlideHeading"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8581 msgid "SlideSubHeading"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8585 msgid "ListOfSlides"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8589 #, fuzzy
8590 msgid "[List Of Slides]"
8591 msgstr "רשימת טבלאות"
8592
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8594 msgid "SlideContents"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8598 #, fuzzy
8599 msgid "[Slide Contents]"
8600 msgstr "תוכן"
8601
8602 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8603 msgid "ProgressContents"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8607 #, fuzzy
8608 msgid "[Progress Contents]"
8609 msgstr "תוכן"
8610
8611 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8613 msgid "Conjecture*"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8618 msgid "Algorithm*"
8619 msgstr "אלגוריתם*"
8620
8621 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8622 msgid "AMS"
8623 msgstr "AMS"
8624
8625 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8626 msgid "Subjectclass"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8630 #, fuzzy
8631 msgid "AMS subject classifications:"
8632 msgstr "מיון נושא של AMS."
8633
8634 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Conference"
8637 msgstr "הפניה"
8638
8639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Conference:"
8642 msgstr "הפניות: "
8643
8644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8645 #, fuzzy
8646 msgid "CopyrightYear"
8647 msgstr "זכויות יוצרים"
8648
8649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Copyright year:"
8652 msgstr "זכויות יוצרים:"
8653
8654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Copyrightdata"
8657 msgstr "זכויות יוצרים"
8658
8659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Copyright data:"
8662 msgstr "זכויות יוצרים:"
8663
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Terms"
8667 msgstr "משפט"
8668
8669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Terms:"
8672 msgstr "משפט"
8673
8674 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8675 msgid "Topic"
8676 msgstr "נושא"
8677
8678 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8679 msgid "MMMMM"
8680 msgstr "MMMMM"
8681
8682 #: lib/layouts/slides.layout:105
8683 msgid "New Slide:"
8684 msgstr "שקופית חדשה:"
8685
8686 #: lib/layouts/slides.layout:127
8687 msgid "Overlay"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/slides.layout:142
8691 msgid "New Overlay:"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/slides.layout:182
8695 msgid "New Note:"
8696 msgstr "הערה חדשה:"
8697
8698 #: lib/layouts/slides.layout:207
8699 msgid "InvisibleText"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/slides.layout:214
8703 msgid "<Invisible Text Follows>"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/slides.layout:231
8707 msgid "VisibleText"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/slides.layout:238
8711 msgid "<Visible Text Follows>"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/spie.layout:54
8715 msgid "Authorinfo"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/spie.layout:66
8719 msgid "Authorinfo:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/spie.layout:79
8723 msgid "ABSTRACT"
8724 msgstr "תקציר"
8725
8726 #: lib/layouts/spie.layout:94
8727 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8731 msgid "Subclass"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Petit"
8737 msgstr "זהות המשתמש"
8738
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Front Matter"
8742 msgstr "צורת הגופן"
8743
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8745 msgid "--- Front Matter ---"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Main Matter"
8751 msgstr "מטריצה מתמטית"
8752
8753 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8754 msgid "--- Main Matter ---"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8758 msgid "Back Matter"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8762 msgid "--- Back Matter ---"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8766 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8767 msgid "Part \\thepart"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8771 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Chapter \\thechapter"
8774 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8775
8776 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8777 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Appendix \\thechapter"
8780 msgstr "נספחים"
8781
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Preface"
8785 msgstr "Grace"
8786
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Preface:"
8790 msgstr "העדפות"
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Proof(QED)"
8795 msgstr "הוכחה"
8796
8797 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8798 msgid "Proof(smartQED)"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8802 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Title*"
8808 msgstr "כותרת"
8809
8810 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Institute and e-mail: "
8813 msgstr "מכון"
8814
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8816 msgid "MiniTOC"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8820 msgid "TOC depth (provide a number):"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8824 #, fuzzy
8825 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8826 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8827
8828 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8833 #, fuzzy
8834 msgid "For editors"
8835 msgstr "תודות"
8836
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8838 #, fuzzy
8839 msgid "List of Contributors"
8840 msgstr "רשימת טבלאות"
8841
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Inst"
8845 msgstr "הוספה"
8846
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Institute #"
8850 msgstr "מכון"
8851
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Sidenote"
8855 msgstr "הערה"
8856
8857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8858 #, fuzzy
8859 msgid "sidenote"
8860 msgstr "הערה"
8861
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Marginnote"
8865 msgstr "הערת שוליים"
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8868 #, fuzzy
8869 msgid "marginnote"
8870 msgstr "הערת שוליים"
8871
8872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8873 msgid "NewThought"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8877 msgid "new thought"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8881 #, fuzzy
8882 msgid "AllCaps"
8883 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8884
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8886 #, fuzzy
8887 msgid "allcaps"
8888 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8891 #, fuzzy
8892 msgid "SmallCaps"
8893 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8894
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8896 #, fuzzy
8897 msgid "smallcaps"
8898 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8899
8900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Full Width"
8903 msgstr "רוחב תווית"
8904
8905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8906 #, fuzzy
8907 msgid "MarginTable"
8908 msgstr "הערת שוליים"
8909
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8911 #, fuzzy
8912 msgid "MarginFigure"
8913 msgstr "איור"
8914
8915 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8916 msgid "email:"
8917 msgstr "דוא\"ל:"
8918
8919 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8920 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8924 msgid "Element:Firstname"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Firstname"
8930 msgstr "שם קובץ"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8933 msgid "Element:Fname"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Fname"
8939 msgstr "שם קובץ"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8942 msgid "Element:Surname"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8947 msgid "Surname"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Element:Filename"
8953 msgstr "שם קובץ"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8956 msgid "Element:Literal"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8961 msgid "Literal"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Element:Emph"
8967 msgstr "&מיקום:"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8970 msgid "Emph"
8971 msgstr "הדגש"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8974 msgid "Element:Abbrev"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Abbrev"
8980 msgstr "breve"
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Element:Citation-number"
8985 msgstr "מספר מובאה"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8988 msgid "Citation-number"
8989 msgstr "מספר מובאה"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8992 msgid "Element:Volume"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Volume"
8998 msgstr "עמודה"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Element:Day"
9003 msgstr "&מיקום:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Day"
9008 msgstr "תצוגה"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9011 msgid "Element:Month"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Month"
9017 msgstr "מתמטיקה"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Element:Year"
9022 msgstr "&מיקום:"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Year"
9027 msgstr "&נקה"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9030 msgid "Element:Issue-number"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9034 msgid "Issue-number"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9038 msgid "Element:Issue-day"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9042 msgid "Issue-day"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9046 msgid "Element:Issue-months"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9050 msgid "Issue-months"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9054 msgid "Subsubparagraph"
9055 msgstr "תת-תת-פסקה"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9058 msgid "Header"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9062 msgid "-- Header --"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9066 msgid "Special-section"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9070 msgid "Special-section:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9074 msgid "AGU-journal"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9078 msgid "AGU-journal:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9082 msgid "Citation-number:"
9083 msgstr "מספר מובאה:"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9086 msgid "AGU-volume"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9090 msgid "AGU-volume:"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9094 msgid "AGU-issue"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9098 msgid "AGU-issue:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9102 msgid "Copyright:"
9103 msgstr "זכויות יוצרים:"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9106 msgid "Index-terms"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9110 msgid "Index-terms..."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9114 msgid "Index-term"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9118 msgid "Index-term:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9122 msgid "Cross-term"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9126 msgid "Cross-term:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9130 msgid "Supplementary"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9134 msgid "Supplementary..."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9138 msgid "Supp-note"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9142 msgid "Sup-mat-note:"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9146 msgid "Cite-other"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9150 msgid "Cite-other:"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9154 msgid "Revised"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9158 msgid "Revised:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9162 msgid "Ident-line"
9163 msgstr "הזח שורה"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9166 msgid "Ident-line:"
9167 msgstr "הזח שורה:"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9170 msgid "Runhead"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9174 msgid "Runhead:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9178 msgid "Published-online:"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9182 msgid "Citation"
9183 msgstr "מובאה"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9186 msgid "Citation:"
9187 msgstr "מובאה:"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9190 msgid "Posting-order"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9194 msgid "Posting-order:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9198 msgid "AGU-pages"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9202 msgid "AGU-pages:"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9206 msgid "Words"
9207 msgstr "מילים"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9210 msgid "Words:"
9211 msgstr "מילים:"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9214 msgid "Figures"
9215 msgstr "איורים"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9218 msgid "Figures:"
9219 msgstr "איורים:"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9222 msgid "Tables"
9223 msgstr "טבלאות"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9226 msgid "Tables:"
9227 msgstr "רשימת טבלאות:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9230 msgid "Datasets"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9234 msgid "Datasets:"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Element:ISSN"
9240 msgstr "&מיקום:"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9243 msgid "ISSN"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9247 msgid "Element:CODEN"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9251 msgid "CODEN"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9255 msgid "Element:SS-Code"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9259 #, fuzzy
9260 msgid "SS-Code"
9261 msgstr "קוד"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9264 msgid "Element:SS-Title"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9268 #, fuzzy
9269 msgid "SS-Title"
9270 msgstr "כותרת"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9273 msgid "Element:CCC-Code"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9277 #, fuzzy
9278 msgid "CCC-Code"
9279 msgstr "קוד CCC:"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Element:Code"
9284 msgstr "&מיקום:"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9287 msgid "Code"
9288 msgstr "קוד"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Element:Dscr"
9293 msgstr "&מיקום:"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Dscr"
9298 msgstr "הסר"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Element:Keyword"
9303 msgstr "מילות מפתח"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9306 msgid "Element:Orgdiv"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Orgdiv"
9312 msgstr "div"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9315 msgid "Element:Orgname"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Orgname"
9321 msgstr "שמך"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Element:Street"
9326 msgstr "רחוב"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Element:City"
9331 msgstr "&מיקום:"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9334 #, fuzzy
9335 msgid "City"
9336 msgstr "infty"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9339 msgid "Element:State"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9343 msgid "Element:Postcode"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Postcode"
9349 msgstr "הדבק"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9352 msgid "Element:Country"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Country"
9358 msgstr "ערך"
9359
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9362 msgid "Paragraph*"
9363 msgstr "פסקה*"
9364
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9366 msgid "CCC"
9367 msgstr "CCC"
9368
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9370 msgid "CCC code:"
9371 msgstr "קוד CCC:"
9372
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9374 msgid "PaperId"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9378 msgid "Paper Id:"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9382 msgid "AuthorAddr"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9386 msgid "Author Address:"
9387 msgstr "מען הכותב:"
9388
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9390 msgid "SlugComment"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9394 msgid "Slug Comment:"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9398 msgid "Plate"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9402 msgid "Planotable"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9406 msgid "Table Caption"
9407 msgstr "כותרת טבלה"
9408
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9410 msgid "TableCaption"
9411 msgstr "כותרת טבלה"
9412
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9414 msgid "Current Address"
9415 msgstr "כתובת נוכחית"
9416
9417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9418 msgid "Current address:"
9419 msgstr "כתובת נוכחית:"
9420
9421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9422 msgid "E-mail address:"
9423 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9424
9425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9426 msgid "Key words and phrases:"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9430 msgid "Dedicatory"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9434 msgid "Dedication:"
9435 msgstr "הקדשה:"
9436
9437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9438 msgid "Translator"
9439 msgstr "מתרגם"
9440
9441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9442 msgid "Translator:"
9443 msgstr "מתרגם:"
9444
9445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9446 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9447 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9448
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Element:Directory"
9452 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Directory"
9457 msgstr "תיקיות"
9458
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9460 msgid "Element:Email"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9464 msgid "Element:KeyCombo"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9468 #, fuzzy
9469 msgid "KeyCombo"
9470 msgstr "מקלדת"
9471
9472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9473 msgid "Element:KeyCap"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9477 #, fuzzy
9478 msgid "KeyCap"
9479 msgstr "Cap"
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9482 msgid "Element:GuiMenu"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9486 msgid "GuiMenu"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9490 msgid "Element:GuiMenuItem"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9494 msgid "GuiMenuItem"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9498 msgid "Element:GuiButton"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9502 msgid "GuiButton"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9506 msgid "Element:MenuChoice"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9510 msgid "MenuChoice"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9514 msgid "SGML"
9515 msgstr "SGML"
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9518 msgid "Subparagraph*"
9519 msgstr "תת-פסקה*"
9520
9521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9522 msgid "Authorgroup"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9526 msgid "RevisionHistory"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9530 msgid "Revision History"
9531 msgstr "היסטוריית שינויים"
9532
9533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9534 msgid "Revision"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9538 msgid "RevisionRemark"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9542 msgid "FirstName"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9546 #: lib/layouts/sweave.module:43
9547 msgid "Scrap"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9551 msgid "\\arabic{chapter}"
9552 msgstr "\\arabic{chapter}"
9553
9554 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9555 msgid "\\Alph{chapter}"
9556 msgstr "\\Alph{chapter}"
9557
9558 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9559 msgid "\\arabic{footnote}"
9560 msgstr "\\arabic{footnote}"
9561
9562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9563 msgid "\\Roman{section}."
9564 msgstr "\\Roman{section}."
9565
9566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9567 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9571 msgid "\\Alph{subsection}."
9572 msgstr "\\Alph{subsection}."
9573
9574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9575 msgid "\\arabic{subsection}."
9576 msgstr "\\arabic{subsection}."
9577
9578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9579 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9580 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9581
9582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9583 msgid "\\alph{subsubsection}."
9584 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9585
9586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9587 msgid "\\alph{paragraph}."
9588 msgstr "\\alph{paragraph}."
9589
9590 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9591 msgid "Addpart"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9595 msgid "Addchap"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9599 msgid "Addsec"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9603 msgid "Addchap*"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9607 msgid "Addsec*"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9611 msgid "Minisec"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9615 msgid "Publishers"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9619 msgid "Dedication"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9623 msgid "Titlehead"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9627 msgid "Uppertitleback"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9631 msgid "Lowertitleback"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9635 msgid "Extratitle"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9639 msgid "Captionabove"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9643 msgid "Captionbelow"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9647 msgid "Dictum"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9651 #, fuzzy
9652 msgid "CharStyle"
9653 msgstr "סגנון"
9654
9655 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9656 msgid "UNDEFINED"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9660 msgid "pp."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9664 #, fuzzy
9665 msgid "ed."
9666 msgstr "אדום"
9667
9668 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9669 msgid "vol."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9673 #, fuzzy
9674 msgid "no."
9675 msgstr "בטל"
9676
9677 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9679 msgid "in"
9680 msgstr "in"
9681
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9683 msgid "\\Roman{part}"
9684 msgstr "\\Roman{part}"
9685
9686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Part \\Roman{part}"
9689 msgstr "\\Roman{part}"
9690
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Chapter ##"
9694 msgstr "פרק"
9695
9696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Section ##"
9700 msgstr "קטע"
9701
9702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Paragraph ##"
9705 msgstr "פסקה"
9706
9707 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9708 msgid "\\arabic{enumi}."
9709 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9710
9711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9712 msgid "\\roman{enumiii}."
9713 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9714
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9716 msgid "\\Alph{enumiv}."
9717 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9718
9719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Equation ##"
9722 msgstr "משוואה"
9723
9724 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Footnote ##"
9727 msgstr "הערת תחתית"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Marginal"
9732 msgstr "הערת שוליים"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9735 msgid "margin"
9736 msgstr "הערת שוליים"
9737
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Foot"
9741 msgstr "odot"
9742
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9744 msgid "foot"
9745 msgstr "הערת תחתית"
9746
9747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Note:Comment"
9750 msgstr "הערה"
9751
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9753 msgid "comment"
9754 msgstr "הערה"
9755
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Note:Note"
9759 msgstr "הערה:"
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9762 msgid "note"
9763 msgstr "הערה"
9764
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Note:Greyedout"
9768 msgstr "באפור"
9769
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9771 #, fuzzy
9772 msgid "greyedout"
9773 msgstr "באפור"
9774
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9776 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9777 msgid "ERT"
9778 msgstr "טא\"ם"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Phantom"
9785 msgstr "hom"
9786
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Listings"
9791 msgstr "רישום קוד"
9792
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9795 msgid "Branch"
9796 msgstr "ענף"
9797
9798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9799 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
9800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
9801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
9802 msgid "Index"
9803 msgstr "אינדקס"
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Idx"
9808 msgstr "אינדקס:"
9809
9810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9811 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9812 msgid "Box"
9813 msgstr "תיבה"
9814
9815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Box:Shaded"
9818 msgstr "צבועה"
9819
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Float"
9823 msgstr "&אובייקט צף"
9824
9825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Wrap"
9828 msgstr "עטוף"
9829
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9831 msgid "OptArg"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9835 msgid "opt"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Info"
9841 msgstr "התעלם"
9842
9843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Info:menu"
9846 msgstr "mu"
9847
9848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Info:shortcut"
9851 msgstr "&קיצור דרך:"
9852
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Info:shortcuts"
9856 msgstr "&קיצור דרך:"
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9859 msgid "Caption"
9860 msgstr "כותרת"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9863 msgid "Preview"
9864 msgstr "תצוגה מקדימה"
9865
9866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9867 msgid "--Separator--"
9868 msgstr "--מפריד--"
9869
9870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9871 msgid "--- Separate Environment ---"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9875 msgid "Headnote"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9879 msgid "Headnote (optional):"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9883 msgid "Corr Author:"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9887 msgid "Offprints"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9891 msgid "Offprints:"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Corollary \\thetheorem."
9897 msgstr "מסקנה #."
9898
9899 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9900 msgid "Lemma \\thetheorem."
9901 msgstr ""
9902
9903 # לבדוק מה זה
9904 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Proposition \\thetheorem."
9907 msgstr "הצעה #:"
9908
9909 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9910 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9914 msgid "Fact \\thetheorem."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Definition \\thetheorem."
9920 msgstr "הגדרה #."
9921
9922 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Example \\thetheorem."
9925 msgstr "דוגמה #."
9926
9927 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Problem \\thetheorem."
9930 msgstr "בעיה #."
9931
9932 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Exercise \\thetheorem."
9935 msgstr "תרגיל #."
9936
9937 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9938 msgid "Remark \\thetheorem."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9942 msgid "Claim \\thetheorem."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9946 msgid "Fact \\thefact."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Problem \\theproblem."
9952 msgstr "בעיה #."
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Exercise \\theexercise."
9957 msgstr "תרגיל #."
9958
9959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9960 msgid "Example*"
9961 msgstr "דוגמה*"
9962
9963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9964 msgid "Problem*"
9965 msgstr "בעיה*"
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9968 msgid "Exercise*"
9969 msgstr "תרגיל*"
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9972 msgid "Remark*"
9973 msgstr "הערה*"
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9976 msgid "Claim*"
9977 msgstr "טענה*"
9978
9979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9980 msgid "Conjecture."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9984 msgid "Fact*"
9985 msgstr "עובדה*"
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9988 msgid "Problem."
9989 msgstr "בעיה."
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9992 msgid "Exercise."
9993 msgstr "תרגיל."
9994
9995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9996 msgid "Remark."
9997 msgstr "הערה."
9998
9999 #: lib/layouts/braille.module:2
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Braille"
10002 msgstr "parallel"
10003
10004 #: lib/layouts/braille.module:6
10005 msgid ""
10006 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10007 "in examples."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/layouts/braille.module:22
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Braille (default)"
10013 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10014
10015 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Braille:"
10018 msgstr "קטן יותר:"
10019
10020 #: lib/layouts/braille.module:45
10021 msgid "Braille (textsize)"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/braille.module:68
10025 msgid "Braille (dots on)"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/braille.module:83
10029 msgid "Braille_dots_on"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/braille.module:92
10033 msgid "Braille (dots off)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/braille.module:107
10037 msgid "Braille_dots_off"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/braille.module:116
10041 msgid "Braille (mirror on)"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/braille.module:131
10045 msgid "Braille_mirror_on"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/braille.module:140
10049 msgid "Braille (mirror off)"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/braille.module:155
10053 msgid "Braille_mirror_off"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/braille.module:163
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Braillebox"
10059 msgstr "parallel"
10060
10061 #: lib/layouts/braille.module:167
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Braille box"
10064 msgstr "parallel"
10065
10066 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Endnote"
10069 msgstr "הערה"
10070
10071 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10072 msgid ""
10073 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10074 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Custom:Endnote"
10080 msgstr "לקוח"
10081
10082 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10083 #, fuzzy
10084 msgid "endnote"
10085 msgstr "הערה"
10086
10087 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10088 msgid "Number Equations by Section"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10092 msgid ""
10093 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10094 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Number Figures by Section"
10100 msgstr "משפט"
10101
10102 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10103 msgid ""
10104 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10105 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Foot to End"
10111 msgstr "הערה לעורך:"
10112
10113 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10114 msgid ""
10115 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10116 "where you want the endnotes to appear."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Hanging"
10122 msgstr "הערת שוליים"
10123
10124 #: lib/layouts/hanging.module:6
10125 msgid ""
10126 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10127 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10128 "are indented."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/initials.module:2
10132 msgid "Initials"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/initials.module:6
10136 msgid ""
10137 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10138 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10142 #, fuzzy
10143 msgid "charstyles"
10144 msgstr "סגנון"
10145
10146 #: lib/layouts/initials.module:10
10147 #, fuzzy
10148 msgid "CharStyle:Initial"
10149 msgstr "מכון"
10150
10151 #: lib/layouts/initials.module:12
10152 msgid "Initial"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10156 msgid "Linguistics"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10160 msgid ""
10161 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10162 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10163 "examples."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10167 msgid "Numbered Example (multiline)"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Example:"
10173 msgstr "דוגמה"
10174
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10176 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Examples:"
10182 msgstr "דוגמאות"
10183
10184 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Subexample"
10187 msgstr "דוגמה"
10188
10189 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Subexample:"
10192 msgstr "דוגמה"
10193
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Custom:Glosse"
10197 msgstr "לקוח"
10198
10199 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Glosse"
10202 msgstr "סגור"
10203
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10205 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10209 msgid "Tri-Glosse"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10213 #, fuzzy
10214 msgid "CharStyle:Expression"
10215 msgstr "ביטוי רגולרי"
10216
10217 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10218 #, fuzzy
10219 msgid "expr."
10220 msgstr "exp"
10221
10222 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10223 msgid "CharStyle:Concepts"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10227 #, fuzzy
10228 msgid "concept"
10229 msgstr "אשר"
10230
10231 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10232 msgid "CharStyle:Meaning"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10236 #, fuzzy
10237 msgid "meaning"
10238 msgstr "פתיחה"
10239
10240 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Tableau"
10243 msgstr "טבלה"
10244
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10246 #, fuzzy
10247 msgid "List of Tableaux"
10248 msgstr "רשימת טבלאות"
10249
10250 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Logical Markup"
10253 msgstr "לטעון גיבוי?"
10254
10255 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10256 msgid ""
10257 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10258 "code."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10262 msgid "CharStyle:Noun"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10266 #, fuzzy
10267 msgid "noun"
10268 msgstr "סגנון שם עצם"
10269
10270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10271 msgid "CharStyle:Emph"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10275 #, fuzzy
10276 msgid "emph"
10277 msgstr "הדגש"
10278
10279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10280 msgid "CharStyle:Strong"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10284 #, fuzzy
10285 msgid "strong"
10286 msgstr "רישום קוד"
10287
10288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10289 msgid "CharStyle:Code"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10293 #, fuzzy
10294 msgid "code"
10295 msgstr "קוד"
10296
10297 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10298 msgid "Minimalistic"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10302 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/noweb.module:2
10306 msgid "Noweb literate programming"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/noweb.module:5
10310 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10314 #, fuzzy
10315 msgid "literate"
10316 msgstr "מקור LaTeX"
10317
10318 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10319 #: lib/configure.py:507
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Sweave"
10322 msgstr "שמור"
10323
10324 #: lib/layouts/sweave.module:5
10325 msgid ""
10326 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/sweave.module:21
10330 msgid "Chunk"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/sweave.module:47
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Sweave Options"
10336 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10337
10338 #: lib/layouts/sweave.module:48
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Sweave opts"
10341 msgstr "גופני מסך"
10342
10343 #: lib/layouts/sweave.module:67
10344 #, fuzzy
10345 msgid "S/R expression"
10346 msgstr "ביטוי רגולרי"
10347
10348 #: lib/layouts/sweave.module:68
10349 #, fuzzy
10350 msgid "S/R expr"
10351 msgstr "exp"
10352
10353 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10354 msgid "Sweave Input File"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Number Tables by Section"
10360 msgstr "משפט"
10361
10362 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10363 msgid ""
10364 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10365 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10371 msgstr "משפט"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10374 msgid ""
10375 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10376 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10377 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10378 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10379 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10380 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10381 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10382 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10386 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10390 msgid ""
10391 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10392 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10393 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10394 "in both numbered and non-numbered forms."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10400 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10401 #, fuzzy
10402 msgid "theorems"
10403 msgstr "משפט"
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Criterion \\thetheorem."
10408 msgstr "קריטריון."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10412 msgid "Criterion*"
10413 msgstr "קריטריון*"
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10417 msgid "Criterion."
10418 msgstr "קריטריון."
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10423 msgstr "אלגוריתם."
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10427 msgid "Algorithm."
10428 msgstr "אלגוריתם."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10436 msgid "Axiom"
10437 msgstr "אקסיומה"
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10440 msgid "Axiom \\thetheorem."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10445 msgid "Axiom*"
10446 msgstr "אקסיומה*"
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10450 msgid "Axiom."
10451 msgstr "אקסיומה."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10459 msgid "Condition"
10460 msgstr "תנאי"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Condition \\thetheorem."
10465 msgstr "תנאי."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10469 msgid "Condition*"
10470 msgstr "תנאי*"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10474 msgid "Condition."
10475 msgstr "תנאי."
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10478 msgid "Note \\thetheorem."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10483 msgid "Note*"
10484 msgstr "הערה*"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10488 msgid "Note."
10489 msgstr "הערה."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10492 msgid "Notation \\thetheorem."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10497 msgid "Notation*"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10502 msgid "Notation."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10506 msgid "Summary \\thetheorem."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10511 msgid "Summary*"
10512 msgstr "סיכום*"
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10516 msgid "Summary."
10517 msgstr "סיכום."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10522 msgstr "הכרת תודה."
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10526 msgid "Acknowledgement*"
10527 msgstr "הכרת תודה*"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10535 msgid "Conclusion"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10539 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10544 msgid "Conclusion*"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10549 msgid "Conclusion."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10558 msgid "Assumption"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10562 msgid "Assumption \\thetheorem."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10567 msgid "Assumption*"
10568 msgstr "הנחה*"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10572 msgid "Assumption."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Question \\thetheorem."
10578 msgstr "הגדרה #."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Question*"
10583 msgstr "שאלה"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Question."
10588 msgstr "שאלה"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10591 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10595 msgid ""
10596 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10597 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10598 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10599 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10600 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10601 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10602 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Criterion \\thecriterion."
10608 msgstr "קריטריון."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10613 msgstr "אלגוריתם."
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10616 msgid "Axiom \\theaxiom."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Condition \\thecondition."
10622 msgstr "תנאי."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Note \\thenote."
10627 msgstr "הערה:"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10630 msgid "Summary \\thesummary."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10636 msgstr "הכרת תודה."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10641 msgstr "שאלה #."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Assumption \\theassumption."
10646 msgstr "שאלה #."
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Theorems (AMS)"
10651 msgstr "משפט"
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10654 msgid ""
10655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10657 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10658 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10664 msgstr "משפט"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10667 msgid ""
10668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10669 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10670 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10671 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10672 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10673 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10674 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10680 msgstr "משפט"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10683 msgid ""
10684 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10685 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10686 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10687 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10688 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10694 msgstr "משפט"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10697 msgid ""
10698 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10699 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10700 "chapter environment."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10706 msgstr "משפט"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10709 msgid ""
10710 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10711 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10712 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10713 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10714 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10720 msgstr "משפט"
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10723 msgid ""
10724 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10725 "section start)."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10731 msgstr "ממוספר"
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10734 msgid ""
10735 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10736 "using the extended AMS machinery."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10740 msgid ""
10741 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10742 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10743 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10747 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10748 msgid "Ignore"
10749 msgstr "התעלם"
10750
10751 #: lib/languages:6
10752 msgid "Afrikaans"
10753 msgstr "אפריקאנס"
10754
10755 #: lib/languages:7
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Albanian"
10758 msgstr "ארמנית"
10759
10760 #: lib/languages:8
10761 #, fuzzy
10762 msgid "English (USA)"
10763 msgstr "אנגלית"
10764
10765 #: lib/languages:10
10766 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10767 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10768
10769 #: lib/languages:11
10770 msgid "Arabic (Arabi)"
10771 msgstr "ערבית (Arabi)"
10772
10773 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10774 msgid "Armenian"
10775 msgstr "ארמנית"
10776
10777 #: lib/languages:13
10778 #, fuzzy
10779 msgid "German (Austria, old spelling)"
10780 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10781
10782 #: lib/languages:14
10783 msgid "German (Austria)"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/languages:15
10787 msgid "Indonesian"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/languages:16
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Malay"
10793 msgstr "דואר"
10794
10795 #: lib/languages:17
10796 msgid "Basque"
10797 msgstr "באסקית"
10798
10799 #: lib/languages:18
10800 msgid "Belarusian"
10801 msgstr "בלרוסית"
10802
10803 #: lib/languages:19
10804 msgid "Portuguese (Brazil)"
10805 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10806
10807 #: lib/languages:20
10808 msgid "Breton"
10809 msgstr "ברטון"
10810
10811 #: lib/languages:21
10812 #, fuzzy
10813 msgid "English (UK)"
10814 msgstr "אנגלית"
10815
10816 #: lib/languages:22
10817 msgid "Bulgarian"
10818 msgstr "בולגרית"
10819
10820 #: lib/languages:23
10821 #, fuzzy
10822 msgid "English (Canada)"
10823 msgstr "אנגלית"
10824
10825 #: lib/languages:24
10826 #, fuzzy
10827 msgid "French (Canada)"
10828 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10829
10830 #: lib/languages:25
10831 msgid "Catalan"
10832 msgstr "קטלונית"
10833
10834 #: lib/languages:26
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Chinese (simplified)"
10837 msgstr "סינית (פשוטה)"
10838
10839 #: lib/languages:27
10840 msgid "Chinese (traditional)"
10841 msgstr "סינית (מסורתית)"
10842
10843 #: lib/languages:28
10844 msgid "Croatian"
10845 msgstr "קרואטית"
10846
10847 #: lib/languages:29
10848 msgid "Czech"
10849 msgstr "צ'כית"
10850
10851 #: lib/languages:30
10852 msgid "Danish"
10853 msgstr "דנית"
10854
10855 #: lib/languages:31
10856 msgid "Dutch"
10857 msgstr "הולנדית"
10858
10859 #: lib/languages:32
10860 msgid "English"
10861 msgstr "אנגלית"
10862
10863 #: lib/languages:34
10864 msgid "Esperanto"
10865 msgstr "אספרנטו"
10866
10867 #: lib/languages:35
10868 msgid "Estonian"
10869 msgstr "אסטונית"
10870
10871 #: lib/languages:37
10872 msgid "Farsi"
10873 msgstr "פרסית"
10874
10875 #: lib/languages:38
10876 msgid "Finnish"
10877 msgstr "פינית"
10878
10879 #: lib/languages:40
10880 msgid "French"
10881 msgstr "צרפתית"
10882
10883 #: lib/languages:41
10884 msgid "Galician"
10885 msgstr "גליסית"
10886
10887 #: lib/languages:42
10888 #, fuzzy
10889 msgid "German (old spelling)"
10890 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10891
10892 #: lib/languages:43
10893 msgid "German"
10894 msgstr "גרמנית"
10895
10896 #: lib/languages:44
10897 msgid "German (Switzerland)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10902 msgid "Greek"
10903 msgstr "יוונית"
10904
10905 #: lib/languages:46
10906 msgid "Greek (polytonic)"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10910 msgid "Hebrew"
10911 msgstr "עברית"
10912
10913 #: lib/languages:51
10914 msgid "Icelandic"
10915 msgstr "איסלנדית"
10916
10917 #: lib/languages:53
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Interlingua"
10920 msgstr "הכנס אינטגרל"
10921
10922 #: lib/languages:54
10923 msgid "Irish"
10924 msgstr "אירית"
10925
10926 #: lib/languages:55
10927 msgid "Italian"
10928 msgstr "איטלקית"
10929
10930 #: lib/languages:56
10931 msgid "Japanese"
10932 msgstr "יפנית"
10933
10934 #: lib/languages:57
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Japanese (CJK)"
10937 msgstr "יפנית"
10938
10939 #: lib/languages:58
10940 msgid "Kazakh"
10941 msgstr "קזחית"
10942
10943 #: lib/languages:60
10944 msgid "Korean"
10945 msgstr "קוראנית"
10946
10947 #: lib/languages:62
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Latin"
10950 msgstr "לטבית"
10951
10952 #: lib/languages:63
10953 msgid "Latvian"
10954 msgstr "לטבית"
10955
10956 #: lib/languages:64
10957 msgid "Lithuanian"
10958 msgstr "ליטאית"
10959
10960 #: lib/languages:65
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Lower Sorbian"
10963 msgstr "סורבית עליונה"
10964
10965 #: lib/languages:66
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Hungarian"
10968 msgstr "בולגרית"
10969
10970 #: lib/languages:67
10971 msgid "Mongolian"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/languages:68
10975 msgid "Norsk"
10976 msgstr "נורווגית"
10977
10978 #: lib/languages:69
10979 msgid "Nynorsk"
10980 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10981
10982 #: lib/languages:70
10983 msgid "Polish"
10984 msgstr "פולנית"
10985
10986 #: lib/languages:71
10987 msgid "Portuguese"
10988 msgstr "פורטוגזית"
10989
10990 #: lib/languages:72
10991 msgid "Romanian"
10992 msgstr "רומנית"
10993
10994 #: lib/languages:73
10995 msgid "Russian"
10996 msgstr "רוסית"
10997
10998 #: lib/languages:74
10999 msgid "North Sami"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/languages:75
11003 msgid "Scottish"
11004 msgstr "סקוטית"
11005
11006 #: lib/languages:76
11007 msgid "Serbian"
11008 msgstr "סרבית"
11009
11010 #: lib/languages:77
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Serbian (Latin)"
11013 msgstr "סרבית"
11014
11015 #: lib/languages:78
11016 msgid "Slovak"
11017 msgstr "סלובקית"
11018
11019 #: lib/languages:79
11020 msgid "Slovene"
11021 msgstr "סלובנית"
11022
11023 #: lib/languages:80
11024 msgid "Spanish"
11025 msgstr "ספרדית"
11026
11027 #: lib/languages:81
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Spanish (Mexico)"
11030 msgstr "ספרדית"
11031
11032 #: lib/languages:82
11033 msgid "Swedish"
11034 msgstr "שבדית"
11035
11036 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11037 msgid "Thai"
11038 msgstr "תאילנדית"
11039
11040 #: lib/languages:84
11041 msgid "Turkish"
11042 msgstr "תורכית"
11043
11044 #: lib/languages:85
11045 msgid "Turkmen"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/languages:86
11049 msgid "Ukrainian"
11050 msgstr "אוקראינית"
11051
11052 #: lib/languages:87
11053 msgid "Upper Sorbian"
11054 msgstr "סורבית עליונה"
11055
11056 #: lib/languages:88
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Vietnamese"
11059 msgstr "שם קובץ"
11060
11061 #: lib/languages:89
11062 msgid "Welsh"
11063 msgstr "וולשית"
11064
11065 #: lib/encodings:14
11066 msgid "Unicode (utf8)"
11067 msgstr "Unicode (utf8)"
11068
11069 #: lib/encodings:19
11070 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/encodings:23
11074 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/encodings:26
11078 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/encodings:29
11082 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/encodings:32
11086 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/encodings:35
11090 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/encodings:38
11094 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/encodings:42
11098 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/encodings:45
11102 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/encodings:48
11106 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/encodings:51
11110 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/encodings:55
11114 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/encodings:58
11118 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/encodings:61
11122 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/encodings:64
11126 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/encodings:67
11130 msgid "DOS (CP 437)"
11131 msgstr "DOS (CP 437)"
11132
11133 #: lib/encodings:71
11134 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11135 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11136
11137 #: lib/encodings:74
11138 msgid "Western European (CP 850)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/encodings:77
11142 msgid "Central European (CP 852)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/encodings:80
11146 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:83
11150 msgid "Western European (CP 858)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:86
11154 msgid "Hebrew (CP 862)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:89
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11160 msgstr "אין שפה"
11161
11162 #: lib/encodings:92
11163 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:95
11167 msgid "Central European (CP 1250)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/encodings:98
11171 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:102
11175 msgid "Western European (CP 1252)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/encodings:105
11179 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/encodings:109
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Arabic (CP 1256)"
11185 msgstr "ערבית (Arabi)"
11186
11187 #: lib/encodings:112
11188 msgid "Baltic (CP 1257)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/encodings:115
11192 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/encodings:118
11196 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/encodings:121
11200 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/encodings:124
11204 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/encodings:149
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11210 msgstr "סינית (פשוטה)"
11211
11212 #: lib/encodings:153
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11215 msgstr "סינית (פשוטה)"
11216
11217 #: lib/encodings:157
11218 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/encodings:161
11222 msgid "Korean (EUC-KR)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/encodings:165
11226 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/encodings:169
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11232 msgstr "סינית (מסורתית)"
11233
11234 #: lib/encodings:173
11235 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/encodings:180
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11241 msgstr "יפנית"
11242
11243 #: lib/encodings:182
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11246 msgstr "יפנית"
11247
11248 #: lib/encodings:184
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11251 msgstr "יפנית"
11252
11253 #: lib/encodings:191
11254 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/encodings:196
11258 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11259 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11260
11261 #: lib/encodings:200
11262 msgid "ASCII"
11263 msgstr "ASCII"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11266 msgid "File|F"
11267 msgstr "קובץ|ק"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11270 msgid "Edit|E"
11271 msgstr "עריכה|ע"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11274 msgid "Insert|I"
11275 msgstr "הוספה|ה"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:35
11278 msgid "Layout|L"
11279 msgstr "תצורה|צ"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11282 msgid "View|V"
11283 msgstr "תצוגה|ת"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11286 msgid "Navigate|N"
11287 msgstr "ניווט|נ"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:38
11290 msgid "Documents|D"
11291 msgstr "מסמכים|מ"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11294 msgid "Help|H"
11295 msgstr "עזרה|ז"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11298 msgid "New|N"
11299 msgstr "חדש|ח"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:48
11302 msgid "New from Template...|T"
11303 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11306 msgid "Open...|O"
11307 msgstr "פתח...|פ"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11310 msgid "Close|C"
11311 msgstr "סגור|ס"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11314 msgid "Save|S"
11315 msgstr "שמור|ש"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11318 msgid "Save As...|A"
11319 msgstr "שמור בשם|ב"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:54
11322 msgid "Revert|R"
11323 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11326 msgid "Version Control|V"
11327 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11330 msgid "Import|I"
11331 msgstr "יבוא|א"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11334 msgid "Export|E"
11335 msgstr "יצוא|י"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11338 msgid "Print...|P"
11339 msgstr "הדפס|ד"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11342 msgid "Fax...|F"
11343 msgstr "פקס...|פ"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11346 msgid "Exit|x"
11347 msgstr "יציאה|צ"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11350 msgid "Register...|R"
11351 msgstr "רשום"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11354 msgid "Check In Changes...|I"
11355 msgstr "בדוק בשינויים..."
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11358 msgid "Check Out for Edit|O"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Revert to Repository Version|v"
11364 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11367 msgid "Undo Last Check In|U"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Show History...|H"
11373 msgstr "הצג היסטוריה"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11376 msgid "Custom...|C"
11377 msgstr "מותאם אישית"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11380 msgid "Undo|U"
11381 msgstr "בטל"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:91
11384 msgid "Redo|d"
11385 msgstr "בצע שוב"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:93
11388 msgid "Cut|C"
11389 msgstr "גזור"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:94
11392 msgid "Copy|o"
11393 msgstr "העתק"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:95
11396 msgid "Paste|a"
11397 msgstr "הדבק"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:96
11400 msgid "Paste External Selection|x"
11401 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:98
11404 msgid "Find & Replace...|F"
11405 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:100
11408 msgid "Tabular|T"
11409 msgstr "טבלה|ט"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11412 msgid "Math|M"
11413 msgstr "מתמטיקה"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11416 msgid "Spellchecker...|S"
11417 msgstr "בודק איות..."
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:105
11420 msgid "Thesaurus..."
11421 msgstr "אגרון..."
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:106
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Statistics...|i"
11426 msgstr "סטטיסטיקות"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11429 msgid "Check TeX|h"
11430 msgstr "בדוק TeX"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:108
11433 msgid "Change Tracking|g"
11434 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11437 msgid "Preferences...|P"
11438 msgstr "העדפות..."
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11441 msgid "Reconfigure|R"
11442 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:115
11445 msgid "Selection as Lines|L"
11446 msgstr "בחירה כשורות"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:116
11449 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11450 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11453 msgid "Multicolumn|M"
11454 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:122
11457 msgid "Line Top|T"
11458 msgstr "קו עליון|ק"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:123
11461 msgid "Line Bottom|B"
11462 msgstr "קו תחתון|ת"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:124
11465 msgid "Line Left|L"
11466 msgstr "קו שמאלי|ש"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:125
11469 msgid "Line Right|R"
11470 msgstr "קו ימני|מ"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:127
11473 msgid "Alignment|i"
11474 msgstr "יישור|י"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11477 msgid "Add Row|A"
11478 msgstr "הוסף שורה|ה"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:130
11481 msgid "Delete Row|w"
11482 msgstr "מחק שורה|ח"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11485 msgid "Copy Row"
11486 msgstr "העתק שורה"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11489 msgid "Swap Rows"
11490 msgstr "החלף שורות"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11493 msgid "Add Column|u"
11494 msgstr "הוסף עמו&דה"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:135
11497 msgid "Delete Column|D"
11498 msgstr "מחק עמ&ודה"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11501 msgid "Copy Column"
11502 msgstr "העתק עמודה"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11505 msgid "Swap Columns"
11506 msgstr "החלף עמודה"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11509 msgid "Left|L"
11510 msgstr "שמאל|ש"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11513 msgid "Center|C"
11514 msgstr "מרכז|ר"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11517 msgid "Right|R"
11518 msgstr "ימין|מ"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11521 msgid "Top|T"
11522 msgstr "למעלה|ע"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11525 msgid "Middle|M"
11526 msgstr "אמצע|א"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11529 msgid "Bottom|B"
11530 msgstr "למטה|ט"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:159
11533 msgid "Toggle Numbering|N"
11534 msgstr "הצג מספור"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:160
11537 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11538 msgstr "הצג מספרי שורות"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11541 msgid "Change Limits Type|L"
11542 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11545 msgid "Change Formula Type|F"
11546 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11549 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11550 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:168
11553 msgid "Alignment|A"
11554 msgstr "יישור"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:170
11557 msgid "Add Row|R"
11558 msgstr "הוסף שורה"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11561 msgid "Delete Row|D"
11562 msgstr "מחק שורה"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:175
11565 msgid "Add Column|C"
11566 msgstr "הוסף עמודה"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11569 msgid "Delete Column|e"
11570 msgstr "מחק עמודה"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11573 msgid "Default|t"
11574 msgstr "ברירת מחדל"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11577 msgid "Display|D"
11578 msgstr "סגנון תצוגה"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11581 msgid "Inline|I"
11582 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:188
11585 msgid "Octave"
11586 msgstr "Octave"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:189
11589 msgid "Maxima"
11590 msgstr "Maxima"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:190
11593 msgid "Mathematica"
11594 msgstr "Mathematica"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:192
11597 msgid "Maple, simplify"
11598 msgstr "Maple, simplify"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:193
11601 msgid "Maple, factor"
11602 msgstr "Maple, factor"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:194
11605 msgid "Maple, evalm"
11606 msgstr "Maple, evalm"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:195
11609 msgid "Maple, evalf"
11610 msgstr "Maple, evalf"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11614 msgid "Inline Formula|I"
11615 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11618 msgid "Displayed Formula|D"
11619 msgstr "נוסחת תצוגה"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:201
11622 msgid "Eqnarray Environment|q"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:202
11626 msgid "Align Environment|A"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:203
11630 msgid "AlignAt Environment"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:204
11634 msgid "Flalign Environment|F"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:207
11638 msgid "Gather Environment"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:208
11642 msgid "Multline Environment"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11646 msgid "Math|h"
11647 msgstr "מתמטיקה"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:216
11650 msgid "Special Character|S"
11651 msgstr "תווים מיוחדים"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11654 msgid "Citation...|C"
11655 msgstr "מובאה..."
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:218
11658 msgid "Cross-reference...|r"
11659 msgstr "הפניה..."
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11662 msgid "Label...|L"
11663 msgstr "תווית..."
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11666 msgid "Footnote|F"
11667 msgstr "הערת תחתית"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11670 msgid "Marginal Note|M"
11671 msgstr "הערת שוליים"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:222
11674 msgid "Short Title"
11675 msgstr "כותרת קצרה"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:223
11678 msgid "Index Entry|I"
11679 msgstr "ערך באינדקס"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:224
11682 msgid "Nomenclature Entry"
11683 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:225
11686 msgid "URL...|U"
11687 msgstr "קישור אינטרנט"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11690 msgid "Note|N"
11691 msgstr "הערה"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:227
11694 msgid "Lists & TOC|O"
11695 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:229
11698 msgid "TeX Code|T"
11699 msgstr "קוד TeX"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:230
11702 msgid "Minipage|p"
11703 msgstr "מיני-עמוד"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11706 msgid "Graphics...|G"
11707 msgstr "תמונות..."
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:232
11710 msgid "Tabular Material...|b"
11711 msgstr "טבלה..."
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:233
11714 msgid "Floats|a"
11715 msgstr "אובייקט צף"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:235
11718 msgid "Include File...|d"
11719 msgstr "כלול קובץ..."
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:236
11722 msgid "Insert File|e"
11723 msgstr "הוסף קובץ"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:237
11726 msgid "External Material...|x"
11727 msgstr "חומר חיצוני..."
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Symbols...|b"
11732 msgstr "סמל"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11735 msgid "Superscript|S"
11736 msgstr "כתב עילי"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11739 msgid "Subscript|u"
11740 msgstr "כתב תחתי"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:244
11743 msgid "Hyphenation Point|P"
11744 msgstr "נקודת מיקוף"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Protected Hyphen|y"
11749 msgstr "רווח מוגן"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11752 msgid "Ligature Break|k"
11753 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:247
11756 msgid "Protected Space|r"
11757 msgstr "רווח מוגן"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Interword Space|w"
11762 msgstr "רווח בין מילים"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11766 msgid "Thin Space|T"
11767 msgstr "רווח דק"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Horizontal Space...|o"
11772 msgstr "רווח אנכי..."
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:251
11775 msgid "Vertical Space..."
11776 msgstr "מרווח אנכי..."
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:252
11779 msgid "Line Break|L"
11780 msgstr "שורה חדשה"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11783 msgid "Ellipsis|i"
11784 msgstr "השמט (...)"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11787 msgid "End of Sentence|E"
11788 msgstr "סוף משפט"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:255
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Protected Dash|D"
11793 msgstr "רווח מוגן"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11796 msgid "Breakable Slash|a"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:257
11800 msgid "Single Quote|Q"
11801 msgstr "גרשיים"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:258
11804 msgid "Ordinary Quote|O"
11805 msgstr "מירכאות"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11808 msgid "Menu Separator|M"
11809 msgstr "מפריד תפריטים"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:260
11812 msgid "Horizontal Line"
11813 msgstr "קו אופקי"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11816 msgid "Page Break"
11817 msgstr "עמוד חדש"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11820 msgid "Display Formula|D"
11821 msgstr "נוסחת תצוגה"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11825 msgid "Eqnarray Environment|E"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11830 msgid "AMS align Environment|a"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11835 msgid "AMS alignat Environment|t"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11840 msgid "AMS flalign Environment|f"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11845 msgid "AMS gather Environment|g"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11850 msgid "AMS multline Environment|m"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11854 msgid "Array Environment|y"
11855 msgstr "סביבת מערך"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11858 msgid "Cases Environment|C"
11859 msgstr "סביבה מוטלאת"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11862 msgid "Split Environment|S"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:280
11866 msgid "Font Change|o"
11867 msgstr "שנה גופן"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:284
11870 msgid "Math Normal Font"
11871 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:286
11874 msgid "Math Calligraphic Family"
11875 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:287
11878 msgid "Math Fraktur Family"
11879 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:288
11882 msgid "Math Roman Family"
11883 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:289
11886 msgid "Math Sans Serif Family"
11887 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:291
11890 msgid "Math Bold Series"
11891 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:293
11894 msgid "Text Normal Font"
11895 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11898 msgid "Text Roman Family"
11899 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11902 msgid "Text Sans Serif Family"
11903 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11906 msgid "Text Typewriter Family"
11907 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11910 msgid "Text Bold Series"
11911 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11914 msgid "Text Medium Series"
11915 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11918 msgid "Text Italic Shape"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11922 msgid "Text Small Caps Shape"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11926 msgid "Text Slanted Shape"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11930 msgid "Text Upright Shape"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:310
11934 msgid "Floatflt Figure"
11935 msgstr "איור צף"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11938 msgid "Table of Contents|C"
11939 msgstr "תוכן עניינים"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11942 msgid "Index List|I"
11943 msgstr "רשימת אינדקס"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11946 msgid "Nomenclature|N"
11947 msgstr "נומנקלטורה"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11951 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11954 msgid "LyX Document...|X"
11955 msgstr "מסמך LyX..."
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11958 msgid "Plain Text...|T"
11959 msgstr "טקסט רגיל..."
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11962 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11963 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11966 msgid "Track Changes|T"
11967 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11970 msgid "Merge Changes...|M"
11971 msgstr "מזג שינויים..."
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:330
11974 msgid "Accept All Changes|A"
11975 msgstr "אשר את כל השינויים"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:331
11978 msgid "Reject All Changes|R"
11979 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11982 msgid "Show Changes in Output|S"
11983 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:339
11986 msgid "Character...|C"
11987 msgstr "תו...|ת"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:340
11990 msgid "Paragraph...|P"
11991 msgstr "פסקה...|פ"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:341
11994 msgid "Document...|D"
11995 msgstr "מסמך...|מ"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:342
11998 msgid "Tabular...|T"
11999 msgstr "טבלה...|ט"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:344
12002 msgid "Emphasize Style|E"
12003 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:345
12006 msgid "Noun Style|N"
12007 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:346
12010 msgid "Bold Style|B"
12011 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:349
12014 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12015 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:350
12018 msgid "Increase Environment Depth|i"
12019 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:351
12022 msgid "Start Appendix Here|S"
12023 msgstr "התחל נספח פה"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12026 msgid "Build Program|B"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:361
12030 msgid "Update|U"
12031 msgstr "עדכן"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12034 msgid "LaTeX Log|L"
12035 msgstr "תיעוד LaTeX"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12038 msgid "Outline|O"
12039 msgstr "ראשי פרקים"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:365
12042 msgid "TeX Information|X"
12043 msgstr "מידע על TeX"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12046 msgid "Next Note|N"
12047 msgstr "הערה הבאה"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12050 msgid "Go to Label|L"
12051 msgstr "לך לתווית"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12054 msgid "Bookmarks|B"
12055 msgstr "סימניות"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12058 msgid "Save Bookmark 1|S"
12059 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12062 msgid "Save Bookmark 2"
12063 msgstr "שמור סמנייה 2"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12066 msgid "Save Bookmark 3"
12067 msgstr "שמור סמנייה 3"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12070 msgid "Save Bookmark 4"
12071 msgstr "שמור סמנייה 4"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12074 msgid "Save Bookmark 5"
12075 msgstr "שמור סמנייה 5"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:390
12078 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12079 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:391
12082 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12083 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:392
12086 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12087 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:393
12090 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12091 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:394
12094 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12095 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12098 msgid "Introduction|I"
12099 msgstr "מבוא"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12102 msgid "Tutorial|T"
12103 msgstr "השיעור המודרך"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12106 msgid "User's Guide|U"
12107 msgstr "המדריך למשתמש"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:412
12110 msgid "Extended Features|E"
12111 msgstr "תכונות נוספות"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:413
12114 msgid "Embedded Objects|m"
12115 msgstr "עצמים משובצים"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12118 msgid "Customization|C"
12119 msgstr "התאמה אישית"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12122 msgid "LaTeX Configuration|L"
12123 msgstr "תצורת LaTeX"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12126 msgid "About LyX|X"
12127 msgstr "אודות LyX"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12130 msgid "About LyX"
12131 msgstr "אודות LyX"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:426
12134 msgid "Preferences..."
12135 msgstr "העדפות..."
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:427
12138 msgid "Quit LyX"
12139 msgstr "צא מ- LyX"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12142 msgid "Aligned Environment|l"
12143 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12146 msgid "AlignedAt Environment|v"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12150 msgid "Gathered Environment|h"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Delimiters...|r"
12156 msgstr "תוחמים"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Matrix...|x"
12161 msgstr "מטריצה"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12164 msgid "Macro|o"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12168 #, fuzzy
12169 msgid "AMS Environment|A"
12170 msgstr "סביבת מערך"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Number Whole Formula|N"
12175 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Number This Line|u"
12180 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Equation Label|L"
12185 msgstr "לך לתווית"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Copy as Reference|R"
12190 msgstr "הפניה"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12193 msgid "Split Cell|C"
12194 msgstr "פצל תא"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Insert|s"
12199 msgstr "הוספה|ה"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Add Line Above|o"
12204 msgstr "הוסף קו למעלה"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12207 msgid "Add Line Below|B"
12208 msgstr "הוסף קו למטה"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Delete Line Above|v"
12213 msgstr "מחק קו למעלה"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Delete Line Below|w"
12218 msgstr "מחק קו למטה"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12221 msgid "Add Line to Left"
12222 msgstr "הוסף קו משמאל"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12225 msgid "Add Line to Right"
12226 msgstr "הוסף קו מימין"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12229 msgid "Delete Line to Left"
12230 msgstr "מחק קו משמאל"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12233 msgid "Delete Line to Right"
12234 msgstr "מחק קו מימין"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Show Math Toolbar"
12239 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12244 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Show Table Toolbar"
12249 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12254 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Next Cross-Reference|N"
12259 msgstr "ההפניה הבאה"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Go to Label|G"
12264 msgstr "לך לתווית"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12267 #, fuzzy
12268 msgid "<Reference>|R"
12269 msgstr "<הפניה>"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12272 #, fuzzy
12273 msgid "(<Reference>)|e"
12274 msgstr "(<הפניה>)"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12277 #, fuzzy
12278 msgid "<Page>|P"
12279 msgstr "<עמוד>"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12282 #, fuzzy
12283 msgid "On Page <Page>|O"
12284 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12287 #, fuzzy
12288 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12289 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Formatted Reference|t"
12294 msgstr "הפניה מעוצבת"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12310 msgid "Settings...|S"
12311 msgstr "הגדרות..."
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Go Back|G"
12316 msgstr "חזור"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Copy as Reference|C"
12321 msgstr "הפניה"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12326 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12327
12328 # הכוונה להערות למיניהן
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Open Inset|O"
12335 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12336
12337 # הכוונה להערות למיניהן
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Close Inset|C"
12344 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Dissolve Inset|D"
12353 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Show Label|L"
12358 msgstr "לך לתווית"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Frameless|l"
12363 msgstr "חסר מסגרת"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Simple Frame|F"
12368 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12371 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Oval, Thin|a"
12377 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Oval, Thick|v"
12382 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12385 msgid "Drop Shadow|w"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Shaded Background|B"
12391 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Double Frame|u"
12396 msgstr "נקה עמוד כפול"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12399 msgid "LyX Note|N"
12400 msgstr "הערת LyX|ה"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Comment|m"
12405 msgstr "הערה|ע"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12408 msgid "Greyed Out|G"
12409 msgstr "אפורה|א"
12410
12411 # הכוונה להערות למיניהן
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Open All Notes|A"
12415 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12416
12417 # הכוונה להערות למיניהן
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Close All Notes|l"
12421 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12424 msgid "Horiz. Phantom"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12428 msgid "Vert. Phantom"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Protected Space|o"
12434 msgstr "רווח מוגן"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Negative Thin Space|N"
12439 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12442 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12446 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12450 msgid "Quad Space|Q"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Double Quad Space|u"
12456 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12459 msgid "Horizontal Fill|F"
12460 msgstr "מילוי אופקי"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12465 msgstr "מילוי אופקי"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12470 msgstr "מילוי אופקי"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12475 msgstr "מילוי אופקי"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12480 msgstr "מילוי אופקי"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12485 msgstr "מילוי אופקי"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12490 msgstr "מילוי אופקי"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12495 msgstr "מילוי אופקי"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Custom Length|C"
12500 msgstr "הערה|ע"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Medium Space|M"
12505 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Thick Space|h"
12510 msgstr "רווח דק"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Negative Medium Space|u"
12515 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Negative Thick Space|i"
12520 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12523 #, fuzzy
12524 msgid "DefSkip|D"
12525 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12528 #, fuzzy
12529 msgid "SmallSkip|S"
12530 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12533 #, fuzzy
12534 msgid "MedSkip|M"
12535 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12538 #, fuzzy
12539 msgid "BigSkip|B"
12540 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12543 #, fuzzy
12544 msgid "VFill|F"
12545 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Custom|C"
12550 msgstr "מותאם אישית"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Settings...|e"
12555 msgstr "הגדרות..."
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Include|c"
12560 msgstr "כלול"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Input|p"
12565 msgstr "קלט"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Verbatim|V"
12570 msgstr "מילה במילה"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12573 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Listing|L"
12579 msgstr "רישום קוד"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Edit Included File...|E"
12584 msgstr "כלול קובץ..."
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12587 #, fuzzy
12588 msgid "New Page|N"
12589 msgstr "חדש|ח"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12592 msgid "Page Break|a"
12593 msgstr "שבירת עמוד"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12596 msgid "Clear Page|C"
12597 msgstr "נקה עמוד"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12600 msgid "Clear Double Page|D"
12601 msgstr "נקה עמוד כפול"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Ragged Line Break|R"
12606 msgstr "שורה חדשה"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Justified Line Break|J"
12611 msgstr "שורה חדשה"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12615 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12616 msgid "Cut"
12617 msgstr "גזור"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12622 msgid "Copy"
12623 msgstr "העתק"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12628 msgid "Paste"
12629 msgstr "הדבק"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12632 msgid "Paste Recent|e"
12633 msgstr "הדבקות אחרונות"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12638 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12641 msgid "Forward search|F"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12645 msgid "Move Paragraph Up|o"
12646 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12649 msgid "Move Paragraph Down|v"
12650 msgstr "הזז פסקה למטה"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Promote Section|r"
12655 msgstr "הגדרות הערה"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Demote Section|m"
12660 msgstr "הגדרות הערה"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Move Section Down|D"
12665 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Move Section Up|U"
12670 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Insert Short Title|T"
12675 msgstr "כותרת קצרה"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Accept Change|c"
12680 msgstr "אשר שינוי"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Reject Change|j"
12685 msgstr "דחה שינוי"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Apply Last Text Style|A"
12690 msgstr "סגנון טקסט"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12693 msgid "Text Style|S"
12694 msgstr "סגנון טקסט"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12697 msgid "Paragraph Settings...|P"
12698 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12701 msgid "Fullscreen Mode"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Anything|A"
12707 msgstr "varnothing"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12710 msgid "Anything Non-Empty|o"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Any Word|W"
12716 msgstr "MS Word|W"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Any Number|N"
12721 msgstr "אין מספר"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12724 #, fuzzy
12725 msgid "User Defined|U"
12726 msgstr "מדפסת:"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Append Argument"
12731 msgstr "פרמטרים נוספים"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Remove Last Argument"
12736 msgstr "רישום קוד"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12741 msgstr "רישום קוד"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12746 msgstr "רישום קוד"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Insert Optional Argument"
12751 msgstr "רישום קוד"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Remove Optional Argument"
12756 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12761 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12766 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12771 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Reload|R"
12776 msgstr "החלף"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Edit Externally...|x"
12782 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Multirow|i"
12787 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12790 msgid "Top Line|T"
12791 msgstr "קו עליון"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12794 msgid "Bottom Line|B"
12795 msgstr "קו תחתון"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12798 msgid "Left Line|L"
12799 msgstr "קון שמאלי"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12802 msgid "Right Line|R"
12803 msgstr "קו ימיני"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Left|f"
12808 msgstr "שמאל|ש"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Right|h"
12813 msgstr "ימין|מ"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Middle|d"
12818 msgstr "אמצע|א"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12821 msgid "Copy Row|o"
12822 msgstr "העתק טור"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12825 msgid "Copy Column|p"
12826 msgstr "העתק עמודה"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Settings...|g"
12831 msgstr "הגדרות..."
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Path|P"
12836 msgstr "תיקיות"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Class|C"
12841 msgstr "סגור|ס"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12844 #, fuzzy
12845 msgid "File Revision|R"
12846 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12849 msgid "Tree Revision|T"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Revision Author|A"
12855 msgstr "היסטוריית שינויים"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Revision Date|D"
12860 msgstr "היסטוריית שינויים"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Revision Time|i"
12865 msgstr "היסטוריית שינויים"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12868 #, fuzzy
12869 msgid "LyX Version|X"
12870 msgstr "גירסה"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Document Info|D"
12875 msgstr "מסמך|מ"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Copy Text|o"
12880 msgstr "העתק"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Activate Branch|A"
12885 msgstr "מופעל"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Deactivate Branch|e"
12890 msgstr "הפעל (או שתק)"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12893 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12894 msgstr ""
12895
12896 # הכוונה להערות למיניהן
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12898 #, fuzzy
12899 msgid "All Indexes|A"
12900 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12903 msgid "Subindex|b"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12907 msgid "Reject Change|R"
12908 msgstr "דחה שינוי"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Promote Section|P"
12913 msgstr "הגדרות הערה"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Demote Section|D"
12918 msgstr "הגדרות הערה"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Move Section Down|w"
12923 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Select Section|S"
12928 msgstr "בחירה"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Wrap by Preview|P"
12933 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12936 msgid "Document|D"
12937 msgstr "מסמך|מ"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12940 msgid "Tools|T"
12941 msgstr "כלים|כ"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12944 msgid "New from Template...|m"
12945 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12948 msgid "Open Recent|t"
12949 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Close All"
12954 msgstr "סגור"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12957 msgid "Save All|l"
12958 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12961 msgid "Revert to Saved|R"
12962 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12965 msgid "New Window|W"
12966 msgstr "חלון חדש"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12969 msgid "Close Window|d"
12970 msgstr "סגור חלון"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12973 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12977 msgid "Compare with Older Revision|C"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12981 msgid "Use Locking Property|L"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12985 msgid "Redo|R"
12986 msgstr "בצע שוב"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12989 msgid "Paste Special"
12990 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12993 msgid "Select All"
12994 msgstr "בחר הכל"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12999 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13004 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13007 msgid "Table|T"
13008 msgstr "טבלה"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13011 msgid "Rows & Columns|C"
13012 msgstr "שורות ועמודות"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13015 msgid "Increase List Depth|I"
13016 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13019 msgid "Decrease List Depth|D"
13020 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Dissolve Inset"
13025 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13028 msgid "TeX Code Settings...|C"
13029 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13032 msgid "Float Settings...|a"
13033 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13036 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13037 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13040 msgid "Note Settings...|N"
13041 msgstr "הגדרות הערה..."
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Phantom Settings...|h"
13046 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13049 msgid "Branch Settings...|B"
13050 msgstr "הגדרות ענף..."
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13053 msgid "Box Settings...|x"
13054 msgstr "הגדרות תיבה..."
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Index Entry Settings...|y"
13059 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Index Settings...|x"
13064 msgstr "הגדרות תיבה..."
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Info Settings...|n"
13069 msgstr "הגדרות תיבה..."
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Listings Settings...|g"
13074 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13077 msgid "Table Settings...|a"
13078 msgstr "הגדרות טבלה"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13081 msgid "Plain Text|T"
13082 msgstr "טקסט רגיל"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13085 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13086 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13089 msgid "Selection|S"
13090 msgstr "בחירה"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13093 msgid "Selection, Join Lines|i"
13094 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13097 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Paste as PDF"
13103 msgstr "הדבק"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Paste as PNG"
13108 msgstr "הדבק"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Paste as JPEG"
13113 msgstr "הדבק"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Dissolve Text Style"
13118 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13121 msgid "Customized...|C"
13122 msgstr "מותאם אישית..."
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13125 msgid "Capitalize|a"
13126 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13129 msgid "Uppercase|U"
13130 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13133 msgid "Lowercase|L"
13134 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Top|p"
13139 msgstr "למעלה|ע"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Middle|i"
13144 msgstr "אמצע|א"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Bottom|o"
13149 msgstr "למטה|ט"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Macro Definition"
13154 msgstr "הגדרה"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13157 msgid "Text Style|T"
13158 msgstr "סגנון טקסט"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13161 msgid "Add Line Above|A"
13162 msgstr "הוסף קו למעלה"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13165 msgid "Delete Line Above|D"
13166 msgstr "מחק קו למעלה"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13169 msgid "Delete Line Below|e"
13170 msgstr "מחק קו למטה"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13173 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13177 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13181 msgid "Math Normal Font|N"
13182 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13185 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13186 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13189 msgid "Math Fraktur Family|F"
13190 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13193 msgid "Math Roman Family|R"
13194 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13197 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13198 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13201 msgid "Math Bold Series|B"
13202 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13205 msgid "Text Normal Font|T"
13206 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13209 msgid "Octave|O"
13210 msgstr "Octave|O"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13213 msgid "Maxima|M"
13214 msgstr "Maxima|M"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13217 msgid "Mathematica|a"
13218 msgstr "Mathematica|a"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Maple, Simplify|S"
13223 msgstr "Maple, simplify|s"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Maple, Factor|F"
13228 msgstr "Maple, factor|f"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Maple, Evalm|E"
13233 msgstr "Maple, evalm|e"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Maple, Evalf|v"
13238 msgstr "Maple, evalf|v"
13239
13240 # הכוונה להערות למיניהן
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13242 msgid "Open All Insets|O"
13243 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13244
13245 # הכוונה להערות למיניהן
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13247 msgid "Close All Insets|C"
13248 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Unfold Math Macro|n"
13253 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Fold Math Macro|d"
13258 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13261 msgid "View Messages|g"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13265 msgid "View Source|S"
13266 msgstr "הצג קוד מקור"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13269 #, fuzzy
13270 msgid "View Master Document|M"
13271 msgstr "מסמך ראשי"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Update Master Document|a"
13276 msgstr "מסמך ראשי"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13279 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13283 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13287 msgid "Close Current View|w"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13291 msgid "Fullscreen|l"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13295 msgid "Toolbars|b"
13296 msgstr "סרגלי כלים"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13299 msgid "Special Character|p"
13300 msgstr "תו מיוחד"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13303 msgid "Formatting|o"
13304 msgstr "עיצוב"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13307 msgid "List / TOC|i"
13308 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13311 msgid "Float|a"
13312 msgstr "אובייקט צף"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13315 msgid "Branch|B"
13316 msgstr "ענף|ע"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Custom Insets"
13321 msgstr "לקוח"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13324 msgid "File|e"
13325 msgstr "קובץ"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13328 msgid "Box[[Menu]]"
13329 msgstr "תיבה"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13332 msgid "Cross-Reference...|R"
13333 msgstr "הפניה"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13336 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13337 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13340 msgid "Table...|T"
13341 msgstr "טבלה..."
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13344 #, fuzzy
13345 msgid "URL|U"
13346 msgstr "קישור אינטרנט"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Hyperlink...|k"
13351 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13354 msgid "Short Title|S"
13355 msgstr "כותרת קצרה"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13358 msgid "TeX Code|X"
13359 msgstr "קוד TeX"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13362 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13363 msgstr "רישום קוד"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Preview|w"
13368 msgstr "תצוגה מקדימה"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13371 msgid "Ordinary Quote|Q"
13372 msgstr "מירכאות"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13375 msgid "Single Quote|S"
13376 msgstr "גרשיים"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Phonetic Symbols|P"
13381 msgstr "סמלים פונטיים"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13384 msgid "Protected Space|P"
13385 msgstr "רווח מוגן"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13388 msgid "Horizontal Line|L"
13389 msgstr "קו אופקי"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13392 msgid "Vertical Space...|V"
13393 msgstr "רווח אנכי..."
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13396 msgid "Hyphenation Point|H"
13397 msgstr "נקודת מיקוף"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13400 msgid "Numbered Formula|N"
13401 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Figure Wrap Float|F"
13406 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Table Wrap Float|T"
13411 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13414 msgid "External Material...|M"
13415 msgstr "חומר חיצוני..."
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13418 msgid "Child Document...|d"
13419 msgstr "מסמך בת..."
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13422 msgid "Comment|C"
13423 msgstr "הערה|ע"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13426 msgid "Insert New Branch...|I"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Horizontal Phantom"
13432 msgstr "קו אופקי"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Vertical Phantom"
13437 msgstr "יישור אנכי"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13440 msgid "Change Tracking|C"
13441 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13444 msgid "Start Appendix Here|A"
13445 msgstr "התחל נספח פה"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13448 msgid "Save in Bundled Format|F"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13452 msgid "Compressed|m"
13453 msgstr "דחוס"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13456 msgid "Accept Change|A"
13457 msgstr "אשר שינוי"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13460 msgid "Accept All Changes|c"
13461 msgstr "אשר את כל השינויים"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13464 msgid "Reject All Changes|e"
13465 msgstr "דחה את כל השינויים"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13468 msgid "Next Change|C"
13469 msgstr "השינוי הבא"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13472 msgid "Next Cross-Reference|R"
13473 msgstr "ההפניה הבאה"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13476 msgid "Clear Bookmarks|C"
13477 msgstr "מחק סמניות"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Navigate Back|B"
13482 msgstr "ניווט|נ"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13485 msgid "Thesaurus...|T"
13486 msgstr "אגרון"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Statistics...|a"
13491 msgstr "סטטיסטיקות"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13494 msgid "TeX Information|I"
13495 msgstr "מידע על TeX"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Compare...|C"
13500 msgstr "מותאם אישית"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Additional Features|F"
13505 msgstr "מרווח נוסף"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Embedded Objects|O"
13510 msgstr "עצמים משובצים"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Shortcuts|S"
13515 msgstr "&קיצור דרך:"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13518 #, fuzzy
13519 msgid "LyX Functions|y"
13520 msgstr "פונקציות"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Specific Manuals|p"
13525 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13528 msgid "Linguistics Manual|L"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Braille Manual|B"
13534 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13537 #, fuzzy
13538 msgid "XY-pic Manual|X"
13539 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Multicolumn Manual|M"
13544 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13547 msgid "New document"
13548 msgstr "מסמך חדש"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13551 msgid "Open document"
13552 msgstr "פתח מסמך"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13555 msgid "Save document"
13556 msgstr "שמור מסמך"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13559 msgid "Print document"
13560 msgstr "הדפס מסמך"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13563 msgid "Check spelling"
13564 msgstr "בדיקת איות"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
13567 msgid "Undo"
13568 msgstr "בטל"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
13571 msgid "Redo"
13572 msgstr "בצע שוב"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13575 msgid "Find and replace"
13576 msgstr "חיפוש והחלפה"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Find and replace (advanced)"
13581 msgstr "חיפוש והחלפה"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Navigate back"
13586 msgstr "ניווט|נ"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13589 msgid "Toggle emphasis"
13590 msgstr "הפעל הדגשה"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13593 msgid "Toggle noun"
13594 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13597 msgid "Apply last"
13598 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13601 msgid "Insert math"
13602 msgstr "הוסף נוסחה"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13605 msgid "Insert graphics"
13606 msgstr "הוסף תמונה"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13609 msgid "Insert table"
13610 msgstr "הוסף טבלה"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Toggle outline"
13615 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Toggle math toolbar"
13620 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Toggle table toolbar"
13625 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13628 msgid "View/Update"
13629 msgstr "תצוגה/עדכון"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13632 #, fuzzy
13633 msgid "View"
13634 msgstr "&הצג"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Update"
13639 msgstr "עדכן"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13642 #, fuzzy
13643 msgid "View master document"
13644 msgstr "מסמך ראשי"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Update master document"
13649 msgstr "מסמך ראשי"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13652 #, fuzzy
13653 msgid "View other formats"
13654 msgstr "סוגי קבצים"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Update other formats"
13659 msgstr "תצורת תאריך"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13662 msgid "Extra"
13663 msgstr "אפשרויות נוספות"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13666 msgid "Numbered list"
13667 msgstr "רשימה ממוספרת"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13670 msgid "Itemized list"
13671 msgstr "רשימת תבליטים"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13674 msgid "Increase depth"
13675 msgstr "הגדל עומק"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13678 msgid "Decrease depth"
13679 msgstr "הקטן עומק"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13682 msgid "Insert figure float"
13683 msgstr "הוסף איור צף"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13686 msgid "Insert table float"
13687 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13690 msgid "Insert label"
13691 msgstr "הוסף תווית"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13694 msgid "Insert cross-reference"
13695 msgstr "הכנס הפניה"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13698 msgid "Insert citation"
13699 msgstr "הכנס מובאה"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13702 msgid "Insert index entry"
13703 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13706 msgid "Insert nomenclature entry"
13707 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13710 msgid "Insert footnote"
13711 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13714 msgid "Insert margin note"
13715 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13718 msgid "Insert note"
13719 msgstr "הכנס הערה"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13722 msgid "Insert box"
13723 msgstr "הכנס תיבה"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Insert hyperlink"
13728 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13731 msgid "Insert TeX code"
13732 msgstr "הכנס קוד TeX"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Insert math macro"
13737 msgstr "הוסף נוסחה"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13740 msgid "Include file"
13741 msgstr "כלול קובץ"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13744 msgid "Text style"
13745 msgstr "סגנון טקסט"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13748 msgid "Paragraph settings"
13749 msgstr "הגדרות פסקה"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13752 msgid "Add row"
13753 msgstr "הוסף שורה"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13756 msgid "Add column"
13757 msgstr "הוסף עמודה"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13760 msgid "Delete row"
13761 msgstr "מחק שורה"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13764 msgid "Delete column"
13765 msgstr "מחק עמודה"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13768 msgid "Set top line"
13769 msgstr "קבע קו עליון"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13772 msgid "Set bottom line"
13773 msgstr "קבע קו תחתון"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13776 msgid "Set left line"
13777 msgstr "קבע קו שמאלי"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13780 msgid "Set right line"
13781 msgstr "קו קו ימיני"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Set border lines"
13786 msgstr "קבע גבולות"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13789 msgid "Set all lines"
13790 msgstr "קבע את כל הקווים"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13793 msgid "Unset all lines"
13794 msgstr "בטל את כל הקווים"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13797 msgid "Align left"
13798 msgstr "ישר לשמאל"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13801 msgid "Align center"
13802 msgstr "יישר למרכז"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13805 msgid "Align right"
13806 msgstr "יישר לימין"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13809 msgid "Align top"
13810 msgstr "יישר למעלה"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13813 msgid "Align middle"
13814 msgstr "יישר לאמצע"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13817 msgid "Align bottom"
13818 msgstr "יישר לתחתית"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13821 msgid "Rotate cell"
13822 msgstr "סובב תא"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13825 msgid "Rotate table"
13826 msgstr "סובב טבלה"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13829 msgid "Set multi-column"
13830 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Set multi-row"
13835 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13838 msgid "Math"
13839 msgstr "מתמטיקה"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13842 msgid "Set display mode"
13843 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13846 msgid "Subscript"
13847 msgstr "כתב תחתי"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13850 msgid "Superscript"
13851 msgstr "כתב עילי"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13854 msgid "Insert square root"
13855 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13858 msgid "Insert root"
13859 msgstr "הכנס שורש"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13862 msgid "Insert standard fraction"
13863 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13866 msgid "Insert sum"
13867 msgstr "הכנס סכום"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13870 msgid "Insert integral"
13871 msgstr "הכנס אינטגרל"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13874 msgid "Insert product"
13875 msgstr "הכנס מכפלה"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13878 msgid "Insert ( )"
13879 msgstr "הכנס ( )"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13882 msgid "Insert [ ]"
13883 msgstr "הכנס [ ]"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13886 msgid "Insert { }"
13887 msgstr "הכנס { }"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13890 msgid "Insert delimiters"
13891 msgstr "הכנס תוחמים"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13894 msgid "Insert matrix"
13895 msgstr "הכנס מטריצה"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13898 msgid "Insert cases environment"
13899 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Toggle math panels"
13904 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Math Macros"
13909 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Remove last argument"
13914 msgstr "רישום קוד"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Append argument"
13919 msgstr "פרמטרים נוספים"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13922 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13926 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Remove optional argument"
13932 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Insert optional argument"
13937 msgstr "רישום קוד"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13940 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Append argument eating from the right"
13946 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Append optional argument eating from the right"
13951 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13954 msgid "Command Buffer"
13955 msgstr "שורת פקודה"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13958 msgid "Review[[Toolbar]]"
13959 msgstr "סקירה"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13962 msgid "Track changes"
13963 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13966 msgid "Show changes in output"
13967 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13970 msgid "Next change"
13971 msgstr "השינוי הבא"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Accept change inside selection"
13976 msgstr "אשר שינוי"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Reject change inside selection"
13981 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13984 msgid "Merge changes"
13985 msgstr "מזג שינויים"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13988 msgid "Accept all changes"
13989 msgstr "אשר את כל השינויים"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13992 msgid "Reject all changes"
13993 msgstr "דחה את כל השינויים"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13996 msgid "Next note"
13997 msgstr "הערה הבאה"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14000 #, fuzzy
14001 msgid "View Other Formats"
14002 msgstr "תצורת תאריך"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Update Other Formats"
14007 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Version Control"
14012 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Register"
14017 msgstr "רשום"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Check-out for edit"
14022 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Check-in changes"
14027 msgstr "בדוק בשינויים..."
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14030 #, fuzzy
14031 msgid "View revision log"
14032 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Revert changes"
14037 msgstr "דחה שינוי"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14040 msgid "Compare with older revision"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14044 msgid "Compare with last revision"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Insert Version Info"
14050 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14053 msgid "Use SVN file locking property"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14057 msgid "Update local directory from repository"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14061 msgid "Math Panels"
14062 msgstr "לוח מתמטיקה"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Math spacings"
14067 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14070 msgid "Styles"
14071 msgstr "סגנון"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14074 msgid "Fractions"
14075 msgstr "שברים"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
14079 msgid "Fonts"
14080 msgstr "גופנים"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14083 msgid "Functions"
14084 msgstr "פונקציות"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Frame decorations"
14089 msgstr "עיטורי מסגרת"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Big operators"
14094 msgstr "אופרטורים גדולים"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14097 msgid "Miscellaneous"
14098 msgstr "שונות"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14102 msgid "Arrows"
14103 msgstr "חצים "
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14106 #, fuzzy
14107 msgid "AMS arrows"
14108 msgstr "חצים - AMS"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14111 msgid "Operators"
14112 msgstr "אופרטורים"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14115 msgid "Relations"
14116 msgstr "יחסים"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14119 #, fuzzy
14120 msgid "AMS relations"
14121 msgstr "יחסים - AMS"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14124 #, fuzzy
14125 msgid "AMS negative relations"
14126 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14129 msgid "Dots"
14130 msgstr "נקודות"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14133 #, fuzzy
14134 msgid "AMS operators"
14135 msgstr "אופרטורים - AMS"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14138 #, fuzzy
14139 msgid "AMS miscellaneous"
14140 msgstr "שונות - AMS"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14143 msgid "arccos"
14144 msgstr "arccos"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14147 msgid "arcsin"
14148 msgstr "arcsin"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14151 msgid "arctan"
14152 msgstr "arctan"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14155 msgid "arg"
14156 msgstr "arg"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14159 msgid "bmod"
14160 msgstr "bmod"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14163 msgid "cos"
14164 msgstr "cos"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14167 msgid "cosh"
14168 msgstr "cosh"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14171 msgid "cot"
14172 msgstr "cot"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14175 msgid "coth"
14176 msgstr "coth"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14179 msgid "csc"
14180 msgstr "csc"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14183 msgid "deg"
14184 msgstr "deg"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14187 msgid "det"
14188 msgstr "det"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14191 msgid "dim"
14192 msgstr "dim"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14195 msgid "exp"
14196 msgstr "exp"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14199 msgid "gcd"
14200 msgstr "gcd"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14203 msgid "hom"
14204 msgstr "hom"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14207 msgid "inf"
14208 msgstr "inf"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14211 msgid "ker"
14212 msgstr "ker"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14215 msgid "lg"
14216 msgstr "lg"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14219 msgid "lim"
14220 msgstr "lim"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14223 msgid "liminf"
14224 msgstr "liminf"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14227 msgid "limsup"
14228 msgstr "limsup"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14231 msgid "ln"
14232 msgstr "ln"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14235 msgid "log"
14236 msgstr "log"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14239 msgid "max"
14240 msgstr "max"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14243 msgid "min"
14244 msgstr "min"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14247 msgid "sec"
14248 msgstr "sec"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14251 msgid "sin"
14252 msgstr "sin"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14255 msgid "sinh"
14256 msgstr "sinh"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14259 msgid "sup"
14260 msgstr "sup"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14263 msgid "tan"
14264 msgstr "tan"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14267 msgid "tanh"
14268 msgstr "tanh"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14271 msgid "Pr"
14272 msgstr "Pr"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14275 msgid "Spacings"
14276 msgstr "מרווחים"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14279 msgid "Thin space\t\\,"
14280 msgstr "רווח דק\t\\,"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14283 msgid "Medium space\t\\:"
14284 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14287 msgid "Thick space\t\\;"
14288 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14291 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14292 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14295 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14296 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14299 msgid "Negative space\t\\!"
14300 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14303 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14307 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14311 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14315 msgid "Roots"
14316 msgstr "שורשים"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14319 msgid "Square root\t\\sqrt"
14320 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14323 msgid "Other root\t\\root"
14324 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14327 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14328 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14331 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14332 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14335 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14336 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14339 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14340 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14343 msgid "Standard\t\\frac"
14344 msgstr "רגיל\t\\frac"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14347 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14348 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14351 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14355 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14361 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14366 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14369 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14370 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14373 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14374 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14379 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14384 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14389 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Binomial\t\\binom"
14394 msgstr "בינום\t\\choose"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14397 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14401 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14405 msgid "Roman\t\\mathrm"
14406 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14409 msgid "Bold\t\\mathbf"
14410 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14413 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14414 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14417 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14418 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14421 msgid "Italic\t\\mathit"
14422 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14425 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14426 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14429 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14433 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14437 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14438 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14441 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14442 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14445 msgid "ldots"
14446 msgstr "ldots"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14449 msgid "cdots"
14450 msgstr "cdots"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14453 msgid "vdots"
14454 msgstr "vdots"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14457 msgid "ddots"
14458 msgstr "ddots"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14461 msgid "Frame Decorations"
14462 msgstr "עיטורי מסגרת"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14465 msgid "hat"
14466 msgstr "hat"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14469 msgid "tilde"
14470 msgstr "tilde"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14473 msgid "bar"
14474 msgstr "bar"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14477 msgid "grave"
14478 msgstr "grave"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14481 msgid "dot"
14482 msgstr "dot"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14485 msgid "check"
14486 msgstr "check"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14489 msgid "widehat"
14490 msgstr "widehat"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14493 msgid "widetilde"
14494 msgstr "widetilde"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14497 msgid "vec"
14498 msgstr "vec"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14501 msgid "acute"
14502 msgstr "acute"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14505 msgid "ddot"
14506 msgstr "ddot"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14509 #, fuzzy
14510 msgid "dddot"
14511 msgstr "ddot"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14514 #, fuzzy
14515 msgid "ddddot"
14516 msgstr "ddot"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14519 msgid "breve"
14520 msgstr "breve"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14523 msgid "overline"
14524 msgstr "overline"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14527 msgid "overbrace"
14528 msgstr "overbrace"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14531 msgid "overleftarrow"
14532 msgstr "overleftarrow"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14535 msgid "overrightarrow"
14536 msgstr "overrightarrow"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14539 msgid "overleftrightarrow"
14540 msgstr "overleftrightarrow"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14543 msgid "overset"
14544 msgstr "overset"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14547 msgid "underline"
14548 msgstr "underline"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14551 msgid "underbrace"
14552 msgstr "underbrace"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14555 msgid "underleftarrow"
14556 msgstr "underleftarrow"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14559 msgid "underrightarrow"
14560 msgstr "underrightarrow"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14563 msgid "underleftrightarrow"
14564 msgstr "underleftrightarrow"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14567 msgid "underset"
14568 msgstr "underset"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14571 msgid "leftarrow"
14572 msgstr "חץ שמאלה"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14575 msgid "rightarrow"
14576 msgstr "rightarrow"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14579 msgid "downarrow"
14580 msgstr "downarrow"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14583 msgid "uparrow"
14584 msgstr "uparrow"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14587 msgid "updownarrow"
14588 msgstr "updownarrow"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14591 msgid "leftrightarrow"
14592 msgstr "leftrightarrow"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14595 msgid "Leftarrow"
14596 msgstr "Leftarrow"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14599 msgid "Rightarrow"
14600 msgstr "Rightarrow"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14603 msgid "Downarrow"
14604 msgstr "Downarrow"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14607 msgid "Uparrow"
14608 msgstr "Uparrow"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14611 msgid "Updownarrow"
14612 msgstr "Updownarrow"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14615 msgid "Leftrightarrow"
14616 msgstr "Leftrightarrow"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14619 msgid "Longleftrightarrow"
14620 msgstr " Longleftrightarrow"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14623 msgid "Longleftarrow"
14624 msgstr "Longleftarrow"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14627 msgid "Longrightarrow"
14628 msgstr "Longrightarrow"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14631 msgid "longleftrightarrow"
14632 msgstr "longleftrightarrow"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14635 msgid "longleftarrow"
14636 msgstr "longleftarrow"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14639 msgid "longrightarrow"
14640 msgstr "longrightarrow"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14643 msgid "leftharpoondown"
14644 msgstr "leftharpoondown"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14647 msgid "rightharpoondown"
14648 msgstr "rightharpoondown"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14651 msgid "mapsto"
14652 msgstr "mapsto"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14655 msgid "longmapsto"
14656 msgstr "longmapsto"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14659 msgid "nwarrow"
14660 msgstr "nwarrow"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14663 msgid "nearrow"
14664 msgstr "nearrow"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14667 msgid "leftharpoonup"
14668 msgstr "leftharpoonup"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14671 msgid "rightharpoonup"
14672 msgstr "rightharpoonup"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14675 msgid "hookleftarrow"
14676 msgstr "hookleftarrow"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14679 msgid "hookrightarrow"
14680 msgstr "hookrightarrow"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14683 msgid "swarrow"
14684 msgstr "swarrow"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14687 msgid "searrow"
14688 msgstr "searrow"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14691 msgid "rightleftharpoons"
14692 msgstr "rightleftharpoons"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14695 msgid "pm"
14696 msgstr "pm"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14699 msgid "cap"
14700 msgstr "cap"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14703 msgid "diamond"
14704 msgstr "diamond"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14707 msgid "oplus"
14708 msgstr "oplus"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14711 msgid "mp"
14712 msgstr "mp"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14715 msgid "cup"
14716 msgstr "cup"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14719 msgid "bigtriangleup"
14720 msgstr "bigtriangleup"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14723 msgid "ominus"
14724 msgstr "ominus"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14727 msgid "times"
14728 msgstr "times"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14731 msgid "uplus"
14732 msgstr "uplus"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14735 msgid "bigtriangledown"
14736 msgstr "bigtriangledown"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14739 msgid "otimes"
14740 msgstr "otimes"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14743 msgid "div"
14744 msgstr "div"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14747 msgid "sqcap"
14748 msgstr "sqcap"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14751 msgid "triangleright"
14752 msgstr "triangleright"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14755 msgid "oslash"
14756 msgstr "oslash"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14759 msgid "cdot"
14760 msgstr "cdot"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14763 msgid "sqcup"
14764 msgstr "sqcup"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14767 msgid "triangleleft"
14768 msgstr "triangleleft"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14771 msgid "odot"
14772 msgstr "odot"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14775 msgid "star"
14776 msgstr "star"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14779 msgid "vee"
14780 msgstr "vee"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14783 msgid "amalg"
14784 msgstr "amalg"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14787 msgid "bigcirc"
14788 msgstr "bigcirc"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14791 msgid "setminus"
14792 msgstr "setminus"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14795 msgid "wedge"
14796 msgstr "wedge"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14799 msgid "dagger"
14800 msgstr "dagger"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14803 msgid "circ"
14804 msgstr "circ"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14807 msgid "bullet"
14808 msgstr "bullet"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14811 msgid "wr"
14812 msgstr "wr"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14815 msgid "ddagger"
14816 msgstr "ddagger"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14819 msgid "leq"
14820 msgstr "leq"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14823 msgid "geq"
14824 msgstr "geq"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14827 msgid "equiv"
14828 msgstr "equiv"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14831 msgid "models"
14832 msgstr "models"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14835 msgid "prec"
14836 msgstr "prec"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14839 msgid "succ"
14840 msgstr "succ"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14843 msgid "sim"
14844 msgstr "sim"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14847 msgid "perp"
14848 msgstr "perp"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14851 msgid "preceq"
14852 msgstr "preceq"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14855 msgid "succeq"
14856 msgstr "succeq"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14859 msgid "simeq"
14860 msgstr "simeq"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14863 msgid "mid"
14864 msgstr "mid"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14867 msgid "ll"
14868 msgstr "ll"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14871 msgid "gg"
14872 msgstr "gg"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14875 msgid "asymp"
14876 msgstr "asymp"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14879 msgid "parallel"
14880 msgstr "parallel"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14883 msgid "subset"
14884 msgstr "subset"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14887 msgid "supset"
14888 msgstr "supset"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14891 msgid "approx"
14892 msgstr "approx"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14895 msgid "smile"
14896 msgstr "smile"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14899 msgid "subseteq"
14900 msgstr "subseteq"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14903 msgid "supseteq"
14904 msgstr "supseteq"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14907 msgid "cong"
14908 msgstr "cong"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14911 msgid "frown"
14912 msgstr "frown"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14915 msgid "sqsubseteq"
14916 msgstr "sqsubseteq"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14919 msgid "sqsupseteq"
14920 msgstr "sqsupseteq"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14923 msgid "doteq"
14924 msgstr "doteq"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14927 msgid "neq"
14928 msgstr "neq"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14931 msgid "ni"
14932 msgstr "ni"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14935 msgid "propto"
14936 msgstr "propto"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14939 msgid "notin"
14940 msgstr "notin"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14943 msgid "vdash"
14944 msgstr "vdash"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14947 msgid "dashv"
14948 msgstr "dashv"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14951 msgid "bowtie"
14952 msgstr "bowtie"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14955 msgid "alpha"
14956 msgstr "alpha"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14959 msgid "beta"
14960 msgstr "beta"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14963 msgid "gamma"
14964 msgstr "gamma"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14967 msgid "delta"
14968 msgstr "delta"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14971 msgid "epsilon"
14972 msgstr "epsilon"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14975 msgid "varepsilon"
14976 msgstr "varepsilon"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14979 msgid "zeta"
14980 msgstr "zeta"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14983 msgid "eta"
14984 msgstr "eta"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14987 msgid "theta"
14988 msgstr "theta"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14991 msgid "vartheta"
14992 msgstr "vartheta"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14995 msgid "iota"
14996 msgstr "iota"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14999 msgid "kappa"
15000 msgstr "kappa"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15003 msgid "lambda"
15004 msgstr "lambda"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15007 msgid "mu"
15008 msgstr "mu"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15011 msgid "nu"
15012 msgstr "nu"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15015 msgid "xi"
15016 msgstr "xi"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15019 msgid "pi"
15020 msgstr "pi"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15023 msgid "varpi"
15024 msgstr "varpi"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15027 msgid "rho"
15028 msgstr "rho"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15031 msgid "varrho"
15032 msgstr "varrho"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15035 msgid "sigma"
15036 msgstr "sigma"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15039 msgid "varsigma"
15040 msgstr "varsigma"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15043 msgid "tau"
15044 msgstr "tau"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15047 msgid "upsilon"
15048 msgstr "upsilon"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15051 msgid "phi"
15052 msgstr "phi"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15055 msgid "varphi"
15056 msgstr "varphi"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15059 msgid "chi"
15060 msgstr "chi"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15063 msgid "psi"
15064 msgstr "psi"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15067 msgid "omega"
15068 msgstr "omega"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15071 msgid "Gamma"
15072 msgstr "Gamma"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15075 msgid "Delta"
15076 msgstr "Delta"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15079 msgid "Theta"
15080 msgstr "Theta"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15083 msgid "Lambda"
15084 msgstr "Lambda"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15087 msgid "Xi"
15088 msgstr "Xi"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15091 msgid "Pi"
15092 msgstr "Pi"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15095 msgid "Sigma"
15096 msgstr "Sigma"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15099 msgid "Upsilon"
15100 msgstr "Upsilon"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15103 msgid "Phi"
15104 msgstr "Phi"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15107 msgid "Psi"
15108 msgstr "Psi"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15111 msgid "Omega"
15112 msgstr "Omega"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15115 msgid "nabla"
15116 msgstr "nabla"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15119 msgid "partial"
15120 msgstr "partial"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15123 msgid "infty"
15124 msgstr "infty"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15127 msgid "prime"
15128 msgstr "prime"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15131 msgid "ell"
15132 msgstr "ell"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15135 msgid "emptyset"
15136 msgstr "emptyset"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15139 msgid "exists"
15140 msgstr "exists"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15143 msgid "forall"
15144 msgstr "forall"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15147 msgid "imath"
15148 msgstr "imath"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15151 msgid "jmath"
15152 msgstr "jmath"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15155 msgid "Re"
15156 msgstr "Re"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15159 msgid "Im"
15160 msgstr "Im"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15163 msgid "aleph"
15164 msgstr "aleph"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15167 msgid "wp"
15168 msgstr "wp"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15171 msgid "hbar"
15172 msgstr "hbar"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15175 msgid "angle"
15176 msgstr "angle"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15179 msgid "top"
15180 msgstr "top"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15183 msgid "bot"
15184 msgstr "bot"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15187 msgid "Vert"
15188 msgstr "Vert"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15191 msgid "neg"
15192 msgstr "neg"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15195 msgid "flat"
15196 msgstr "flat"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15199 msgid "natural"
15200 msgstr "natural"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15203 msgid "sharp"
15204 msgstr "sharp"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15207 msgid "surd"
15208 msgstr "surd"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15211 msgid "triangle"
15212 msgstr "triangle"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15215 msgid "diamondsuit"
15216 msgstr "diamondsuit"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15219 msgid "heartsuit"
15220 msgstr "heartsuit"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15223 msgid "clubsuit"
15224 msgstr "clubsuit"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15227 msgid "spadesuit"
15228 msgstr "spadesuit"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15231 msgid "textrm \\AA"
15232 msgstr "textrm \\AA"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15235 msgid "textrm \\O"
15236 msgstr "textrm \\O"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15239 msgid "mathcircumflex"
15240 msgstr "mathcircumflex"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15243 msgid "_"
15244 msgstr "_"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15247 msgid "mathrm T"
15248 msgstr "mathrm T"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15251 msgid "mathbb N"
15252 msgstr "mathbb N"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15255 msgid "mathbb Z"
15256 msgstr "mathbb Z"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15259 msgid "mathbb Q"
15260 msgstr "mathbb Q"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15263 msgid "mathbb R"
15264 msgstr "mathbb R"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15267 msgid "mathbb C"
15268 msgstr "mathbb C"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15271 msgid "mathbb H"
15272 msgstr "mathbb H"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15275 msgid "mathcal F"
15276 msgstr "mathcal F"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15279 msgid "mathcal L"
15280 msgstr "mathcal L"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15283 msgid "mathcal H"
15284 msgstr "mathcal H"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15287 msgid "mathcal O"
15288 msgstr "mathcal O"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15291 msgid "Big Operators"
15292 msgstr "אופרטורים גדולים"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15295 msgid "intop"
15296 msgstr "intop"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15299 msgid "int"
15300 msgstr "int"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15303 msgid "iint"
15304 msgstr "iint"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15307 msgid "iintop"
15308 msgstr "iintop"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15311 msgid "iiint"
15312 msgstr "iiint"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15315 msgid "iiintop"
15316 msgstr "iiintop"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15319 msgid "iiiint"
15320 msgstr "iiiint"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15323 msgid "iiiintop"
15324 msgstr "iiiintop"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15327 msgid "dotsint"
15328 msgstr "dotsint"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15331 msgid "dotsintop"
15332 msgstr "dotsintop"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15335 msgid "oint"
15336 msgstr "oint"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15339 msgid "ointop"
15340 msgstr "ointop"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15343 msgid "oiint"
15344 msgstr "oiint"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15347 msgid "oiintop"
15348 msgstr "oiintop"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15351 msgid "ointctrclockwiseop"
15352 msgstr "ointctrclockwiseop"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15355 msgid "ointctrclockwise"
15356 msgstr "ointctrclockwise"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15359 msgid "ointclockwiseop"
15360 msgstr "ointclockwiseop"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15363 msgid "ointclockwise"
15364 msgstr "ointclockwise"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15367 msgid "sqint"
15368 msgstr "sqint"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15371 msgid "sqintop"
15372 msgstr "sqintop"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15375 msgid "sqiint"
15376 msgstr "sqiint"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15379 msgid "sqiintop"
15380 msgstr "sqiintop"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15383 msgid "fint"
15384 msgstr "fint"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15387 msgid "fintop"
15388 msgstr "fintop"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15391 msgid "landupint"
15392 msgstr "landupint"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15395 msgid "landupintop"
15396 msgstr "landupintop"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15399 msgid "landdownint"
15400 msgstr "landdownint"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15403 msgid "landdownintop"
15404 msgstr "landdownintop"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15407 msgid "sum"
15408 msgstr "sum"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15411 msgid "prod"
15412 msgstr "prod"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15415 msgid "coprod"
15416 msgstr "coprod"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15419 msgid "bigsqcup"
15420 msgstr "bigsqcup"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15423 msgid "bigotimes"
15424 msgstr "bigotimes"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15427 msgid "bigodot"
15428 msgstr "bigodot"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15431 msgid "bigoplus"
15432 msgstr "bigoplus"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15435 msgid "bigcap"
15436 msgstr "bigcap"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15439 msgid "bigcup"
15440 msgstr "bigcup"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15443 msgid "biguplus"
15444 msgstr "biguplus"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15447 msgid "bigvee"
15448 msgstr "bigvee"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15451 msgid "bigwedge"
15452 msgstr "bigwedge"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15455 msgid "AMS Miscellaneous"
15456 msgstr "שונות - AMS"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15459 msgid "digamma"
15460 msgstr "digamma"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15463 msgid "varkappa"
15464 msgstr "varkappa"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15467 msgid "beth"
15468 msgstr "beth"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15471 msgid "daleth"
15472 msgstr "daleth"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15475 msgid "gimel"
15476 msgstr "gimel"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15479 msgid "ulcorner"
15480 msgstr "ulcorner"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15483 msgid "urcorner"
15484 msgstr "urcorner"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15487 msgid "llcorner"
15488 msgstr "llcorner"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15491 msgid "lrcorner"
15492 msgstr "lrcorner"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15495 msgid "hslash"
15496 msgstr "hslash"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15499 msgid "vartriangle"
15500 msgstr "vartriangle"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15503 msgid "triangledown"
15504 msgstr "triangledown"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15507 msgid "square"
15508 msgstr "square"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15511 msgid "lozenge"
15512 msgstr "lozenge"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15515 msgid "circledS"
15516 msgstr "circledS"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15519 msgid "measuredangle"
15520 msgstr "measuredangle"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15523 msgid "nexists"
15524 msgstr "nexists"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15527 msgid "mho"
15528 msgstr "mho"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15531 msgid "Finv"
15532 msgstr "Finv"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15535 msgid "Game"
15536 msgstr "Game"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15539 msgid "Bbbk"
15540 msgstr "Bbbk"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15543 msgid "backprime"
15544 msgstr "backprime"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15547 msgid "varnothing"
15548 msgstr "varnothing"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Diamond"
15553 msgstr "diamond"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15556 msgid "blacktriangle"
15557 msgstr "blacktriangle"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15560 msgid "blacktriangledown"
15561 msgstr "blacktriangledown"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15564 msgid "blacksquare"
15565 msgstr "blacksquare"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15568 msgid "blacklozenge"
15569 msgstr "blacklozenge"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15572 msgid "bigstar"
15573 msgstr "bigstar"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15576 msgid "sphericalangle"
15577 msgstr "sphericalangle"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15580 msgid "complement"
15581 msgstr "complement"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15584 msgid "eth"
15585 msgstr "eth"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15588 msgid "diagup"
15589 msgstr "diagup"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15592 msgid "diagdown"
15593 msgstr "diagdown"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15596 msgid "AMS Arrows"
15597 msgstr "חצים - AMS"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15600 msgid "dashleftarrow"
15601 msgstr "dashleftarrow"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15604 msgid "dashrightarrow"
15605 msgstr "dashrightarrow"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15608 msgid "leftleftarrows"
15609 msgstr "leftleftarrows"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15612 msgid "leftrightarrows"
15613 msgstr "leftrightarrows"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15616 msgid "rightrightarrows"
15617 msgstr "rightrightarrows"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15620 msgid "rightleftarrows"
15621 msgstr "rightleftarrows"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15624 msgid "Lleftarrow"
15625 msgstr "Lleftarrow"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15628 msgid "Rrightarrow"
15629 msgstr "Rrightarrow"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15632 msgid "twoheadleftarrow"
15633 msgstr "twoheadleftarrow"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15636 msgid "twoheadrightarrow"
15637 msgstr "twoheadrightarrow"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15640 msgid "leftarrowtail"
15641 msgstr "leftarrowtail"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15644 msgid "rightarrowtail"
15645 msgstr "rightarrowtail"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15648 msgid "looparrowleft"
15649 msgstr "looparrowleft"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15652 msgid "looparrowright"
15653 msgstr "looparrowright"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15656 msgid "curvearrowleft"
15657 msgstr "curvearrowleft"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15660 msgid "curvearrowright"
15661 msgstr "curvearrowright"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15664 msgid "circlearrowleft"
15665 msgstr "circlearrowleft"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15668 msgid "circlearrowright"
15669 msgstr "circlearrowright"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15672 msgid "Lsh"
15673 msgstr "Lsh"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15676 msgid "Rsh"
15677 msgstr "Rsh"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15680 msgid "upuparrows"
15681 msgstr "upuparrows"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15684 msgid "downdownarrows"
15685 msgstr "downdownarrows"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15688 msgid "upharpoonleft"
15689 msgstr "upharpoonleft"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15692 msgid "upharpoonright"
15693 msgstr "upharpoonright"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15696 msgid "downharpoonleft"
15697 msgstr "downharpoonleft"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15700 msgid "downharpoonright"
15701 msgstr "downharpoonright"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15704 msgid "leftrightharpoons"
15705 msgstr "leftrightharpoons"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15708 msgid "rightsquigarrow"
15709 msgstr "rightsquigarrow"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15712 msgid "leftrightsquigarrow"
15713 msgstr "leftrightsquigarrow"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15716 msgid "nleftarrow"
15717 msgstr "nleftarrow"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15720 msgid "nrightarrow"
15721 msgstr "nrightarrow"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15724 msgid "nleftrightarrow"
15725 msgstr "nleftrightarrow"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15728 msgid "nLeftarrow"
15729 msgstr "nLeftarrow"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15732 msgid "nRightarrow"
15733 msgstr "nRightarrow"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15736 msgid "nLeftrightarrow"
15737 msgstr "nLeftrightarrow"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15740 msgid "multimap"
15741 msgstr "multimap"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15744 msgid "AMS Relations"
15745 msgstr "יחסים - AMS"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15748 msgid "leqq"
15749 msgstr "leqq"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15752 msgid "geqq"
15753 msgstr "geqq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15756 msgid "leqslant"
15757 msgstr "leqslant"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15760 msgid "geqslant"
15761 msgstr "geqslant"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15764 msgid "eqslantless"
15765 msgstr "eqslantless"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15768 msgid "eqslantgtr"
15769 msgstr "eqslantgtr"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15772 msgid "lesssim"
15773 msgstr "lesssim"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15776 msgid "gtrsim"
15777 msgstr "gtrsim"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15780 msgid "lessapprox"
15781 msgstr "lessapprox"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15784 msgid "gtrapprox"
15785 msgstr "gtrapprox"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15788 msgid "approxeq"
15789 msgstr "approxeq"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15792 msgid "triangleq"
15793 msgstr "triangleq"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15796 msgid "lessdot"
15797 msgstr "lessdot"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15800 msgid "gtrdot"
15801 msgstr "gtrdot"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15804 msgid "lll"
15805 msgstr "lll"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15808 msgid "ggg"
15809 msgstr "ggg"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15812 msgid "lessgtr"
15813 msgstr "lessgtr"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15816 msgid "gtrless"
15817 msgstr "gtrless"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15820 msgid "lesseqgtr"
15821 msgstr "lesseqgtr"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15824 msgid "gtreqless"
15825 msgstr "gtreqless"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15828 msgid "lesseqqgtr"
15829 msgstr "lesseqqgtr"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15832 msgid "gtreqqless"
15833 msgstr "gtreqqless"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15836 msgid "eqcirc"
15837 msgstr "eqcirc"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15840 msgid "circeq"
15841 msgstr "circeq"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15844 msgid "thicksim"
15845 msgstr "thicksim"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15848 msgid "thickapprox"
15849 msgstr "thickapprox"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15852 msgid "backsim"
15853 msgstr "backsim"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15856 msgid "backsimeq"
15857 msgstr "backsimeq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15860 msgid "subseteqq"
15861 msgstr "subseteqq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15864 msgid "supseteqq"
15865 msgstr "supseteqq"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15868 msgid "Subset"
15869 msgstr "Subset"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15872 msgid "Supset"
15873 msgstr "Supset"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15876 msgid "sqsubset"
15877 msgstr "sqsubset"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15880 msgid "sqsupset"
15881 msgstr "sqsupset"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15884 msgid "preccurlyeq"
15885 msgstr "preccurlyeq"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15888 msgid "succcurlyeq"
15889 msgstr "succcurlyeq"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15892 msgid "curlyeqprec"
15893 msgstr "curlyeqprec"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15896 msgid "curlyeqsucc"
15897 msgstr "curlyeqsucc"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15900 msgid "precsim"
15901 msgstr "precsim"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15904 msgid "succsim"
15905 msgstr "succsim"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15908 msgid "precapprox"
15909 msgstr "precapprox"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15912 msgid "succapprox"
15913 msgstr "succapprox"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15916 msgid "vartriangleleft"
15917 msgstr "vartriangleleft"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15920 msgid "vartriangleright"
15921 msgstr "vartriangleright"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15924 msgid "trianglelefteq"
15925 msgstr "trianglelefteq"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15928 msgid "trianglerighteq"
15929 msgstr "trianglerighteq"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15932 msgid "bumpeq"
15933 msgstr "bumpeq"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15936 msgid "Bumpeq"
15937 msgstr "Bumpeq"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15940 msgid "doteqdot"
15941 msgstr "doteqdot"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15944 msgid "risingdotseq"
15945 msgstr "risingdotseq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15948 msgid "fallingdotseq"
15949 msgstr "fallingdotseq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15952 msgid "vDash"
15953 msgstr "vDash"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15956 msgid "Vvdash"
15957 msgstr "Vvdash"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15960 msgid "Vdash"
15961 msgstr "Vdash"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15964 msgid "shortmid"
15965 msgstr "shortmid"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15968 msgid "shortparallel"
15969 msgstr "shortparallel"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15972 msgid "smallsmile"
15973 msgstr "smallsmile"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15976 msgid "smallfrown"
15977 msgstr "smallfrown"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15980 msgid "blacktriangleleft"
15981 msgstr "blacktriangleleft"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15984 msgid "blacktriangleright"
15985 msgstr "blacktriangleright"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15988 msgid "because"
15989 msgstr "because"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15992 msgid "therefore"
15993 msgstr "therefore"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15996 msgid "backepsilon"
15997 msgstr "backepsilon"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16000 msgid "varpropto"
16001 msgstr "varpropto"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16004 msgid "between"
16005 msgstr "between"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16008 msgid "pitchfork"
16009 msgstr "pitchfork"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16012 msgid "AMS Negative Relations"
16013 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16016 msgid "nless"
16017 msgstr "nless"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16020 msgid "ngtr"
16021 msgstr "ngtr"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16024 msgid "nleq"
16025 msgstr "nleq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16028 msgid "ngeq"
16029 msgstr "ngeq"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16032 msgid "nleqslant"
16033 msgstr "nleqslant"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16036 msgid "ngeqslant"
16037 msgstr "ngeqslant"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16040 msgid "nleqq"
16041 msgstr "nleqq"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16044 msgid "ngeqq"
16045 msgstr "ngeqq"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16048 msgid "lneq"
16049 msgstr "lneq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16052 msgid "gneq"
16053 msgstr "gneq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16056 msgid "lneqq"
16057 msgstr "lneqq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16060 msgid "gneqq"
16061 msgstr "gneqq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16064 msgid "lvertneqq"
16065 msgstr "lvertneqq"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16068 msgid "gvertneqq"
16069 msgstr "gvertneqq"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16072 msgid "lnsim"
16073 msgstr "lnsim"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16076 msgid "gnsim"
16077 msgstr "gnsim"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16080 msgid "lnapprox"
16081 msgstr "lnapprox"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16084 msgid "gnapprox"
16085 msgstr "gnapprox"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16088 msgid "nprec"
16089 msgstr "nprec"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16092 msgid "nsucc"
16093 msgstr "nsucc"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16096 msgid "npreceq"
16097 msgstr "npreceq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16100 msgid "nsucceq"
16101 msgstr "nsucceq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16104 msgid "precnsim"
16105 msgstr "precnsim"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16108 msgid "succnsim"
16109 msgstr "succnsim"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16112 msgid "precnapprox"
16113 msgstr "precnapprox"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16116 msgid "succnapprox"
16117 msgstr "succnapprox"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16120 msgid "subsetneq"
16121 msgstr "subsetneq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16124 msgid "supsetneq"
16125 msgstr "supsetneq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16128 msgid "subsetneqq"
16129 msgstr "subsetneqq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16132 msgid "supsetneqq"
16133 msgstr "supsetneqq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16136 msgid "nsubseteq"
16137 msgstr "nsubseteq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16140 msgid "nsupseteq"
16141 msgstr "nsupseteq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16144 msgid "nsupseteqq"
16145 msgstr "nsupseteqq"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16148 msgid "nvdash"
16149 msgstr "nvdash"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16152 msgid "nvDash"
16153 msgstr "nvDash"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16156 msgid "nVDash"
16157 msgstr "nVDash"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16160 msgid "varsubsetneq"
16161 msgstr "varsubsetneq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16164 msgid "varsupsetneq"
16165 msgstr "varsupsetneq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16168 msgid "varsubsetneqq"
16169 msgstr "varsubsetneqq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16172 msgid "varsupsetneqq"
16173 msgstr "varsupsetneqq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16176 msgid "ntriangleleft"
16177 msgstr "ntriangleleft"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16180 msgid "ntriangleright"
16181 msgstr "ntriangleright"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16184 msgid "ntrianglelefteq"
16185 msgstr "ntrianglelefteq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16188 msgid "ntrianglerighteq"
16189 msgstr "ntrianglerighteq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16192 msgid "ncong"
16193 msgstr "ncong"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16196 msgid "nsim"
16197 msgstr "nsim"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16200 msgid "nmid"
16201 msgstr "nmid"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16204 msgid "nshortmid"
16205 msgstr "nshortmid"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16208 msgid "nparallel"
16209 msgstr "nparallel"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16212 msgid "nshortparallel"
16213 msgstr "nshortparallel"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16216 msgid "AMS Operators"
16217 msgstr "אופרטורים - AMS"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16220 msgid "dotplus"
16221 msgstr "dotplus"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16224 msgid "smallsetminus"
16225 msgstr "smallsetminus"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16228 msgid "Cap"
16229 msgstr "Cap"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16232 msgid "Cup"
16233 msgstr "Cup"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16236 msgid "barwedge"
16237 msgstr "barwedge"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16240 msgid "veebar"
16241 msgstr "veebar"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16244 msgid "doublebarwedge"
16245 msgstr "doublebarwedge"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16248 msgid "boxminus"
16249 msgstr "boxminus"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16252 msgid "boxtimes"
16253 msgstr "boxtimes"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16256 msgid "boxdot"
16257 msgstr "boxdot"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16260 msgid "boxplus"
16261 msgstr "boxplus"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16264 msgid "divideontimes"
16265 msgstr "divideontimes"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16268 msgid "ltimes"
16269 msgstr "ltimes"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16272 msgid "rtimes"
16273 msgstr "rtimes"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16276 msgid "leftthreetimes"
16277 msgstr "leftthreetimes"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16280 msgid "rightthreetimes"
16281 msgstr "rightthreetimes"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16284 msgid "curlywedge"
16285 msgstr "curlywedge"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16288 msgid "curlyvee"
16289 msgstr "curlyvee"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16292 msgid "circleddash"
16293 msgstr "circleddash"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16296 msgid "circledast"
16297 msgstr "circledast"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16300 msgid "circledcirc"
16301 msgstr "circledcirc"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16304 msgid "centerdot"
16305 msgstr "centerdot"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16308 msgid "intercal"
16309 msgstr "intercal"
16310
16311 #: lib/external_templates:37
16312 msgid "RasterImage"
16313 msgstr "מפת סיביות"
16314
16315 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16316 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/external_templates:45
16320 msgid "A bitmap file.\n"
16321 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16322
16323 #: lib/external_templates:109
16324 msgid "XFig"
16325 msgstr "XFig"
16326
16327 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16328 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/external_templates:112
16332 msgid "An Xfig figure.\n"
16333 msgstr "קובץ XFig.\n"
16334
16335 #: lib/external_templates:162
16336 msgid "ChessDiagram"
16337 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16338
16339 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16340 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/external_templates:165
16344 msgid ""
16345 "A chess position diagram.\n"
16346 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16347 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16348 "the position that you want to display.\n"
16349 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16350 "and remember to type in a relative path\n"
16351 "to the LyX document location.\n"
16352 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16353 "to enable general editing of the board.\n"
16354 "You might also check out the\n"
16355 "'Options->Test legality' option, and\n"
16356 "remember to middle and right click to\n"
16357 "insert new material in the board.\n"
16358 "In order for this to work, you have to\n"
16359 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16360 "that TeX will find it, and you will need\n"
16361 "to install the skak package from CTAN.\n"
16362 msgstr ""
16363 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16364 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16365 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16366 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16367 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16368 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16369 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16370 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16371 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16372 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16373 "דברים ללוח.\n"
16374 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16375 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16376 "מ- CTAN.\n"
16377
16378 #: lib/external_templates:212
16379 msgid "LilyPond"
16380 msgstr "LilyPond"
16381
16382 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16383 msgid "Lilypond typeset music"
16384 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16385
16386 #: lib/external_templates:215
16387 msgid ""
16388 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16389 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16390 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16391 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16392 msgstr ""
16393 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16394 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16395 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16396 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16397
16398 #: lib/external_templates:261
16399 #, fuzzy
16400 msgid "PDFPages"
16401 msgstr "עמודים"
16402
16403 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16404 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/external_templates:264
16408 msgid ""
16409 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16410 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16411 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16412 "Examples:\n"
16413 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16414 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16415 "* pages=- (to include all pages)\n"
16416 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16417 "for further options and details.\n"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/external_templates:304
16421 msgid ""
16422 "Today's date.\n"
16423 "Read 'info date' for more information.\n"
16424 msgstr ""
16425 "התאריך של היום.\n"
16426 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16427
16428 #: lib/external_templates:333
16429 msgid "Dia"
16430 msgstr "Dia"
16431
16432 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16433 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/external_templates:336
16437 msgid "Dia diagram.\n"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/configure.py:445
16441 msgid "Tgif"
16442 msgstr "Tgif"
16443
16444 #: lib/configure.py:448
16445 msgid "FIG"
16446 msgstr "FIG"
16447
16448 #: lib/configure.py:451
16449 msgid "DIA"
16450 msgstr "DIA"
16451
16452 #: lib/configure.py:454
16453 msgid "Grace"
16454 msgstr "Grace"
16455
16456 #: lib/configure.py:457
16457 msgid "FEN"
16458 msgstr "FEN"
16459
16460 #: lib/configure.py:460
16461 msgid "SVG"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16465 msgid "BMP"
16466 msgstr "BMP"
16467
16468 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16469 msgid "GIF"
16470 msgstr "GIF"
16471
16472 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16474 msgid "JPEG"
16475 msgstr "JPEG"
16476
16477 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16478 msgid "PBM"
16479 msgstr "PBM"
16480
16481 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16482 msgid "PGM"
16483 msgstr "PGM"
16484
16485 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16487 msgid "PNG"
16488 msgstr "PNG"
16489
16490 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16491 msgid "PPM"
16492 msgstr "PPM"
16493
16494 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16495 msgid "TIFF"
16496 msgstr "TIFF"
16497
16498 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16499 msgid "XBM"
16500 msgstr "XBM"
16501
16502 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16503 msgid "XPM"
16504 msgstr "XPM"
16505
16506 #: lib/configure.py:498
16507 msgid "Plain text (chess output)"
16508 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16509
16510 #: lib/configure.py:499
16511 msgid "Plain text (image)"
16512 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16513
16514 #: lib/configure.py:500
16515 msgid "Plain text (Xfig output)"
16516 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16517
16518 #: lib/configure.py:501
16519 msgid "date (output)"
16520 msgstr "תאריך (פלט)"
16521
16522 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16523 msgid "DocBook"
16524 msgstr "DocBook"
16525
16526 #: lib/configure.py:502
16527 msgid "DocBook|B"
16528 msgstr "DocBook|B"
16529
16530 #: lib/configure.py:503
16531 msgid "Docbook (XML)"
16532 msgstr "Docbook (XML)"
16533
16534 #: lib/configure.py:504
16535 msgid "Graphviz Dot"
16536 msgstr "Graphviz Dot"
16537
16538 #: lib/configure.py:505
16539 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16540 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16541
16542 #: lib/configure.py:506
16543 msgid "NoWeb"
16544 msgstr "NoWeb"
16545
16546 #: lib/configure.py:506
16547 msgid "NoWeb|N"
16548 msgstr "NoWeb|N"
16549
16550 #: lib/configure.py:507
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Sweave|S"
16553 msgstr "שמור|ש"
16554
16555 #: lib/configure.py:508
16556 msgid "LilyPond music"
16557 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16558
16559 #: lib/configure.py:509
16560 msgid "LaTeX (plain)"
16561 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16562
16563 #: lib/configure.py:509
16564 msgid "LaTeX (plain)|L"
16565 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16566
16567 #: lib/configure.py:510
16568 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16569 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16570
16571 #: lib/configure.py:511
16572 #, fuzzy
16573 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16574 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16575
16576 #: lib/configure.py:512
16577 msgid "Plain text"
16578 msgstr "טקסט רגיל"
16579
16580 #: lib/configure.py:512
16581 msgid "Plain text|a"
16582 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16583
16584 #: lib/configure.py:513
16585 msgid "Plain text (pstotext)"
16586 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16587
16588 #: lib/configure.py:514
16589 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16590 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16591
16592 #: lib/configure.py:515
16593 msgid "Plain text (catdvi)"
16594 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16595
16596 #: lib/configure.py:516
16597 msgid "Plain Text, Join Lines"
16598 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16599
16600 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16601 #, fuzzy
16602 msgid "LyXHTML"
16603 msgstr "HTML"
16604
16605 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16606 #, fuzzy
16607 msgid "LyXHTML|X"
16608 msgstr "HTML|H"
16609
16610 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16611 msgid "BibTeX"
16612 msgstr "BibTeX"
16613
16614 #: lib/configure.py:533
16615 msgid "EPS"
16616 msgstr "EPS"
16617
16618 #: lib/configure.py:534
16619 msgid "Postscript"
16620 msgstr "Postscript"
16621
16622 #: lib/configure.py:534
16623 msgid "Postscript|t"
16624 msgstr "Postscript|t"
16625
16626 #: lib/configure.py:538
16627 msgid "PDF (ps2pdf)"
16628 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16629
16630 #: lib/configure.py:538
16631 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16632 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16633
16634 #: lib/configure.py:539
16635 msgid "PDF (pdflatex)"
16636 msgstr "PDF (pdflatex)"
16637
16638 #: lib/configure.py:539
16639 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16640 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16641
16642 #: lib/configure.py:540
16643 msgid "PDF (dvipdfm)"
16644 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16645
16646 #: lib/configure.py:540
16647 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16648 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16649
16650 #: lib/configure.py:541
16651 msgid "PDF (XeTeX)"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/configure.py:541
16655 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/configure.py:544
16659 msgid "DVI"
16660 msgstr "DVI"
16661
16662 #: lib/configure.py:544
16663 msgid "DVI|D"
16664 msgstr "DVI|D"
16665
16666 #: lib/configure.py:547
16667 msgid "DraftDVI"
16668 msgstr "טיוטת DVI"
16669
16670 #: lib/configure.py:550
16671 msgid "HTML|H"
16672 msgstr "HTML|H"
16673
16674 #: lib/configure.py:553
16675 msgid "Noteedit"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/configure.py:556
16679 msgid "OpenDocument"
16680 msgstr "OpenDocument"
16681
16682 #: lib/configure.py:557
16683 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16684 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16685
16686 #: lib/configure.py:560
16687 msgid "Rich Text Format"
16688 msgstr "Rich Text Format"
16689
16690 #: lib/configure.py:561
16691 msgid "MS Word"
16692 msgstr "MS Word"
16693
16694 #: lib/configure.py:561
16695 msgid "MS Word|W"
16696 msgstr "MS Word|W"
16697
16698 #: lib/configure.py:564
16699 msgid "date command"
16700 msgstr "פקודת תאריך"
16701
16702 #: lib/configure.py:565
16703 msgid "Table (CSV)"
16704 msgstr "טבלה (CSV)"
16705
16706 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
16707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16708 msgid "LyX"
16709 msgstr "LyX"
16710
16711 #: lib/configure.py:568
16712 msgid "LyX 1.3.x"
16713 msgstr "LyX 1.3.x"
16714
16715 #: lib/configure.py:569
16716 msgid "LyX 1.4.x"
16717 msgstr "LyX 1.4.x"
16718
16719 #: lib/configure.py:570
16720 msgid "LyX 1.5.x"
16721 msgstr "LyX 1.5.x"
16722
16723 #: lib/configure.py:571
16724 #, fuzzy
16725 msgid "LyX 1.6.x"
16726 msgstr "LyX 1.3.x"
16727
16728 #: lib/configure.py:572
16729 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16730 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16731
16732 #: lib/configure.py:573
16733 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16734 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16735
16736 #: lib/configure.py:574
16737 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16738 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16739
16740 #: lib/configure.py:575
16741 msgid "LyX Preview"
16742 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16743
16744 #: lib/configure.py:576
16745 #, fuzzy
16746 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16747 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16748
16749 #: lib/configure.py:577
16750 msgid "PDFTEX"
16751 msgstr "PDFTEX"
16752
16753 #: lib/configure.py:578
16754 msgid "Program"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/configure.py:579
16758 msgid "PSTEX"
16759 msgstr "PSTEX"
16760
16761 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16762 msgid "Windows Metafile"
16763 msgstr "Windows Metafile"
16764
16765 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16766 msgid "Enhanced Metafile"
16767 msgstr "Enhanced Metafile"
16768
16769 #: lib/configure.py:582
16770 msgid "HTML (MS Word)"
16771 msgstr "HTML (MS Word)"
16772
16773 #: lib/configure.py:653
16774 msgid "LyxBlogger"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
16778 #, c-format
16779 msgid "%1$s and %2$s"
16780 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16781
16782 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16783 #, c-format
16784 msgid "%1$s et al."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16788 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16789 msgid "ERROR!"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16793 msgid "No year"
16794 msgstr "אין שנה"
16795
16796 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Add to bibliography only."
16799 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16800
16801 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16802 msgid "before"
16803 msgstr "לפני"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:136
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "Could not print the document %1$s.\n"
16809 "Check that your printer is set up correctly."
16810 msgstr ""
16811 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16812 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:139
16815 msgid "Print document failed"
16816 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:309
16819 msgid "Disk Error: "
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:310
16823 #, fuzzy, c-format
16824 msgid ""
16825 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16826 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:390
16829 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:392
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Attempting to close changed document!"
16835 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:400
16838 msgid "Could not remove temporary directory"
16839 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:401
16842 #, c-format
16843 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16844 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:706
16847 msgid "Unknown document class"
16848 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:707
16851 #, c-format
16852 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16853 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
16856 #, c-format
16857 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
16861 msgid "Document header error"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:721
16865 msgid "\\begin_header is missing"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:741
16869 msgid "\\begin_document is missing"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
16873 #: src/BufferView.cpp:1375
16874 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16875 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
16878 #, fuzzy
16879 msgid ""
16880 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16881 "xcolor/ulem are installed.\n"
16882 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16883 "LaTeX preamble."
16884 msgstr ""
16885 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16886 "מותקנות.\n"
16887 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16888 "LaTeX."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
16891 #, fuzzy
16892 msgid ""
16893 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16894 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16895 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16896 "LaTeX preamble."
16897 msgstr ""
16898 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16899 "soul לא מותקנות.\n"
16900 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16901 "ה- LaTeX."
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
16904 msgid "Document format failure"
16905 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:879
16908 #, fuzzy, c-format
16909 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16910 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:916
16913 msgid "Conversion failed"
16914 msgstr "המרה נכשלה"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:917
16917 #, c-format
16918 msgid ""
16919 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16920 "it could not be created."
16921 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:926
16924 msgid "Conversion script not found"
16925 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:927
16928 #, c-format
16929 msgid ""
16930 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16931 "could not be found."
16932 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
16935 msgid "Conversion script failed"
16936 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:948
16939 #, fuzzy, c-format
16940 msgid ""
16941 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16942 "convert it."
16943 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:954
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid ""
16948 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16949 "script."
16950 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:969
16953 #, c-format
16954 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16955 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:986
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16961 "overwrite this file?"
16962 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:988
16965 msgid "Overwrite modified file?"
16966 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
16969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
16970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
16971 msgid "&Overwrite"
16972 msgstr "החלף"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:1012
16975 msgid "Backup failure"
16976 msgstr "כשלון בגיבוי"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:1013
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16982 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:1039
16986 #, c-format
16987 msgid "Saving document %1$s..."
16988 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:1054
16991 #, fuzzy
16992 msgid " could not write file!"
16993 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:1062
16996 msgid " done."
16997 msgstr "בוצע."
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:1077
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17002 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17007 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1090
17010 #, fuzzy
17011 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17012 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:1104
17015 #, fuzzy
17016 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17017 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:1118
17020 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17021 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1202
17024 msgid "Iconv software exception Detected"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:1202
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17031 "installed"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:1224
17035 #, c-format
17036 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1227
17040 msgid ""
17041 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17042 "chosen encoding.\n"
17043 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17044 msgstr ""
17045 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17046 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:1234
17049 msgid "iconv conversion failed"
17050 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:1239
17053 msgid "conversion failed"
17054 msgstr "המרה נכשלה"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1336
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Uncodable character in file path"
17059 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:1337
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "The path of your document\n"
17065 "(%1$s)\n"
17066 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17067 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17068 "This will likely result in incomplete output.\n"
17069 "\n"
17070 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17071 "or change the file path name."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:1622
17075 msgid "Running chktex..."
17076 msgstr "מריץ chktex..."
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:1636
17079 msgid "chktex failure"
17080 msgstr "chktex נכשל"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:1637
17083 msgid "Could not run chktex successfully."
17084 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:1845
17087 #, fuzzy, c-format
17088 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17089 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17094 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1992
17097 #, c-format
17098 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:2020
17102 #, c-format
17103 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:2077
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17109 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:2084
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17114 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:2094
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Error exporting to DVI."
17119 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "The file %1$s already exists.\n"
17125 "\n"
17126 "Do you want to overwrite that file?"
17127 msgstr ""
17128 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17129 "\n"
17130 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
17133 msgid "Overwrite file?"
17134 msgstr "להחליף קובץ?"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:2176
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Error running external commands."
17139 msgstr "מידע כללי"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:2951
17142 msgid "Preview source code"
17143 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:2965
17146 #, c-format
17147 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17148 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:2969
17151 #, c-format
17152 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17153 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:3077
17156 #, c-format
17157 msgid "Auto-saving %1$s"
17158 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:3131
17161 msgid "Autosave failed!"
17162 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:3189
17165 msgid "Autosaving current document..."
17166 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:3257
17169 msgid "Couldn't export file"
17170 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3258
17173 #, c-format
17174 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17175 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:3318
17178 msgid "File name error"
17179 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:3319
17182 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17183 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:3394
17186 msgid "Document export cancelled."
17187 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3404
17190 #, c-format
17191 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17192 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:3410
17195 #, c-format
17196 msgid "Document exported as %1$s"
17197 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3488
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "The specified document\n"
17203 "%1$s\n"
17204 "could not be read."
17205 msgstr ""
17206 "הקובץ המצוין:\n"
17207 "%1$s\n"
17208 "לא ניתן לקריאה."
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:3490
17211 msgid "Could not read document"
17212 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:3500
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17218 "\n"
17219 "Recover emergency save?"
17220 msgstr ""
17221 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17222 "\n"
17223 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3503
17226 msgid "Load emergency save?"
17227 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3504
17230 msgid "&Recover"
17231 msgstr "&שחזר"
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:3504
17234 msgid "&Load Original"
17235 msgstr "טען &מקור"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:3514
17238 msgid "Document was successfully recovered."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3516
17242 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3517
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid ""
17248 "Remove emergency file now?\n"
17249 "(%1$s)"
17250 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Delete emergency file?"
17255 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
17258 #, fuzzy
17259 msgid "&Keep it"
17260 msgstr "התאם"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3524
17263 msgid "Emergency file deleted"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3525
17267 msgid "Do not forget to save your file now!"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:3531
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Remove emergency file now?"
17273 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:3546
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17279 "\n"
17280 "Load the backup instead?"
17281 msgstr ""
17282 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17283 "\n"
17284 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:3549
17287 msgid "Load backup?"
17288 msgstr "לטעון גיבוי?"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3550
17291 msgid "&Load backup"
17292 msgstr "טען &גיבוי"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3550
17295 msgid "Load &original"
17296 msgstr "טען &מקור"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17299 msgid "Senseless!!! "
17300 msgstr "חסר משמעות!!! "
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3966
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "Document %1$s reloaded."
17305 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:3968
17308 #, fuzzy, c-format
17309 msgid "Could not reload document %1$s."
17310 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:4003
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Included File Invalid"
17315 msgstr "כלול קובץ..."
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:4004
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17321 "  %1$s\n"
17322 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/BufferParams.cpp:535
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "The used document class\n"
17329 "\t%1$s\n"
17330 "requires external files that are not available.\n"
17331 "The document class can still be used, but LyX\n"
17332 "will not be able to produce output until the\n"
17333 "following prerequisites are installed:\n"
17334 "\t%2$s\n"
17335 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17336 "more information."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/BufferParams.cpp:545
17340 msgid "Document class not available"
17341 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17342
17343 #: src/BufferParams.cpp:1783
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "The layout file:\n"
17347 "%1$s\n"
17348 "could not be found. A default textclass with default\n"
17349 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17350 "correct output."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/BufferParams.cpp:1789
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Document class not found"
17356 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17357
17358 #: src/BufferParams.cpp:1796
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17362 "%1$s\n"
17363 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17364 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17365 "correct output."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Could not load class"
17371 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17372
17373 #: src/BufferParams.cpp:1836
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Error reading internal layout information"
17376 msgstr "מידע כללי"
17377
17378 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Read Error"
17381 msgstr "שגיאת חיפוש"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:182
17384 msgid "No more insets"
17385 msgstr "אין עוד תוספים"
17386
17387 #: src/BufferView.cpp:718
17388 msgid "Save bookmark"
17389 msgstr "שמור סמנייה"
17390
17391 #: src/BufferView.cpp:926
17392 msgid "Converting document to new document class..."
17393 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17394
17395 #: src/BufferView.cpp:970
17396 msgid "Document is read-only"
17397 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17398
17399 #: src/BufferView.cpp:979
17400 msgid "This portion of the document is deleted."
17401 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1274
17404 msgid "No further undo information"
17405 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17406
17407 #: src/BufferView.cpp:1283
17408 msgid "No further redo information"
17409 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17410
17411 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17412 msgid "String not found!"
17413 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17414
17415 #: src/BufferView.cpp:1494
17416 msgid "Mark off"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/BufferView.cpp:1500
17420 msgid "Mark on"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:1507
17424 msgid "Mark removed"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:1510
17428 msgid "Mark set"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/BufferView.cpp:1561
17432 msgid "Statistics for the selection:"
17433 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:1563
17436 msgid "Statistics for the document:"
17437 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:1566
17440 #, c-format
17441 msgid "%1$d words"
17442 msgstr "%1$d מילים"
17443
17444 #: src/BufferView.cpp:1568
17445 msgid "One word"
17446 msgstr "מילה אחת"
17447
17448 #: src/BufferView.cpp:1571
17449 #, c-format
17450 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17451 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17452
17453 #: src/BufferView.cpp:1574
17454 msgid "One character (including blanks)"
17455 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17456
17457 #: src/BufferView.cpp:1577
17458 #, c-format
17459 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17460 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:1580
17463 msgid "One character (excluding blanks)"
17464 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:1582
17467 msgid "Statistics"
17468 msgstr "סטטיסטיקות"
17469
17470 #: src/BufferView.cpp:1704
17471 #, c-format
17472 msgid ""
17473 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:1706
17477 #, c-format
17478 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/BufferView.cpp:1714
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Branch name"
17484 msgstr "ענפים"
17485
17486 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17487 msgid "Branch already exists"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:2432
17491 #, c-format
17492 msgid "Inserting document %1$s..."
17493 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:2443
17496 #, c-format
17497 msgid "Document %1$s inserted."
17498 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17499
17500 #: src/BufferView.cpp:2445
17501 #, c-format
17502 msgid "Could not insert document %1$s"
17503 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:2711
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Could not read the specified document\n"
17509 "%1$s\n"
17510 "due to the error: %2$s"
17511 msgstr ""
17512 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17513 "%1$s\n"
17514 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:2713
17517 msgid "Could not read file"
17518 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:2720
17521 #, fuzzy, c-format
17522 msgid ""
17523 "%1$s\n"
17524 " is not readable."
17525 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17526
17527 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
17528 msgid "Could not open file"
17529 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17530
17531 #: src/BufferView.cpp:2728
17532 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17533 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:2729
17536 msgid ""
17537 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17538 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17539 "If this does not give the correct result\n"
17540 "then please change the encoding of the file\n"
17541 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17542 msgstr ""
17543 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17544 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17545 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17546 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17547 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17548
17549 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
17550 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17552 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17554 msgid "LyX Warning: "
17555 msgstr "אזהרת LyX:"
17556
17557 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17559 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17560 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17561 msgid "uncodable character"
17562 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17563
17564 #: src/Changes.cpp:379
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Uncodable character in author name"
17567 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17568
17569 #: src/Changes.cpp:380
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "The author name '%1$s',\n"
17573 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17574 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17575 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17576 "\n"
17577 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17578 "or change the spelling of the author name."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/Chktex.cpp:63
17582 #, c-format
17583 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17584 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17585
17586 #: src/Chktex.cpp:65
17587 msgid "ChkTeX warning id # "
17588 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17589
17590 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17592 msgid "none"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/Color.cpp:159
17596 msgid "black"
17597 msgstr "שחור"
17598
17599 #: src/Color.cpp:160
17600 msgid "white"
17601 msgstr "לבן"
17602
17603 #: src/Color.cpp:161
17604 msgid "red"
17605 msgstr "אדום"
17606
17607 #: src/Color.cpp:162
17608 msgid "green"
17609 msgstr "ירוק"
17610
17611 #: src/Color.cpp:163
17612 msgid "blue"
17613 msgstr "כחול"
17614
17615 #: src/Color.cpp:164
17616 msgid "cyan"
17617 msgstr "ציאן"
17618
17619 #: src/Color.cpp:165
17620 msgid "magenta"
17621 msgstr "מגנטה"
17622
17623 #: src/Color.cpp:166
17624 msgid "yellow"
17625 msgstr "צהוב"
17626
17627 #: src/Color.cpp:167
17628 msgid "cursor"
17629 msgstr "סמן"
17630
17631 #: src/Color.cpp:168
17632 msgid "background"
17633 msgstr "רקע"
17634
17635 #: src/Color.cpp:169
17636 msgid "text"
17637 msgstr "טקסט"
17638
17639 #: src/Color.cpp:170
17640 msgid "selection"
17641 msgstr "בחירה"
17642
17643 #: src/Color.cpp:171
17644 #, fuzzy
17645 msgid "selected text"
17646 msgstr "טקסט מחוק"
17647
17648 #: src/Color.cpp:173
17649 msgid "LaTeX text"
17650 msgstr "טקסט LaTeX"
17651
17652 #: src/Color.cpp:174
17653 #, fuzzy
17654 msgid "inline completion"
17655 msgstr "&בתוך השורה"
17656
17657 #: src/Color.cpp:176
17658 msgid "non-unique inline completion"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/Color.cpp:178
17662 msgid "previewed snippet"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/Color.cpp:179
17666 #, fuzzy
17667 msgid "note label"
17668 msgstr "הוסף תווית"
17669
17670 #: src/Color.cpp:180
17671 msgid "note background"
17672 msgstr "רקע הערה"
17673
17674 #: src/Color.cpp:181
17675 #, fuzzy
17676 msgid "comment label"
17677 msgstr "הערה"
17678
17679 #: src/Color.cpp:182
17680 msgid "comment background"
17681 msgstr "רקע ההערה"
17682
17683 #: src/Color.cpp:183
17684 #, fuzzy
17685 msgid "greyedout inset label"
17686 msgstr "הוסף תווית"
17687
17688 #: src/Color.cpp:184
17689 #, fuzzy
17690 msgid "greyedout inset text"
17691 msgstr "הוסף תווית"
17692
17693 #: src/Color.cpp:185
17694 msgid "greyedout inset background"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/Color.cpp:186
17698 #, fuzzy
17699 msgid "phantom inset text"
17700 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17701
17702 #: src/Color.cpp:187
17703 msgid "shaded box"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/Color.cpp:188
17707 #, fuzzy
17708 msgid "listings background"
17709 msgstr "רקע הערה"
17710
17711 #: src/Color.cpp:189
17712 #, fuzzy
17713 msgid "branch label"
17714 msgstr "ענף"
17715
17716 #: src/Color.cpp:190
17717 #, fuzzy
17718 msgid "footnote label"
17719 msgstr "הערת תחתית"
17720
17721 #: src/Color.cpp:191
17722 #, fuzzy
17723 msgid "index label"
17724 msgstr "הוסף תווית"
17725
17726 #: src/Color.cpp:192
17727 #, fuzzy
17728 msgid "margin note label"
17729 msgstr "דלג לתווית"
17730
17731 #: src/Color.cpp:193
17732 #, fuzzy
17733 msgid "URL label"
17734 msgstr "תווית"
17735
17736 #: src/Color.cpp:194
17737 #, fuzzy
17738 msgid "URL text"
17739 msgstr "טקסט"
17740
17741 #: src/Color.cpp:195
17742 msgid "depth bar"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/Color.cpp:196
17746 msgid "language"
17747 msgstr "שפה"
17748
17749 #: src/Color.cpp:197
17750 msgid "command inset"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/Color.cpp:198
17754 msgid "command inset background"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/Color.cpp:199
17758 msgid "command inset frame"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/Color.cpp:200
17762 msgid "special character"
17763 msgstr "תו מיוחד"
17764
17765 #: src/Color.cpp:201
17766 msgid "math"
17767 msgstr "מתמטיקה"
17768
17769 #: src/Color.cpp:202
17770 msgid "math background"
17771 msgstr "רקע מתמטיקה"
17772
17773 #: src/Color.cpp:203
17774 msgid "graphics background"
17775 msgstr "רקע של תמונות"
17776
17777 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17778 #, fuzzy
17779 msgid "math macro background"
17780 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17781
17782 #: src/Color.cpp:205
17783 msgid "math frame"
17784 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17785
17786 #: src/Color.cpp:206
17787 msgid "math corners"
17788 msgstr "פינות מתמטיקה"
17789
17790 #: src/Color.cpp:207
17791 msgid "math line"
17792 msgstr "קו מתמטיקה"
17793
17794 #: src/Color.cpp:209
17795 #, fuzzy
17796 msgid "math macro hovered background"
17797 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17798
17799 #: src/Color.cpp:210
17800 #, fuzzy
17801 msgid "math macro label"
17802 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17803
17804 #: src/Color.cpp:211
17805 #, fuzzy
17806 msgid "math macro frame"
17807 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17808
17809 #: src/Color.cpp:212
17810 #, fuzzy
17811 msgid "math macro blended out"
17812 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17813
17814 #: src/Color.cpp:213
17815 #, fuzzy
17816 msgid "math macro old parameter"
17817 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17818
17819 #: src/Color.cpp:214
17820 #, fuzzy
17821 msgid "math macro new parameter"
17822 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17823
17824 #: src/Color.cpp:215
17825 msgid "caption frame"
17826 msgstr "מסגרת הכותרת"
17827
17828 #: src/Color.cpp:216
17829 msgid "collapsable inset text"
17830 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17831
17832 #: src/Color.cpp:217
17833 msgid "collapsable inset frame"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/Color.cpp:218
17837 msgid "inset background"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/Color.cpp:219
17841 msgid "inset frame"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/Color.cpp:220
17845 msgid "LaTeX error"
17846 msgstr "שגיאת LaTeX"
17847
17848 #: src/Color.cpp:221
17849 msgid "end-of-line marker"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Color.cpp:222
17853 msgid "appendix marker"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/Color.cpp:223
17857 msgid "change bar"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/Color.cpp:224
17861 #, fuzzy
17862 msgid "deleted text"
17863 msgstr "טקסט מחוק"
17864
17865 #: src/Color.cpp:225
17866 #, fuzzy
17867 msgid "added text"
17868 msgstr "טקסט שנוסף"
17869
17870 #: src/Color.cpp:226
17871 msgid "changed text 1st author"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/Color.cpp:227
17875 msgid "changed text 2nd author"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/Color.cpp:228
17879 msgid "changed text 3rd author"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/Color.cpp:229
17883 msgid "changed text 4th author"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/Color.cpp:230
17887 msgid "changed text 5th author"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/Color.cpp:231
17891 #, fuzzy
17892 msgid "deleted text modifier"
17893 msgstr "טקסט מחוק"
17894
17895 #: src/Color.cpp:232
17896 msgid "added space markers"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/Color.cpp:233
17900 msgid "top/bottom line"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/Color.cpp:234
17904 msgid "table line"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/Color.cpp:235
17908 msgid "table on/off line"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/Color.cpp:237
17912 msgid "bottom area"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/Color.cpp:238
17916 #, fuzzy
17917 msgid "new page"
17918 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17919
17920 #: src/Color.cpp:239
17921 #, fuzzy
17922 msgid "page break / line break"
17923 msgstr "שבירת עמוד"
17924
17925 #: src/Color.cpp:240
17926 msgid "frame of button"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/Color.cpp:241
17930 msgid "button background"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/Color.cpp:242
17934 msgid "button background under focus"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/Color.cpp:243
17938 #, fuzzy
17939 msgid "paragraph marker"
17940 msgstr "תת-פסקה"
17941
17942 #: src/Color.cpp:244
17943 #, fuzzy
17944 msgid "preview frame"
17945 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17946
17947 #: src/Color.cpp:245
17948 msgid "inherit"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/Color.cpp:246
17952 #, fuzzy
17953 msgid "regexp frame"
17954 msgstr "שם"
17955
17956 #: src/Color.cpp:247
17957 msgid "ignore"
17958 msgstr "התעלם"
17959
17960 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17961 #: src/Converter.cpp:536
17962 msgid "Cannot convert file"
17963 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17964
17965 #: src/Converter.cpp:317
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17969 "Define a converter in the preferences."
17970 msgstr ""
17971 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17972 "הגדר ממיר בהעדפות."
17973
17974 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17975 msgid "Executing command: "
17976 msgstr "מבצע פקודה: "
17977
17978 #: src/Converter.cpp:465
17979 msgid "Build errors"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/Converter.cpp:466
17983 msgid "There were errors during the build process."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17987 #, c-format
17988 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17989 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17990
17991 #: src/Converter.cpp:494
17992 #, c-format
17993 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17994 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17995
17996 #: src/Converter.cpp:538
17997 #, c-format
17998 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17999 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18000
18001 #: src/Converter.cpp:539
18002 #, c-format
18003 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18004 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18005
18006 #: src/Converter.cpp:595
18007 msgid "Running LaTeX..."
18008 msgstr "מריץ LaTeX..."
18009
18010 #: src/Converter.cpp:613
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18014 "log %1$s."
18015 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18016
18017 #: src/Converter.cpp:616
18018 msgid "LaTeX failed"
18019 msgstr "LaTeX נכשל"
18020
18021 #: src/Converter.cpp:618
18022 msgid "Output is empty"
18023 msgstr "הפלט ריק"
18024
18025 #: src/Converter.cpp:619
18026 msgid "An empty output file was generated."
18027 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18028
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid ""
18032 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18033 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18034 msgstr ""
18035 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18036 "\n"
18037 "האם לשמור את המסמך?"
18038
18039 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Unknown branch"
18042 msgstr "פעולה לא ידועה"
18043
18044 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18045 msgid "&Don't Add"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18052 "%2$s to %3$s"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Undefined flex inset"
18058 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18059
18060 #: src/Exporter.cpp:50
18061 #, fuzzy
18062 msgid "&Keep file"
18063 msgstr "התאם"
18064
18065 #: src/Exporter.cpp:51
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Overwrite &all"
18068 msgstr "החלף הכל"
18069
18070 #: src/Exporter.cpp:51
18071 msgid "&Cancel export"
18072 msgstr "בטל ייצוא"
18073
18074 #: src/Exporter.cpp:96
18075 msgid "Couldn't copy file"
18076 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18077
18078 #: src/Exporter.cpp:97
18079 #, c-format
18080 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18081 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18082
18083 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18086 msgid "Roman"
18087 msgstr "רומי"
18088
18089 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18092 msgid "Sans Serif"
18093 msgstr "נטול תגים"
18094
18095 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18098 msgid "Typewriter"
18099 msgstr "מכונת כתיבה"
18100
18101 #: src/Font.cpp:59
18102 msgid "Symbol"
18103 msgstr "סמל"
18104
18105 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18106 #: src/Font.cpp:76
18107 msgid "Inherit"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18111 msgid "Medium"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18115 msgid "Bold"
18116 msgstr "מובלט"
18117
18118 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18119 msgid "Upright"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18123 msgid "Italic"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18127 msgid "Slanted"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/Font.cpp:67
18131 msgid "Smallcaps"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18135 msgid "Increase"
18136 msgstr "הגדל"
18137
18138 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18139 msgid "Decrease"
18140 msgstr "הקטן"
18141
18142 #: src/Font.cpp:76
18143 msgid "Toggle"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/Font.cpp:160
18147 #, c-format
18148 msgid "Emphasis %1$s, "
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/Font.cpp:163
18152 #, c-format
18153 msgid "Underline %1$s, "
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/Font.cpp:166
18157 #, fuzzy, c-format
18158 msgid "Strikeout %1$s, "
18159 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18160
18161 #: src/Font.cpp:169
18162 #, c-format
18163 msgid "Double underline %1$s, "
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/Font.cpp:172
18167 #, fuzzy, c-format
18168 msgid "Wavy underline %1$s, "
18169 msgstr "underline"
18170
18171 #: src/Font.cpp:175
18172 #, c-format
18173 msgid "Noun %1$s, "
18174 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18175
18176 #: src/Font.cpp:189
18177 #, c-format
18178 msgid "Language: %1$s, "
18179 msgstr "שפה: %1$s, "
18180
18181 #: src/Font.cpp:192
18182 #, c-format
18183 msgid "  Number %1$s"
18184 msgstr "מספר %1$s"
18185
18186 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18187 msgid "Cannot view file"
18188 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18189
18190 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
18191 #, c-format
18192 msgid "File does not exist: %1$s"
18193 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18194
18195 #: src/Format.cpp:280
18196 #, c-format
18197 msgid "No information for viewing %1$s"
18198 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18199
18200 #: src/Format.cpp:290
18201 #, c-format
18202 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18203 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18204
18205 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18206 #: src/Format.cpp:396
18207 msgid "Cannot edit file"
18208 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18209
18210 #: src/Format.cpp:350
18211 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/Format.cpp:363
18215 #, c-format
18216 msgid "No information for editing %1$s"
18217 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18218
18219 #: src/Format.cpp:374
18220 #, c-format
18221 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18222 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18223
18224 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Could not find bind file"
18227 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18228
18229 #: src/KeyMap.cpp:222
18230 #, fuzzy, c-format
18231 msgid ""
18232 "Unable to find the bind file\n"
18233 "%1$s.\n"
18234 "Please check your installation."
18235 msgstr ""
18236 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18237 "אנא התקן קובץ זה."
18238
18239 #: src/KeyMap.cpp:229
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18242 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18243
18244 #: src/KeyMap.cpp:230
18245 msgid ""
18246 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18247 "Please check your installation."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/KeyMap.cpp:237
18251 #, c-format
18252 msgid ""
18253 "Unable to find the bind file\n"
18254 "%1$s.\n"
18255 "Falling back to default."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/KeySequence.cpp:166
18259 msgid "   options: "
18260 msgstr "   אפשרויות: "
18261
18262 #: src/LaTeX.cpp:59
18263 #, c-format
18264 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18265 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18266
18267 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Running Index Processor."
18270 msgstr "מריץ MakeIndex."
18271
18272 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18273 msgid "Running BibTeX."
18274 msgstr "מריץ BibTeX."
18275
18276 #: src/LaTeX.cpp:442
18277 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/LayoutFile.cpp:323
18281 #, fuzzy, c-format
18282 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18283 msgstr ""
18284 "הקובץ המצוין:\n"
18285 "%1$s\n"
18286 "לא ניתן לקריאה."
18287
18288 #: src/LyX.cpp:111
18289 msgid "Could not read configuration file"
18290 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18291
18292 #: src/LyX.cpp:112
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "Error while reading the configuration file\n"
18296 "%1$s.\n"
18297 "Please check your installation."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/LyX.cpp:121
18301 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18302 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18303
18304 #: src/LyX.cpp:125
18305 msgid "Done!"
18306 msgstr "בוצע!"
18307
18308 #: src/LyX.cpp:401
18309 #, fuzzy, c-format
18310 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18311 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18312
18313 #: src/LyX.cpp:403
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Cannot remove temporary directory"
18316 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18317
18318 #: src/LyX.cpp:409
18319 #, c-format
18320 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18321 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18322
18323 #: src/LyX.cpp:411
18324 msgid "Unable to remove temporary directory"
18325 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18326
18327 #: src/LyX.cpp:440
18328 #, c-format
18329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18330 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18331
18332 #: src/LyX.cpp:514
18333 msgid "No textclass is found"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/LyX.cpp:515
18337 msgid ""
18338 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18339 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18340 "only the defaults, or continue."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/LyX.cpp:519
18344 msgid "&Reconfigure"
18345 msgstr "הגדר מחדש"
18346
18347 #: src/LyX.cpp:520
18348 #, fuzzy
18349 msgid "&Use Defaults"
18350 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18351
18352 #: src/LyX.cpp:521
18353 #, fuzzy
18354 msgid "&Continue"
18355 msgstr "&תוכן:"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:624
18358 msgid ""
18359 "SIGHUP signal caught!\n"
18360 "Bye."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/LyX.cpp:628
18364 msgid ""
18365 "SIGFPE signal caught!\n"
18366 "Bye."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/LyX.cpp:631
18370 msgid ""
18371 "SIGSEGV signal caught!\n"
18372 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18373 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18374 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18375 "Bye."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyX.cpp:647
18379 msgid "LyX crashed!"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
18383 msgid "LyX: "
18384 msgstr "LyX: "
18385
18386 #: src/LyX.cpp:803
18387 msgid "Could not create temporary directory"
18388 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18389
18390 #: src/LyX.cpp:804
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "Could not create a temporary directory in\n"
18394 "\"%1$s\"\n"
18395 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/LyX.cpp:887
18399 msgid "Missing user LyX directory"
18400 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18401
18402 #: src/LyX.cpp:888
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18406 "It is needed to keep your own configuration."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/LyX.cpp:893
18410 msgid "&Create directory"
18411 msgstr "צור תיקייה"
18412
18413 #: src/LyX.cpp:894
18414 msgid "&Exit LyX"
18415 msgstr "צא מ- LyX"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:895
18418 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18419 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18420
18421 #: src/LyX.cpp:899
18422 #, c-format
18423 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18424 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18425
18426 #: src/LyX.cpp:904
18427 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18428 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18429
18430 #: src/LyX.cpp:976
18431 msgid "List of supported debug flags:"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/LyX.cpp:980
18435 #, c-format
18436 msgid "Setting debug level to %1$s"
18437 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18438
18439 #: src/LyX.cpp:991
18440 #, fuzzy
18441 msgid ""
18442 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18443 "Command line switches (case sensitive):\n"
18444 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18445 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18446 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18447 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18449 "                  select the features to debug.\n"
18450 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18451 "\t-x [--execute] command\n"
18452 "                  where command is a lyx command.\n"
18453 "\t-e [--export] fmt\n"
18454 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18455 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18456 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18457 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18459 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18460 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18461 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18462 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18463 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18464 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18465 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18466 "consumed.\n"
18467 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18468 "\t-version        summarize version and build info\n"
18469 "Check the LyX man page for more details."
18470 msgstr ""
18471 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18472 "Command line switches (case sensitive):\n"
18473 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18474 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18475 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18476 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18477 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18478 "                  select the features to debug.\n"
18479 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18480 "\t-x [--execute] command\n"
18481 "                  where command is a lyx command.\n"
18482 "\t-e [--export] fmt\n"
18483 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18484 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18485 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18486 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18487 "\t-version        summarize version and build info\n"
18488 "Check the LyX man page for more details."
18489
18490 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
18491 msgid "No system directory"
18492 msgstr "No system directory"
18493
18494 #: src/LyX.cpp:1039
18495 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18496 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18497
18498 #: src/LyX.cpp:1050
18499 msgid "No user directory"
18500 msgstr "No user directory"
18501
18502 #: src/LyX.cpp:1051
18503 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18504 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18505
18506 #: src/LyX.cpp:1062
18507 msgid "Incomplete command"
18508 msgstr "Incomplete command"
18509
18510 #: src/LyX.cpp:1063
18511 msgid "Missing command string after --execute switch"
18512 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18513
18514 #: src/LyX.cpp:1074
18515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18516 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18517
18518 #: src/LyX.cpp:1087
18519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18520 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18521
18522 #: src/LyX.cpp:1092
18523 msgid "Missing filename for --import"
18524 msgstr "Missing filename for --import"
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:2885
18527 msgid ""
18528 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18529 "legal words?"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/LyXRC.cpp:2890
18533 msgid ""
18534 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18535 "document."
18536 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:2894
18539 msgid ""
18540 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18541 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18542 "specified, an internal routine is used."
18543 msgstr "ly"
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2902
18546 msgid ""
18547 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18548 "automatically by what you type."
18549 msgstr ""
18550 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:2906
18553 msgid ""
18554 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18555 "class change."
18556 msgstr ""
18557 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18558 "מחלקה."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:2910
18561 msgid ""
18562 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18563 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:2917
18566 msgid ""
18567 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18568 "the backup file in the same directory as the original file."
18569 msgstr ""
18570 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18571 "באותה תיקייה כמו המקור."
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:2921
18574 msgid ""
18575 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18576 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:2925
18580 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:2929
18584 msgid ""
18585 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18586 "its global and local bind/ directories."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:2933
18590 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:2937
18594 msgid ""
18595 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18596 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:2947
18600 msgid ""
18601 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18602 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:2951
18606 msgid ""
18607 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18608 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18609 "the top of the screen"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:2955
18613 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/LyXRC.cpp:2959
18617 msgid ""
18618 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18619 "inside."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:2964
18623 #, no-c-format
18624 msgid ""
18625 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18626 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:2968
18630 msgid ""
18631 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18632 "look in its global and local commands/ directories."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:2972
18636 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:2976
18640 msgid "New documents will be assigned this language."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:2980
18644 msgid "Specify the default paper size."
18645 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:2984
18648 msgid ""
18649 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18650 "shown after the change has been made.)"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:2988
18654 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18655 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:2992
18658 msgid ""
18659 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18660 "LyX was started from."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:2997
18664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3001
18668 msgid ""
18669 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18670 "value selects the directory LyX was started from."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3005
18674 msgid ""
18675 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18676 "recommended for non-English languages."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3012
18680 msgid ""
18681 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18682 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18683 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3016
18687 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3020
18691 msgid ""
18692 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18693 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3029
18697 msgid ""
18698 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18699 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18700 msgstr ""
18701 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18702 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3033
18705 msgid ""
18706 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18707 "document."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3037
18711 msgid ""
18712 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3041
18716 msgid ""
18717 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18718 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18719 "name of the second language."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3045
18723 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18724 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3049
18727 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18728 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:3053
18731 msgid ""
18732 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18733 "\\documentclass."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/LyXRC.cpp:3057
18737 msgid ""
18738 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18739 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3061
18743 msgid ""
18744 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18745 "document is the default language."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3065
18749 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3069
18753 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3073
18757 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18758 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3077
18761 msgid ""
18762 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18763 "of the document."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3081
18767 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3086
18771 msgid "The completion popup delay."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3090
18775 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3094
18779 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3098
18783 msgid ""
18784 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3102
18788 msgid ""
18789 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18790 "available."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3106
18794 msgid "The inline completion delay."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3110
18798 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3114
18802 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3118
18806 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3122
18810 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3126
18814 #, c-format
18815 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18816 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3131
18819 msgid ""
18820 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18821 "variable. Use the OS native format."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3137
18825 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18826 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3141
18829 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18830 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3145
18833 msgid "Scale the preview size to suit."
18834 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3149
18837 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18838 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3153
18841 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18842 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3157
18845 msgid ""
18846 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18847 "environment variable PRINTER."
18848 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3161
18851 msgid "The option to print only even pages."
18852 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3165
18855 msgid ""
18856 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18857 "the filename of the DVI file to be printed."
18858 msgstr ""
18859 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3169
18862 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18863 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3173
18866 msgid "The option to print out in landscape."
18867 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3177
18870 msgid "The option to print only odd pages."
18871 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3181
18874 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18875 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3185
18878 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18879 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3189
18882 msgid "The option to specify paper type."
18883 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3193
18886 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18887 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3197
18890 msgid ""
18891 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18892 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18893 "arguments."
18894 msgstr ""
18895 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18896 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3201
18899 msgid ""
18900 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18901 "prepended along with the printer name after the spool command."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3205
18905 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3209
18909 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3213
18913 msgid ""
18914 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18915 "command."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3217
18919 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3225
18923 msgid ""
18924 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3229
18928 msgid ""
18929 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18930 "wrong, override the setting here."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3235
18934 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18935 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3244
18938 msgid ""
18939 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18940 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18941 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3248
18945 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3253
18949 #, no-c-format
18950 msgid ""
18951 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18952 "roughly the same size as on paper."
18953 msgstr ""
18954 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18955 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3257
18958 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3261
18962 msgid ""
18963 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18964 "\".out\". Only for advanced users."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3268
18968 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3272
18972 msgid ""
18973 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18974 "when you quit LyX."
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3276
18978 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3280
18982 msgid ""
18983 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18984 "value selects the directory LyX was started from."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3290
18988 msgid ""
18989 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18990 "will look in its global and local ui/ directories."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3303
18994 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3307
18998 msgid ""
18999 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3314
19003 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXVC.cpp:85
19007 #, c-format
19008 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19009 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19010
19011 #: src/LyXVC.cpp:87
19012 msgid "Retrieve from version control?"
19013 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19014
19015 #: src/LyXVC.cpp:88
19016 msgid "&Retrieve"
19017 msgstr "אחזר"
19018
19019 #: src/LyXVC.cpp:114
19020 msgid "Document not saved"
19021 msgstr "המסמך לא שמור"
19022
19023 #: src/LyXVC.cpp:115
19024 msgid "You must save the document before it can be registered."
19025 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19026
19027 #: src/LyXVC.cpp:147
19028 msgid "LyX VC: Initial description"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19032 msgid "(no initial description)"
19033 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19034
19035 #: src/LyXVC.cpp:163
19036 msgid "(no log message)"
19037 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19038
19039 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
19040 msgid "LyX VC: Log Message"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXVC.cpp:212
19044 #, fuzzy, c-format
19045 msgid ""
19046 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19047 "changes.\n"
19048 "\n"
19049 "Do you want to revert to the older version?"
19050 msgstr ""
19051 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19052 "\n"
19053 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19054
19055 #: src/LyXVC.cpp:215
19056 msgid "Revert to stored version of document?"
19057 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19058
19059 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
19060 msgid "&Revert"
19061 msgstr "חזור"
19062
19063 #: src/Paragraph.cpp:1647
19064 msgid "Senseless with this layout!"
19065 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19066
19067 #: src/Paragraph.cpp:1709
19068 msgid "Alignment not permitted"
19069 msgstr "יישור לא אפשרי"
19070
19071 #: src/Paragraph.cpp:1710
19072 msgid ""
19073 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19074 "Setting to default."
19075 msgstr ""
19076 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19077 "קובע יישור לברירת מחדל."
19078
19079 #: src/Paragraph.cpp:2739
19080 msgid "Memory problem"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/Paragraph.cpp:2739
19084 msgid "Paragraph not properly initialized"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/Text.cpp:362
19088 msgid "Unknown Inset"
19089 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19090
19091 #: src/Text.cpp:448
19092 msgid "Change tracking error"
19093 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19094
19095 #: src/Text.cpp:449
19096 #, c-format
19097 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/Text.cpp:460
19101 msgid "Unknown token"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/Text.cpp:923
19105 msgid ""
19106 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19107 "Tutorial."
19108 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19109
19110 #: src/Text.cpp:934
19111 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19112 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19113
19114 #: src/Text.cpp:1758
19115 msgid "[Change Tracking] "
19116 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19117
19118 #: src/Text.cpp:1764
19119 msgid "Change: "
19120 msgstr "שינוי: "
19121
19122 #: src/Text.cpp:1768
19123 msgid " at "
19124 msgstr "בתוך "
19125
19126 #: src/Text.cpp:1778
19127 #, c-format
19128 msgid "Font: %1$s"
19129 msgstr "גופן: %1$s"
19130
19131 #: src/Text.cpp:1783
19132 #, c-format
19133 msgid ", Depth: %1$d"
19134 msgstr ", עומק: %1$d"
19135
19136 #: src/Text.cpp:1789
19137 msgid ", Spacing: "
19138 msgstr ", ריווח: "
19139
19140 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19141 msgid "OneHalf"
19142 msgstr "אחד וחצי"
19143
19144 #: src/Text.cpp:1801
19145 msgid "Other ("
19146 msgstr "אחר ("
19147
19148 #: src/Text.cpp:1810
19149 msgid ", Inset: "
19150 msgstr ", תוסף טקסט: "
19151
19152 #: src/Text.cpp:1811
19153 msgid ", Paragraph: "
19154 msgstr ", פסקה: "
19155
19156 #: src/Text.cpp:1812
19157 msgid ", Id: "
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/Text.cpp:1813
19161 msgid ", Position: "
19162 msgstr ", מיקום:"
19163
19164 #: src/Text.cpp:1819
19165 msgid ", Char: 0x"
19166 msgstr ", תו: 0x"
19167
19168 #: src/Text.cpp:1821
19169 msgid ", Boundary: "
19170 msgstr ", גבול:"
19171
19172 #: src/Text2.cpp:384
19173 msgid "No font change defined."
19174 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19175
19176 #: src/Text2.cpp:424
19177 msgid "Nothing to index!"
19178 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19179
19180 #: src/Text2.cpp:426
19181 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19182 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19183
19184 #: src/Text3.cpp:193
19185 msgid "Math editor mode"
19186 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19187
19188 #: src/Text3.cpp:195
19189 msgid "No valid math formula"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Already in regular expression mode"
19195 msgstr "ביטוי רגולרי"
19196
19197 #: src/Text3.cpp:216
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Regexp editor mode"
19200 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19201
19202 #: src/Text3.cpp:1238
19203 msgid "Layout "
19204 msgstr "פריסה"
19205
19206 #: src/Text3.cpp:1239
19207 msgid " not known"
19208 msgstr "לא ידוע"
19209
19210 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19211 msgid "Missing argument"
19212 msgstr "ארגומנט חסר"
19213
19214 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19215 msgid "Character set"
19216 msgstr "סט תווים"
19217
19218 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19219 msgid "Paragraph layout set"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/TextClass.cpp:145
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Plain Layout"
19225 msgstr "הגדרות עמוד"
19226
19227 #: src/TextClass.cpp:721
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Missing File"
19230 msgstr "ארגומנט חסר"
19231
19232 #: src/TextClass.cpp:722
19233 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/TextClass.cpp:725
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Corrupt File"
19239 msgstr "כותרת קצרה"
19240
19241 #: src/TextClass.cpp:726
19242 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/TextClass.cpp:1283
19246 #, c-format
19247 msgid ""
19248 "The module %1$s has been requested by\n"
19249 "this document but has not been found in the list of\n"
19250 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19251 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/TextClass.cpp:1287
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Module not available"
19257 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19258
19259 #: src/TextClass.cpp:1292
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "The module %1$s requires a package that is\n"
19263 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19264 "may not be possible.\n"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/TextClass.cpp:1295
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Package not available"
19270 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19271
19272 #: src/TextClass.cpp:1300
19273 #, c-format
19274 msgid "Error reading module %1$s\n"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/TextClass.cpp:1370
19278 msgid ""
19279 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19280 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19281 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19285 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Revision control error."
19289 msgstr "בקרת גרסה"
19290
19291 #: src/VCBackend.cpp:64
19292 #, fuzzy, c-format
19293 msgid ""
19294 "Some problem occured while running the command:\n"
19295 "'%1$s'."
19296 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19297
19298 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19299 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19300 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Error: Could not generate logfile."
19303 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19304
19305 #: src/VCBackend.cpp:677
19306 msgid ""
19307 "Error when committing to repository.\n"
19308 "You have to manually resolve the problem.\n"
19309 "LyX will reopen the document after you press OK."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/VCBackend.cpp:746
19313 msgid ""
19314 "Error while acquiring write lock.\n"
19315 "Another user is most probably editing\n"
19316 "the current document now!\n"
19317 "Also check the access to the repository."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/VCBackend.cpp:752
19321 msgid ""
19322 "Error while releasing write lock.\n"
19323 "Check the access to the repository."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/VCBackend.cpp:773
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "Error when updating from repository.\n"
19330 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19331 "'%1$s'.\n"
19332 "\n"
19333 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/VCBackend.cpp:809
19337 #, c-format
19338 msgid ""
19339 "There were detected changes in the working directory:\n"
19340 "%1$s\n"
19341 "\n"
19342 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19343 "preferred.\n"
19344 "\n"
19345 "Continue?"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19349 msgid "Changes detected"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19354 #, fuzzy
19355 msgid "&Yes"
19356 msgstr "כן"
19357
19358 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19359 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19360 #, fuzzy
19361 msgid "&No"
19362 msgstr "לא"
19363
19364 #: src/VCBackend.cpp:815
19365 msgid "View &Log ..."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/VCBackend.cpp:881
19369 msgid "VCN File Locking"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/VCBackend.cpp:882
19373 msgid "Locking property unset."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19377 msgid "Locking property set."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/VCBackend.cpp:883
19381 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/VSpace.cpp:468
19385 msgid "Default skip"
19386 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19387
19388 #: src/VSpace.cpp:471
19389 msgid "Small skip"
19390 msgstr "מרווח קטן"
19391
19392 #: src/VSpace.cpp:474
19393 msgid "Medium skip"
19394 msgstr "מרווח בינוני"
19395
19396 #: src/VSpace.cpp:477
19397 msgid "Big skip"
19398 msgstr "מרווח גדול"
19399
19400 #: src/VSpace.cpp:480
19401 msgid "Vertical fill"
19402 msgstr "מילוי אנכי"
19403
19404 #: src/VSpace.cpp:487
19405 msgid "protected"
19406 msgstr "מרווח מוגן"
19407
19408 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19409 #, fuzzy, c-format
19410 msgid ""
19411 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19412 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19413 msgstr ""
19414 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19415 "\n"
19416 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19417
19418 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Reload saved document?"
19421 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19422
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
19424 #, fuzzy
19425 msgid "&Reload"
19426 msgstr "החלף"
19427
19428 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19429 #, fuzzy
19430 msgid "&Keep Changes"
19431 msgstr "מזג שינויים"
19432
19433 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19434 #, c-format
19435 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19439 #, fuzzy
19440 msgid "File not readable!"
19441 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19442
19443 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19444 #, c-format
19445 msgid ""
19446 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19447 "\n"
19448 "Do you want to create a new document?"
19449 msgstr ""
19450 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19451 "\n"
19452 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19453
19454 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19455 msgid "Create new document?"
19456 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19457
19458 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19459 msgid "&Create"
19460 msgstr "צור"
19461
19462 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "The specified document template\n"
19466 "%1$s\n"
19467 "could not be read."
19468 msgstr ""
19469 "תבנית המסמך\n"
19470 "%1$s\n"
19471 "לא ניתנת לקריאה."
19472
19473 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19474 msgid "Could not read template"
19475 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19478 msgid "Standard[[Bullets]]"
19479 msgstr "רגיל"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19482 msgid "Maths"
19483 msgstr "מתמטיקה"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19486 msgid "Dings 1"
19487 msgstr "Dings 1"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19490 msgid "Dings 2"
19491 msgstr "Dings 2"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19494 msgid "Dings 3"
19495 msgstr "Dings 3"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19498 msgid "Dings 4"
19499 msgstr "Dings 4"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19502 msgid "Directories"
19503 msgstr "תיקיות"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19506 msgid "file[[scope]]"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19510 #, fuzzy
19511 msgid "master document[[scope]]"
19512 msgstr "מסמך ראשי"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19515 msgid "open files[[scope]]"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19519 msgid "manuals[[scope]]"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19526 "Continue searching from the beginning?"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19533 "Continue searching from the end?"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19537 msgid "Wrap search?"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Nothing to search"
19543 msgstr "אין מה לעשות"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19546 #, fuzzy
19547 msgid "No open document(s) in which to search"
19548 msgstr "פתח מסמך"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Advanced Find and Replace"
19553 msgstr "חיפוש והחלפה"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19556 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19557 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19558
19559 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19561 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19562 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19565 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19566 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19572 "1995--%1$s LyX Team"
19573 msgstr ""
19574 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19575 "1995--%1$s LyX Team"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19578 msgid ""
19579 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19580 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19581 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19582 "any later version."
19583 msgstr ""
19584 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19585 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19586 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19587 "any later version."
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19590 msgid ""
19591 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19592 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19593 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19594 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19595 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19596 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19597 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19598 msgstr ""
19599 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19600 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19601 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19602 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19603 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19604 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19605 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19608 #, fuzzy
19609 msgid "not released yet"
19610 msgstr "הגדל עומק"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19613 #, fuzzy, c-format
19614 msgid ""
19615 "LyX Version %1$s\n"
19616 "(%2$s)"
19617 msgstr "גרסת LyX"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19620 msgid "Library directory: "
19621 msgstr "תיקיית ספריה: "
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19624 msgid "User directory: "
19625 msgstr "תיקיית משתמש: "
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19628 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19630 #, c-format
19631 msgid "LyX: %1$s"
19632 msgstr "LyX: %1$s"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19635 msgid "About %1"
19636 msgstr "אודות %1"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
19640 msgid "Preferences"
19641 msgstr "העדפות"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19644 msgid "Reconfigure"
19645 msgstr "הגדר מחדש"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19648 msgid "Quit %1"
19649 msgstr "יציאה %1"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19652 msgid "Nothing to do"
19653 msgstr "אין מה לעשות"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19656 msgid "Unknown action"
19657 msgstr "פעולה לא ידועה"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Command not handled"
19662 msgstr "פקודה לא פעילה"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19665 msgid "Command disabled"
19666 msgstr "פקודה לא פעילה"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19669 msgid "Running configure..."
19670 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19673 msgid "Reloading configuration..."
19674 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19677 msgid "System reconfiguration failed"
19678 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19681 msgid ""
19682 "The system reconfiguration has failed.\n"
19683 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19684 "Please reconfigure again if needed."
19685 msgstr ""
19686 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19687 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19688 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19691 msgid "System reconfigured"
19692 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19695 msgid ""
19696 "The system has been reconfigured.\n"
19697 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19698 "updated document class specifications."
19699 msgstr ""
19700 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19701 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19702 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19705 msgid "Exiting."
19706 msgstr "יוצא."
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19709 #, c-format
19710 msgid "Opening help file %1$s..."
19711 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19714 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19715 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19718 #, c-format
19719 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19720 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19723 #, c-format
19724 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19725 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19728 msgid "Unable to save document defaults"
19729 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19732 msgid "Unknown function."
19733 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19736 #, fuzzy
19737 msgid "The current document was closed."
19738 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19741 #, fuzzy
19742 msgid ""
19743 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19744 "documents and exit.\n"
19745 "\n"
19746 "Exception: "
19747 msgstr ""
19748 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19749 "\n"
19750 "חריגה: "
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19754 msgid "Software exception Detected"
19755 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19758 #, fuzzy
19759 msgid ""
19760 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19761 "unsaved documents and exit."
19762 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Could not find UI definition file"
19768 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19771 #, c-format
19772 msgid ""
19773 "Error while reading the included file\n"
19774 "%1$s\n"
19775 "Please check your installation."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Could not find default UI file"
19781 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19784 msgid ""
19785 "LyX could not find the default UI file!\n"
19786 "Please check your installation."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "Error while reading the configuration file\n"
19793 "%1$s\n"
19794 "Falling back to default.\n"
19795 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19796 "check which User Interface file you are using."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19800 msgid "BibTeX Bibliography"
19801 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
19806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19807 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
19809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
19810 msgid "Documents|#o#O"
19811 msgstr "מסמכים"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19814 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19815 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19818 msgid "Select a BibTeX database to add"
19819 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19822 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19823 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19826 msgid "Select a BibTeX style"
19827 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19830 #, fuzzy
19831 msgid "No frame"
19832 msgstr "שם"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19835 msgid "Simple rectangular frame"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Oval frame, thin"
19841 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Oval frame, thick"
19846 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19849 msgid "Drop shadow"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Shaded background"
19855 msgstr "רקע הערה"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19858 msgid "Double rectangular frame"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19862 msgid "Height"
19863 msgstr "גובה"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19866 msgid "Depth"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19870 msgid "Total Height"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19874 msgid "Width"
19875 msgstr "רוחב"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19878 msgid "Activated"
19879 msgstr "מופעל"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19882 msgid "Color"
19883 msgstr "צבע"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Filename Suffix"
19888 msgstr "שם קובץ"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
19893 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19894 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19896 msgid "Yes"
19897 msgstr "כן"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
19902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19903 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19904 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19905 msgid "No"
19906 msgstr "לא"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Enter new branch name"
19911 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19914 #, fuzzy, c-format
19915 msgid ""
19916 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19917 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19918 msgstr ""
19919 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19920 "\n"
19921 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19924 #, fuzzy
19925 msgid "&Merge"
19926 msgstr "גדול:"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Renaming failed"
19931 msgstr "המרה נכשלה"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19934 #, fuzzy
19935 msgid "The branch could not be renamed."
19936 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19939 msgid "Merge Changes"
19940 msgstr "מזג שינויים"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "Change by %1$s\n"
19946 "\n"
19947 msgstr ""
19948 "שונה ע\"י %1$s\n"
19949 "\n"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19952 #, c-format
19953 msgid "Change made at %1$s\n"
19954 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19961 msgid "No change"
19962 msgstr "ללא שינוי"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19965 msgid "Small Caps"
19966 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19974 msgid "Reset"
19975 msgstr "אתחל"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19978 msgid "Underbar"
19979 msgstr "קו תחתי"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Double underbar"
19984 msgstr "נקה עמוד כפול"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Wavy underbar"
19989 msgstr "קו תחתי"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Strikeout"
19994 msgstr "רחוב"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19997 msgid "Noun"
19998 msgstr "סגנון שם עצם"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20001 msgid "No color"
20002 msgstr "ללא צבע"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20005 msgid "Black"
20006 msgstr "שחור"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20009 msgid "White"
20010 msgstr "לבן"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20013 msgid "Red"
20014 msgstr "אדום"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20017 msgid "Green"
20018 msgstr "ירוק"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20021 msgid "Blue"
20022 msgstr "כחול"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20025 msgid "Cyan"
20026 msgstr "ציאן"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20029 msgid "Magenta"
20030 msgstr "מגנטה"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20033 msgid "Yellow"
20034 msgstr "צהוב"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20037 msgid "Text Style"
20038 msgstr "סגנון טקסט"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Keys"
20043 msgstr "מפתח:"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20046 msgid "LinkBack PDF"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20050 msgid "PDF"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20054 #, fuzzy
20055 msgid "pasted"
20056 msgstr "הדבק"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20059 #, fuzzy, c-format
20060 msgid "%1$s Files"
20061 msgstr "כל הקבצים"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20066 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20072 msgid "Canceled."
20073 msgstr "בוטל."
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Overwrite external file?"
20078 msgstr "להחליף קובץ?"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20081 #, fuzzy, c-format
20082 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20083 msgstr ""
20084 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20085 "\n"
20086 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20089 msgid "List of previous commands"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20093 msgid "Next command"
20094 msgstr "פקודה הבאה"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20097 msgid "Compare LyX files"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Select document"
20103 msgstr "מסמך ראשי"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
20106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20108 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20109 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Error"
20116 msgstr "חץ"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20119 msgid "Error while comparing documents."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Aborted"
20125 msgstr "יובא."
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Finished"
20130 msgstr "פינית"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Aborting process..."
20135 msgstr "מייבא %1$s..."
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20138 #, fuzzy
20139 msgid "differences"
20140 msgstr "הפניות"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20143 msgid "big[[delimiter size]]"
20144 msgstr "גדול"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20147 msgid "Big[[delimiter size]]"
20148 msgstr "יותר גדול"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20151 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20152 msgstr "גדול מאוד"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20155 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20156 msgstr "הכי גדול"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20159 msgid "Math Delimiter"
20160 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20164 msgid "(None)"
20165 msgstr "(ללא)"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20168 msgid "Variable"
20169 msgstr "משתנה"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20172 msgid "Computer Modern Roman"
20173 msgstr "Computer Modern Roman"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20176 msgid "Latin Modern Roman"
20177 msgstr "Latin Modern Roman"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20180 msgid "AE (Almost European)"
20181 msgstr "AE (Almost European)"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20184 msgid "Times Roman"
20185 msgstr "Times Roman"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20188 msgid "Palatino"
20189 msgstr "Palatino"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20192 msgid "Bitstream Charter"
20193 msgstr "Bitstream Charter"
20194
20195 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20197 msgid "New Century Schoolbook"
20198 msgstr "New Century Schoolbook"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20201 msgid "Bookman"
20202 msgstr "Bookman"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20205 msgid "Utopia"
20206 msgstr "Utopia"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20209 msgid "Bera Serif"
20210 msgstr "Bera Serif"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20213 msgid "Concrete Roman"
20214 msgstr "Concrete Roman"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20217 msgid "Zapf Chancery"
20218 msgstr "Zapf Chancery"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20221 msgid "Computer Modern Sans"
20222 msgstr "Computer Modern Sans"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20225 msgid "Latin Modern Sans"
20226 msgstr "Latin Modern Sans"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20229 msgid "Helvetica"
20230 msgstr "Helvetica"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20233 msgid "Avant Garde"
20234 msgstr "Avant Garde"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20237 msgid "Bera Sans"
20238 msgstr "Bera Sans"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20241 msgid "CM Bright"
20242 msgstr "CM Bright"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20245 msgid "Computer Modern Typewriter"
20246 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20249 msgid "Latin Modern Typewriter"
20250 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20253 msgid "Courier"
20254 msgstr "Courier"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20257 msgid "Bera Mono"
20258 msgstr "Bera Mono"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20261 msgid "LuxiMono"
20262 msgstr "LuxiMono"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20265 msgid "CM Typewriter Light"
20266 msgstr "CM Typewriter Light"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Page"
20271 msgstr "עמודים"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Module not found!"
20276 msgstr "קובץ לא נמצא"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20279 msgid "Document Settings"
20280 msgstr "הגדרות מסמך"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20284 msgid "Child Document"
20285 msgstr "מסמך בת"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Include to Output"
20290 msgstr "תאריך (פלט)"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
20293 msgid "10"
20294 msgstr "10"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
20297 msgid "11"
20298 msgstr "11"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
20301 msgid "12"
20302 msgstr "12"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
20305 msgid "None (no fontenc)"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
20309 msgid "empty"
20310 msgstr "ריק"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
20313 msgid "plain"
20314 msgstr "פשוט"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
20317 msgid "headings"
20318 msgstr "עם כותרת עליונה"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
20321 msgid "fancy"
20322 msgstr "מהודר"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
20325 msgid "B3"
20326 msgstr "B3"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
20329 msgid "B4"
20330 msgstr "B4"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Language Default (no inputenc)"
20335 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20338 msgid "``text''"
20339 msgstr "“טקסט”"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
20342 msgid "''text''"
20343 msgstr "”טקסט”"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
20346 msgid ",,text``"
20347 msgstr "„טקסט“"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
20350 msgid ",,text''"
20351 msgstr "„טקסט”"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
20354 msgid "<<text>>"
20355 msgstr "«טקסט»"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20358 msgid ">>text<<"
20359 msgstr "»טקסט«"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
20362 msgid "Numbered"
20363 msgstr "ממוספר"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
20366 msgid "Appears in TOC"
20367 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
20370 msgid "Author-year"
20371 msgstr "מחבר-שנה"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
20374 msgid "Numerical"
20375 msgstr "מספרי"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
20378 #, c-format
20379 msgid "Unavailable: %1$s"
20380 msgstr "לא זמין: %1$s"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20386 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
20391 msgid "Document Class"
20392 msgstr "מחלקת מסמך"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Child Documents"
20400 msgstr "מסמך בת"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Modules"
20405 msgstr "לאמצע"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
20408 msgid "Text Layout"
20409 msgstr "הגדרות טקסט"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
20412 msgid "Page Margins"
20413 msgstr "שוליים"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20416 msgid "Colors"
20417 msgstr "צבעים"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
20420 msgid "Numbering & TOC"
20421 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Indexes"
20426 msgstr "אינדקס"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20429 msgid "PDF Properties"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
20433 msgid "Math Options"
20434 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
20437 msgid "Float Placement"
20438 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
20441 msgid "Bullets"
20442 msgstr "תבליטים"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
20445 msgid "Branches"
20446 msgstr "ענפים"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20450 msgid "LaTeX Preamble"
20451 msgstr "הקדמת LaTeX"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20456 msgid " (not installed)"
20457 msgstr "(לא מותקן)"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Layouts|#o#O"
20462 msgstr "תצורה|צ"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
20465 #, fuzzy
20466 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20467 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20471 msgid "Local layout file"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20475 msgid ""
20476 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20477 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20478 "document may not work with this layout if you do not\n"
20479 "keep the layout file in the document directory."
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20483 #, fuzzy
20484 msgid "&Set Layout"
20485 msgstr "הגדרות טקסט"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
20488 msgid "Unable to read local layout file."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Select master document"
20494 msgstr "מסמך ראשי"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20497 #, fuzzy
20498 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20499 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
20503 msgid "Unapplied changes"
20504 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
20508 msgid ""
20509 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20510 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
20515 msgid "&Dismiss"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Unable to set document class."
20522 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
20525 #, fuzzy, c-format
20526 msgid "%1$s, %2$s"
20527 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20530 #, fuzzy, c-format
20531 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20532 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Module provided by document class."
20537 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20540 #, c-format
20541 msgid "Package(s) required: %1$s."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
20545 #, fuzzy
20546 msgid "or"
20547 msgstr "יותר"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20550 #, c-format
20551 msgid "Module required: %1$s."
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20555 #, c-format
20556 msgid "Modules excluded: %1$s."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
20560 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20564 #, fuzzy
20565 msgid "[No options predefined]"
20566 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
20569 msgid "Can't set layout!"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
20573 #, c-format
20574 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Not Found"
20580 msgstr "לא מוצג."
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20583 msgid "Assigned master does not include this file"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20587 #, c-format
20588 msgid ""
20589 "You must include this file in the document\n"
20590 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20591 "feature."
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Could not load master"
20597 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20600 #, fuzzy, c-format
20601 msgid ""
20602 "The master document '%1$s'\n"
20603 "could not be loaded."
20604 msgstr ""
20605 "הקובץ המצוין:\n"
20606 "%1$s\n"
20607 "לא ניתן לקריאה."
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Literate"
20612 msgstr "מקור LaTeX"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20615 #, fuzzy
20616 msgid "pLaTeX"
20617 msgstr "LaTeX"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Error List"
20622 msgstr "רישום קוד"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20625 #, c-format
20626 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20627 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20630 msgid "Top left"
20631 msgstr "שמאל למעלה"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20634 msgid "Bottom left"
20635 msgstr "שמאל למטה"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20638 msgid "Baseline left"
20639 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20642 msgid "Top center"
20643 msgstr "למעלה במרכז"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20646 msgid "Bottom center"
20647 msgstr "למטה במרכז"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20650 msgid "Baseline center"
20651 msgstr "קו בסיס במרכז"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20654 msgid "Top right"
20655 msgstr "ימין למעלה"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20658 msgid "Bottom right"
20659 msgstr "ימין למטה"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20662 msgid "Baseline right"
20663 msgstr "קו בסיס ימני"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20666 msgid "External Material"
20667 msgstr "חומר חיצוני"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20670 msgid "Scale%"
20671 msgstr "קנה מידה (%)"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20674 msgid "Select external file"
20675 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20678 #, fuzzy
20679 msgid "automatically"
20680 msgstr "עדכון אוטומטי"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20683 msgid "Graphics"
20684 msgstr "תמונות"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20687 msgid "Dissolve previous group?"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20691 #, c-format
20692 msgid ""
20693 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20694 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20695 "because this graphic was its only member.\n"
20696 "How do you want to proceed?"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20700 #, c-format
20701 msgid "Stick with group '%1$s'"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20705 #, c-format
20706 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20710 #, c-format
20711 msgid ""
20712 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20713 "the group will be dissolved,\n"
20714 "because this graphic was its only member.\n"
20715 "How do you want to proceed?"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20719 #, c-format
20720 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20724 msgid "Enter unique group name:"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Group already defined!"
20730 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20733 #, c-format
20734 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20738 msgid "bp"
20739 msgstr "bp"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20742 msgid "cm"
20743 msgstr "ס\"מ"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20746 msgid "mm"
20747 msgstr "מ\"מ"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20750 msgid "Select graphics file"
20751 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20754 msgid "Clipart|#C#c"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Thin Space"
20761 msgstr "רווח דק"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Medium Space"
20766 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Thick Space"
20771 msgstr "רווח דק"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Negative Thin Space"
20777 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Negative Medium Space"
20782 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Negative Thick Space"
20787 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20790 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20794 msgid "Quad (1 em)"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20798 msgid "Double Quad (2 em)"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Interword Space"
20804 msgstr "רווח בין מילים"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20807 msgid "Horizontal Fill"
20808 msgstr "מילוי אופקי"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20811 msgid ""
20812 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20813 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20814 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20818 msgid "Hyperlink"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20824 msgid ""
20825 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20826 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20829 msgid "Select document to include"
20830 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20833 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20834 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Index Entry Settings"
20839 msgstr "ערך באינדקס"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Label Color"
20844 msgstr "צבע"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Cannot remove standard index"
20849 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20852 #, fuzzy
20853 msgid "The default index cannot be removed."
20854 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Enter new index name"
20859 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20862 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20866 #, fuzzy
20867 msgid "unknown"
20868 msgstr "לא ידוע"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20871 #, fuzzy
20872 msgid "shortcut"
20873 msgstr "&קיצור דרך:"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20876 #, fuzzy
20877 msgid "shortcuts"
20878 msgstr "&קיצור דרך:"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20881 msgid "lyxrc"
20882 msgstr "lyxrc"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20885 #, fuzzy
20886 msgid "package"
20887 msgstr "רווח"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20890 #, fuzzy
20891 msgid "textclass"
20892 msgstr "טקסט"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20895 #, fuzzy
20896 msgid "menu"
20897 msgstr "mu"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20900 #, fuzzy
20901 msgid "icon"
20902 msgstr "cong"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20905 #, fuzzy
20906 msgid "buffer"
20907 msgstr "כחול"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20910 #, fuzzy
20911 msgid "lyxinfo"
20912 msgstr "liminf"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20915 msgid "Shift-"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Control-"
20921 msgstr "מסקנה"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Option-"
20926 msgstr "אפשרויות"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Command-"
20931 msgstr "&פקודה:"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20934 msgid "Label"
20935 msgstr "תווית"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20938 msgid "No language"
20939 msgstr "אין שפה"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20942 msgid "Program Listing Settings"
20943 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20946 msgid "No dialect"
20947 msgstr "אין דיאלקט"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20950 msgid "LaTeX Log"
20951 msgstr "תיעוד LaTeX"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20954 #, fuzzy
20955 msgid "LyX2LyX"
20956 msgstr "LyX"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20959 msgid "Literate Programming Build Log"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20963 msgid "lyx2lyx Error Log"
20964 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20967 msgid "Version Control Log"
20968 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Log file not found."
20973 msgstr "קובץ לא נמצא"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20976 msgid "No literate programming build log file found."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20980 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20981 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20984 msgid "No version control log file found."
20985 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20988 msgid "Math Matrix"
20989 msgstr "מטריצה מתמטית"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20992 msgid "Nomenclature"
20993 msgstr "נומנקלטורה"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20996 msgid "Note Settings"
20997 msgstr "הגדרות הערה"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21000 msgid "Paragraph Settings"
21001 msgstr "הגדרות פסקה"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21004 msgid ""
21005 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21006 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21007 "\n"
21008 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21009 "the items is used."
21010 msgstr ""
21011 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21012 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21013 "\n"
21014 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21015 "משמשת לצורך זה."
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Phantom Settings"
21020 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21023 msgid "System files|#S#s"
21024 msgstr "קבצי מערכת"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21027 msgid "User files|#U#u"
21028 msgstr "קבצי משתמש"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Look & Feel"
21033 msgstr "מראה ומרגש"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Language Settings"
21038 msgstr "הגדרות שפה"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21041 #, fuzzy
21042 msgid "File Handling"
21043 msgstr "ניהול גופנים"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Keyboard/Mouse"
21048 msgstr "מקלדת"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21051 msgid "Input Completion"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Co&mmand:"
21058 msgstr "&פקודה:"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21061 msgid "Screen fonts"
21062 msgstr "גופני מסך"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21065 msgid "Paths"
21066 msgstr "תיקיות"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Select directory for example files"
21071 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21074 msgid "Select a document templates directory"
21075 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21078 msgid "Select a temporary directory"
21079 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21082 msgid "Select a backups directory"
21083 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21086 msgid "Select a document directory"
21087 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21090 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21096 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21099 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21100 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21104 msgid "Spellchecker"
21105 msgstr "בודק איות"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
21108 msgid "aspell"
21109 msgstr "aspell"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21112 #, fuzzy
21113 msgid "enchant"
21114 msgstr "hat"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21117 #, fuzzy
21118 msgid "hunspell"
21119 msgstr "hspell"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21122 msgid "Converters"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
21126 msgid "File formats"
21127 msgstr "סוגי קבצים"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
21130 msgid "Format in use"
21131 msgstr "פורמט בשימוש"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
21134 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
21138 msgid "LyX needs to be restarted!"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
21142 msgid ""
21143 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21144 "restart."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21148 msgid "Printer"
21149 msgstr "מדפסת"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
21152 msgid "User interface"
21153 msgstr "ממשק משתמש"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Control"
21158 msgstr "מסקנה"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Shortcuts"
21163 msgstr "&קיצור דרך:"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Function"
21168 msgstr "פונקציות"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Shortcut"
21173 msgstr "&קיצור דרך:"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
21176 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Mathematical Symbols"
21182 msgstr "Mathematica"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Document and Window"
21187 msgstr "המסמך לא שמור"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21190 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21194 #, fuzzy
21195 msgid "System and Miscellaneous"
21196 msgstr "שונות - AMS"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Res&tore"
21201 msgstr "שחזר"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Failed to create shortcut"
21207 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21212 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
21215 msgid "Invalid or empty key sequence"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
21219 #, c-format
21220 msgid ""
21221 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21222 "%2$s\n"
21223 "You need to remove that binding before creating a new one."
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21229 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
21232 msgid "Identity"
21233 msgstr "זהות המשתמש"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
21236 msgid "Choose bind file"
21237 msgstr "בחר קובץ קישור"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
21240 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21241 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
21244 msgid "Choose UI file"
21245 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
21248 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21249 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
21252 msgid "Choose keyboard map"
21253 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
21256 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21257 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21260 msgid "Print Document"
21261 msgstr "הדפס מסמך"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21264 msgid "Print to file"
21265 msgstr "הדפס לקובץ"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21268 msgid "PostScript files (*.ps)"
21269 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Nomenclature settings"
21274 msgstr "נומנקלטורה"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Longest label width"
21279 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Index Settings"
21284 msgstr "הגדרות תיבה"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21287 #, fuzzy
21288 msgid "<All indexes>"
21289 msgstr "כל הקבצים"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21292 msgid "Progress/Debug Messages"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21296 msgid "Debug Level"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Set"
21302 msgstr "&קבע"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21305 msgid "Cross-reference"
21306 msgstr "הפניה"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21309 msgid "&Go Back"
21310 msgstr "חזור"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21313 msgid "Jump back"
21314 msgstr "קפוץ אחורה"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21317 msgid "Jump to label"
21318 msgstr "קפוץ לתווית"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21321 msgid "<No prefix>"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21325 msgid "Find and Replace"
21326 msgstr "חיפוש והחלפה"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21329 msgid "Send Document to Command"
21330 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21333 msgid "Show File"
21334 msgstr "הצג קובץ"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Error -> Cannot load file!"
21339 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21342 #, c-format
21343 msgid "%1$d words checked."
21344 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21347 msgid "One word checked."
21348 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21351 msgid "Spelling check completed"
21352 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21355 msgid "Basic Latin"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21359 msgid "Latin-1 Supplement"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21363 msgid "Latin Extended-A"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21367 msgid "Latin Extended-B"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21371 #, fuzzy
21372 msgid "IPA Extensions"
21373 msgstr "&סיומת:"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21376 msgid "Spacing Modifier Letters"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21380 msgid "Combining Diacritical Marks"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21384 msgid "Cyrillic"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Arabic"
21390 msgstr "ערבית (Arabi)"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21393 msgid "Devanagari"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21397 msgid "Bengali"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21401 msgid "Gurmukhi"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21405 msgid "Gujarati"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21409 msgid "Oriya"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Tamil"
21415 msgstr "דואר"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21418 msgid "Telugu"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Kannada"
21424 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21427 msgid "Malayalam"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Lao"
21433 msgstr "פריסה"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Tibetan"
21438 msgstr "beta"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Georgian"
21443 msgstr "גרמנית"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21446 msgid "Hangul Jamo"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Phonetic Extensions"
21452 msgstr "&סיומת:"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21455 msgid "Latin Extended Additional"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21459 msgid "Greek Extended"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21463 #, fuzzy
21464 msgid "General Punctuation"
21465 msgstr "מידע כללי"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Superscripts and Subscripts"
21470 msgstr "כתב עילי"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21473 msgid "Currency Symbols"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21477 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Letterlike Symbols"
21483 msgstr "סמלים פונטיים"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Number Forms"
21488 msgstr "מספר שורות"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Mathematical Operators"
21493 msgstr "Mathematica|a"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Miscellaneous Technical"
21498 msgstr "שונות"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21501 msgid "Control Pictures"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21505 msgid "Optical Character Recognition"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21509 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Box Drawing"
21515 msgstr "הגדרות תיבה"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Block Elements"
21520 msgstr "תודות"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21523 msgid "Geometric Shapes"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Miscellaneous Symbols"
21529 msgstr "שונות"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Dingbats"
21534 msgstr "Dings 1"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21537 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21541 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21545 msgid "Hiragana"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Katakana"
21551 msgstr "קטלונית"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Bopomofo"
21556 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21559 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21563 msgid "Kanbun"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21567 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21571 msgid "CJK Compatibility"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21575 msgid "CJK Unified Ideographs"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21579 msgid "Hangul Syllables"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21583 msgid "High Surrogates"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21587 msgid "Private Use High Surrogates"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21591 msgid "Low Surrogates"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21595 msgid "Private Use Area"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21599 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21603 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21607 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21611 msgid "Combining Half Marks"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21615 msgid "CJK Compatibility Forms"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21619 msgid "Small Form Variants"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21623 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21627 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Specials"
21633 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21636 msgid "Linear B Syllabary"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21640 msgid "Linear B Ideograms"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Aegean Numbers"
21646 msgstr "מספר עמוד"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21649 msgid "Ancient Greek Numbers"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21653 msgid "Old Italic"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Gothic"
21659 msgstr "coth"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21662 msgid "Ugaritic"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21666 msgid "Old Persian"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Deseret"
21672 msgstr "אתחל"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Shavian"
21677 msgstr "לטבית"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21680 msgid "Osmanya"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Cypriot Syllabary"
21686 msgstr "מסקנה"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Kharoshthi"
21691 msgstr "varnothing"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21694 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Musical Symbols"
21700 msgstr "סמלים פונטיים"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21703 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21707 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21711 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21715 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21719 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Tags"
21725 msgstr "עמודים"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21728 msgid "Variation Selectors Supplement"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21732 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21736 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Character: "
21742 msgstr "סט תווים"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21745 msgid "Code Point: "
21746 msgstr ""
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Symbols"
21751 msgstr "סמל"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21754 msgid "Insert Table"
21755 msgstr "הוסף טבלה"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21758 msgid "TeX Information"
21759 msgstr "מידע TeX"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21762 msgid "No thesaurus available for this language!"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21766 msgid "Outline"
21767 msgstr "ראשי פרקים"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21770 msgid "auto"
21771 msgstr "אוטומטי"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21774 msgid "off"
21775 msgstr "כבוי"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21778 #, c-format
21779 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21780 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21783 #, fuzzy
21784 msgid "version "
21785 msgstr "גירסה"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21788 msgid "unknown version"
21789 msgstr "גרסה לא ידועה"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21792 msgid "Small-sized icons"
21793 msgstr "סמלים קטנים"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21796 msgid "Normal-sized icons"
21797 msgstr "סמלים רגילים"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21800 msgid "Big-sized icons"
21801 msgstr "סמלים גדולים"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Exit LyX"
21806 msgstr "צא מ- LyX"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
21809 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
21813 msgid "Welcome to LyX!"
21814 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Automatic save failed!"
21819 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Automatic save done."
21824 msgstr "עדכון אוטומטי"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
21827 msgid "Command not allowed without any document open"
21828 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
21831 #, c-format
21832 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21833 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
21836 msgid "Select template file"
21837 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21840 msgid "Templates|#T#t"
21841 msgstr "תבניות"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
21844 msgid "Document not loaded."
21845 msgstr "המסמך לא טעון."
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
21848 msgid "Select document to open"
21849 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21853 msgid "Examples|#E#e"
21854 msgstr "דוגמאות"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
21857 #, fuzzy
21858 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21859 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
21862 #, fuzzy
21863 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21864 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21867 #, fuzzy
21868 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21869 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
21872 #, fuzzy
21873 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21874 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21877 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21879 msgid "Invalid filename"
21880 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21883 #, c-format
21884 msgid ""
21885 "The directory in the given path\n"
21886 "%1$s\n"
21887 "does not exist."
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
21891 #, c-format
21892 msgid "Opening document %1$s..."
21893 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
21896 #, c-format
21897 msgid "Document %1$s opened."
21898 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Version control detected."
21903 msgstr "בקרת גרסה"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21906 #, c-format
21907 msgid "Could not open document %1$s"
21908 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
21911 msgid "Couldn't import file"
21912 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
21915 #, c-format
21916 msgid "No information for importing the format %1$s."
21917 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
21920 #, c-format
21921 msgid "Select %1$s file to import"
21922 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
21925 #, c-format
21926 msgid ""
21927 "The document %1$s already exists.\n"
21928 "\n"
21929 "Do you want to overwrite that document?"
21930 msgstr ""
21931 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21932 "\n"
21933 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21936 msgid "Overwrite document?"
21937 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21940 #, c-format
21941 msgid "Importing %1$s..."
21942 msgstr "מייבא %1$s..."
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
21945 msgid "imported."
21946 msgstr "יובא."
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21949 #, fuzzy
21950 msgid "file not imported!"
21951 msgstr "קובץ לא נמצא"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21954 #, fuzzy
21955 msgid "newfile"
21956 msgstr "כלול קובץ"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
21959 msgid "Select LyX document to insert"
21960 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Absolute filename expected."
21965 msgstr "מצפה לערך."
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
21968 msgid "Select file to insert"
21969 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21972 #, fuzzy
21973 msgid "All Files (*)"
21974 msgstr "כל הקבצים"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21977 msgid "Choose a filename to save document as"
21978 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
21981 msgid "&Rename"
21982 msgstr "שנה שם"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
21985 #, c-format
21986 msgid ""
21987 "The document %1$s could not be saved.\n"
21988 "\n"
21989 "Do you want to rename the document and try again?"
21990 msgstr ""
21991 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21992 "\n"
21993 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
21996 msgid "Rename and save?"
21997 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
22000 #, fuzzy
22001 msgid "&Retry"
22002 msgstr "שחזר"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Close document "
22007 msgstr "מסמך חדש"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
22010 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22014 #, fuzzy, c-format
22015 msgid ""
22016 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22017 "\n"
22018 "Do you want to save the document?"
22019 msgstr ""
22020 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22021 "\n"
22022 "האם לשמור את המסמך?"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Save new document?"
22027 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
22030 #, c-format
22031 msgid ""
22032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22033 "\n"
22034 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22035 msgstr ""
22036 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22037 "\n"
22038 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
22041 msgid "Save changed document?"
22042 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
22045 msgid "&Discard"
22046 msgstr "הסר"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
22049 #, c-format
22050 msgid ""
22051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22052 "\n"
22053 "Do you want to save the document?"
22054 msgstr ""
22055 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22056 "\n"
22057 "האם לשמור את המסמך?"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
22060 #, fuzzy, c-format
22061 msgid ""
22062 "Document \n"
22063 "%1$s\n"
22064 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22065 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Reload externally changed document?"
22070 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22073 msgid "Error when setting the locking property."
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Directory is not accessible."
22079 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
22082 #, c-format
22083 msgid "Opening child document %1$s..."
22084 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
22087 #, c-format
22088 msgid "Successful export to format: %1$s"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
22092 #, fuzzy, c-format
22093 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22094 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
22097 #, c-format
22098 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
22102 #, c-format
22103 msgid "Error previewing format: %1$s"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Exporting ..."
22109 msgstr "מייבא %1$s..."
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Previewing ..."
22114 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Document not loaded"
22119 msgstr "המסמך לא טעון."
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
22122 #, c-format
22123 msgid ""
22124 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22125 "version of the document %1$s?"
22126 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
22129 msgid "Revert to saved document?"
22130 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
22133 msgid "Saving all documents..."
22134 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
22137 msgid "All documents saved."
22138 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
22141 #, c-format
22142 msgid "%1$s unknown command!"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Please, preview the document first."
22148 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Couldn't proceed."
22153 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22157 msgid "LaTeX Source"
22158 msgstr "מקור LaTeX"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22161 #, fuzzy
22162 msgid "DocBook Source"
22163 msgstr "DocBook"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Literate Source"
22168 msgstr "מקור LaTeX"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22171 #, fuzzy
22172 msgid " (version control, locking)"
22173 msgstr "בקרת גרסה"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
22176 #, fuzzy
22177 msgid " (version control)"
22178 msgstr "בקרת גרסה"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
22181 msgid " (changed)"
22182 msgstr "(שונה)"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
22185 msgid " (read only)"
22186 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Close File"
22191 msgstr "סגור"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Hide tab"
22196 msgstr "delta"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Close tab"
22201 msgstr "סגור"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22204 msgid "Wrap Float Settings"
22205 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22208 msgid "Click to detach"
22209 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22212 #, c-format
22213 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22217 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22221 #, fuzzy
22222 msgid " (unknown)"
22223 msgstr "לא ידוע"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22226 msgid "No Group"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22230 msgid "More Spelling Suggestions"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Add to personal dictionary|c"
22236 msgstr "בחר מילון אישי"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Ignore all|I"
22241 msgstr "התעלם מהכל"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Language|L"
22246 msgstr "שפה"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22249 #, fuzzy
22250 msgid "More Languages ...|M"
22251 msgstr "מזג שינויים..."
22252
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Invisible"
22256 msgstr "חשבונית"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22259 #, fuzzy
22260 msgid "<No Documents Open>"
22261 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22264 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22268 msgid "View (Other Formats)|F"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Update (Other Formats)|p"
22274 msgstr "עדכן את התצוגה"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22277 #, fuzzy, c-format
22278 msgid "View [%1$s]|V"
22279 msgstr "תצוגה|ת"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22282 #, fuzzy, c-format
22283 msgid "Update [%1$s]|U"
22284 msgstr "עדכן"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22287 #, fuzzy
22288 msgid "No Custom Insets Defined!"
22289 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22292 #, fuzzy
22293 msgid "<No Document Open>"
22294 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22297 msgid "Master Document"
22298 msgstr "מסמך ראשי"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22301 msgid "Open Navigator..."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Other Lists"
22307 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22310 #, fuzzy
22311 msgid "<Empty Table of Contents>"
22312 msgstr "תוכן עניינים"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Other Toolbars"
22317 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22320 #, fuzzy
22321 msgid "No Branches Set for Document!"
22322 msgstr "אין ענף במסמך!"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22325 msgid "Index Entry|d"
22326 msgstr "ערך באינדקס"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22329 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Index Entry"
22332 msgstr "ערך באינדקס"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22335 #, fuzzy
22336 msgid "No Citation in Scope!"
22337 msgstr "סגנון מובאה"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22340 #, fuzzy
22341 msgid "No Action Defined!"
22342 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22345 #, fuzzy, c-format
22346 msgid "Export %1$s"
22347 msgstr "גופן: %1$s"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22350 #, fuzzy, c-format
22351 msgid "Import %1$s"
22352 msgstr "מייבא %1$s..."
22353
22354 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22355 #, fuzzy, c-format
22356 msgid "Update %1$s"
22357 msgstr "עדכן"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22360 #, c-format
22361 msgid "View %1$s"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22365 msgid "space"
22366 msgstr "רווח"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22369 msgid ""
22370 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22371 "characters:\n"
22372 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22375 msgid "Could not update TeX information"
22376 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22379 #, fuzzy, c-format
22380 msgid "The script `%1$s' failed."
22381 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22382
22383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22384 msgid "All Files "
22385 msgstr "כל הקבצים"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22388 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22389 msgid "Table of Contents"
22390 msgstr "תוכן עניינים"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22393 #, fuzzy
22394 msgid "List of Graphics"
22395 msgstr "רשימת טבלאות"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22398 #, fuzzy
22399 msgid "List of Equations"
22400 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22403 #, fuzzy
22404 msgid "List of Footnotes"
22405 msgstr "רשימת איורים"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22408 #, fuzzy
22409 msgid "List of Listings"
22410 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22413 #, fuzzy
22414 msgid "List of Indexes"
22415 msgstr "רשימת טבלאות"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22418 #, fuzzy
22419 msgid "List of Marginal notes"
22420 msgstr "רשימת טבלאות"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22423 #, fuzzy
22424 msgid "List of Notes"
22425 msgstr "רשימת טבלאות"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22428 #, fuzzy
22429 msgid "List of Citations"
22430 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Labels and References"
22435 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22438 #, fuzzy
22439 msgid "List of Branches"
22440 msgstr "רשימת טבלאות"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22443 #, fuzzy
22444 msgid "List of Changes"
22445 msgstr "רשימת טבלאות"
22446
22447 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22449 msgid ""
22450 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22451 "file through LaTeX: "
22452 msgstr ""
22453 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22454
22455 #: src/insets/Inset.cpp:88
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Bibliography Entry"
22458 msgstr "ביבליוגרפיה"
22459
22460 #: src/insets/Inset.cpp:91
22461 #, fuzzy
22462 msgid "TeX Code"
22463 msgstr "קוד TeX: "
22464
22465 #: src/insets/Inset.cpp:111
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Horizontal Space"
22468 msgstr "רווח אנכי..."
22469
22470 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22471 msgid "Vertical Space"
22472 msgstr "מרווח אנכי"
22473
22474 #: src/insets/Inset.cpp:157
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Horizontal Math Space"
22477 msgstr "רווח אנכי..."
22478
22479 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22480 msgid "Keys must be unique!"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22484 #, c-format
22485 msgid ""
22486 "The key %1$s already exists,\n"
22487 "it will be changed to %2$s."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22491 #, c-format
22492 msgid ""
22493 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22494 "If you proceed, all of them will be opened."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Open Databases?"
22500 msgstr "מסדי-נתונים"
22501
22502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22503 msgid "&Proceed"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22507 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22508 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22509
22510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Databases:"
22513 msgstr "מסדי-נתונים"
22514
22515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Style File:"
22518 msgstr "סגנון"
22519
22520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Lists:"
22523 msgstr "רשימה"
22524
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22526 msgid "included in TOC"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22530 msgid "Export Warning!"
22531 msgstr "אזהרת יצוא!"
22532
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22534 msgid ""
22535 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22536 "BibTeX will be unable to find them."
22537 msgstr ""
22538 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22539
22540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22541 msgid ""
22542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22543 "BibTeX will be unable to find it."
22544 msgstr ""
22545 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22546 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22547
22548 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22549 #, fuzzy
22550 msgid "simple frame"
22551 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22552
22553 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22554 #, fuzzy
22555 msgid "frameless"
22556 msgstr "חסר מסגרת"
22557
22558 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22559 msgid "simple frame, page breaks"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22563 #, fuzzy
22564 msgid "oval, thin"
22565 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22566
22567 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22568 #, fuzzy
22569 msgid "oval, thick"
22570 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22571
22572 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22573 msgid "drop shadow"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22577 #, fuzzy
22578 msgid "shaded background"
22579 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22580
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22582 #, fuzzy
22583 msgid "double frame"
22584 msgstr "כפול"
22585
22586 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22587 #, c-format
22588 msgid "%1$s (%2$s)"
22589 msgstr "%1$s (%2$s)"
22590
22591 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22592 #, c-format
22593 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22594 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22595
22596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22597 #, fuzzy
22598 msgid "active"
22599 msgstr "acute"
22600
22601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
22602 msgid "non-active"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22606 #, fuzzy, c-format
22607 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22608 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22609
22610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22611 msgid "Branch: "
22612 msgstr "ענף: "
22613
22614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22615 msgid "Branch (child only): "
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Branch (undefined): "
22621 msgstr "underline"
22622
22623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22624 msgid "Undef: "
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22628 msgid "branch"
22629 msgstr "ענף"
22630
22631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22632 #, c-format
22633 msgid "Sub-%1$s"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22637 #, fuzzy
22638 msgid "No bibliography defined!"
22639 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22640
22641 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22642 #, fuzzy
22643 msgid "No citations selected!"
22644 msgstr "סגנון מובאה"
22645
22646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22647 #, fuzzy
22648 msgid "not cited"
22649 msgstr "מרווח מוגן"
22650
22651 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22652 msgid "LaTeX Command: "
22653 msgstr "פקודת LaTeX: "
22654
22655 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22656 #, fuzzy
22657 msgid "InsetCommand Error: "
22658 msgstr "פקודת תוסף: "
22659
22660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Incompatible command name."
22663 msgstr "Incomplete command"
22664
22665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22666 #, fuzzy
22667 msgid "InsetCommandParams Error: "
22668 msgstr "פקודת תוסף: "
22669
22670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22671 #, fuzzy
22672 msgid "InsetCommandParams: "
22673 msgstr "פקודת תוסף: "
22674
22675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22676 msgid "Unknown parameter name: "
22677 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22678
22679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22682 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22683
22684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Uncodable characters"
22687 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22688
22689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22690 #, c-format
22691 msgid ""
22692 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22693 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22694 "%2$s."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22698 #, c-format
22699 msgid "External template %1$s is not installed"
22700 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22701
22702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22703 msgid "float: "
22704 msgstr "אובייקט צף: "
22705
22706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22707 #, fuzzy, c-format
22708 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22709 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22710
22711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22712 msgid "float"
22713 msgstr "אובייקט צף"
22714
22715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22716 #, fuzzy
22717 msgid "subfloat: "
22718 msgstr "אובייקט צף: "
22719
22720 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22721 msgid " (sideways)"
22722 msgstr "(לצדדים)"
22723
22724 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22725 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22726 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22727
22728 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22729 #, c-format
22730 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22734 #, c-format
22735 msgid "List of %1$s"
22736 msgstr "רשימה של %1$s"
22737
22738 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22739 msgid "footnote"
22740 msgstr "הערת תחתית"
22741
22742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22743 #, c-format
22744 msgid ""
22745 "Could not copy the file\n"
22746 "%1$s\n"
22747 "into the temporary directory."
22748 msgstr ""
22749 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22750 "%1$s\n"
22751 "לתיקייה הזמנית."
22752
22753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22754 #, c-format
22755 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22756 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22757
22758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22759 #, c-format
22760 msgid "Graphics file: %1$s"
22761 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22762
22763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22764 msgid "Verbatim Input"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22768 msgid "Verbatim Input*"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Include (excluded)"
22774 msgstr "כלול קובץ"
22775
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22778 msgid "Recursive input"
22779 msgstr "קלט רקורסיבי"
22780
22781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22783 #, c-format
22784 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22785 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22786
22787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22788 #, c-format
22789 msgid ""
22790 "Included file `%1$s'\n"
22791 "has textclass `%2$s'\n"
22792 "while parent file has textclass `%3$s'."
22793 msgstr ""
22794 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22795 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22796 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22797
22798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22799 msgid "Different textclasses"
22800 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22801
22802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22803 #, fuzzy, c-format
22804 msgid ""
22805 "Included file `%1$s'\n"
22806 "uses module `%2$s'\n"
22807 "which is not used in parent file."
22808 msgstr ""
22809 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22810 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22811 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22812
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Module not found"
22816 msgstr "קובץ לא נמצא"
22817
22818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22819 msgid "Unsupported Inclusion"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22823 #, c-format
22824 msgid ""
22825 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22826 "Offending file:\n"
22827 "%1$s"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Index sorting failed"
22833 msgstr "המרה נכשלה"
22834
22835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22839 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22840 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22841 "explained in the User Guide."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22845 #, fuzzy
22846 msgid "unknown type!"
22847 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22848
22849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Unknown index type!"
22852 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22853
22854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22855 #, fuzzy
22856 msgid "All indices"
22857 msgstr "כל הקבצים"
22858
22859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22860 #, fuzzy
22861 msgid "subindex"
22862 msgstr "אינדקס"
22863
22864 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22865 #, fuzzy, c-format
22866 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22867 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22868
22869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22870 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22871 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22872
22873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22875 #, fuzzy
22876 msgid "undefined"
22877 msgstr "underline"
22878
22879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22880 #, fuzzy
22881 msgid "yes"
22882 msgstr "סגנון"
22883
22884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22885 #, fuzzy
22886 msgid "no"
22887 msgstr "בטל"
22888
22889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22890 #, fuzzy
22891 msgid "No version control"
22892 msgstr "בקרת גרסה"
22893
22894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22895 #, fuzzy, c-format
22896 msgid "[[%1$s unknown]]"
22897 msgstr "לא ידוע"
22898
22899 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22900 msgid "Label names must be unique!"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22904 #, c-format
22905 msgid ""
22906 "The label %1$s already exists,\n"
22907 "it will be changed to %2$s."
22908 msgstr ""
22909
22910 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22911 msgid "DUPLICATE: "
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22915 msgid "no more lstline delimiters available"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Running out of delimiters"
22921 msgstr "הכנס תוחמים"
22922
22923 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22924 msgid ""
22925 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22926 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22927 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22928 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22929 "must investigate!"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22935 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22936
22937 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22938 #, c-format
22939 msgid ""
22940 "The following characters in one of the program listings are\n"
22941 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22942 "%1$s."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22946 msgid "A value is expected."
22947 msgstr "מצפה לערך."
22948
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22955 msgid "Unbalanced braces!"
22956 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22957
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22959 msgid "Please specify true or false."
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22963 msgid "Only true or false is allowed."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22967 msgid "Please specify an integer value."
22968 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22969
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22971 msgid "An integer is expected."
22972 msgstr "מצפה למספר שלם."
22973
22974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22975 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22976 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22977
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22979 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22980 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22981
22982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22983 #, c-format
22984 msgid "Please specify one of %1$s."
22985 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22986
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22988 #, c-format
22989 msgid "Try one of %1$s."
22990 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22991
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22993 #, c-format
22994 msgid "I guess you mean %1$s."
22995 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22996
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22998 #, c-format
22999 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23000 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23001
23002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23003 #, c-format
23004 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23005 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23006
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23008 msgid ""
23009 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23013 msgid ""
23014 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23015 "trblTRBL"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23019 msgid ""
23020 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23021 "right, bottom left and top left corner."
23022 msgstr ""
23023
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23025 msgid "Enter something like \\color{white}"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23029 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23033 msgid "auto, last or a number"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23037 msgid ""
23038 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23039 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23040 "defining a listing inset)"
23041 msgstr ""
23042 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23043 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23044 "\"רישום קוד\")"
23045
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23047 msgid ""
23048 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23049 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23050 "a listing inset)"
23051 msgstr ""
23052 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23053 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23054 "תוסף \"רישום קוד\")"
23055
23056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23057 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23058 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23059
23060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23061 #, c-format
23062 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23063 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23064
23065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23066 #, c-format
23067 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23068 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23069
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23071 #, c-format
23072 msgid "Parameter %1$s: "
23073 msgstr "פרמטר %1$s: "
23074
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23076 #, c-format
23077 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23078 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23079
23080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23081 #, c-format
23082 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23083 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23084
23085 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23086 #, fuzzy
23087 msgid "New Page"
23088 msgstr "עמוד ריק"
23089
23090 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23091 msgid "Clear Page"
23092 msgstr "עמוד ריק"
23093
23094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23095 msgid "Clear Double Page"
23096 msgstr "עמוד כפול ריק"
23097
23098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Nom: "
23101 msgstr "רגיל:"
23102
23103 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Nomenclature Symbol: "
23106 msgstr "נומנקלטורה"
23107
23108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Description: "
23111 msgstr "&תיאור:"
23112
23113 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Sorting: "
23116 msgstr "עיצוב"
23117
23118 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23119 msgid "Note[[InsetNote]]"
23120 msgstr "הערה"
23121
23122 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23123 msgid "Greyed out"
23124 msgstr "באפור"
23125
23126 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23127 msgid "HPhantom"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23131 msgid "VPhantom"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23135 #, fuzzy
23136 msgid "phantom"
23137 msgstr "אספרנטו"
23138
23139 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23140 msgid "hphantom"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23144 msgid "vphantom"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23148 #, fuzzy
23149 msgid "elsewhere"
23150 msgstr "אתחל"
23151
23152 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23153 msgid "BROKEN: "
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23157 msgid "Ref: "
23158 msgstr "הפנייה: "
23159
23160 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23161 msgid "Equation"
23162 msgstr "משוואה"
23163
23164 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23165 msgid "EqRef: "
23166 msgstr ""
23167
23168 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23169 msgid "Page Number"
23170 msgstr "מספר עמוד"
23171
23172 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23173 msgid "Page: "
23174 msgstr "עמוד: "
23175
23176 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23177 msgid "Textual Page Number"
23178 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23179
23180 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23181 msgid "TextPage: "
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23185 msgid "Standard+Textual Page"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23189 msgid "Ref+Text: "
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23193 msgid "PrettyRef"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23197 #, fuzzy
23198 msgid "FrmtRef: "
23199 msgstr "הפנייה: "
23200
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Protected Space"
23204 msgstr "רווח מוגן"
23205
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23207 msgid "Quad Space"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Double Quad Space"
23213 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23214
23215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Enspace"
23218 msgstr "רווח"
23219
23220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Enskip"
23223 msgstr "nsim"
23224
23225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Protected Horizontal Fill"
23228 msgstr "מילוי אופקי"
23229
23230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23233 msgstr "מילוי אופקי"
23234
23235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23238 msgstr "מילוי אופקי"
23239
23240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23243 msgstr "מילוי אופקי"
23244
23245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23248 msgstr "מילוי אופקי"
23249
23250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23253 msgstr "מילוי אופקי"
23254
23255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23258 msgstr "מילוי אופקי"
23259
23260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23261 #, fuzzy, c-format
23262 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23263 msgstr "קו אופקי"
23264
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23266 #, fuzzy, c-format
23267 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23268 msgstr "רווח מוגן"
23269
23270 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23271 msgid "Unknown TOC type"
23272 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23273
23274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
23275 msgid "Selection size should match clipboard content."
23276 msgstr ""
23277
23278 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23279 msgid "wrap: "
23280 msgstr "עטוף:"
23281
23282 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23283 msgid "wrap"
23284 msgstr "עטוף"
23285
23286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23287 msgid "Not shown."
23288 msgstr "לא מוצג."
23289
23290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23291 msgid "Loading..."
23292 msgstr "טוען..."
23293
23294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23295 msgid "Converting to loadable format..."
23296 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23297
23298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23299 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23300 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23301
23302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23303 msgid "Scaling etc..."
23304 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23305
23306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23307 msgid "Ready to display"
23308 msgstr "מוכן לתצוגה"
23309
23310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23311 msgid "No file found!"
23312 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23313
23314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23315 msgid "Error converting to loadable format"
23316 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23317
23318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23319 msgid "Error loading file into memory"
23320 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23321
23322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23323 msgid "Error generating the pixmap"
23324 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23325
23326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23327 msgid "No image"
23328 msgstr "אין תמונה"
23329
23330 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23331 msgid "Preview loading"
23332 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23333
23334 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23335 msgid "Preview ready"
23336 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23337
23338 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23339 msgid "Preview failed"
23340 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23341
23342 #: src/lengthcommon.cpp:37
23343 msgid "cc[[unit of measure]]"
23344 msgstr "cc"
23345
23346 #: src/lengthcommon.cpp:37
23347 msgid "dd"
23348 msgstr "dd"
23349
23350 #: src/lengthcommon.cpp:37
23351 msgid "em"
23352 msgstr "em"
23353
23354 #: src/lengthcommon.cpp:38
23355 msgid "ex"
23356 msgstr "ex"
23357
23358 #: src/lengthcommon.cpp:38
23359 #, fuzzy
23360 msgid "mu[[unit of measure]]"
23361 msgstr "cc"
23362
23363 #: src/lengthcommon.cpp:38
23364 msgid "pc"
23365 msgstr "pc"
23366
23367 #: src/lengthcommon.cpp:39
23368 msgid "pt"
23369 msgstr "pt"
23370
23371 #: src/lengthcommon.cpp:39
23372 msgid "sp"
23373 msgstr "sp"
23374
23375 #: src/lengthcommon.cpp:39
23376 msgid "Text Width %"
23377 msgstr "רוחב טקסט %"
23378
23379 #: src/lengthcommon.cpp:40
23380 msgid "Column Width %"
23381 msgstr "רוחב עמודה %"
23382
23383 #: src/lengthcommon.cpp:40
23384 msgid "Page Width %"
23385 msgstr "רוחב עמוד %"
23386
23387 #: src/lengthcommon.cpp:40
23388 msgid "Line Width %"
23389 msgstr "רוחב שורה%"
23390
23391 #: src/lengthcommon.cpp:41
23392 msgid "Text Height %"
23393 msgstr "גובה טקסט %"
23394
23395 #: src/lengthcommon.cpp:41
23396 msgid "Page Height %"
23397 msgstr "גובה עמוד %"
23398
23399 #: src/lyxfind.cpp:138
23400 msgid "Search error"
23401 msgstr "שגיאת חיפוש"
23402
23403 #: src/lyxfind.cpp:138
23404 msgid "Search string is empty"
23405 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23406
23407 #: src/lyxfind.cpp:338
23408 msgid "String has been replaced."
23409 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23410
23411 #: src/lyxfind.cpp:341
23412 msgid " strings have been replaced."
23413 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23414
23415 #: src/lyxfind.cpp:1212
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Search text is empty!"
23418 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23419
23420 #: src/lyxfind.cpp:1226
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Invalid regular expression!"
23423 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23424
23425 #: src/lyxfind.cpp:1231
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Match not found!"
23428 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23429
23430 #: src/lyxfind.cpp:1235
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Match found!"
23433 msgstr "קובץ לא נמצא"
23434
23435 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23436 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23437 #, c-format
23438 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23439 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23440
23441 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23442 #, c-format
23443 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23444 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23445
23446 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23447 #, fuzzy, c-format
23448 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23449 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23450
23451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Cursor not in table"
23454 msgstr "(לא מותקן)"
23455
23456 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23457 msgid "Only one row"
23458 msgstr "שורה אחת בלבד"
23459
23460 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23461 msgid "Only one column"
23462 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23463
23464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23465 msgid "No hline to delete"
23466 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23467
23468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23469 msgid "No vline to delete"
23470 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23471
23472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23473 #, c-format
23474 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23475 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23476
23477 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23478 msgid "No number"
23479 msgstr "אין מספר"
23480
23481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23482 msgid "Number"
23483 msgstr "מספר"
23484
23485 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23486 #, c-format
23487 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23488 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23489
23490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23491 #, c-format
23492 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23493 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23494
23495 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23496 #, c-format
23497 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23498 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23499
23500 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23501 msgid "create new math text environment ($...$)"
23502 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23503
23504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23505 msgid "entered math text mode (textrm)"
23506 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23507
23508 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Regular expression editor mode"
23511 msgstr "ביטוי רגולרי"
23512
23513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23514 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23518 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23522 msgid "Standard[[mathref]]"
23523 msgstr "רגיל"
23524
23525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23526 msgid "FormatRef: "
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23530 #, fuzzy
23531 msgid "optional"
23532 msgstr "אופקי"
23533
23534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23535 msgid "TeX"
23536 msgstr "TeX"
23537
23538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23539 msgid "math macro"
23540 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23541
23542 #: src/output.cpp:37
23543 #, c-format
23544 msgid ""
23545 "Could not open the specified document\n"
23546 "%1$s."
23547 msgstr ""
23548 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23549 "%1$s."
23550
23551 #: src/output_plaintext.cpp:136
23552 msgid "Abstract: "
23553 msgstr "תקציר: "
23554
23555 #: src/output_plaintext.cpp:148
23556 msgid "References: "
23557 msgstr "הפניות: "
23558
23559 #: src/support/Package.cpp:425
23560 msgid "LyX binary not found"
23561 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23562
23563 #: src/support/Package.cpp:426
23564 #, c-format
23565 msgid ""
23566 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23567 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23568
23569 #: src/support/Package.cpp:545
23570 #, fuzzy, c-format
23571 msgid ""
23572 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23573 "\t%1$s\n"
23574 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23575 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23576 msgstr ""
23577 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23578 "\t%1$s\n"
23579 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23580 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23581
23582 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23583 msgid "File not found"
23584 msgstr "קובץ לא נמצא"
23585
23586 #: src/support/Package.cpp:627
23587 #, c-format
23588 msgid ""
23589 "Invalid %1$s switch.\n"
23590 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23591 msgstr ""
23592 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23593 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23594
23595 #: src/support/Package.cpp:654
23596 #, c-format
23597 msgid ""
23598 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23599 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23600 msgstr ""
23601 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23602 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23603
23604 #: src/support/Package.cpp:678
23605 #, c-format
23606 msgid ""
23607 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23608 "%2$s is not a directory."
23609 msgstr ""
23610 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23611 "%2$s היא לא תקייה."
23612
23613 #: src/support/Package.cpp:680
23614 msgid "Directory not found"
23615 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:40
23618 #, fuzzy
23619 msgid "No debugging messages"
23620 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23621
23622 #: src/support/debug.cpp:41
23623 msgid "General information"
23624 msgstr "מידע כללי"
23625
23626 #: src/support/debug.cpp:42
23627 msgid "Program initialisation"
23628 msgstr "אתחול תוכנית"
23629
23630 #: src/support/debug.cpp:43
23631 msgid "Keyboard events handling"
23632 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23633
23634 #: src/support/debug.cpp:44
23635 msgid "GUI handling"
23636 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23637
23638 #: src/support/debug.cpp:45
23639 msgid "Lyxlex grammar parser"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: src/support/debug.cpp:46
23643 msgid "Configuration files reading"
23644 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23645
23646 #: src/support/debug.cpp:47
23647 msgid "Custom keyboard definition"
23648 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23649
23650 #: src/support/debug.cpp:48
23651 msgid "LaTeX generation/execution"
23652 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23653
23654 #: src/support/debug.cpp:49
23655 msgid "Math editor"
23656 msgstr "עורך מתמטיקה"
23657
23658 #: src/support/debug.cpp:50
23659 msgid "Font handling"
23660 msgstr "ניהול גופנים"
23661
23662 #: src/support/debug.cpp:51
23663 msgid "Textclass files reading"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/support/debug.cpp:52
23667 msgid "Version control"
23668 msgstr "בקרת גרסה"
23669
23670 #: src/support/debug.cpp:53
23671 msgid "External control interface"
23672 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23673
23674 #: src/support/debug.cpp:54
23675 msgid "Undo/Redo mechanism"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/support/debug.cpp:55
23679 msgid "User commands"
23680 msgstr "פקודות משתמש"
23681
23682 #: src/support/debug.cpp:56
23683 msgid "The LyX Lexer"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/support/debug.cpp:57
23687 msgid "Dependency information"
23688 msgstr "מידע תלויות"
23689
23690 #: src/support/debug.cpp:58
23691 msgid "LyX Insets"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/support/debug.cpp:59
23695 msgid "Files used by LyX"
23696 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23697
23698 #: src/support/debug.cpp:60
23699 msgid "Workarea events"
23700 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23701
23702 #: src/support/debug.cpp:61
23703 msgid "Insettext/tabular messages"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: src/support/debug.cpp:62
23707 msgid "Graphics conversion and loading"
23708 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:63
23711 msgid "Change tracking"
23712 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23713
23714 #: src/support/debug.cpp:64
23715 msgid "External template/inset messages"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: src/support/debug.cpp:65
23719 msgid "RowPainter profiling"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/support/debug.cpp:66
23723 msgid "Scrolling debugging"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: src/support/debug.cpp:67
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Math macros"
23729 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23730
23731 #: src/support/debug.cpp:68
23732 msgid "RTL/Bidi"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/support/debug.cpp:69
23736 msgid "Locale/Internationalisation"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: src/support/debug.cpp:70
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23742 msgstr "בחירה כשורות"
23743
23744 #: src/support/debug.cpp:71
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Find and replace mechanism"
23747 msgstr "חיפוש והחלפה"
23748
23749 #: src/support/debug.cpp:72
23750 msgid "Developers' general debug messages"
23751 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23752
23753 #: src/support/debug.cpp:73
23754 msgid "All debugging messages"
23755 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23756
23757 #: src/support/debug.cpp:152
23758 #, c-format
23759 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23760 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23761
23762 #: src/support/filetools.cpp:259
23763 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23764 msgstr "he"
23765
23766 #: src/support/os_win32.cpp:459
23767 msgid "System file not found"
23768 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23769
23770 #: src/support/os_win32.cpp:460
23771 msgid ""
23772 "Unable to load shfolder.dll\n"
23773 "Please install."
23774 msgstr ""
23775 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23776 "אנא התקן קובץ זה."
23777
23778 #: src/support/os_win32.cpp:465
23779 msgid "System function not found"
23780 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23781
23782 #: src/support/os_win32.cpp:466
23783 msgid ""
23784 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23785 "Don't know how to proceed. Sorry."
23786 msgstr ""
23787 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23788 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23789
23790 #: src/support/userinfo.cpp:45
23791 msgid "Unknown user"
23792 msgstr "משתמש לא מוכר"
23793
23794 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23795 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
23796
23797 #~ msgid "TheoremTemplate"
23798 #~ msgstr "תבנית-משפט"
23799
23800 #~ msgid "Theorem #:"
23801 #~ msgstr "משפט #:"
23802
23803 #~ msgid "Lemma #:"
23804 #~ msgstr "למה #:"
23805
23806 #~ msgid "Corollary #:"
23807 #~ msgstr "מסקנה #:"
23808
23809 # לבדוק מה זה
23810 #~ msgid "Proposition #:"
23811 #~ msgstr "הצעה #:"
23812
23813 #~ msgid "Criterion #:"
23814 #~ msgstr "קריטריון #:"
23815
23816 #~ msgid "Fact #:"
23817 #~ msgstr "עובדה #:"
23818
23819 #~ msgid "Axiom #:"
23820 #~ msgstr "אקסיומה #:"
23821
23822 #~ msgid "Definition #:"
23823 #~ msgstr "הגדרה #:"
23824
23825 #~ msgid "Example #:"
23826 #~ msgstr "דוגמה #:"
23827
23828 #~ msgid "Condition #:"
23829 #~ msgstr "תנאי #:"
23830
23831 #~ msgid "Problem #:"
23832 #~ msgstr "בעיה #:"
23833
23834 #~ msgid "Exercise #:"
23835 #~ msgstr "תרגיל #:"
23836
23837 #~ msgid "Remark #:"
23838 #~ msgstr "הערה #:"
23839
23840 #~ msgid "Claim #:"
23841 #~ msgstr "טענה #:"
23842
23843 #~ msgid "Note #:"
23844 #~ msgstr "הערה #:"
23845
23846 #~ msgid "Case #:"
23847 #~ msgstr "תנאי #:"
23848
23849 #~ msgid "Footernote"
23850 #~ msgstr "הערת תחתית"
23851
23852 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23853 #~ msgstr "רווח בין מילים"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "Overwrite all files?"
23857 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Continue &asking"
23861 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23865 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Thin space"
23869 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Medium space"
23873 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Thick space"
23877 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Negative thin space"
23881 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Negative medium space"
23885 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Negative thick space"
23889 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Inter-word space"
23893 #~ msgstr "רווח בין מילים"
23894
23895 #~ msgid "Date format"
23896 #~ msgstr "תצורת תאריך"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Unknown buffer info"
23900 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Preview\t"
23904 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23908 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "Options"
23912 #~ msgstr "&אפשרויות:"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Find LyX Text"
23916 #~ msgstr "חפש הבא"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "&Replace with..."
23920 #~ msgstr "החלף עם:"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Ne&xt"
23924 #~ msgstr "טקסט"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Pre&vious"
23928 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "&Keep case"
23932 #~ msgstr "התאם"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "&Find..."
23936 #~ msgstr "מצא:"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23940 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "&Next"
23944 #~ msgstr "&חדש:"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "&Previous"
23948 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "&Advanced"
23952 #~ msgstr "מתקדם"
23953
23954 #~ msgid ""
23955 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23956 #~ "%1$s.layout,\n"
23957 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23958 #~ "class or style file required by it is not\n"
23959 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23960 #~ "for more information.\n"
23961 #~ msgstr ""
23962 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
23963 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
23964 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
23965 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
23966 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
23967 #~ "מידע נוסף.\n"
23968
23969 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23970 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Any &word"
23974 #~ msgstr "מילה אחת"
23975
23976 #~ msgid "&Dummy"
23977 #~ msgstr "דמה"
23978
23979 #~ msgid "F&ind:"
23980 #~ msgstr "חפש:"
23981
23982 #~ msgid "D&elete"
23983 #~ msgstr "מחק"
23984
23985 #~ msgid "&Default language:"
23986 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23990 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23991
23992 #~ msgid "&BibTeX command:"
23993 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23997 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24001 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24002
24003 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24004 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24005
24006 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24007 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24008
24009 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24010 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24011
24012 #~ msgid "Use input encod&ing"
24013 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24014
24015 #~ msgid "Jump to the label"
24016 #~ msgstr "דלג לתווית"
24017
24018 #~ msgid "Merge cells"
24019 #~ msgstr "אחד תאים"
24020
24021 #~ msgid "Listing settings"
24022 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24023
24024 #~ msgid "Language:"
24025 #~ msgstr "שפה:"
24026
24027 #~ msgid "LastLanguage"
24028 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24029
24030 #~ msgid "Last Language:"
24031 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24032
24033 #~ msgid "End"
24034 #~ msgstr "סוף"
24035
24036 #~ msgid "End of CV"
24037 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24038
24039 #~ msgid "Computer"
24040 #~ msgstr "מחשב"
24041
24042 #~ msgid "Computer:"
24043 #~ msgstr "מחשב:"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Insert|n"
24047 #~ msgstr "הוספה|ה"
24048
24049 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24050 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24051
24052 #~ msgid "View DVI"
24053 #~ msgstr "הצג DVI"
24054
24055 #~ msgid "Update DVI"
24056 #~ msgstr "עדכן DVI"
24057
24058 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24059 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24060
24061 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24062 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24063
24064 #~ msgid "View PostScript"
24065 #~ msgstr "הצג PostScript"
24066
24067 #~ msgid "Update PostScript"
24068 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24069
24070 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24071 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24072
24073 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24074 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24075
24076 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24077 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24078
24079 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24080 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24081
24082 #~ msgid "Branch Settings"
24083 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24084
24085 #~ msgid ""
24086 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24087 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24088
24089 #~ msgid "Length"
24090 #~ msgstr "אורך"
24091
24092 #~ msgid "TeX Code Settings"
24093 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24094
24095 #~ msgid "Float Settings"
24096 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24100 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24101
24102 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24103 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24104
24105 #~ msgid "ispell"
24106 #~ msgstr "ispell"
24107
24108 #~ msgid "pspell (library)"
24109 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24110
24111 #~ msgid "aspell (library)"
24112 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24113
24114 #~ msgid "*.pws"
24115 #~ msgstr "*.pws"
24116
24117 #~ msgid "*.ispell"
24118 #~ msgstr "*.ispell"
24119
24120 #~ msgid "Spellchecker error"
24121 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24122
24123 #~ msgid ""
24124 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24125 #~ "Maybe it has been killed."
24126 #~ msgstr ""
24127 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24128 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24129
24130 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24131 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24132
24133 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24134 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24135
24136 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24137 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24138
24139 #~ msgid "No Table of contents"
24140 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24141
24142 #~ msgid "Opened inset"
24143 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24147 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24148
24149 #~ msgid "Opened Box Inset"
24150 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24151
24152 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24153 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24154
24155 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24156 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24160 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24161
24162 #~ msgid "Opened Float Inset"
24163 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24164
24165 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24166 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24167
24168 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24169 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24170
24171 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24172 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24173
24174 #~ msgid "Opened Note Inset"
24175 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24176
24177 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24178 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24179
24180 #~ msgid "Opened table"
24181 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24182
24183 #~ msgid "Opened Text Inset"
24184 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24185
24186 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24187 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Absender:"
24191 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Vorwahl:"
24195 #~ msgstr "רגיל:"
24196
24197 #~ msgid "Text:"
24198 #~ msgstr "טקסט:"
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Latex"
24202 #~ msgstr "תאריך"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "No file open!"
24206 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24207
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24210 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24214 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24218 #~ msgstr "הצג מספור"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Toggle Label|L"
24222 #~ msgstr "החלף הכל"
24223
24224 #~ msgid "B&rowse..."
24225 #~ msgstr "עיון..."
24226
24227 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24228 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24229
24230 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24231 #~ msgstr "נטול תגים:"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Ne&w"
24235 #~ msgstr "&חדש:"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "&Postscript driver:"
24239 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Append Parameter"
24243 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24247 #~ msgstr "רישום קוד"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24251 #~ msgstr "רישום קוד"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24255 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "figure"
24259 #~ msgstr "איור"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "table"
24263 #~ msgstr "טבלה"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "algorithm"
24267 #~ msgstr "אלגוריתם"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "tableau"
24271 #~ msgstr "טבלה"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "keywords"
24275 #~ msgstr "מילות מפתח"
24276
24277 #~ msgid "Table of Contents|a"
24278 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24279
24280 #~ msgid "FAQ|F"
24281 #~ msgstr "שו\"ת"
24282
24283 #~ msgid "LinuxDoc"
24284 #~ msgstr "LinuxDoc"
24285
24286 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24287 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24291 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24292
24293 #~ msgid "American"
24294 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24298 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24299
24300 #~ msgid "Austrian"
24301 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24302
24303 #~ msgid "British"
24304 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24305
24306 #~ msgid "Canadian"
24307 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Reference\t"
24311 #~ msgstr "הפניות"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24315 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24316
24317 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24318 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24319
24320 #~ msgid "LaTeX default"
24321 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24322
24323 #~ msgid "A&pply"
24324 #~ msgstr "החל"
24325
24326 #~ msgid "<- C&lear"
24327 #~ msgstr "נקה->"
24328
24329 #~ msgid "Show ERT inline"
24330 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24331
24332 #~ msgid "&Inline"
24333 #~ msgstr "בתוך השורה"
24334
24335 #~ msgid "&Edit File..."
24336 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24337
24338 #~ msgid "LyX View"
24339 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24340
24341 #~ msgid "Screen display"
24342 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24343
24344 #~ msgid "Monochrome"
24345 #~ msgstr "שחור-לבן"
24346
24347 #~ msgid "Grayscale"
24348 #~ msgstr "גווני אפור"
24349
24350 #~ msgid "%"
24351 #~ msgstr "%"
24352
24353 #~ msgid "Sca&le:"
24354 #~ msgstr "קנה מידה:"
24355
24356 #~ msgid "Display image in LyX"
24357 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24358
24359 #~ msgid "S&ubfigure"
24360 #~ msgstr "תת-איור"
24361
24362 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24363 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24364
24365 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24366 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24367
24368 #~ msgid "Framed in box"
24369 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24370
24371 #~ msgid "&Framed"
24372 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24373
24374 #~ msgid "&Shaded"
24375 #~ msgstr "&צבועה"
24376
24377 #~ msgid "Paper Size"
24378 #~ msgstr "גודל דף"
24379
24380 #~ msgid "&Colors"
24381 #~ msgstr "&צבעים"
24382
24383 #~ msgid "C&opiers"
24384 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24385
24386 #~ msgid "Do not display"
24387 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24388
24389 #~ msgid "&File formats"
24390 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24391
24392 #~ msgid "F&ormat:"
24393 #~ msgstr "פו&רמט:"
24394
24395 #~ msgid "&GUI name:"
24396 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24397
24398 #~ msgid "External Applications"
24399 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24400
24401 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24402 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24403
24404 #~ msgid "Save/restore window position"
24405 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"