]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
revert change to POTFILES.in
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:11+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "אישור"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
90 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
91 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
92 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
93 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "ביטול"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr ""
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
106 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "תווית:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "ביטול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "עיין..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&תוכן:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 #, fuzzy
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "אשר את כל השינויים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 #, fuzzy
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "אשר את כל השינויים"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "כל ההפניות"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "בחר קובץ סגנון"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "מחק"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "הוסף..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses"
240 msgstr "מסדי-נתונים"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "סגנון"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
251 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "ללא"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 msgid "Inner Bo&x:"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 msgid "&Decoration:"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
287 msgid "Height value"
288 msgstr ""
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
292 msgid "Width value"
293 msgstr ""
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
297 msgid "&Height:"
298 msgstr "גובה:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
303 msgid "&Width:"
304 msgstr "רוחב:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
317 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
318 msgid "Left"
319 msgstr "שמאל"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
322 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
325 msgid "Center"
326 msgstr "מרכז"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
330 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
331 msgid "Right"
332 msgstr "ימין"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "מתח"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
339 msgid "Horizontal"
340 msgstr "אופקי"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr ""
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
349 #, fuzzy
350 msgid "Top"
351 msgstr "למעלה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #, fuzzy
357 msgid "Middle"
358 msgstr "שם אמצעי"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
363 #, fuzzy
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "למטה"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "תיבת דואר"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "תוכן:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "אנכי"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
389 msgid "&Restore"
390 msgstr "שחזר"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
399 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
400 msgid "&Apply"
401 msgstr "החל"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
404 msgid "&Available branches:"
405 msgstr "ענפים זמינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
408 msgid "Select your branch"
409 msgstr "בחר את הענף שלך"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
412 msgid "Add a new branch to the list"
413 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
416 msgid "A&vailable Branches:"
417 msgstr "ענפים זמינים"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 msgid "&New:"
421 msgstr "&חדש:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
424 msgid "Remove the selected branch"
425 msgstr "הסר את הענף המסומן"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
430 msgid "&Remove"
431 msgstr "הסר"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
434 msgid "Toggle the selected branch"
435 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
438 msgid "(&De)activate"
439 msgstr "הפעל (או שתק)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
442 msgid "Define or change background color"
443 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
446 msgid "Alter Co&lor..."
447 msgstr "שנה צבע..."
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
450 msgid "&Font:"
451 msgstr "גופן:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
455 msgid "Si&ze:"
456 msgstr "גודל:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
464 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
473 msgid "Default"
474 msgstr "ברירת מחדל"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
478 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 msgid "Tiny"
480 msgstr "זעיר"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
484 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 msgid "Smallest"
486 msgstr "קטן אף יותר"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
490 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 msgid "Smaller"
492 msgstr "קטן יותר"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
496 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 msgid "Small"
498 msgstr "קטן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
502 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 msgid "Normal"
504 msgstr "רגיל"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
508 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 msgid "Large"
510 msgstr "גדול"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
514 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
515 msgid "Larger"
516 msgstr "גדול יותר"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
520 msgid "Largest"
521 msgstr "גדול אף יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
525 msgid "Huge"
526 msgstr "ענק"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
530 msgid "Huger"
531 msgstr "ענק יותר"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
534 msgid "&Custom Bullet:"
535 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "רמה"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "שינוי:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "לך לשינוי הבא"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "לך לשינוי הבא"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "אשר את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "אשר"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "דחה את השינוי"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "דחה"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "משפחת הגופן"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "משפחה:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "צורת הגופן"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "צורה:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "סדרת גופן"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
597 msgid "Language"
598 msgstr "שפה"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "צבע גופן"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 msgid "&Language:"
608 msgstr "שפה:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
611 msgid "&Series:"
612 msgstr "סדרה:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "צבע:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
619 msgid "Never Toggled"
620 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
624 msgid "Font size"
625 msgstr "גודל גופן"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
629 msgid "Other font settings"
630 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
633 msgid "Always Toggled"
634 msgstr "מתחלף תמיד"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
637 msgid "&Misc:"
638 msgstr "שונות:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
641 msgid "toggle font on all of the above"
642 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
645 msgid "&Toggle all"
646 msgstr "החלף הכל"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
649 msgid "Apply each change automatically"
650 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
653 msgid "Apply changes immediately"
654 msgstr "החל שינויים לאלתר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
662 msgid "Close"
663 msgstr "סגור"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
666 msgid "Move the selected citation up"
667 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
670 #, fuzzy
671 msgid "&Up"
672 msgstr "מעלה"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
675 msgid "Move the selected citation down"
676 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
679 #, fuzzy
680 msgid "&Down"
681 msgstr "למטה"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
684 msgid "D&elete"
685 msgstr "מחק"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
688 msgid "&Selected Citations:"
689 msgstr "מובאות נבחרות"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
692 #, fuzzy
693 msgid "A&vailable Citations:"
694 msgstr "מובאות זמינות"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
697 msgid "Formatting"
698 msgstr "עיצוב"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
701 msgid "Natbib citation style to use"
702 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
705 msgid "Citation st&yle:"
706 msgstr "סגנון מובאה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
709 msgid "List all authors"
710 msgstr "רשום את כל המחברים"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
713 msgid "Full aut&hor list"
714 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
717 msgid "Force upper case in citation"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
721 #, fuzzy
722 msgid "&Force upper case"
723 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
726 #, fuzzy
727 msgid "&Text after:"
728 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
731 msgid "Text to place after citation"
732 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
735 #, fuzzy
736 msgid "Text &before:"
737 msgstr "סגנון טקסט"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
740 msgid "Text to place before citation"
741 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
744 msgid "A&pply"
745 msgstr "החל"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
748 #, fuzzy
749 msgid "Search Citation"
750 msgstr "מובאה"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
761 #, fuzzy
762 msgid "<- C&lear"
763 msgstr "נקה"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
766 msgid "F&ind:"
767 msgstr "חפש:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
770 #, fuzzy
771 msgid "Insert the delimiters"
772 msgstr "הכנס שורש"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
775 msgid "&Insert"
776 msgstr "הוספה"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
779 msgid "&Size:"
780 msgstr "גודל"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
784 msgid "TeX Code: "
785 msgstr "קוד TeX:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 msgid "Match delimiter types"
789 msgstr "התאם סוגי סוגריים"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
792 msgid "&Keep matched"
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
796 msgid "Reset to the default settings for the document class"
797 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
800 msgid "Use Class Defaults"
801 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
804 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
805 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
808 msgid "Save as Document Defaults"
809 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
812 msgid "Display"
813 msgstr "תצוגה"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
816 msgid "Show ERT inline"
817 msgstr "הצג קוד TeX בתוך השורה"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
820 msgid "&Inline"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
824 #, fuzzy
825 msgid "Show ERT button only"
826 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 msgid "&Collapsed"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
833 msgid "Show ERT contents"
834 msgstr "הצג תוכן ERT"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
837 msgid "O&pen"
838 msgstr "פתח"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
841 msgid "File"
842 msgstr "קובץ"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
845 msgid "&Draft"
846 msgstr "טיוטה"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
849 #, fuzzy
850 msgid "Edit the file externally"
851 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
854 msgid "&Edit File..."
855 msgstr "ערוך קובץ..."
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
858 msgid "Select a file"
859 msgstr "בחר קובץ"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
863 msgid "Filename"
864 msgstr "שם קובץ"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
869 msgid "&File:"
870 msgstr "קובץ"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
873 #, fuzzy
874 msgid "Template"
875 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
878 msgid "Available templates"
879 msgstr "תבניות זמינות"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
882 #, fuzzy
883 msgid "LyX View"
884 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
890 msgid "Screen display"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
896 msgid "Monochrome"
897 msgstr "שחור-לבן"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
902 msgid "Grayscale"
903 msgstr "גווני אפור"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
908 msgid "Color"
909 msgstr "צבע"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
912 msgid "Preview"
913 msgstr "תצוגה מקדימה"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
919 msgid "Percentage to scale by in LyX"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 msgid "%"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
928 msgid "&Display:"
929 msgstr ""
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
932 msgid "Sca&le:"
933 msgstr ""
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
936 msgid "Display image in LyX"
937 msgstr ""
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
940 #, fuzzy
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "זווית:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "סולם"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "גובה התמונה בפלט"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Get from File"
1006 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1010 msgid "Clip to bounding box values"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1015 msgid "Clip to &bounding box"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1020 msgid "&Left bottom:"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1025 msgid "Right &top:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1029 msgid "x"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1033 #, fuzzy
1034 msgid "y"
1035 msgstr "כ"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1038 msgid "Options"
1039 msgstr "אפשרויות"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1042 msgid "O&ption:"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1046 msgid "Forma&t:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1050 msgid "Form"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1054 msgid "Use &default placement"
1055 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1058 msgid "Advanced Placement Options"
1059 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1062 msgid "&Top of page"
1063 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1066 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1067 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "כאן באופן ודאי"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "כאן במידת האפשר"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "תחתית העמוד"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 #, fuzzy
1087 msgid "&Span columns"
1088 msgstr "מספר העמודות"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1091 msgid "&Rotate sideways"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 msgid "Sc&ale (%):"
1100 msgstr "הגדלה (%):"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1103 msgid "&Typewriter:"
1104 msgstr "מכונת כתיבה:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1108 msgid "&Roman:"
1109 msgstr "רומי"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "הגדלה (%)"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 msgid "&Sans Serif:"
1117 msgstr "נטול תגים:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1120 msgid "Use &Old Style Figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1132 msgid "&Base Size:"
1133 msgstr "גודל בסיס:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1136 msgid "&Graphics"
1137 msgstr "תמונות"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1140 msgid "&Edit"
1141 msgstr "&עריכה"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1144 msgid "Select an image file"
1145 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1148 msgid "File name of image"
1149 msgstr "שם קובץ התמונה"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1152 msgid "Output Size"
1153 msgstr "גודל פלט"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1156 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1157 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "Set &height:"
1161 msgstr "קבע אורך:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1164 msgid "&Scale Graphics (%):"
1165 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1168 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1169 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1172 msgid "Set &width:"
1173 msgstr "קבע רוחב:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1176 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1177 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1180 msgid "Rotate Graphics"
1181 msgstr "סובב תמונות"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1184 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1185 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1188 msgid "Ro&tate after scaling"
1189 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1192 msgid "Or&igin:"
1193 msgstr "ציר:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1196 msgid "A&ngle (Degrees):"
1197 msgstr "זווית (מעלות):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1200 msgid "&Clipping"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1205 msgid "y:"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1210 msgid "x:"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1214 #, fuzzy
1215 msgid "LaTe&X and LyX options"
1216 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1219 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1220 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1223 msgid "Don't un&zip on export"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1227 msgid "S&ubfigure"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1232 msgid "The caption for the sub-figure"
1233 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1236 msgid "Ca&ption:"
1237 msgstr "כותרת:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Sho&w in LyX"
1242 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1258 msgid "Draft mode"
1259 msgstr "מצב טיוטה"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1262 msgid "&Draft mode"
1263 msgstr "מצב טיוטה"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Listing Parameters"
1268 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1272 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1277 msgid "&Bypass validation"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1281 #, fuzzy
1282 msgid "C&aption:"
1283 msgstr "כותרת:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "תווית:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Underline spaces in generated output"
1296 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1299 #, fuzzy
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr ".טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Show LaTeX preview"
1306 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&Show preview"
1311 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1314 #, fuzzy
1315 msgid "File name to include"
1316 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1319 #, fuzzy
1320 msgid "&Include Type:"
1321 msgstr "סוג קובץ: "
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Include"
1326 msgstr "- כלול -"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1329 msgid "Input"
1330 msgstr "קלט"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1333 msgid "Verbatim"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Program Listing"
1339 msgstr "אתחול תוכנית"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Edit the file"
1344 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1347 msgid "Document &class:"
1348 msgstr "מחלקת מסמך:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1351 msgid "&Options:"
1352 msgstr "אפשרויות"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Postscript &driver:"
1357 msgstr "עדכן PostScript"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1360 msgid "&Use language's default encoding"
1361 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1364 msgid "&Encoding:"
1365 msgstr "קידוד"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1368 msgid "&Quote Style:"
1369 msgstr "סגנון ציטוט"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1372 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Listing"
1375 msgstr "רשימה"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&Main Settings"
1380 msgstr "&הגדרות טבלה"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1383 msgid "Style"
1384 msgstr "סגנון"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1387 msgid "The content's base font size"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1391 #, fuzzy
1392 msgid "F&ont size:"
1393 msgstr "גודל גופן"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1396 msgid "The content's base font style"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Font Famil&y:"
1402 msgstr "משפחת הגופן"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Use extended character table"
1407 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Extended character table"
1412 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1415 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1419 msgid "Space i&n string as symbol"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1423 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1427 msgid "S&pace as symbol"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1431 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Break long lines"
1437 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1440 msgid "Placement"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1444 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Check for floating listings"
1450 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Float"
1455 msgstr "אובייקט צף"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1458 msgid "Check for inline listings"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1462 msgid "&Inline listing"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1466 msgid "&Placement:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Line numbering"
1472 msgstr "מספור"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1475 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1479 msgid "Choose the font size for line numbers"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Font si&ze:"
1485 msgstr "גודל גופן"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1488 msgid "S&tep:"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1492 msgid "Difference between two numbered lines"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&Side:"
1498 msgstr "גודל"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1501 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Dialect:"
1507 msgstr "קובץ"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Lan&guage:"
1512 msgstr "שפה:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1515 msgid "Select the programming language"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Range"
1521 msgstr "יחיד"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Last line:"
1526 msgstr "מרווח בין שורות"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1529 msgid "The last line to be printed"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1533 msgid "The first line to be printed"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1537 msgid "Fi&rst line:"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Ad&vanced"
1543 msgstr "ביטול"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1546 #, fuzzy
1547 msgid "More Parameters"
1548 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1551 msgid "Feedback window"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1555 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1559 msgid "Update the display"
1560 msgstr "עדכן את התצוגה"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1564 msgid "&Update"
1565 msgstr "עדכן"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1568 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1569 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1572 msgid "&Default Margins"
1573 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1576 msgid "&Top:"
1577 msgstr "עליונים"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1580 msgid "&Bottom:"
1581 msgstr "תחתונים"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1584 msgid "&Inner:"
1585 msgstr "פנימיים"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1588 msgid "O&uter:"
1589 msgstr "חיצוניים"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1592 msgid "Head &sep:"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Head &height:"
1598 msgstr "גובה גדילה"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1601 msgid "&Foot skip:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1608 msgid "Number of rows"
1609 msgstr "מספר שורות"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1613 msgid "&Rows:"
1614 msgstr "שורות:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1620 msgid "Number of columns"
1621 msgstr "מספר עמודות"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1625 msgid "&Columns:"
1626 msgstr "עמודות"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1629 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1633 msgid "Vertical alignment"
1634 msgstr "יישור אנכי"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Vertical:"
1639 msgstr "אנכי"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1642 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1646 msgid "&Horizontal:"
1647 msgstr "אופקי"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1650 msgid "&Use AMS math package automatically"
1651 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1654 msgid "Use AMS &math package"
1655 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1658 msgid "Use esint package &automatically"
1659 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1662 msgid "Use &esint package"
1663 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Sort &as:"
1668 msgstr "שמור בשם|ב"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1671 msgid "&Description:"
1672 msgstr "תיאור"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1675 msgid "&Symbol:"
1676 msgstr "סמל"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1679 msgid "Type"
1680 msgstr "סוג"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1687 msgid "LyX &Note"
1688 msgstr "הערת LyX"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1695 msgid "&Comment"
1696 msgstr "&הערה"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1703 msgid "&Greyed out"
1704 msgstr "באפור"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1708 msgstr "הערה בתוך מסגרת"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1711 msgid "&Framed"
1712 msgstr "במסגרת"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1715 msgid "Box with shaded background"
1716 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1719 msgid "&Shaded"
1720 msgstr "צבועה"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1723 msgid "&List in Table of Contents"
1724 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1727 msgid "&Numbering"
1728 msgstr "מספור"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1731 msgid "Paper Size"
1732 msgstr "גודל דף"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1735 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1736 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1739 msgid "Orientation"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1743 msgid "&Portrait"
1744 msgstr "לאורך"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1747 msgid "&Landscape"
1748 msgstr "לרוחב"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1751 msgid "Page &style:"
1752 msgstr "סגנון עמוד"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1755 msgid "Style used for the page header and footer"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1759 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1760 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1763 msgid "&Two-sided document"
1764 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1767 msgid "Label Width"
1768 msgstr "רוחב תווית"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1772 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1773 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1776 msgid "&Longest label"
1777 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1780 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1784 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "לימין"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1792 msgid "&Left"
1793 msgstr "לשמאל"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1796 msgid "&Center"
1797 msgstr "ממורכז"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1800 msgid "&Justified"
1801 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1804 msgid "L&ine spacing:"
1805 msgstr "מרווח בין שורות"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1809 msgid "Single"
1810 msgstr "יחיד"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1813 msgid "1.5"
1814 msgstr "1.5"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1818 msgid "Double"
1819 msgstr "כפול"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1825 msgid "Custom"
1826 msgstr "מותאם אישית"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1829 msgid "Indent &Paragraph"
1830 msgstr "הזח פסקה"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1833 msgid "&Colors"
1834 msgstr "&צבעים"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1837 msgid "&Alter..."
1838 msgstr "שנה..."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1841 msgid "C&onverter:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1845 msgid "E&xtra flag:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&From format:"
1851 msgstr "מבנה לא תקין"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&To format:"
1856 msgstr "מבנה לא תקין"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1859 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1860 #, fuzzy
1861 msgid "A&dd"
1862 msgstr "הו_סף..."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Modify"
1869 msgstr "_ערוך"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Remo&ve"
1874 msgstr "הסר"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Converter Defi&nitions"
1879 msgstr "הגדרה"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Converter File Cache"
1884 msgstr "הוסף קובץ"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Enabled"
1889 msgstr "טבלה"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Maximum Age (in days):"
1894 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Format:"
1899 msgstr "מבנה לא תקין"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1902 msgid "&Copier:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1906 msgid "C&opiers"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1910 msgid ""
1911 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1912 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1913 "rather than the Cygwin teTeX."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1917 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1921 msgid "&Date format:"
1922 msgstr "תצורת תאריך:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1925 msgid "Date format for strftime output"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1929 msgid "Display &Graphics:"
1930 msgstr "הצג תמונות:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1933 msgid "Off"
1934 msgstr "כבוי"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1937 msgid "No math"
1938 msgstr "ללא מתמטיקה"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1941 msgid "On"
1942 msgstr "פועל"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1945 msgid "Do not display"
1946 msgstr "אל תציג תמונות"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1949 msgid "Instant &Preview:"
1950 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&File formats"
1955 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&Document format"
1960 msgstr "מבנה לא תקין"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1963 msgid "Vector graphi&cs format"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1967 msgid "F&ormat:"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1971 msgid "S&hortcut:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1975 msgid "&Viewer:"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&GUI name:"
1981 msgstr "שם המוען"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1984 msgid "E&xtension:"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Ed&itor:"
1990 msgstr ".ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1993 msgid "&E-mail:"
1994 msgstr "דוא\"ל"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Your name"
1999 msgstr "שם:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2002 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2003 msgid "&Name:"
2004 msgstr "שם:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2007 msgid "Your E-mail address"
2008 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2012 msgid "Bro&wse..."
2013 msgstr "עיון..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2016 msgid "S&econd:"
2017 msgstr "שנייה"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2020 msgid "&First:"
2021 msgstr "ראשונה"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2025 msgid "Br&owse..."
2026 msgstr "עיין..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2029 msgid "Use &keyboard map"
2030 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2033 msgid "Command s&tart:"
2034 msgstr "פקודת התחלה"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2037 msgid "&Default language:"
2038 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2041 msgid "Command e&nd:"
2042 msgstr "פקודת סיום"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2045 msgid "Language pac&kage:"
2046 msgstr "חבילת שפה:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2049 msgid "Auto &begin"
2050 msgstr "התחל אוטומטית"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2053 msgid "Use b&abel"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Global"
2059 msgstr "הגדרות גלובליות"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2066 msgid "Auto &end"
2067 msgstr "סיים אוטומטית"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "סמן שפות זרות"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2078 msgid "&Reset class options when document class changes"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2082 msgid "Default paper si&ze:"
2083 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2086 msgid "Te&X encoding:"
2087 msgstr "קידוד TeX:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2090 msgid "US letter"
2091 msgstr "US letter"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2094 msgid "US legal"
2095 msgstr "US legal"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2098 msgid "US executive"
2099 msgstr "US executive"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2102 msgid "A3"
2103 msgstr "A3"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2106 msgid "A4"
2107 msgstr "A4"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2110 msgid "A5"
2111 msgstr "A5"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2114 msgid "B5"
2115 msgstr "B5"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2118 #, fuzzy
2119 msgid "External Applications"
2120 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2123 msgid "CheckTeX start options and flags"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2127 msgid "Chec&kTeX command:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2131 #, fuzzy
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&BibTeX command:"
2138 msgstr "פקודה קודמת"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2141 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Index command:"
2147 msgstr "פקודה קודמת"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2150 msgid "DVI viewer paper size options:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Ly&XServer pipe:"
2160 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2167 msgid "Browse..."
2168 msgstr "עיין..."
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2171 msgid "&PATH prefix:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2175 msgid "&Temporary directory:"
2176 msgstr "תיקייה זמנית"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2179 msgid "&Backup directory:"
2180 msgstr "תיקיית גיבוי"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2183 msgid "&Working directory:"
2184 msgstr "תיקיית עבודה"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2187 msgid "&Document templates:"
2188 msgstr "תבניות מסמך"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&roff command:"
2193 msgstr "פקודה קודמת"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2196 msgid ""
2197 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2198 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2199 "paragraphs are separated by a blank line."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2203 msgid "Output &line length:"
2204 msgstr "אורך שורה בפלט:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2207 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Printer Command Options"
2213 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2216 msgid "Extension to be used when printing to file."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2220 msgid "File ex&tension:"
2221 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2224 msgid "Option used to print to a file."
2225 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Print to &file:"
2230 msgstr "הדפס לקובץ"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2233 msgid "Option used to print to non-default printer."
2234 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "קבע מדפסת"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "עבור אל"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2250 msgid ""
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2252 "to print."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Spool &command:"
2258 msgstr "פקודה קודמת"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2265 msgid "Re&verse pages:"
2266 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2269 msgid "Lan&dscape:"
2270 msgstr "לרוחב:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2273 msgid "Number of Co&pies:"
2274 msgstr "מספר עותקים:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2277 msgid "Option used to set number of copies."
2278 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2281 msgid "Option used to print a range of pages."
2282 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2285 msgid "Co&llated:"
2286 msgstr "אסוף:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2289 msgid "Pa&ge range:"
2290 msgstr "טווח עמודים:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2293 msgid "Option used to collate multiple copies."
2294 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2297 msgid "&Odd pages:"
2298 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2301 msgid "&Even pages:"
2302 msgstr "עמודים זוגיים:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2305 msgid "Paper t&ype:"
2306 msgstr "סוג נייר:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2309 msgid "Paper si&ze:"
2310 msgstr "גודל הדף:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2313 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2314 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2317 msgid "E&xtra options:"
2318 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2321 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2322 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2325 msgid ""
2326 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2327 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2328 "printers."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2332 msgid "Adapt output to printer"
2333 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2336 msgid "Default &printer:"
2337 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2340 msgid "Name of the default printer"
2341 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2344 msgid "Printer co&mmand:"
2345 msgstr "פקודת הדפסה:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2348 msgid "Sa&ns Serif:"
2349 msgstr "נטול תגים:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2352 msgid "T&ypewriter:"
2353 msgstr "מכונת כתיבה:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2356 msgid "Screen &DPI:"
2357 msgstr "DPI של המסך"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2360 msgid "&Zoom %:"
2361 msgstr "הגדלה (%):"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2364 msgid "Font Sizes"
2365 msgstr "גדלי גופן"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2368 msgid "Larger:"
2369 msgstr "גדול יותר:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2372 msgid "Largest:"
2373 msgstr "גדול אף יותר"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2376 msgid "Huge:"
2377 msgstr "ענק:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2380 msgid "Hugest:"
2381 msgstr "יותר ענק"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2384 msgid "Smallest:"
2385 msgstr "קטן אף יותר"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2388 msgid "Smaller:"
2389 msgstr "קטן יותר:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2392 msgid "Small:"
2393 msgstr "קטן:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2396 msgid "Normal:"
2397 msgstr "רגיל:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2400 msgid "Tiny:"
2401 msgstr "זעיר"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2404 msgid "Large:"
2405 msgstr "גדול:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2408 msgid "Spellchec&ker executable:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2412 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2416 msgid "Al&ternative language:"
2417 msgstr "שפה חלופית:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2420 msgid "Escape cha&racters:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2428 msgid "Personal &dictionary:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2432 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Accept compound &words"
2438 msgstr "מסמך Applixware Words"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2441 msgid "Use input encod&ing"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2445 msgid "Scrolling"
2446 msgstr "גלילה"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2449 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2450 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2453 msgid "B&rowse..."
2454 msgstr "עיון..."
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2457 msgid "&User interface file:"
2458 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2461 msgid "&Bind file:"
2462 msgstr "קובץ קשירה"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2465 msgid "Session"
2466 msgstr "הפעלה"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2469 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2470 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2473 msgid "Load opened files from last session"
2474 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2477 msgid "Restore cursor positions"
2478 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2481 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2482 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2485 msgid "Save/restore window position"
2486 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2490 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2491 msgid "Width"
2492 msgstr "רוחב"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2495 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2496 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2497 msgid "Height"
2498 msgstr "גובה"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2501 msgid "Documents"
2502 msgstr "מסמכים"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2505 msgid "B&ackup documents "
2506 msgstr "גבה מסמכים"
2507
2508 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2510 msgid " every"
2511 msgstr "דקות"
2512
2513 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2515 msgid "minutes"
2516 msgstr "כל"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2519 msgid "&Maximum last files:"
2520 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2523 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2524 msgid "&Save"
2525 msgstr "שמור"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2528 msgid "Pages"
2529 msgstr "עמודים"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2532 msgid "Page number to print from"
2533 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2536 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2537 msgstr "עד עמוד"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2540 msgid "Page number to print to"
2541 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2544 msgid "Print all pages"
2545 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2548 msgid "Fro&m"
2549 msgstr "מעמוד"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2552 msgid "&All"
2553 msgstr "הכל"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2556 msgid "Print &odd-numbered pages"
2557 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2560 msgid "Print &even-numbered pages"
2561 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2564 msgid "Print in reverse order"
2565 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2568 msgid "Re&verse order"
2569 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2572 msgid "Copies"
2573 msgstr "עותקים"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2576 msgid "Number of copies"
2577 msgstr "מספר עותקים"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2580 msgid "Collate copies"
2581 msgstr "אסוף עותקים"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2584 msgid "&Collate"
2585 msgstr "אסוף"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2588 msgid "&Print"
2589 msgstr "הדפס"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2592 msgid "Print Destination"
2593 msgstr "יעד הדפסה"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2596 msgid "Send output to the printer"
2597 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2600 msgid "P&rinter:"
2601 msgstr "מדפסת:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2604 msgid "Send output to the given printer"
2605 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2608 msgid "Send output to a file"
2609 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2612 msgid "La&bels in:"
2613 msgstr "הפניות בקובץ:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2616 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2617 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2620 msgid "<reference>"
2621 msgstr "<הפניה>"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2624 msgid "(<reference>)"
2625 msgstr "(<הפניה>)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2628 msgid "<page>"
2629 msgstr "<עמוד>"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2632 msgid "on page <page>"
2633 msgstr "בעמוד <עמוד>"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2636 msgid "<reference> on page <page>"
2637 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2640 msgid "Formatted reference"
2641 msgstr "הפניה מעוצבת"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2644 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2645 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2648 msgid "&Sort"
2649 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2652 msgid "Update the label list"
2653 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2656 msgid "Jump to the label"
2657 msgstr "לך לתוות"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2660 msgid "&Go to Label"
2661 msgstr "לך לתווית"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2664 msgid "&Find:"
2665 msgstr "מצא"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2668 msgid "Replace &with:"
2669 msgstr "החלף עם:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2672 msgid "Case &sensitive"
2673 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2676 msgid "Match whole words onl&y"
2677 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2680 msgid "Find &Next"
2681 msgstr "חפש הבא"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2686 msgid "&Replace"
2687 msgstr "החלף"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2690 msgid "Replace &All"
2691 msgstr "החלף הכל"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2694 msgid "Search &backwards"
2695 msgstr "חפש אחורנית"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2698 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2702 msgid "&Export formats:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2706 msgid "&Command:"
2707 msgstr "פקודה:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2710 msgid "Suggestions:"
2711 msgstr "הצעות:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2714 msgid "Replace word with current choice"
2715 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2718 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2719 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2722 msgid "Ignore this word"
2723 msgstr "התעלם ממילה זו"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2726 msgid "&Ignore"
2727 msgstr "התעלם"
2728
2729 # איך מתרגמים session?
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2731 msgid "Ignore this word throughout this session"
2732 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2735 msgid "I&gnore All"
2736 msgstr "התעלם מהכל"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2739 msgid "Replacement:"
2740 msgstr "החלפה"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2743 msgid "Current word"
2744 msgstr "מילה נוכחית"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2747 msgid "Unknown word:"
2748 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2751 msgid "Replace with selected word"
2752 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2755 msgid "&Table Settings"
2756 msgstr "&הגדרות טבלה"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2759 msgid "Column Width"
2760 msgstr "רוחב עמודה"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2763 msgid "Fixed width of the column"
2764 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2767 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2768 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2771 msgid "&Vertical alignment:"
2772 msgstr "יישור אנכי"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2775 msgid "&Horizontal alignment:"
2776 msgstr "יישור אופקי"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2779 msgid "Horizontal alignment in column"
2780 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2783 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2784 msgid "Justified"
2785 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2788 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2789 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2792 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2793 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2796 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2797 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2800 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2801 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2804 msgid "Merge cells"
2805 msgstr "אחד תאים"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2808 msgid "&Multicolumn"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2812 msgid "LaTe&X argument:"
2813 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2816 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2820 msgid "&Borders"
2821 msgstr "גבולות"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2824 msgid "All Borders"
2825 msgstr "כל הגבולות"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2828 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2832 msgid "&Set"
2833 msgstr "קבע"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2836 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2840 msgid "C&lear"
2841 msgstr "נקה"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2844 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Fo&rmal"
2850 msgstr "צור _תיקייה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2853 msgid "Use default (grid-like) border style"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2857 msgid "De&fault"
2858 msgstr "ברירת מחדל"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2861 msgid "Set Borders"
2862 msgstr "קבע גבולות"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2865 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2869 msgid "Additional Space"
2870 msgstr "מרווח נוסף"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2873 msgid "T&op of row:"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2877 msgid "Botto&m of row:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2881 msgid "Bet&ween rows:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2885 msgid "&Longtable"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2889 msgid "Set a page break on the current row"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2893 msgid "Page &break on current row"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2897 msgid "Settings"
2898 msgstr "הגדרות"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2901 msgid "Status"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Header:"
2907 msgstr "כותרת:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2910 msgid "Footer:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2914 msgid "First header:"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Last footer:"
2920 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2923 msgid "Contents"
2924 msgstr "תוכן"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2927 msgid "Border above"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2931 msgid "Border below"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2935 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2940 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2941 msgid "on"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2945 msgid "This row is the header of the first page"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2949 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2953 msgid "This row is the footer of the last page"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2961 msgid "double"
2962 msgstr "כפול"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2965 msgid "Don't output the last footer"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2970 msgid "is empty"
2971 msgstr "הוא ריק"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2974 msgid "Don't output the first header"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2978 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2982 msgid "&Use long table"
2983 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2986 msgid "Current cell:"
2987 msgstr "תא נוכחי:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2990 msgid "Current row position"
2991 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2994 msgid "Current column position"
2995 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2998 msgid "Close this dialog"
2999 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Rebuild the file lists"
3004 msgstr "בחר קובץ סגנון"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3007 msgid "&Rescan"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3011 msgid ""
3012 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&View"
3018 msgstr "ת&צוגה"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3021 msgid "Selected classes or styles"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3025 msgid "LaTeX classes"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3029 msgid "LaTeX styles"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3033 msgid "BibTeX styles"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Toggles view of the file list"
3039 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Show &path"
3044 msgstr "נתיב בסיס:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Separate Paragraphs With"
3049 msgstr "חבר עם sudo"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3052 msgid "&Vertical space"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3056 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3060 msgid "&Indentation"
3061 msgstr "הזחה"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3064 msgid "Spacing"
3065 msgstr "ריווח"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3068 msgid "&Line spacing:"
3069 msgstr "מרווח בין שורות"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3072 msgid "Format text into two columns"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3076 msgid "Two-&column document"
3077 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Listing settings"
3082 msgstr "הגדרות שפה"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3085 msgid "Index entry"
3086 msgstr "ערך באינדקס"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3089 msgid "&Keyword:"
3090 msgstr "מילת מפתח:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3093 msgid "Entry"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3098 msgid "The selected entry"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3102 msgid "&Selection:"
3103 msgstr "&בחירה"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Replace the entry with the selection"
3108 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3111 msgid "Update navigation tree"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3117 #, fuzzy
3118 msgid "..."
3119 msgstr "הוסף..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3122 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3126 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Move selected item down by one"
3132 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Move selected item up by one"
3137 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3140 msgid ""
3141 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3142 "available"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3146 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3151 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3152 #, fuzzy
3153 msgid "URL"
3154 msgstr "קישור"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3157 #, fuzzy
3158 msgid "&URL:"
3159 msgstr "קישור"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Name associated with the URL"
3164 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3167 msgid "Output as a hyperlink ?"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3171 msgid "&Generate hyperlink"
3172 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3175 msgid "&Spacing:"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Value:"
3181 msgstr "ערך"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3184 msgid "&Protect:"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3188 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3192 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3196 msgid "Supported spacing types"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3200 msgid "DefSkip"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3204 msgid "SmallSkip"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3208 msgid "MedSkip"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3212 msgid "BigSkip"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3216 msgid "VFill"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Complete source"
3222 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3225 msgid "Automatic update"
3226 msgstr "עדכון אוטומטי"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Default (outer)"
3231 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3234 msgid "Outer"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3238 msgid "Units of width value"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3242 msgid "&Units:"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3248 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3249 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3251 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3252 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3254 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3256 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3257 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3258 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3261 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3263 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3264 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3266 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3267 msgid "Standard"
3268 msgstr "רגיל"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3271 msgid "TheoremTemplate"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3280 msgid "Proof"
3281 msgstr "הוכחה"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3284 msgid "Proof:"
3285 msgstr "הוכחה:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3295 msgid "Theorem"
3296 msgstr "משפט"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3299 msgid "Theorem #:"
3300 msgstr "משפט #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3304 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3309 msgid "Lemma"
3310 msgstr "למה"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3313 msgid "Lemma #:"
3314 msgstr "למה #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3318 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3319 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3324 msgid "Corollary"
3325 msgstr "מסקנה"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3328 msgid "Corollary #:"
3329 msgstr "מסקנה #:"
3330
3331 # לבדוק מה זה
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3334 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3339 msgid "Proposition"
3340 msgstr "הצעה"
3341
3342 # לבדוק מה זה
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3344 msgid "Proposition #:"
3345 msgstr "הצעה #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3353 msgid "Conjecture"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3357 msgid "Conjecture #:"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3364 msgid "Criterion"
3365 msgstr "קריטריון"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3368 msgid "Criterion #:"
3369 msgstr "קריטריון #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3375 msgid "Fact"
3376 msgstr "עובדה"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3379 msgid "Fact #:"
3380 msgstr "עובדה #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3385 msgid "Axiom"
3386 msgstr "אקסיומה"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3389 msgid "Axiom #:"
3390 msgstr "אקסיומה #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3395 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3400 msgid "Definition"
3401 msgstr "הגדרה"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3404 msgid "Definition #:"
3405 msgstr "הגדרה #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3409 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3414 msgid "Example"
3415 msgstr "דוגמה"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3418 msgid "Example #:"
3419 msgstr "דוגמה #:"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3424 msgid "Condition"
3425 msgstr "תנאי"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3428 msgid "Condition #:"
3429 msgstr "תנאי #:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3433 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3435 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3436 msgid "Problem"
3437 msgstr "בעיה"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3440 msgid "Problem #:"
3441 msgstr "בעיה #:"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3447 msgid "Exercise"
3448 msgstr "תרגיל"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3451 msgid "Exercise #:"
3452 msgstr "תרגיל #:"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3460 msgid "Remark"
3461 msgstr "הערה"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3464 msgid "Remark #:"
3465 msgstr "הערה #:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3469 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3471 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3473 msgid "Claim"
3474 msgstr "טענה"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3477 msgid "Claim #:"
3478 msgstr "טענה #:"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3482 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3484 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3485 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3487 msgid "Note"
3488 msgstr "הערה"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3491 msgid "Note #:"
3492 msgstr "הערה #:"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3497 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3498 msgid "Notation"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3502 msgid "Notation #:"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3509 msgid "Case"
3510 msgstr "תנאי"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3513 msgid "Case #:"
3514 msgstr "תנאי #:"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3517 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3520 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3522 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3527 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3528 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3530 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3533 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3534 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3536 msgid "Section"
3537 msgstr "קטע"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3540 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3543 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3544 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3549 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3551 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3553 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3556 msgid "Subsection"
3557 msgstr "תת-קטע"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3560 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3563 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3567 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3570 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3571 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3573 msgid "Subsubsection"
3574 msgstr "תת-תת-קטע"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3577 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3579 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3580 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3581 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3582 msgid "Section*"
3583 msgstr "קטע*"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3586 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3589 msgid "Subsection*"
3590 msgstr "תת-קטע*"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3595 msgid "Subsubsection*"
3596 msgstr "תת-תת-קטע*"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3599 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3602 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3605 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3607 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3608 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3609 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3611 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3613 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3614 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3618 #: src/output_plaintext.cpp:145
3619 msgid "Abstract"
3620 msgstr "תקציר"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3623 msgid "Abstract---"
3624 msgstr "תקציר---"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3629 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3632 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3634 msgid "Keywords"
3635 msgstr "מילות מפתח"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3638 msgid "Index Terms---"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3642 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3643 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3644 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3645 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3646 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3649 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3650 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3651 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3652 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3653 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3654 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3655 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3656 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3659 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3660 msgid "Bibliography"
3661 msgstr "ביבליוגרפיה"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3666 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3667 #: src/rowpainter.cpp:541
3668 msgid "Appendix"
3669 msgstr "נספח"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3672 msgid "Appendices"
3673 msgstr "נספחים"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3676 msgid "Biography"
3677 msgstr "ביוגרפיה"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3680 msgid "BiographyNoPhoto"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3684 msgid "Footernote"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3688 msgid "MarkBoth"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3694 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3695 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3696 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3697 msgid "Itemize"
3698 msgstr "רשימת תבליטים"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3702 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3703 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3704 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3705 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3706 msgid "Enumerate"
3707 msgstr "רשימה ממוספרת"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3711 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3712 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3717 msgid "Description"
3718 msgstr "תיאור"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3725 msgid "List"
3726 msgstr "רשימה"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3731 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3732 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3733 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3734 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3735 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3736 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3738 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3739 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3740 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3741 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3742 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3745 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3749 msgid "Title"
3750 msgstr "כותרת"
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3754 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3755 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3756 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3757 msgid "Subtitle"
3758 msgstr "תת-כותרת"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3763 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3764 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3765 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3766 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3767 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3769 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3770 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3771 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3772 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3777 msgid "Author"
3778 msgstr "מחבר"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3782 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3785 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3786 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3788 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3789 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3790 msgid "Address"
3791 msgstr "כתובת"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3795 msgid "Offprint"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Mail"
3802 msgstr "דוא\"|ל"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3807 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3808 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3810 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3811 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3815 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3816 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3817 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3818 msgid "Date"
3819 msgstr "תאריך"
3820
3821 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3824 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3825 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3827 msgid "Acknowledgement"
3828 msgstr "הכרת תודה"
3829
3830 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Offprint Requests to:"
3833 msgstr "כתובת הנמען"
3834
3835 #: lib/layouts/aa.layout:176
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Correspondence to:"
3838 msgstr "עבור אל"
3839
3840 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3842 msgid "Acknowledgements."
3843 msgstr "הכרת תודות."
3844
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3847 msgid "LaTeX"
3848 msgstr "LaTeX"
3849
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3852 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3853 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3854 msgid "Email"
3855 msgstr "דוא\"ל"
3856
3857 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3859 msgid "Thesaurus"
3860 msgstr "אגרון"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3863 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3864 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3865 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3866 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3868 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3869 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3870 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3872 msgid "Paragraph"
3873 msgstr "פסקה"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3876 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3877 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3878 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3879 msgid "Affiliation"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3883 #, fuzzy
3884 msgid "And"
3885 msgstr "חיפוש והחלפה"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3888 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3890 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3891 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3892 msgid "Acknowledgements"
3893 msgstr "הכרת תודות"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3902 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3903 #: src/output_plaintext.cpp:157
3904 #, fuzzy
3905 msgid "References"
3906 msgstr "הפניות"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3909 msgid "PlaceFigure"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3913 msgid "PlaceTable"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3917 msgid "TableComments"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3921 msgid "TableRefs"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3925 msgid "MathLetters"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3929 msgid "NoteToEditor"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3933 msgid "Facility"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3937 msgid "Objectname"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3941 msgid "Dataset"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3945 msgid "Subject headings:"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3949 #, fuzzy
3950 msgid "[Acknowledgements]"
3951 msgstr "הכרת תודות."
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3954 #, fuzzy
3955 msgid "and"
3956 msgstr "חיפוש והחלפה"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Place Figure here:"
3961 msgstr "_שמור צבע כאן"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Place Table here:"
3966 msgstr "_שמור צבע כאן"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3969 #, fuzzy
3970 msgid "[Appendix]"
3971 msgstr "נספח"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Note to Editor:"
3976 msgstr "כתובת הנמען"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3979 #, fuzzy
3980 msgid "References. ---"
3981 msgstr "הפניות:"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Note. ---"
3986 msgstr "הערה"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3989 msgid "FigCaption"
3990 msgstr "כותרת-איור"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3993 msgid "Fig. ---"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3997 msgid "Facility:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4001 msgid "Obj:"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4005 msgid "Dataset:"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4009 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4011 msgid "Theorem."
4012 msgstr "משפט"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4015 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4017 msgid "Corollary."
4018 msgstr "מסקנה"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4023 msgid "Lemma."
4024 msgstr "למה"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4029 msgid "Proposition."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4034 msgid "Conjecture."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4038 msgid "Criterion."
4039 msgstr "קריטריון"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4045 msgid "Algorithm"
4046 msgstr "אלגוריתם"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4049 msgid "Algorithm."
4050 msgstr "אלגוריתם"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4054 msgid "Fact."
4055 msgstr "עובדה"
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4058 msgid "Axiom."
4059 msgstr "אקסיומה"
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4062 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4064 msgid "Definition."
4065 msgstr "הגדרה"
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4069 msgid "Example."
4070 msgstr "דוגמה"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4074 msgid "Condition."
4075 msgstr "תנאי"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4079 msgid "Problem."
4080 msgstr "בעיה"
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4084 msgid "Exercise."
4085 msgstr "תרגיל"
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4089 msgid "Remark."
4090 msgstr "הערה"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4095 msgid "Claim."
4096 msgstr "טענה"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4100 msgid "Note."
4101 msgstr "הערה"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4105 msgid "Notation."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4111 msgid "Summary"
4112 msgstr "סיכום"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4115 msgid "Summary."
4116 msgstr "סיכום"
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4121 msgid "Acknowledgement."
4122 msgstr "הכרת תודה"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Case."
4127 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4132 msgid "Conclusion"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4137 msgid "Conclusion."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4141 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4145 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4149 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4153 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4157 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4161 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4165 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4169 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4173 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4177 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4181 msgid "Example \\arabic{example}."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4185 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4189 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4193 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4197 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4201 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4205 msgid "Note \\arabic{note}."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4209 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4213 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4214 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4217 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4221 msgid "Case \\arabic{case}."
4222 msgstr "Case \\arabic{case}."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4225 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4230 msgid "\\arabic{section}"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4234 msgid "Chapter Exercises"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:50
4238 msgid "RightHeader"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:59
4242 msgid "Right header:"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:83
4246 msgid "Abstract:"
4247 msgstr "תקציר:"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:92
4250 msgid "ShortTitle"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:100
4254 msgid "Short title:"
4255 msgstr "כותרת קצרה"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:129
4258 msgid "TwoAuthors"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:136
4262 msgid "ThreeAuthors"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:143
4266 msgid "FourAuthors"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4271 msgid "Affiliation:"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:171
4275 msgid "TwoAffiliations"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:178
4279 msgid "ThreeAffiliations"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:185
4283 msgid "FourAffiliations"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4287 msgid "Journal"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:206
4291 msgid "CopNum"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:234
4295 msgid "Acknowledgements:"
4296 msgstr "הכרת תודות:"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4299 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4300 #: lib/layouts/spie.layout:88
4301 msgid "Acknowledgments"
4302 msgstr "תודות"
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:248
4305 msgid "ThickLine"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:258
4309 msgid "CenteredCaption"
4310 msgstr "כותרת ממורכזת"
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4314 msgid "Senseless!"
4315 msgstr "חסר משמעות!"
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:280
4318 msgid "FitFigure"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/apa.layout:286
4322 msgid "FitBitmap"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4326 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4328 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4329 msgid "*"
4330 msgstr "*"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:344
4333 msgid "Seriate"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4337 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4338 msgid "(\\alph{enumii})"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4342 #, fuzzy
4343 msgid "LatinOn"
4344 msgstr "לטבית"
4345
4346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Latin on"
4349 msgstr "מיקום"
4350
4351 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4352 #, fuzzy
4353 msgid "LatinOff"
4354 msgstr "לטבית"
4355
4356 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Latin off"
4359 msgstr "לטבית"
4360
4361 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4363 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4364 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4366 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4367 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4368 msgid "Part"
4369 msgstr "חלק"
4370
4371 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4372 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4374 msgid "Part*"
4375 msgstr "חלק*"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4379 msgid "MM"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4383 msgid "Section \\arabic{section}"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4387 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4388 #, fuzzy
4389 msgid "\\Alph{section}"
4390 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4398 #, fuzzy
4399 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4400 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4403 msgid "BeginFrame"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4407 msgid "Frame"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4411 msgid "BeginPlainFrame"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4415 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4419 msgid "AgainFrame"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4423 msgid "Again frame with label"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4427 msgid "EndFrame"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4431 msgid "________________________________"
4432 msgstr "________________________________"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4435 msgid "FrameSubtitle"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4439 msgid "Column"
4440 msgstr "עמודה"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4443 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4447 msgid "Columns"
4448 msgstr "עמודות"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4451 msgid "ColumnsCenterAligned"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4455 msgid "Columns (center aligned)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4459 msgid "ColumnsTopAligned"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Columns (top aligned)"
4465 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4468 msgid "Pause"
4469 msgstr "השהייה"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4472 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4473 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4476 msgid "Overprint"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4480 msgid "OverlayArea"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Overlayarea"
4486 msgstr "קו עילי"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4489 msgid "Uncover"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Uncovered on slides"
4495 msgstr "בגרירה העתק"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4498 msgid "Only"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Only on slides"
4504 msgstr "רק במצגות"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Block"
4509 msgstr "חסום"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4512 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4516 msgid "ExampleBlock"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4520 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4524 msgid "AlertBlock"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4528 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4532 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4533 msgid "Institute"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4537 msgid "TitleGraphic"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4541 msgid "Definitions"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Definitions."
4547 msgstr "הגדרה"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4550 msgid "Examples"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Examples."
4556 msgstr "דוגמה"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4560 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4562 msgid "Proof."
4563 msgstr "הוכחה"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4566 msgid "Separator"
4567 msgstr "מפריד"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4570 msgid "___"
4571 msgstr "___"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4574 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4575 msgid "LyX-Code"
4576 msgstr "קוד LyX:"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4579 msgid "NoteItem"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Note:"
4585 msgstr "הערה"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4588 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4589 msgid "Table"
4590 msgstr "טבלה"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4593 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4594 msgid "List of Tables"
4595 msgstr "רשימת טבלאות"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4599 msgid "Figure"
4600 msgstr "איור"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4604 msgid "List of Figures"
4605 msgstr "רשימת איורים"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4608 msgid "Dialogue"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4612 msgid "Narrative"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4616 msgid "ACT"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4620 msgid "ACT \\arabic{act}"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4624 #, fuzzy
4625 msgid "SCENE"
4626 msgstr "סצנת LightWave"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4629 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4633 #, fuzzy
4634 msgid "SCENE*"
4635 msgstr "סצנת LightWave"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4638 #, fuzzy
4639 msgid "AT RISE:"
4640 msgstr "ערכת שיפוע"
4641
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4643 msgid "Speaker"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4647 msgid "Parenthetical"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4651 msgid "("
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4655 msgid ")"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4659 msgid "CURTAIN"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4663 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Right Address"
4666 msgstr "כתובת המוען"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:33
4669 msgid "Mainline"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:40
4673 msgid "Mainline:"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:58
4677 msgid "Variation"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:62
4681 msgid "Variation:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:68
4685 msgid "SubVariation"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:71
4689 msgid "Subvariation:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:77
4693 msgid "SubVariation2"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:80
4697 msgid "Subvariation(2):"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:86
4701 msgid "SubVariation3"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:89
4705 msgid "Subvariation(3):"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:95
4709 msgid "SubVariation4"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:98
4713 msgid "Subvariation(4):"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:104
4717 msgid "SubVariation5"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:107
4721 msgid "Subvariation(5):"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:114
4725 msgid "HideMoves"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:119
4729 msgid "HideMoves:"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:124
4733 msgid "ChessBoard"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:128
4737 msgid "[chessboard]"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:137
4741 msgid "BoardCentered"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:142
4745 msgid "[centered board]"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:152
4749 #, fuzzy
4750 msgid "HighLight"
4751 msgstr "רמת הדגשה:"
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:157
4754 msgid "Highlights:"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:172
4758 msgid "Arrow"
4759 msgstr "חץ"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:177
4762 msgid "Arrow:"
4763 msgstr "חץ:"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:183
4766 msgid "KnightMove"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:188
4770 msgid "KnightMove:"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4774 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4775 msgid "My Address"
4776 msgstr "כתובת המוען"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4779 msgid "Briefkopf:"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4783 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4784 msgid "Send To Address"
4785 msgstr "כתובת הנמען"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4788 msgid "Adresse:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4794 msgid "Opening"
4795 msgstr "פתיחה"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4798 msgid "Anrede:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Signature"
4806 msgstr "חתימת PGP"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4809 msgid "Unterschrift:"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Closing"
4817 msgstr "סגירת החלונות"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4820 msgid "Gruss:"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4824 msgid "encl"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4828 msgid "Anlagen:"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4832 msgid "ps"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4836 msgid "PS:"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4841 #: src/lengthcommon.cpp:38
4842 msgid "cc"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4846 msgid "Verteiler:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4850 msgid "Betreff"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4854 msgid "Betreff:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4858 msgid "Stadt"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4862 msgid "Stadt:"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4866 msgid "Datum"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4870 msgid "Datum:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4875 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4877 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4879 msgid "Subparagraph"
4880 msgstr "תת-פסקה"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4883 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4884 msgid "Quotation"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4888 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4889 msgid "Quote"
4890 msgstr "ציטוט"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4893 msgid "00.00.0000"
4894 msgstr "00.00.0000"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4898 msgid "Verse"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:269
4902 msgid "LaTeX Title"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:304
4906 msgid "Author:"
4907 msgstr "מחבר:"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:313
4910 msgid "Affil"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:327
4914 msgid "Affilation:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:350
4918 msgid "Journal:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:359
4922 msgid "msnumber"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:374
4926 #, fuzzy
4927 msgid "MS_number:"
4928 msgstr "מספר טורים"
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:384
4931 msgid "FirstAuthor"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:398
4935 #, fuzzy
4936 msgid "1st_author_surname:"
4937 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4940 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Received"
4943 msgstr "הודעה התקבלה"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4946 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Received:"
4949 msgstr "הודעה התקבלה"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4952 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4953 msgid "Accepted"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4958 msgid "Accepted:"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:453
4962 msgid "Offsets"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:467
4966 #, fuzzy
4967 msgid "reprint_reqs_to:"
4968 msgstr "כתובת הנמען"
4969
4970 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4972 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4974 msgid "Abstract."
4975 msgstr "תקציר."
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4978 msgid "Author Address"
4979 msgstr "מען הכותב"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4983 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4985 msgid "Address:"
4986 msgstr "כתובת:"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4989 msgid "Author Email"
4990 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4993 msgid "Email:"
4994 msgstr "דוא\"ל"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4997 msgid "Author URL"
4998 msgstr "אתר המחבר"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5002 #, fuzzy
5003 msgid "URL:"
5004 msgstr "קישור"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5008 msgid "Thanks"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5012 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5016 msgid "PROOF."
5017 msgstr "הוכחה"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5020 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5024 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5028 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5032 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5036 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5040 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5044 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5048 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5052 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5056 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5060 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5064 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5068 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5069 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5070
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5072 msgid "Case \\arabic{case}"
5073 msgstr "Case \\arabic{case}"
5074
5075 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5076 msgid "FrontMatter"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Keyword"
5082 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5083
5084 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Key words:"
5087 msgstr "מילים שלמות"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Item"
5092 msgstr "רשימת תבליטים"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Item:"
5097 msgstr "רשימת תבליטים"
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5100 msgid "BulletedItem"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Bulleted Item:"
5106 msgstr "סגנון טקסט"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5109 msgid "Begin"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5113 msgid "Begin of CV"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5117 msgid "PersonalInfo"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5121 msgid "Personal Info"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5125 msgid "MotherTongue"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5129 msgid "Mother Tongue:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5133 #, fuzzy
5134 msgid "LangHeader"
5135 msgstr "header"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Language Header:"
5140 msgstr "column header"
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Language:"
5145 msgstr "שפה:"
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5148 #, fuzzy
5149 msgid "LastLanguage"
5150 msgstr "שפה"
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Last Language:"
5155 msgstr "שפה:"
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5158 #, fuzzy
5159 msgid "LangFooter"
5160 msgstr "footer"
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Language Footer:"
5165 msgstr "שפה:"
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5168 #, fuzzy
5169 msgid "End"
5170 msgstr "חיפוש והחלפה"
5171
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5173 msgid "End of CV"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:42
5177 msgid "Foilhead"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:61
5181 msgid "ShortFoilhead"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:67
5185 msgid "Rotatefoilhead"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:73
5189 msgid "ShortRotatefoilhead"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:82
5193 msgid "TickList"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:97
5197 msgid "_/"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:103
5201 msgid "CrossList"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:118
5205 msgid "><"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:164
5209 #, fuzzy
5210 msgid "My Logo"
5211 msgstr "תמונת לוגו"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:173
5214 #, fuzzy
5215 msgid "My Logo:"
5216 msgstr "תמונת לוגו"
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:182
5219 msgid "Restriction"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:186
5223 msgid "Restriction:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5227 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5228 msgid "Left Header"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5232 msgid "Left Header:"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5236 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5237 msgid "Right Header"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5241 msgid "Right Header:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:206
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Right Footer"
5247 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:210
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Right Footer:"
5252 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5257 msgid "Theorem #."
5258 msgstr "משפט #"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5263 msgid "Lemma #."
5264 msgstr "למה #"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5267 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5269 msgid "Corollary #."
5270 msgstr "מסקנה #"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5274 msgid "Proposition #."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5280 msgid "Definition #."
5281 msgstr "הגדרה #"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5285 msgid "Theorem*"
5286 msgstr "משפט*"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5290 msgid "Lemma*"
5291 msgstr "למה*"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5295 msgid "Corollary*"
5296 msgstr "מסקנה*"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5300 msgid "Proposition*"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5305 msgid "Definition*"
5306 msgstr "הגדרה*"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5309 msgid "Brieftext"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5313 msgid "Text:"
5314 msgstr "טקסט:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5319 msgid "Name"
5320 msgstr "שם"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5325 msgid "Name:"
5326 msgstr "שם:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5329 msgid "Unterschrift"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5333 msgid "Strasse"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5337 msgid "Strasse:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5341 msgid "Zusatz"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5345 msgid "Zusatz:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5349 msgid "Ort"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5353 msgid "Ort:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5357 msgid "Land"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5361 msgid "Land:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5365 msgid "RetourAdresse"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5369 msgid "RetourAdresse:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5373 msgid "MeinZeichen"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5377 msgid "MeinZeichen:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5381 msgid "IhrZeichen"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5385 msgid "IhrZeichen:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5389 msgid "IhrSchreiben"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5393 msgid "IhrSchreiben:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5397 msgid "Telefon"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5401 msgid "Telefon:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5405 msgid "Telefax"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5409 msgid "Telefax:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5413 msgid "Telex"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5417 msgid "Telex:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5421 msgid "EMail"
5422 msgstr "דוא\"ל"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5425 msgid "EMail:"
5426 msgstr "דוא\"ל"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5429 msgid "HTTP"
5430 msgstr "HTTP"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5433 msgid "HTTP:"
5434 msgstr "HTTP:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5438 msgid "Bank"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5443 msgid "Bank:"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5447 msgid "BLZ"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5451 msgid "BLZ:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5455 msgid "Konto"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5459 msgid "Konto:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5463 msgid "Postvermerk"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5467 msgid "Postvermerk:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5471 msgid "Adresse"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5475 msgid "Anrede"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5479 msgid "Anlagen"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5483 msgid "Verteiler"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5487 msgid "Gruss"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5492 msgid "Letter"
5493 msgstr "מכתב"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5496 msgid "Letter:"
5497 msgstr "מכתב:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5501 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5502 msgid "Signature:"
5503 msgstr "חתימה"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5506 msgid "Street"
5507 msgstr "רחוב"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5510 msgid "Street:"
5511 msgstr "רחוב:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5514 msgid "Addition"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5518 msgid "Addition:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5522 msgid "Town"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5526 msgid "Town:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5530 msgid "State"
5531 msgstr "מחוז"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5534 msgid "State:"
5535 msgstr "מחוז:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5538 msgid "ReturnAddress"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5542 msgid "ReturnAddress:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5546 msgid "MyRef"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5550 msgid "MyRef:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5554 msgid "YourRef"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5558 msgid "YourRef:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5562 msgid "YourMail"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5566 msgid "YourMail:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5570 msgid "Phone"
5571 msgstr "טלפון"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5574 msgid "Phone:"
5575 msgstr "טלפון:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5578 msgid "BankCode"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5582 msgid "BankCode:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5586 msgid "BankAccount"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5590 msgid "BankAccount:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5594 msgid "PostalComment"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5598 msgid "PostalComment:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5605 msgid "Date:"
5606 msgstr "תאריך:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Reference"
5611 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Reference:"
5616 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5620 msgid "Opening:"
5621 msgstr "פתיחה"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5624 msgid "Encl."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5628 msgid "Encl.:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5633 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5634 msgid "cc:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Closing:"
5641 msgstr "סגירת החלונות"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5644 msgid "NameRowA"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5648 msgid "NameRowA:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5652 msgid "NameRowB"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5656 msgid "NameRowB:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5660 msgid "NameRowC"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5664 msgid "NameRowC:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5668 msgid "NameRowD"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5672 msgid "NameRowD:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5676 msgid "NameRowE"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5680 msgid "NameRowE:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5684 msgid "NameRowF"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5688 msgid "NameRowF:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5692 msgid "NameRowG"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5696 msgid "NameRowG:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5700 msgid "AddressRowA"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5704 msgid "AddressRowA:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5708 msgid "AddressRowB"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5712 msgid "AddressRowB:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5716 msgid "AddressRowC"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5720 msgid "AddressRowC:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5724 msgid "AddressRowD"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5728 msgid "AddressRowD:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5732 msgid "AddressRowE"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5736 msgid "AddressRowE:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5740 msgid "AddressRowF"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5744 msgid "AddressRowF:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5748 msgid "TelephoneRowA"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5752 msgid "TelephoneRowA:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5756 msgid "TelephoneRowB"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5760 msgid "TelephoneRowB:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5764 msgid "TelephoneRowC"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5768 msgid "TelephoneRowC:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5772 msgid "TelephoneRowD"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5776 msgid "TelephoneRowD:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5780 msgid "TelephoneRowE"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5784 msgid "TelephoneRowE:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5788 msgid "TelephoneRowF"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5792 msgid "TelephoneRowF:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5796 msgid "InternetRowA"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5800 msgid "InternetRowA:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5804 msgid "InternetRowB"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5808 msgid "InternetRowB:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5812 msgid "InternetRowC"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5816 msgid "InternetRowC:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5820 msgid "InternetRowD"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5824 msgid "InternetRowD:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5828 msgid "InternetRowE"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5832 msgid "InternetRowE:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5836 msgid "InternetRowF"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5840 msgid "InternetRowF:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5844 msgid "BankRowA"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5848 msgid "BankRowA:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5852 msgid "BankRowB"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5856 msgid "BankRowB:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5860 msgid "BankRowC"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5864 msgid "BankRowC:"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5868 msgid "BankRowD"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5872 msgid "BankRowD:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5876 msgid "BankRowE"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5880 msgid "BankRowE:"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5884 msgid "BankRowF"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5888 msgid "BankRowF:"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5892 msgid "Claim #."
5893 msgstr "טענה #"
5894
5895 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5896 msgid "Remarks"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5900 msgid "Remarks #."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5904 msgid "More"
5905 msgstr "יותר"
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5908 msgid "(MORE)"
5909 msgstr "(יותר)"
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5912 #, fuzzy
5913 msgid "FADE IN:"
5914 msgstr "במסוף"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5917 msgid "INT."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5921 #, fuzzy
5922 msgid "EXT."
5923 msgstr "_טקסט"
5924
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Continuing"
5928 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5929
5930 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5931 #, fuzzy
5932 msgid "(continuing)"
5933 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5936 msgid "Transition"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5940 msgid "TITLE OVER:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5944 msgid "INTERCUT"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5948 #, fuzzy
5949 msgid "INTERCUT WITH:"
5950 msgstr "החלף עם:"
5951
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5953 #, fuzzy
5954 msgid "FADE OUT"
5955 msgstr "הת_רחק"
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5958 msgid "General"
5959 msgstr "כללי"
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Scene"
5964 msgstr "סצנת LightWave"
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5968 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5969 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Keywords:"
5972 msgstr "מילות מפתח"
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5975 msgid "Classification Codes"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5979 msgid "Step"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5983 msgid "Step \\arabic{step}."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5987 msgid "Prop"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5991 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Question"
5998 msgstr "שאלה"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6001 msgid "Question \\arabic{question}."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Appendices Section"
6007 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6010 msgid "--- Appendices ---"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6014 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6018 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6022 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6026 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6030 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6034 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6038 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6042 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6046 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6050 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6054 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6058 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6062 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6066 msgid "Review"
6067 msgstr "סקירה"
6068
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Topical"
6072 msgstr "נושא"
6073
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6075 msgid "Comment"
6076 msgstr "הערה"
6077
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6079 msgid "Paper"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6083 msgid "Prelim"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6087 msgid "Rapid"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6091 msgid "PACS"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6095 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6099 #, fuzzy
6100 msgid "MSC"
6101 msgstr "אופרטורים - AMS"
6102
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6106 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6107
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6109 msgid "submitto"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6113 msgid "submit to paper:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Bibliography (plain)"
6119 msgstr "ביבליוגרפיה"
6120
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Bibliography heading"
6124 msgstr "ביבליוגרפיה"
6125
6126 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6127 #, fuzzy
6128 msgid "ABSTRACT:"
6129 msgstr "תקציר"
6130
6131 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6132 #, fuzzy
6133 msgid "KEY WORDS:"
6134 msgstr "מילים שלמות"
6135
6136 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6137 msgid "Commission"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6141 #, fuzzy
6142 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6143 msgstr "הכרת תודות."
6144
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6146 msgid "AddressForOffprints"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Address for Offprints:"
6152 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6153
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6155 msgid "RunningTitle"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6159 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6160 msgid "Running title:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6164 msgid "RunningAuthor"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Running author:"
6170 msgstr "מען הכותב"
6171
6172 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6173 msgid "E-mail:"
6174 msgstr "דוא\"ל:"
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6177 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6178 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6179 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6180 msgid "Chapter"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Running LaTeX Title"
6186 msgstr "Title of the print job"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6189 msgid "TOC Title"
6190 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6193 msgid "TOC title:"
6194 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Author Running"
6199 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Author Running:"
6204 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6207 msgid "TOC Author"
6208 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6211 msgid "TOC Author:"
6212 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6213
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6215 msgid "Case #."
6216 msgstr "תנאי #"
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6219 msgid "Conjecture #."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6223 msgid "Example #."
6224 msgstr "דוגמה #"
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6227 msgid "Exercise #."
6228 msgstr "תרגיל #"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6231 msgid "Note #."
6232 msgstr "הערה #"
6233
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6235 msgid "Problem #."
6236 msgstr "בעיה #"
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Property"
6241 msgstr "property not found"
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6244 msgid "Property #."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6248 msgid "Question #."
6249 msgstr "שאלה #"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6252 msgid "Remark #."
6253 msgstr "הערה #"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6256 msgid "Solution"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6260 msgid "Solution #."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Code"
6266 msgstr "(קוד %s)"
6267
6268 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6269 #, fuzzy
6270 msgid "SGML"
6271 msgstr "מסמך SGML"
6272
6273 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6274 msgid "Chapterprecis"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6278 msgid "Epigraph"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6282 msgid "Poemtitle"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6286 msgid "Poemtitle*"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6290 msgid "Legend"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6294 msgid "Entry:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6298 #, fuzzy
6299 msgid "ListItem"
6300 msgstr "רשימה"
6301
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6303 #, fuzzy
6304 msgid "List Item:"
6305 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6306
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6308 #, fuzzy
6309 msgid "DoubleItem"
6310 msgstr "כפול"
6311
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Double Item:"
6315 msgstr "כפול"
6316
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6318 msgid "Space"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Space:"
6324 msgstr "Space style"
6325
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6327 msgid "Computer"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Computer:"
6333 msgstr "חיצוניים"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6336 #, fuzzy
6337 msgid "EmptySection"
6338 msgstr "קטע"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Empty Section"
6343 msgstr "קטע"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6346 #, fuzzy
6347 msgid "CloseSection"
6348 msgstr "בחירה"
6349
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Close Section"
6353 msgstr "בחירה"
6354
6355 #: lib/layouts/paper.layout:152
6356 #, fuzzy
6357 msgid "SubTitle"
6358 msgstr "תת-כותרת"
6359
6360 #: lib/layouts/paper.layout:163
6361 msgid "Institution"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6365 #: lib/layouts/slides.layout:88
6366 msgid "Slide"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6370 msgid "    "
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6374 msgid "EndSlide"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6378 msgid "~=~"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6382 #, fuzzy
6383 msgid "WideSlide"
6384 msgstr "טילדה רחבה"
6385
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6387 #, fuzzy
6388 msgid "EmptySlide"
6389 msgstr "קטע"
6390
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Empty slide:"
6394 msgstr "ריק"
6395
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6397 #, fuzzy
6398 msgid "ItemizeType1"
6399 msgstr "רשימת תבליטים"
6400
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6402 #, fuzzy
6403 msgid "EnumerateType1"
6404 msgstr "רשימה ממוספרת"
6405
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6407 msgid "List of Algorithms"
6408 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6409
6410 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6411 msgid "Preprint"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6415 msgid "AltAffiliation"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6419 msgid "Thanks:"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6423 msgid "Electronic Address:"
6424 msgstr "דואר אלקטרוני"
6425
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6427 msgid "acknowledgments"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6431 #, fuzzy
6432 msgid "PACS number:"
6433 msgstr "מספר טורים"
6434
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6436 msgid "\\arabic{chapter}"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6440 msgid "\\Alph{chapter}"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6444 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6445 msgid "Labeling"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6449 msgid "L"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6453 msgid "O"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6457 msgid "PS"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6461 msgid "CC"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6465 msgid "Encl"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6470 msgid "encl:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6474 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6475 msgid "Telephone"
6476 msgstr "טלפון"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6479 msgid "Telephone:"
6480 msgstr "טלפון:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6483 msgid "Place"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6487 msgid "Place:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6491 msgid "Backaddress"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6495 msgid "Backaddress:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6499 msgid "Specialmail"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6503 msgid "Specialmail:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6508 msgid "Location"
6509 msgstr "מיקום"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6512 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6513 msgid "Location:"
6514 msgstr "מיקום:"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6517 msgid "Title:"
6518 msgstr "כותרת:"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6522 msgid "Subject"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6526 msgid "Subject:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6530 msgid "Yourref"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Your ref.:"
6536 msgstr "שם:"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6539 msgid "Yourmail"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6543 msgid "Your letter of:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6547 msgid "Myref"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Our ref.:"
6553 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6556 msgid "Customer"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Customer no.:"
6562 msgstr "אין מוסתרים."
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6565 msgid "Invoice"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Invoice no.:"
6571 msgstr "אין מוסתרים."
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6574 msgid "NextAddress"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Next Address:"
6580 msgstr "כתובת המוען"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6583 msgid "Post Scriptum:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6587 msgid "Sender Name:"
6588 msgstr "שם המוען"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6591 msgid "SenderAddress"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6595 msgid "Sender Address:"
6596 msgstr "כתובת המוען"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6599 msgid "Sender Phone:"
6600 msgstr "טלפון של השולח:"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6603 msgid "Fax"
6604 msgstr "פקס"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6607 msgid "Sender Fax:"
6608 msgstr "הפקס של המוען:"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6611 msgid "E-Mail"
6612 msgstr "דוא\"|ל"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6615 msgid "Sender E-Mail:"
6616 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6619 msgid "Sender URL:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6623 msgid "Logo"
6624 msgstr "לוגו"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6627 msgid "Logo:"
6628 msgstr "לוגו:"
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6631 msgid "LandscapeSlide"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6635 msgid "Landscape Slide"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6639 msgid "PortraitSlide"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6643 msgid "Portrait Slide"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6647 msgid "Slide*"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6651 msgid "SlideHeading"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6655 msgid "SlideSubHeading"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6659 msgid "ListOfSlides"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6663 #, fuzzy
6664 msgid "List Of Slides"
6665 msgstr "רשימת טבלאות"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6668 msgid "SlideContents"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6672 msgid "Slidecontents"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6676 msgid "ProgressContents"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Progress Contents"
6682 msgstr "תוכן עניינים"
6683
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6685 msgid "."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6690 msgid "Paragraph*"
6691 msgstr "פסקה*"
6692
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Key words."
6696 msgstr "מילים שלמות"
6697
6698 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AMS"
6701 msgstr "אופרטורים - AMS"
6702
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6704 #, fuzzy
6705 msgid "AMS subject classifications."
6706 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6707
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6709 msgid "Topic"
6710 msgstr "נושא"
6711
6712 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6713 msgid "MMMMM"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/slides.layout:104
6717 #, fuzzy
6718 msgid "New Slide:"
6719 msgstr "חלון חדש"
6720
6721 #: lib/layouts/slides.layout:126
6722 msgid "Overlay"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/slides.layout:142
6726 #, fuzzy
6727 msgid "New Overlay:"
6728 msgstr "חלון חדש"
6729
6730 #: lib/layouts/slides.layout:183
6731 #, fuzzy
6732 msgid "New Note:"
6733 msgstr "חלון חדש"
6734
6735 #: lib/layouts/slides.layout:208
6736 msgid "InvisibleText"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/slides.layout:216
6740 #, fuzzy
6741 msgid "<Invisible Text Follows>"
6742 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6743
6744 #: lib/layouts/slides.layout:233
6745 msgid "VisibleText"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/slides.layout:241
6749 #, fuzzy
6750 msgid "<Visible Text Follows>"
6751 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6752
6753 #: lib/layouts/spie.layout:53
6754 msgid "Authorinfo"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/spie.layout:65
6758 msgid "Authorinfo:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/spie.layout:78
6762 msgid "ABSTRACT"
6763 msgstr "תקציר"
6764
6765 #: lib/layouts/spie.layout:93
6766 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6770 msgid "email:"
6771 msgstr "דוא\"ל"
6772
6773 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6776 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6779 msgid "Subsubparagraph"
6780 msgstr "תת-תת-פסקה"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Header"
6785 msgstr "header"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6788 msgid "-- Header --"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Special-section"
6794 msgstr "Special Form"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Special-section:"
6799 msgstr "Special Form"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6802 msgid "AGU-journal"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6806 msgid "AGU-journal:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6810 msgid "Citation-number"
6811 msgstr "מספר מובאה"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6814 msgid "Citation-number:"
6815 msgstr "מספר מובאה:"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6818 #, fuzzy
6819 msgid "AGU-volume"
6820 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6823 #, fuzzy
6824 msgid "AGU-volume:"
6825 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6828 msgid "AGU-issue"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6832 msgid "AGU-issue:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6836 msgid "Copyright:"
6837 msgstr "זכויות יוצרים"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6840 msgid "Index-terms"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6844 msgid "Index-terms..."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6848 msgid "Index-term"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6852 msgid "Index-term:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6856 msgid "Cross-term"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6860 msgid "Cross-term:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6864 msgid "Supplementary"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6868 msgid "Supplementary..."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6872 msgid "Supp-note"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6876 msgid "Sup-mat-note:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Cite-other"
6882 msgstr ""
6883 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6884 "                                   -------------\n"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Cite-other:"
6889 msgstr ""
6890 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6891 "                                   -------------\n"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6894 msgid "Revised"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6898 msgid "Revised:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Ident-line"
6904 msgstr "מרווח בין שורות"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Ident-line:"
6909 msgstr "מרווח בין שורות"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6912 msgid "Runhead"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6916 msgid "Runhead:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Published-online:"
6922 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6925 msgid "Citation"
6926 msgstr "מובאה"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6929 msgid "Citation:"
6930 msgstr "מובאה:"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6933 msgid "Posting-order"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6937 msgid "Posting-order:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6941 msgid "AGU-pages"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6945 msgid "AGU-pages:"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6949 msgid "Words"
6950 msgstr "מילים"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6953 msgid "Words:"
6954 msgstr "מילים:"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6957 msgid "Figures"
6958 msgstr "איורים"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6961 msgid "Figures:"
6962 msgstr "איורים:"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6965 msgid "Tables"
6966 msgstr "טבלאות"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6969 msgid "Tables:"
6970 msgstr "רשימת טבלאות:"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6973 msgid "Datasets"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6977 msgid "Datasets:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6981 msgid "CCC"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6985 #, fuzzy
6986 msgid "CCC code:"
6987 msgstr "קוד LyX:"
6988
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6990 msgid "PaperId"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6994 msgid "Paper Id:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6998 msgid "AuthorAddr"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7002 msgid "Author Address:"
7003 msgstr "מען הכותב:"
7004
7005 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7006 msgid "SlugComment"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Slug Comment:"
7012 msgstr "נקה את ההערה"
7013
7014 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7015 msgid "Plate"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7019 msgid "Planotable"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7023 msgid "Table Caption"
7024 msgstr "כותרת טבלה"
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7027 msgid "TableCaption"
7028 msgstr "כותרת טבלה"
7029
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Current Address"
7033 msgstr "כתובת המוען"
7034
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Current address:"
7038 msgstr "כתובת המוען"
7039
7040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7041 msgid "E-mail address:"
7042 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7043
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7045 msgid "Key words and phrases:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7049 msgid "Dedicatory"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7053 msgid "Dedication:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Translator"
7059 msgstr "Translator credits"
7060
7061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Translator:"
7064 msgstr "Translator credits"
7065
7066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7067 msgid "Subjectclass"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7071 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7075 msgid "Algorithm #."
7076 msgstr "אלגוריתם #."
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7079 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7083 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7087 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7091 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7095 msgid "Conjecture*"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7099 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7103 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7107 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7111 msgid "Fact*"
7112 msgstr "עובדה*"
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7115 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7119 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7123 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7127 msgid "Example*"
7128 msgstr "דוגמה*"
7129
7130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7131 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7135 msgid "Condition*"
7136 msgstr "תנאי*"
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7139 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7143 msgid "Problem*"
7144 msgstr "בעיה*"
7145
7146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7147 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7151 msgid "Exercise*"
7152 msgstr "תרגיל*"
7153
7154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7155 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7159 msgid "Remark*"
7160 msgstr "הערה*"
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7163 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7167 msgid "Claim*"
7168 msgstr "טענה*"
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7171 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7175 msgid "Note*"
7176 msgstr "הערה*"
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7179 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7183 msgid "Notation*"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7187 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7191 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7195 msgid "Acknowledgement*"
7196 msgstr "הכרת תודה*"
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7199 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7203 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7207 msgid "Conclusion*"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7211 msgid "Literal"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7215 msgid "Chapter*"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7219 msgid "Subparagraph*"
7220 msgstr "תת-פסקה*"
7221
7222 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7223 msgid "Authorgroup"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7227 msgid "RevisionHistory"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7231 msgid "Revision History"
7232 msgstr "היסטוריית שינויים"
7233
7234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7235 msgid "Revision"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7239 msgid "RevisionRemark"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7243 msgid "FirstName"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7247 msgid "Surname"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7251 msgid "Scrap"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Part \\Roman{part}"
7257 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7258
7259 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7260 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7264 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7268 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7272 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7276 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7280 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7284 #, fuzzy
7285 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7286 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7287
7288 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7289 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7293 #, fuzzy
7294 msgid "\\Roman{section}."
7295 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7296
7297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7300 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7301
7302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7303 msgid "\\Alph{subsection}."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7307 msgid "\\arabic{subsection}."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7311 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7315 msgid "\\alph{subsubsection}."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7319 #, fuzzy
7320 msgid "\\alph{paragraph}."
7321 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7322
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7324 msgid "Addpart"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7328 msgid "Addchap"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7332 msgid "Addsec"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7336 msgid "Addchap*"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7340 msgid "Addsec*"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7344 msgid "Minisec"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7348 msgid "Publishers"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7352 msgid "Dedication"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7356 msgid "Titlehead"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7360 msgid "Uppertitleback"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7364 msgid "Lowertitleback"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7368 msgid "Extratitle"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7372 msgid "Captionabove"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7376 msgid "Captionbelow"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7380 msgid "Dictum"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7384 msgid "margin"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7388 msgid "foot"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7392 msgid "comment"
7393 msgstr "הערה"
7394
7395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7396 msgid "note"
7397 msgstr "הערה"
7398
7399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7400 #, fuzzy
7401 msgid "greyedout"
7402 msgstr "הת_רחק"
7403
7404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7405 #, fuzzy
7406 msgid "framed"
7407 msgstr "במסגרת"
7408
7409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7410 #, fuzzy
7411 msgid "shaded"
7412 msgstr "צבועה"
7413
7414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7415 #, fuzzy
7416 msgid "--Separator--"
7417 msgstr "מפריד"
7418
7419 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7420 #, fuzzy
7421 msgid "--- Separate Environment ---"
7422 msgstr "משתני סביבה:"
7423
7424 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7425 msgid "Headnote"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7429 msgid "Headnote (optional):"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Corr Author:"
7435 msgstr "מען הכותב"
7436
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7438 msgid "Offprints"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7442 msgid "Offprints:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/languages:2
7446 msgid "Afrikaans"
7447 msgstr "אפריקאנס"
7448
7449 #: lib/languages:3
7450 msgid "American"
7451 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7452
7453 #: lib/languages:5
7454 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/languages:6
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Arabic (Arabi)"
7460 msgstr "ערבית"
7461
7462 #: lib/languages:7
7463 msgid "Armenian"
7464 msgstr "ארמנית"
7465
7466 #: lib/languages:8
7467 msgid "Austrian"
7468 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7469
7470 #: lib/languages:9
7471 msgid "Austrian (new spelling)"
7472 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7473
7474 #: lib/languages:10
7475 msgid "Bahasa"
7476 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7477
7478 #: lib/languages:11
7479 msgid "Belarusian"
7480 msgstr "בלרוסית"
7481
7482 #: lib/languages:12
7483 msgid "Basque"
7484 msgstr "באסקית"
7485
7486 #: lib/languages:13
7487 msgid "Portuguese (Brazil)"
7488 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7489
7490 #: lib/languages:14
7491 msgid "Breton"
7492 msgstr "ברטון"
7493
7494 #: lib/languages:15
7495 msgid "British"
7496 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7497
7498 #: lib/languages:16
7499 msgid "Bulgarian"
7500 msgstr "בולגרית"
7501
7502 #: lib/languages:17
7503 msgid "Canadian"
7504 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7505
7506 #: lib/languages:18
7507 msgid "French Canadian"
7508 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7509
7510 #: lib/languages:19
7511 msgid "Catalan"
7512 msgstr "קטלונית"
7513
7514 #: lib/languages:20
7515 msgid "Chinese (simplified)"
7516 msgstr "סינית (פשוטה)"
7517
7518 #: lib/languages:21
7519 msgid "Chinese (traditional)"
7520 msgstr "סינית (מסורתית)"
7521
7522 #: lib/languages:22
7523 msgid "Croatian"
7524 msgstr "קרואטית"
7525
7526 #: lib/languages:23
7527 msgid "Czech"
7528 msgstr "צ'כית"
7529
7530 #: lib/languages:24
7531 msgid "Danish"
7532 msgstr "דנית"
7533
7534 #: lib/languages:25
7535 msgid "Dutch"
7536 msgstr "הולנדית"
7537
7538 #: lib/languages:26
7539 msgid "English"
7540 msgstr "אנגלית"
7541
7542 #: lib/languages:28
7543 msgid "Esperanto"
7544 msgstr "אספרנטו"
7545
7546 #: lib/languages:29
7547 msgid "Estonian"
7548 msgstr "אסטונית"
7549
7550 #: lib/languages:31
7551 msgid "Farsi"
7552 msgstr "פרסית"
7553
7554 #: lib/languages:32
7555 msgid "Finnish"
7556 msgstr "פינית"
7557
7558 #: lib/languages:34
7559 msgid "French"
7560 msgstr "צרפתית"
7561
7562 #: lib/languages:35
7563 msgid "Galician"
7564 msgstr "גליסית"
7565
7566 #: lib/languages:36
7567 msgid "German"
7568 msgstr "גרמנית"
7569
7570 #: lib/languages:37
7571 msgid "German (new spelling)"
7572 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7573
7574 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7575 msgid "Greek"
7576 msgstr "יוונית"
7577
7578 #: lib/languages:39
7579 msgid "Hebrew"
7580 msgstr "עברית"
7581
7582 #: lib/languages:41
7583 msgid "Irish"
7584 msgstr "אירית"
7585
7586 #: lib/languages:42
7587 msgid "Italian"
7588 msgstr "איטלקית"
7589
7590 #: lib/languages:43
7591 msgid "Japanese"
7592 msgstr "יפנית"
7593
7594 #: lib/languages:44
7595 msgid "Kazakh"
7596 msgstr "קזחית"
7597
7598 #: lib/languages:46
7599 msgid "Korean"
7600 msgstr "קוראנית"
7601
7602 #: lib/languages:48
7603 msgid "Lithuanian"
7604 msgstr "ליטאית"
7605
7606 #: lib/languages:49
7607 msgid "Latvian"
7608 msgstr "לטבית"
7609
7610 #: lib/languages:50
7611 msgid "Icelandic"
7612 msgstr "איסלנדית"
7613
7614 #: lib/languages:51
7615 msgid "Magyar"
7616 msgstr "הונגרית"
7617
7618 #: lib/languages:52
7619 msgid "Norsk"
7620 msgstr "נורווגית"
7621
7622 #: lib/languages:53
7623 msgid "Nynorsk"
7624 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7625
7626 #: lib/languages:54
7627 msgid "Polish"
7628 msgstr "פולנית"
7629
7630 #: lib/languages:55
7631 msgid "Portuguese"
7632 msgstr "פורטוגזית"
7633
7634 #: lib/languages:56
7635 msgid "Romanian"
7636 msgstr "רומנית"
7637
7638 #: lib/languages:57
7639 msgid "Russian"
7640 msgstr "רוסית"
7641
7642 #: lib/languages:58
7643 msgid "Scottish"
7644 msgstr "סקוטית"
7645
7646 #: lib/languages:59
7647 msgid "Serbian"
7648 msgstr "סרבית"
7649
7650 #: lib/languages:60
7651 msgid "Serbo-Croatian"
7652 msgstr "סרבית-קרואטית"
7653
7654 #: lib/languages:61
7655 msgid "Spanish"
7656 msgstr "ספרדית"
7657
7658 #: lib/languages:62
7659 msgid "Slovak"
7660 msgstr "סלובקית"
7661
7662 #: lib/languages:63
7663 msgid "Slovene"
7664 msgstr "סלובנית"
7665
7666 #: lib/languages:64
7667 msgid "Swedish"
7668 msgstr "שבדית"
7669
7670 #: lib/languages:65
7671 msgid "Thai"
7672 msgstr "תאילנדית"
7673
7674 #: lib/languages:66
7675 msgid "Turkish"
7676 msgstr "תורכית"
7677
7678 #: lib/languages:67
7679 msgid "Ukrainian"
7680 msgstr "אוקראינית"
7681
7682 #: lib/languages:68
7683 msgid "Upper Sorbian"
7684 msgstr "סורבית עליונה"
7685
7686 #: lib/languages:69
7687 msgid "Welsh"
7688 msgstr "וולשית"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7691 msgid "File|F"
7692 msgstr "קובץ|ק"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7695 msgid "Edit|E"
7696 msgstr "עריכה|ע"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7699 msgid "Insert|I"
7700 msgstr "הוספה|ה"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:35
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Layout|L"
7705 msgstr "Layout style"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7708 msgid "View|V"
7709 msgstr "תצוגה|ת"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7712 msgid "Navigate|N"
7713 msgstr "ניווט|נ"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:38
7716 msgid "Documents|D"
7717 msgstr "מסמכים|מ"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7720 msgid "Help|H"
7721 msgstr "עזרה|ז"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7724 msgid "New|N"
7725 msgstr "חדש|ח"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:48
7728 msgid "New from Template...|T"
7729 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7732 msgid "Open...|O"
7733 msgstr "פתח...|פ"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7736 msgid "Close|C"
7737 msgstr "סגור|ס"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7740 msgid "Save|S"
7741 msgstr "שמור|ש"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7744 msgid "Save As...|A"
7745 msgstr "שמור בשם|ב"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:54
7748 msgid "Revert|R"
7749 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7752 msgid "Version Control|V"
7753 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7756 msgid "Import|I"
7757 msgstr "ייבא|ב"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7760 msgid "Export|E"
7761 msgstr "ייצא|י"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7764 msgid "Print...|P"
7765 msgstr "הדפס|ד"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7768 msgid "Fax...|F"
7769 msgstr "פקס...|פ"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7772 msgid "Exit|x"
7773 msgstr "יציאה|צ"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7776 msgid "Register...|R"
7777 msgstr "רשום"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Check In Changes...|I"
7782 msgstr "אשר את כל השינויים"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Check Out for Edit|O"
7787 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7790 msgid "Revert to Last Version|L"
7791 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Undo Last Check In|U"
7796 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7799 msgid "Show History|H"
7800 msgstr "הצג היסטוריה"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7803 msgid "Custom...|C"
7804 msgstr "מותאם אישית"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7807 msgid "Undo|U"
7808 msgstr "בטל"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:91
7811 msgid "Redo|d"
7812 msgstr "בצע שוב"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:93
7815 msgid "Cut|C"
7816 msgstr "גזור"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:94
7819 msgid "Copy|o"
7820 msgstr "העתק"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:95
7823 msgid "Paste|a"
7824 msgstr "הדבק"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:96
7827 msgid "Paste External Selection|x"
7828 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7831 msgid "Find & Replace...|F"
7832 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:100
7835 msgid "Tabular|T"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7839 msgid "Math|M"
7840 msgstr "מתמטיקה"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7843 msgid "Spellchecker...|S"
7844 msgstr "בודק איות..."
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:105
7847 msgid "Thesaurus..."
7848 msgstr "אגרון..."
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7851 msgid "Count Words|W"
7852 msgstr "ספירת מילים"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7855 msgid "Check TeX|h"
7856 msgstr "בדוק TeX"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:108
7859 msgid "Change Tracking|g"
7860 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7863 msgid "Preferences...|P"
7864 msgstr "העדפות..."
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7867 msgid "Reconfigure|R"
7868 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:115
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Selection as Lines|L"
7873 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:116
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7878 msgstr "Appears as list"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7881 msgid "Multicolumn|M"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:122
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Line Top|T"
7887 msgstr "Top Attach"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:123
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Line Bottom|B"
7892 msgstr "Bottom Attach"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:124
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Line Left|L"
7897 msgstr "ישר לשמאל"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:125
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Line Right|R"
7902 msgstr "שוליים ימיניים"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:127
7905 msgid "Alignment|i"
7906 msgstr "יישור"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7909 msgid "Add Row|A"
7910 msgstr "הוסף שורה"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:130
7913 msgid "Delete Row|w"
7914 msgstr "מחק שורה"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7917 msgid "Copy Row"
7918 msgstr "העתק שורה"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7921 msgid "Swap Rows"
7922 msgstr "החלף שורות"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7925 msgid "Add Column|u"
7926 msgstr "הוסף עמודה"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:135
7929 msgid "Delete Column|D"
7930 msgstr "מחק עמודה"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7933 msgid "Copy Column"
7934 msgstr "העתק עמודה"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7937 msgid "Swap Columns"
7938 msgstr "החלף עמודה"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Left|L"
7943 msgstr "_שמאל"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Center|C"
7948 msgstr "מרכז"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Right|R"
7953 msgstr "ימין"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Top|T"
7958 msgstr "_עליון"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Middle|M"
7963 msgstr "שם אמצעי"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Bottom|B"
7968 msgstr "_תחתון"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Toggle Numbering|N"
7973 msgstr "הצג מספרי שורות"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7976 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7977 msgstr "הצג מספרי שורות"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Change Limits Type|L"
7982 msgstr "incorrect data type"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7985 msgid "Change Formula Type|F"
7986 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7991 msgstr "Name of file system backend to use"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:168
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Alignment|A"
7996 msgstr "יישור"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:170
7999 msgid "Add Row|R"
8000 msgstr "הוסף שורה"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8003 msgid "Delete Row|D"
8004 msgstr "מחק שורה"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:175
8007 msgid "Add Column|C"
8008 msgstr "הוסף עמודה"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8011 msgid "Delete Column|e"
8012 msgstr "מחק עמודה"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8015 msgid "Default|t"
8016 msgstr "ברירת מחדל"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Display|D"
8021 msgstr "DISPLAY"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Inline|I"
8026 msgstr "Inline completion"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:188
8029 msgid "Octave"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:189
8033 msgid "Maxima"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:190
8037 msgid "Mathematica"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:192
8041 msgid "Maple, simplify"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:193
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Maple, factor"
8047 msgstr "Font scaling factor"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:194
8050 msgid "Maple, evalm"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:195
8054 msgid "Maple, evalf"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8059 msgid "Inline Formula|I"
8060 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8063 msgid "Displayed Formula|D"
8064 msgstr "נוסחת תצוגה"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:201
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Eqnarray Environment|q"
8069 msgstr "משתני סביבה:"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:202
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Align Environment|A"
8074 msgstr "משתני סביבה:"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:203
8077 #, fuzzy
8078 msgid "AlignAt Environment"
8079 msgstr "משתני סביבה:"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:204
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Flalign Environment|F"
8084 msgstr "משתני סביבה:"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:207
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Gather Environment"
8089 msgstr "משתני סביבה:"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:208
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Multline Environment"
8094 msgstr "משתני סביבה:"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8097 msgid "Math|h"
8098 msgstr "מתמטיקה"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:216
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Special Character|S"
8103 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8106 msgid "Citation...|C"
8107 msgstr "מובאה..."
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:218
8110 msgid "Cross-reference...|r"
8111 msgstr "הפניה..."
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8114 msgid "Label...|L"
8115 msgstr "תווית..."
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8118 msgid "Footnote|F"
8119 msgstr "הערת תחתית"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8122 msgid "Marginal Note|M"
8123 msgstr "הערת שוליים"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:222
8126 msgid "Short Title"
8127 msgstr "כותרת קצרה"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:223
8130 msgid "Index Entry|I"
8131 msgstr "ערך באינדקס"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8134 msgid "Nomenclature Entry"
8135 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8138 msgid "URL...|U"
8139 msgstr "קישור אינטרנט"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8142 msgid "Note|N"
8143 msgstr "הערה"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:227
8146 msgid "Lists & TOC|O"
8147 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:229
8150 msgid "TeX Code|T"
8151 msgstr "קוד TeX"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:230
8154 msgid "Minipage|p"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8158 msgid "Graphics...|G"
8159 msgstr "תמונות..."
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:232
8162 msgid "Tabular Material...|b"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:233
8166 msgid "Floats|a"
8167 msgstr "אובייקט צף"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:235
8170 msgid "Include File...|d"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:236
8174 msgid "Insert File|e"
8175 msgstr "הוסף קובץ"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:237
8178 #, fuzzy
8179 msgid "External Material...|x"
8180 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8183 msgid "Superscript|S"
8184 msgstr "כתב עילי"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8187 msgid "Subscript|u"
8188 msgstr "כתב תחתי"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:243
8191 msgid "Horizontal Fill|H"
8192 msgstr "מילוי אופקי"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:244
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Hyphenation Point|P"
8197 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Ligature Break|k"
8202 msgstr "Break time"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:246
8205 msgid "Protected Space|r"
8206 msgstr "רווח מוגן"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8209 msgid "Inter-word Space|w"
8210 msgstr "רווח בין מילים"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8213 msgid "Thin Space|T"
8214 msgstr "רווח דק"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:249
8217 msgid "Vertical Space..."
8218 msgstr "מרווח אנכי"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:250
8221 msgid "Line Break|L"
8222 msgstr "שורה חדשה"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8225 msgid "Ellipsis|i"
8226 msgstr "השמט (...)"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8229 msgid "End of Sentence|E"
8230 msgstr "סוף משפט"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:253
8233 msgid "Single Quote|Q"
8234 msgstr "גרשיים"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:254
8237 msgid "Ordinary Quote|O"
8238 msgstr "מירכאות"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8241 msgid "Menu Separator|M"
8242 msgstr "מפריד תפריטים"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:256
8245 msgid "Horizontal Line"
8246 msgstr "קו אופקי"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8249 msgid "Page Break"
8250 msgstr "עמוד חדש"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8253 msgid "Display Formula|D"
8254 msgstr "נוסחת תצוגה"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Eqnarray Environment|E"
8259 msgstr "משתני סביבה:"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8262 #, fuzzy
8263 msgid "AMS align Environment|a"
8264 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8267 #, fuzzy
8268 msgid "AMS alignat Environment|t"
8269 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8272 #, fuzzy
8273 msgid "AMS flalign Environment|f"
8274 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8277 #, fuzzy
8278 msgid "AMS gather Environment|g"
8279 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8282 #, fuzzy
8283 msgid "AMS multline Environment|m"
8284 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8287 msgid "Array Environment|y"
8288 msgstr "סביבת מערך"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8291 msgid "Cases Environment|C"
8292 msgstr "סביבה מוטלאת"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Split Environment|S"
8297 msgstr "משתני סביבה:"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:276
8300 msgid "Font Change|o"
8301 msgstr "שנה גופן"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:280
8304 msgid "Math Normal Font"
8305 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:282
8308 msgid "Math Calligraphic Family"
8309 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:283
8312 msgid "Math Fraktur Family"
8313 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:284
8316 msgid "Math Roman Family"
8317 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:285
8320 msgid "Math Sans Serif Family"
8321 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:287
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Bold Series"
8326 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:289
8329 msgid "Text Normal Font"
8330 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8333 msgid "Text Roman Family"
8334 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8337 msgid "Text Sans Serif Family"
8338 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8341 msgid "Text Typewriter Family"
8342 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Text Bold Series"
8347 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Text Medium Series"
8352 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Text Italic Shape"
8357 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8360 msgid "Text Small Caps Shape"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Text Slanted Shape"
8366 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Text Upright Shape"
8371 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:306
8374 msgid "Floatflt Figure"
8375 msgstr "איור צף"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8378 msgid "Table of Contents|C"
8379 msgstr "תוכן עניינים"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8382 msgid "Index List|I"
8383 msgstr "רשימת אינדקס"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8386 msgid "Nomenclature|N"
8387 msgstr "נומנקלטורה"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8390 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8391 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8394 msgid "LyX Document...|X"
8395 msgstr "מסמך LyX..."
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Plain Text...|T"
8400 msgstr "טקסט רגיל"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8403 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8407 msgid "Track Changes|T"
8408 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8411 msgid "Merge Changes...|M"
8412 msgstr "אחד שינויים..."
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:326
8415 msgid "Accept All Changes|A"
8416 msgstr "אשר את כל השינויים"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:327
8419 msgid "Reject All Changes|R"
8420 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8423 msgid "Show Changes in Output|S"
8424 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:335
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Character...|C"
8429 msgstr "התקן Character"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:336
8432 msgid "Paragraph...|P"
8433 msgstr "פסקה..."
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:337
8436 msgid "Document...|D"
8437 msgstr "מסמך..."
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:338
8440 msgid "Tabular...|T"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:340
8444 msgid "Emphasize Style|E"
8445 msgstr "סגנון הדגשה"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:341
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Noun Style|N"
8450 msgstr "סגנון הדגשה"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:342
8453 msgid "Bold Style|B"
8454 msgstr "סגנון הבלטה"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:345
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8459 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:346
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Increase Environment Depth|i"
8464 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:347
8467 msgid "Start Appendix Here|S"
8468 msgstr "התחל נספח פה"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Build Program|B"
8473 msgstr "הרץ תוכנית"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8476 msgid "Update|U"
8477 msgstr "עדכן"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8480 msgid "LaTeX Log|L"
8481 msgstr "תיעוד LaTeX"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8484 msgid "Outline|O"
8485 msgstr "ראשי פרקים"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:361
8488 msgid "TeX Information|X"
8489 msgstr "מידע על TeX"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8492 msgid "Next Note|N"
8493 msgstr "הערה הבאה"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8496 msgid "Go to Label|L"
8497 msgstr "לך לתווית"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8500 msgid "Bookmarks|B"
8501 msgstr "סימניות"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8504 msgid "Save Bookmark 1|S"
8505 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8508 msgid "Save Bookmark 2"
8509 msgstr "שמור סמנייה 2"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8512 msgid "Save Bookmark 3"
8513 msgstr "שמור סמנייה 3"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8516 msgid "Save Bookmark 4"
8517 msgstr "שמור סמנייה 4"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8520 msgid "Save Bookmark 5"
8521 msgstr "שמור סמנייה 5"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:386
8524 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8525 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:387
8528 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8529 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:388
8532 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8533 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:389
8536 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8537 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:390
8540 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8541 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8544 msgid "Introduction|I"
8545 msgstr "מבוא"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8548 msgid "Tutorial|T"
8549 msgstr "השיעור המודרך"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8552 msgid "User's Guide|U"
8553 msgstr "המדריך למשתמש"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8556 msgid "Extended Features|E"
8557 msgstr "תכונות נוספות"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8560 msgid "Embedded Objects|m"
8561 msgstr "עצמים משובצים"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8564 msgid "Customization|C"
8565 msgstr "התאמה אישית"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8568 msgid "FAQ|F"
8569 msgstr "שו\"ת"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8572 msgid "Table of Contents|a"
8573 msgstr "תוכן עניינים"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8576 msgid "LaTeX Configuration|L"
8577 msgstr "תצורת LaTeX"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8580 msgid "About LyX|X"
8581 msgstr "אודות LyX"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8584 msgid "About LyX"
8585 msgstr "אודות LyX"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:425
8588 msgid "Preferences..."
8589 msgstr "העדפות..."
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:426
8592 msgid "Quit LyX"
8593 msgstr "צא מ- LyX"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8596 msgid "Document|D"
8597 msgstr "מסמך"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8600 msgid "Tools|T"
8601 msgstr "כלים"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8604 msgid "New from Template...|m"
8605 msgstr "חדש מתבנית..."
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8608 msgid "Open Recent|t"
8609 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Save All|l"
8614 msgstr "שמור בשם|ב"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Revert to saved|R"
8619 msgstr "חזור למסמך השמור?"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8622 msgid "New Window|W"
8623 msgstr "חלון חדש"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8626 msgid "Close Window|d"
8627 msgstr "סגור חלון"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8630 msgid "Redo|R"
8631 msgstr "בצע שוב"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8634 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8635 msgid "Cut"
8636 msgstr "גזור"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8639 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8640 msgid "Copy"
8641 msgstr "העתק"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8645 msgid "Paste"
8646 msgstr "הדבק"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8649 msgid "Paste Recent|e"
8650 msgstr "הדבקות אחרונות"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8653 msgid "Paste Special"
8654 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8657 msgid "Select All"
8658 msgstr "בחר הכל"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8661 msgid "Move Paragraph Up|o"
8662 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8665 msgid "Move Paragraph Down|v"
8666 msgstr "הזז פסקה למטה"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8669 msgid "Text Style|S"
8670 msgstr "סגנון טקסט"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8673 msgid "Paragraph Settings...|P"
8674 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8677 msgid "Table|T"
8678 msgstr "טבלה"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Rows & Columns|C"
8683 msgstr "מספר העמודות"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Increase List Depth|I"
8688 msgstr "Appears as list"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Decrease List Depth|D"
8693 msgstr "Appears as list"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Dissolve Inset|l"
8698 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8701 msgid "TeX Code Settings...|C"
8702 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8705 msgid "Float Settings...|a"
8706 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8709 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8710 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8713 msgid "Note Settings...|N"
8714 msgstr "הגדרות הערה..."
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Branch Settings...|B"
8719 msgstr "הגדרות מחלקה"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Box Settings...|x"
8724 msgstr "הגדרות תיבה"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8727 msgid "Table Settings...|a"
8728 msgstr "הגדרות טבלה"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8731 msgid "Plain Text|T"
8732 msgstr "טקסט רגיל"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8735 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8736 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8739 msgid "Selection|S"
8740 msgstr "בחירה"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8743 msgid "Selection, Join Lines|i"
8744 msgstr "בחירה, אחד שורות"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8747 msgid "Customized...|C"
8748 msgstr "מותאם אישית..."
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8751 msgid "Capitalize|a"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8755 msgid "Uppercase|U"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8759 msgid "Lowercase|L"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Top Line|T"
8765 msgstr "מרווח בין שורות"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Bottom Line|B"
8770 msgstr "מרווח בין שורות"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Left Line|L"
8775 msgstr "מרווח בין שורות"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Right Line|R"
8780 msgstr "מרווח בין שורות"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8783 msgid "Copy Row|o"
8784 msgstr "העתק טור"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Swap Rows|S"
8789 msgstr "מספר טורים"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Copy Column|p"
8794 msgstr "רוחב עמודה"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Swap Columns|w"
8799 msgstr "מספר העמודות"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8802 msgid "Text Style|T"
8803 msgstr "סגנון טקסט"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Split Cell|C"
8808 msgstr "Display the cell"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Add Line Above|A"
8813 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Add Line Below|B"
8818 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Delete Line Above|D"
8823 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Delete Line Below|e"
8828 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Add Line to Left"
8833 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Add Line to Right"
8838 msgstr "אופקי, גדל למין"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Delete Line to Left"
8843 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Delete Line to Right"
8848 msgstr "אופקי, גדל למין"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8851 msgid "Math Normal Font|N"
8852 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8855 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8856 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8859 msgid "Math Fraktur Family|F"
8860 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8863 msgid "Math Roman Family|R"
8864 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8867 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8868 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Math Bold Series|B"
8873 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Text Normal Font|T"
8878 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8881 msgid "Octave|O"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8885 msgid "Maxima|M"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8889 msgid "Mathematica|a"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8893 msgid "Maple, simplify|s"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Maple, factor|f"
8899 msgstr "Font scaling factor"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8902 msgid "Maple, evalm|e"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8906 msgid "Maple, evalf|v"
8907 msgstr ""
8908
8909 # הכוונה להערות למיניהן
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8911 msgid "Open All Insets|O"
8912 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8913
8914 # הכוונה להערות למיניהן
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8916 msgid "Close All Insets|C"
8917 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8918
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8920 msgid "View Source|S"
8921 msgstr "הצג קוד מקור"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8924 msgid "Toolbars|b"
8925 msgstr "סרגלי כלים"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8928 msgid "Special Character|p"
8929 msgstr "תו מיוחד"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8932 msgid "Formatting|o"
8933 msgstr "עיצוב"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8936 msgid "List / TOC|i"
8937 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8940 msgid "Float|a"
8941 msgstr "אובייקט צף"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8944 msgid "Branch|B"
8945 msgstr "ענף|ע"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8948 msgid "File|e"
8949 msgstr "קובץ"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8952 msgid "Box"
8953 msgstr "תיבה"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8956 msgid "Cross-Reference...|R"
8957 msgstr "הפניה"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8960 msgid "Caption"
8961 msgstr "כותרת"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8964 msgid "Index Entry|d"
8965 msgstr "ערך באינדקס"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8968 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8969 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8972 msgid "Table...|T"
8973 msgstr "טבלה..."
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8976 msgid "Short Title|S"
8977 msgstr "כותרת קצרה"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8980 msgid "TeX Code|X"
8981 msgstr "קוד TeX"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8986 msgstr "אתחול תוכנית"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8989 msgid "Ordinary Quote|Q"
8990 msgstr "מירכאות"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8993 msgid "Single Quote|S"
8994 msgstr "גרשיים"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8997 msgid "Phonetic Symbols|y"
8998 msgstr "סמלים פונטיים"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9001 msgid "Protected Space|P"
9002 msgstr "רווח מוגן"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9005 msgid "Horizontal Fill|F"
9006 msgstr "מילוי אופקי"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9009 msgid "Horizontal Line|L"
9010 msgstr "קו אופקי"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9013 msgid "Vertical Space...|V"
9014 msgstr "רווח אנכי..."
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9017 msgid "Hyphenation Point|H"
9018 msgstr "נקודת מיקוף"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9021 msgid "Line Break|B"
9022 msgstr "שבירת שורה"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9025 msgid "Page Break|a"
9026 msgstr "שבירת עמוד"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9029 msgid "Clear Page|C"
9030 msgstr "נקה עמוד"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9033 msgid "Clear Double Page|D"
9034 msgstr "נקה עמוד כפול"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9037 msgid "Numbered Formula|N"
9038 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Aligned Environment|l"
9043 msgstr "משתני סביבה:"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9046 #, fuzzy
9047 msgid "AlignedAt Environment|v"
9048 msgstr "משתני סביבה:"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Gathered Environment|h"
9053 msgstr "משתני סביבה:"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9056 msgid "Delimiters|r"
9057 msgstr "סוגריים"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9060 msgid "Matrix|x"
9061 msgstr "מטריצה"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9064 msgid "Toggle Math Panels"
9065 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9068 msgid "Text Wrap Float|W"
9069 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9072 #, fuzzy
9073 msgid "External Material...|M"
9074 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Child Document...|d"
9079 msgstr "מסמך חדש"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9082 msgid "LyX Note|N"
9083 msgstr "הערת LyX"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9086 msgid "Comment|C"
9087 msgstr "הערה|ע"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Framed|F"
9092 msgstr "frame"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Greyed Out|G"
9097 msgstr "הת_רחק"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Shaded|S"
9102 msgstr "שמור|ש"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9105 msgid "Change Tracking|C"
9106 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9109 msgid "Start Appendix Here|A"
9110 msgstr "התחל נספח פה"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9113 msgid "Compressed|m"
9114 msgstr "דחוס"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9117 msgid "Settings...|S"
9118 msgstr "הגדרות..."
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9121 msgid "Accept Change|A"
9122 msgstr "אשר שינוי"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9125 msgid "Reject Change|R"
9126 msgstr "דחה שינוי"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9129 msgid "Accept All Changes|c"
9130 msgstr "אשר את כל השינויים"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9133 msgid "Reject All Changes|e"
9134 msgstr "דחה את כל השינויים"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9137 msgid "Next Change|C"
9138 msgstr "השינוי הבא"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9141 msgid "Next Cross-Reference|R"
9142 msgstr "ההפניה הבאה"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9145 msgid "Clear Bookmarks|C"
9146 msgstr "מחק סמניות"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9149 msgid "Thesaurus...|T"
9150 msgstr "אגרון"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9153 msgid "TeX Information|I"
9154 msgstr "מידע על TeX"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9157 msgid "New document"
9158 msgstr "מסמך חדש"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9161 msgid "Open document"
9162 msgstr "פתח מסמך"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9165 msgid "Save document"
9166 msgstr "שמור מסמך"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9169 msgid "Print document"
9170 msgstr "הדפס מסמך"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9173 msgid "Check spelling"
9174 msgstr "בדיקת איות"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
9177 msgid "Undo"
9178 msgstr "בטל"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
9181 msgid "Redo"
9182 msgstr "בצע שוב"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9185 msgid "Find and replace"
9186 msgstr "חיפוש והחלפה"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9189 msgid "Toggle emphasis"
9190 msgstr "הפעל הדגשה"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9193 msgid "Toggle noun"
9194 msgstr "הפעל Noun"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9197 msgid "Apply last"
9198 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9201 msgid "Insert math"
9202 msgstr "הוסף נוסחה"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9205 msgid "Insert graphics"
9206 msgstr "הוסף תמונה"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9209 msgid "Insert table"
9210 msgstr "הוסף טבלה"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9213 msgid "Toggle Outline"
9214 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9217 msgid "Toggle Math Toolbar"
9218 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9221 msgid "Toggle Table Toolbar"
9222 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9225 msgid "Extra"
9226 msgstr "אפשרויות נוספות"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9229 msgid "Numbered list"
9230 msgstr "רשימה ממוספרת"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9233 msgid "Itemized list"
9234 msgstr "רשימת תבליטים"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Increase depth"
9239 msgstr "עומק צבע:"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Decrease depth"
9244 msgstr "עומק צבע:"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9247 msgid "Insert figure float"
9248 msgstr "הוסף איור צף"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9251 msgid "Insert table float"
9252 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9255 msgid "Insert label"
9256 msgstr "הוסף תווית"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9259 msgid "Insert cross-reference"
9260 msgstr "הכנס הפניה"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9263 msgid "Insert citation"
9264 msgstr "הכנס מובאה"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9267 msgid "Insert index entry"
9268 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9271 msgid "Insert nomenclature entry"
9272 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9275 msgid "Insert footnote"
9276 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9279 msgid "Insert margin note"
9280 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9283 msgid "Insert note"
9284 msgstr "הכנס הערה"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9287 msgid "Insert URL"
9288 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9291 msgid "Insert TeX code"
9292 msgstr "הכנס קוד TeX"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Include file"
9297 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9300 msgid "Text style"
9301 msgstr "סגנון טקסט"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9304 msgid "Paragraph settings"
9305 msgstr "הגדרות פסקה"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9308 msgid "Add row"
9309 msgstr "הוסף שורה"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9312 msgid "Add column"
9313 msgstr "הוסף עמודה"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9316 msgid "Delete row"
9317 msgstr "מחק שורה"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9320 msgid "Delete column"
9321 msgstr "מחק עמודה"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Set top line"
9326 msgstr "הצג מספרי שורות"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Set bottom line"
9331 msgstr "הצג מספרי שורות"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Set left line"
9336 msgstr "Left margin set"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Set right line"
9341 msgstr "Right margin set"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Set all lines"
9346 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Unset all lines"
9351 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9354 msgid "Align left"
9355 msgstr "ישר לשמאל"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Align center"
9360 msgstr "_מרכז"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Align right"
9365 msgstr "שוליים ימיניים"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9368 msgid "Align top"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Align middle"
9374 msgstr "שם אמצעי"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Align bottom"
9379 msgstr "Bottom Attach"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9382 msgid "Rotate cell"
9383 msgstr "סובב תא"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9386 msgid "Rotate table"
9387 msgstr "סובב טבלה"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Set multi-column"
9392 msgstr "Set the column for the expander column"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9395 msgid "Math"
9396 msgstr "מתמטיקה"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9399 msgid "Set display mode"
9400 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9403 msgid "Subscript"
9404 msgstr "כתב תחתי"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9407 msgid "Superscript"
9408 msgstr "כתב עילי"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9411 msgid "Insert square root"
9412 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9415 msgid "Insert root"
9416 msgstr "הכנס שורש"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9419 msgid "Insert standard fraction"
9420 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9423 msgid "Insert sum"
9424 msgstr "הכנס סכום"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9427 msgid "Insert integral"
9428 msgstr "הכנס אינטגרל"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9431 msgid "Insert product"
9432 msgstr "הכנס מכפלה"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9435 msgid "Insert ( )"
9436 msgstr "הכנס ( )"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9439 msgid "Insert [ ]"
9440 msgstr "הכנס [ ]"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9443 msgid "Insert { }"
9444 msgstr "הכנס { }"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9447 msgid "Insert delimiters"
9448 msgstr "הכנס סוגריים"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9451 msgid "Insert matrix"
9452 msgstr "הכנס מטריצה"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9455 msgid "Insert cases environment"
9456 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9459 msgid "Command Buffer"
9460 msgstr "שורת פקודה"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9463 msgid "Track changes"
9464 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9467 msgid "Show changes in output"
9468 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9471 msgid "Next change"
9472 msgstr "השינוי הבא"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9475 msgid "Accept change"
9476 msgstr "אשר שינוי"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9479 msgid "Reject change"
9480 msgstr "דחה שינוי"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9483 msgid "Merge changes"
9484 msgstr "אחד שינויים"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9487 msgid "Accept all changes"
9488 msgstr "אשר את כל השינויים"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9491 msgid "Reject all changes"
9492 msgstr "דחה את כל השינויים"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9495 msgid "Next note"
9496 msgstr "הערה הבאה"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9499 msgid "View/Update"
9500 msgstr "תצוגה/עדכון"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9503 msgid "View DVI"
9504 msgstr "הצג DVI"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9507 msgid "Update DVI"
9508 msgstr "עדכן DVI"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9511 msgid "View PDF (pdflatex)"
9512 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9515 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9516 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9519 msgid "View PostScript"
9520 msgstr "הצג PostScript"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9523 msgid "Update PostScript"
9524 msgstr "עדכן PostScript"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9527 msgid "Math Panels"
9528 msgstr "לוח מתמטיקה"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9531 msgid "Math Spacings"
9532 msgstr "ריווח מתמטיקה"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9535 msgid "Styles"
9536 msgstr "סגנון"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9539 msgid "Fractions"
9540 msgstr "שברים"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9544 msgid "Fonts"
9545 msgstr "גופנים"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9548 msgid "Functions"
9549 msgstr "פונקציות"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9552 msgid "arccos"
9553 msgstr "arccos"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9556 msgid "arcsin"
9557 msgstr "arcsin"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9560 msgid "arctan"
9561 msgstr "arctan"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9564 msgid "arg"
9565 msgstr "arg"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9568 msgid "bmod"
9569 msgstr "bmod"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9572 msgid "cos"
9573 msgstr "cos"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9576 msgid "cosh"
9577 msgstr "cosh"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9580 msgid "cot"
9581 msgstr "cot"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9584 msgid "coth"
9585 msgstr "coth"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9588 msgid "csc"
9589 msgstr "csc"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9592 msgid "deg"
9593 msgstr "deg"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9596 msgid "det"
9597 msgstr "det"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9600 msgid "dim"
9601 msgstr "dim"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9604 msgid "exp"
9605 msgstr "exp"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9608 msgid "gcd"
9609 msgstr "gcd"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9612 msgid "hom"
9613 msgstr "hom"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9616 msgid "inf"
9617 msgstr "inf"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9620 msgid "ker"
9621 msgstr "ker"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9624 msgid "lg"
9625 msgstr "lg"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9628 msgid "lim"
9629 msgstr "lim"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9632 msgid "liminf"
9633 msgstr "liminf"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9636 msgid "limsup"
9637 msgstr "limsup"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9640 msgid "ln"
9641 msgstr "ln"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9644 msgid "log"
9645 msgstr "log"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9648 msgid "max"
9649 msgstr "max"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9652 msgid "min"
9653 msgstr "min"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9656 msgid "sec"
9657 msgstr "sec"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9660 msgid "sin"
9661 msgstr "sin"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9664 msgid "sinh"
9665 msgstr "sinh"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9668 msgid "sup"
9669 msgstr "sup"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9672 msgid "tan"
9673 msgstr "tan"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9676 msgid "tanh"
9677 msgstr "tanh"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9680 msgid "Pr"
9681 msgstr "Pr"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Spacings"
9686 msgstr "ריווח"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9689 msgid "Thin space\t\\,"
9690 msgstr "רווח דק\t\\,"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9693 msgid "Medium space\t\\:"
9694 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9697 msgid "Thick space\t\\;"
9698 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9701 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9702 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9705 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9706 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9709 msgid "Negative space\t\\!"
9710 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9713 msgid "Roots"
9714 msgstr "שורשים"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9717 msgid "Square root\t\\sqrt"
9718 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9721 msgid "Other root\t\\root"
9722 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9725 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9726 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9729 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9730 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9733 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9734 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9737 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9738 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9741 msgid "Standard\t\\frac"
9742 msgstr "רגיל\t\\frac"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9745 msgid "No hor. line\t\\atop"
9746 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9749 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9750 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9753 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9754 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9757 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9758 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9761 msgid "Binomial\t\\choose"
9762 msgstr "בינום\t\\choose"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9765 msgid "Roman\t\\mathrm"
9766 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9769 msgid "Bold\t\\mathbf"
9770 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9773 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9774 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9777 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9778 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9781 msgid "Italic\t\\mathit"
9782 msgstr "נטוי\t\\mathit"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9785 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9786 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9789 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9793 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9797 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9798 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9801 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9802 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9805 msgid "Dots"
9806 msgstr "נקודות"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9809 msgid "ldots"
9810 msgstr "ldots"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9813 msgid "cdots"
9814 msgstr "cdots"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9817 msgid "vdots"
9818 msgstr "vdots"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9821 msgid "ddots"
9822 msgstr "ddots"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9825 msgid "Frame Decorations"
9826 msgstr "עיטורי מסגרת"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9829 msgid "hat"
9830 msgstr "hat"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9833 msgid "tilde"
9834 msgstr "tilde"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9837 msgid "bar"
9838 msgstr "bar"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9841 msgid "grave"
9842 msgstr "grave"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9845 msgid "dot"
9846 msgstr "dot"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9849 msgid "check"
9850 msgstr "check"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9853 msgid "widehat"
9854 msgstr "widehat"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9857 msgid "widetilde"
9858 msgstr "widetilde"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9861 msgid "vec"
9862 msgstr "vec"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9865 msgid "acute"
9866 msgstr "acute"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9869 msgid "ddot"
9870 msgstr "ddot"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9873 msgid "breve"
9874 msgstr "breve"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9877 msgid "overline"
9878 msgstr "overline"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9881 msgid "overbrace"
9882 msgstr "overbrace"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9885 msgid "overleftarrow"
9886 msgstr "overleftarrow"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9889 msgid "overrightarrow"
9890 msgstr "overrightarrow"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9893 msgid "overleftrightarrow"
9894 msgstr "overleftrightarrow"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9897 msgid "overset"
9898 msgstr "overset"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9901 msgid "underline"
9902 msgstr "underline"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9905 msgid "underbrace"
9906 msgstr "underbrace"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9909 msgid "underleftarrow"
9910 msgstr "underleftarrow"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9913 msgid "underrightarrow"
9914 msgstr "underrightarrow"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9917 msgid "underleftrightarrow"
9918 msgstr "underleftrightarrow"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9921 msgid "underset"
9922 msgstr "underset"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9925 msgid "Arrows"
9926 msgstr "חצים "
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9929 msgid "leftarrow"
9930 msgstr "חץ שמאלה"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9933 msgid "rightarrow"
9934 msgstr "rightarrow"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9937 msgid "downarrow"
9938 msgstr "downarrow"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9941 msgid "uparrow"
9942 msgstr "uparrow"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9945 msgid "updownarrow"
9946 msgstr "updownarrow"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9949 msgid "leftrightarrow"
9950 msgstr "leftrightarrow"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9953 msgid "Leftarrow"
9954 msgstr "Leftarrow"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9957 msgid "Rightarrow"
9958 msgstr "Rightarrow"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9961 msgid "Downarrow"
9962 msgstr "Downarrow"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9965 msgid "Uparrow"
9966 msgstr "Uparrow"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9969 msgid "Updownarrow"
9970 msgstr "Updownarrow"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9973 msgid "Leftrightarrow"
9974 msgstr "Leftrightarrow"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9977 msgid "Longleftrightarrow"
9978 msgstr " Longleftrightarrow"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9981 msgid "Longleftarrow"
9982 msgstr "Longleftarrow"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9985 msgid "Longrightarrow"
9986 msgstr "Longrightarrow"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9989 msgid "longleftrightarrow"
9990 msgstr "longleftrightarrow"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9993 msgid "longleftarrow"
9994 msgstr "longleftarrow"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9997 msgid "longrightarrow"
9998 msgstr "longrightarrow"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10001 msgid "leftharpoondown"
10002 msgstr "leftharpoondown"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10005 msgid "rightharpoondown"
10006 msgstr "rightharpoondown"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10009 msgid "mapsto"
10010 msgstr "mapsto"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10013 msgid "longmapsto"
10014 msgstr "longmapsto"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10017 msgid "nwarrow"
10018 msgstr "nwarrow"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10021 msgid "nearrow"
10022 msgstr "nearrow"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10025 msgid "leftharpoonup"
10026 msgstr "leftharpoonup"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10029 msgid "rightharpoonup"
10030 msgstr "rightharpoonup"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10033 msgid "hookleftarrow"
10034 msgstr "hookleftarrow"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10037 msgid "hookrightarrow"
10038 msgstr "hookrightarrow"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10041 msgid "swarrow"
10042 msgstr "swarrow"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10045 msgid "searrow"
10046 msgstr "searrow"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10049 msgid "rightleftharpoons"
10050 msgstr "rightleftharpoons"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10053 msgid "Operators"
10054 msgstr "אופרטורים"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10057 msgid "pm"
10058 msgstr "pm"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10061 msgid "cap"
10062 msgstr "cap"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10065 msgid "diamond"
10066 msgstr "diamond"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10069 msgid "oplus"
10070 msgstr "oplus"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10073 msgid "mp"
10074 msgstr "mp"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10077 msgid "cup"
10078 msgstr "cup"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10081 msgid "bigtriangleup"
10082 msgstr "bigtriangleup"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10085 msgid "ominus"
10086 msgstr "ominus"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10089 msgid "times"
10090 msgstr "times"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10093 msgid "uplus"
10094 msgstr "uplus"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10097 msgid "bigtriangledown"
10098 msgstr "bigtriangledown"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10101 msgid "otimes"
10102 msgstr "otimes"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10105 msgid "div"
10106 msgstr "div"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10109 msgid "sqcap"
10110 msgstr "sqcap"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10113 msgid "triangleright"
10114 msgstr "triangleright"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10117 msgid "oslash"
10118 msgstr "oslash"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10121 msgid "cdot"
10122 msgstr "cdot"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10125 msgid "sqcup"
10126 msgstr "sqcup"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10129 msgid "triangleleft"
10130 msgstr "triangleleft"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10133 msgid "odot"
10134 msgstr "odot"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10137 msgid "star"
10138 msgstr "star"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10141 msgid "vee"
10142 msgstr "vee"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10145 msgid "amalg"
10146 msgstr "amalg"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10149 msgid "bigcirc"
10150 msgstr "bigcirc"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10153 msgid "setminus"
10154 msgstr "setminus"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10157 msgid "wedge"
10158 msgstr "wedge"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10161 msgid "dagger"
10162 msgstr "dagger"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10165 msgid "circ"
10166 msgstr "circ"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10169 msgid "bullet"
10170 msgstr "bullet"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10173 msgid "wr"
10174 msgstr "wr"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10177 msgid "ddagger"
10178 msgstr "ddagger"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10181 msgid "Relations"
10182 msgstr "יחסים"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10185 msgid "leq"
10186 msgstr "leq"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10189 msgid "geq"
10190 msgstr "geq"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10193 msgid "equiv"
10194 msgstr "equiv"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10197 msgid "models"
10198 msgstr "models"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10201 msgid "prec"
10202 msgstr "prec"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10205 msgid "succ"
10206 msgstr "succ"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10209 msgid "sim"
10210 msgstr "sim"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10213 msgid "perp"
10214 msgstr "perp"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10217 msgid "preceq"
10218 msgstr "preceq"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10221 msgid "succeq"
10222 msgstr "succeq"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10225 msgid "simeq"
10226 msgstr "simeq"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10229 msgid "mid"
10230 msgstr "mid"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10233 msgid "ll"
10234 msgstr "ll"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10237 msgid "gg"
10238 msgstr "gg"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10241 msgid "asymp"
10242 msgstr "asymp"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10245 msgid "parallel"
10246 msgstr "parallel"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10249 msgid "subset"
10250 msgstr "subset"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10253 msgid "supset"
10254 msgstr "supset"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10257 msgid "approx"
10258 msgstr "approx"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10261 msgid "smile"
10262 msgstr "smile"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10265 msgid "subseteq"
10266 msgstr "subseteq"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10269 msgid "supseteq"
10270 msgstr "supseteq"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10273 msgid "cong"
10274 msgstr "cong"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10277 msgid "frown"
10278 msgstr "frown"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10281 msgid "sqsubseteq"
10282 msgstr "sqsubseteq"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10285 msgid "sqsupseteq"
10286 msgstr "sqsupseteq"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10289 msgid "doteq"
10290 msgstr "doteq"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10293 msgid "neq"
10294 msgstr "neq"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10297 msgid "in"
10298 msgstr "in"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10301 msgid "ni"
10302 msgstr "ni"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10305 msgid "propto"
10306 msgstr "propto"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10309 msgid "notin"
10310 msgstr "notin"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10313 msgid "vdash"
10314 msgstr "vdash"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10317 msgid "dashv"
10318 msgstr "dashv"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10321 msgid "bowtie"
10322 msgstr "bowtie"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10325 msgid "alpha"
10326 msgstr "alpha"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10329 msgid "beta"
10330 msgstr "beta"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10333 msgid "gamma"
10334 msgstr "gamma"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10337 msgid "delta"
10338 msgstr "delta"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10341 msgid "epsilon"
10342 msgstr "epsilon"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10345 msgid "varepsilon"
10346 msgstr "varepsilon"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10349 msgid "zeta"
10350 msgstr "zeta"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10353 msgid "eta"
10354 msgstr "eta"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10357 msgid "theta"
10358 msgstr "theta"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10361 msgid "vartheta"
10362 msgstr "vartheta"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10365 msgid "iota"
10366 msgstr "iota"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10369 msgid "kappa"
10370 msgstr "kappa"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10373 msgid "lambda"
10374 msgstr "lambda"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10377 msgid "mu"
10378 msgstr "mu"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10381 msgid "nu"
10382 msgstr "nu"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10385 msgid "xi"
10386 msgstr "xi"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10389 msgid "pi"
10390 msgstr "pi"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10393 msgid "varpi"
10394 msgstr "varpi"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10397 msgid "rho"
10398 msgstr "rho"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10401 msgid "varrho"
10402 msgstr "varrho"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10405 msgid "sigma"
10406 msgstr "sigma"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10409 msgid "varsigma"
10410 msgstr "varsigma"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10413 msgid "tau"
10414 msgstr "tau"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10417 msgid "upsilon"
10418 msgstr "upsilon"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10421 msgid "phi"
10422 msgstr "phi"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10425 msgid "varphi"
10426 msgstr "varphi"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10429 msgid "chi"
10430 msgstr "chi"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10433 msgid "psi"
10434 msgstr "psi"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10437 msgid "omega"
10438 msgstr "omega"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10441 msgid "Gamma"
10442 msgstr "Gamma"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10445 msgid "Delta"
10446 msgstr "Delta"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10449 msgid "Theta"
10450 msgstr "Theta"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10453 msgid "Lambda"
10454 msgstr "Lambda"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10457 msgid "Xi"
10458 msgstr "Xi"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10461 msgid "Pi"
10462 msgstr "Pi"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10465 msgid "Sigma"
10466 msgstr "Sigma"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10469 msgid "Upsilon"
10470 msgstr "Upsilon"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10473 msgid "Phi"
10474 msgstr "Phi"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10477 msgid "Psi"
10478 msgstr "Psi"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10481 msgid "Omega"
10482 msgstr "Omega"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10485 msgid "Miscellaneous"
10486 msgstr "שונות"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10489 msgid "nabla"
10490 msgstr "nabla"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10493 msgid "partial"
10494 msgstr "partial"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10497 msgid "infty"
10498 msgstr "infty"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10501 msgid "prime"
10502 msgstr "prime"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10505 msgid "ell"
10506 msgstr "ell"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10509 msgid "emptyset"
10510 msgstr "emptyset"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10513 msgid "exists"
10514 msgstr "exists"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10517 msgid "forall"
10518 msgstr "forall"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10521 msgid "imath"
10522 msgstr "imath"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10525 msgid "jmath"
10526 msgstr "jmath"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10529 msgid "Re"
10530 msgstr "Re"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10533 msgid "Im"
10534 msgstr "Im"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10537 msgid "aleph"
10538 msgstr "aleph"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10541 msgid "wp"
10542 msgstr "wp"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10545 msgid "hbar"
10546 msgstr "hbar"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10549 msgid "angle"
10550 msgstr "angle"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10553 msgid "top"
10554 msgstr "top"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10557 msgid "bot"
10558 msgstr "bot"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10561 msgid "Vert"
10562 msgstr "Vert"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10565 msgid "neg"
10566 msgstr "neg"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10569 msgid "flat"
10570 msgstr "flat"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10573 msgid "natural"
10574 msgstr "natural"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10577 msgid "sharp"
10578 msgstr "sharp"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10581 msgid "surd"
10582 msgstr "surd"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10585 msgid "triangle"
10586 msgstr "triangle"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10589 msgid "diamondsuit"
10590 msgstr "diamondsuit"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10593 msgid "heartsuit"
10594 msgstr "heartsuit"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10597 msgid "clubsuit"
10598 msgstr "clubsuit"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10601 msgid "spadesuit"
10602 msgstr "spadesuit"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10605 msgid "textrm \\AA"
10606 msgstr "textrm \\AA"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10609 msgid "textrm \\O"
10610 msgstr "textrm \\O"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10613 msgid "mathcircumflex"
10614 msgstr "mathcircumflex"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10617 msgid "_"
10618 msgstr "_"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10621 msgid "mathrm T"
10622 msgstr "mathrm T"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10625 msgid "mathbb N"
10626 msgstr "mathbb N"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10629 msgid "mathbb Z"
10630 msgstr "mathbb Z"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10633 msgid "mathbb Q"
10634 msgstr "mathbb Q"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10637 msgid "mathbb R"
10638 msgstr "mathbb R"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10641 msgid "mathbb C"
10642 msgstr "mathbb C"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10645 msgid "mathbb H"
10646 msgstr "mathbb H"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10649 msgid "mathcal F"
10650 msgstr "mathcal F"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10653 msgid "mathcal L"
10654 msgstr "mathcal L"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10657 msgid "mathcal H"
10658 msgstr "mathcal H"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10661 msgid "mathcal O"
10662 msgstr "mathcal O"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10665 msgid "phantom"
10666 msgstr "phantom"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10669 msgid "vphantom"
10670 msgstr "vphantom"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10673 msgid "hphantom"
10674 msgstr "hphantom"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10677 msgid "Big Operators"
10678 msgstr "אופרטורים גדולים"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10681 msgid "intop"
10682 msgstr "intop"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10685 msgid "int"
10686 msgstr "int"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10689 msgid "iintop"
10690 msgstr "iintop"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10693 msgid "iint"
10694 msgstr "iint"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10697 msgid "iiintop"
10698 msgstr "iiintop"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10701 msgid "iiint"
10702 msgstr "iiint"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10705 msgid "iiiintop"
10706 msgstr "iiiintop"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10709 msgid "iiiint"
10710 msgstr "iiiint"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10713 msgid "dotsintop"
10714 msgstr "dotsintop"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10717 msgid "dotsint"
10718 msgstr "dotsint"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10721 msgid "ointop"
10722 msgstr "ointop"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10725 msgid "oint"
10726 msgstr "oint"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10729 msgid "oiintop"
10730 msgstr "oiintop"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10733 msgid "oiint"
10734 msgstr "oiint"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10737 msgid "ointctrclockwiseop"
10738 msgstr "ointctrclockwiseop"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10741 msgid "ointctrclockwise"
10742 msgstr "ointctrclockwise"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10745 msgid "ointclockwiseop"
10746 msgstr "ointclockwiseop"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10749 msgid "ointclockwise"
10750 msgstr "ointclockwise"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10753 msgid "sqintop"
10754 msgstr "sqintop"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10757 msgid "sqint"
10758 msgstr "sqint"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10761 msgid "sqiintop"
10762 msgstr "sqiintop"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10765 msgid "sqiint"
10766 msgstr "sqiint"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10769 msgid "sum"
10770 msgstr "sum"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10773 msgid "prod"
10774 msgstr "prod"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10777 msgid "coprod"
10778 msgstr "coprod"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10781 msgid "bigsqcup"
10782 msgstr "bigsqcup"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10785 msgid "bigotimes"
10786 msgstr "bigotimes"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10789 msgid "bigodot"
10790 msgstr "bigodot"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10793 msgid "bigoplus"
10794 msgstr "bigoplus"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10797 msgid "bigcap"
10798 msgstr "bigcap"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10801 msgid "bigcup"
10802 msgstr "bigcup"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10805 msgid "biguplus"
10806 msgstr "biguplus"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10809 msgid "bigvee"
10810 msgstr "bigvee"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10813 msgid "bigwedge"
10814 msgstr "bigwedge"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10817 msgid "AMS Miscellaneous"
10818 msgstr "שונות - AMS"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10821 msgid "digamma"
10822 msgstr "digamma"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10825 msgid "varkappa"
10826 msgstr "varkappa"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10829 msgid "beth"
10830 msgstr "beth"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10833 msgid "daleth"
10834 msgstr "daleth"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10837 msgid "gimel"
10838 msgstr "gimel"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10841 msgid "ulcorner"
10842 msgstr "ulcorner"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10845 msgid "urcorner"
10846 msgstr "urcorner"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10849 msgid "llcorner"
10850 msgstr "llcorner"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10853 msgid "lrcorner"
10854 msgstr "lrcorner"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10857 msgid "hslash"
10858 msgstr "hslash"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10861 msgid "vartriangle"
10862 msgstr "vartriangle"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10865 msgid "triangledown"
10866 msgstr "triangledown"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10869 msgid "square"
10870 msgstr "square"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10873 msgid "lozenge"
10874 msgstr "lozenge"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10877 msgid "circledS"
10878 msgstr "circledS"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10881 msgid "measuredangle"
10882 msgstr "measuredangle"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10885 msgid "nexists"
10886 msgstr "nexists"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10889 msgid "mho"
10890 msgstr "mho"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10893 msgid "Finv"
10894 msgstr "Finv"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10897 msgid "Game"
10898 msgstr "Game"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10901 msgid "Bbbk"
10902 msgstr "Bbbk"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10905 msgid "backprime"
10906 msgstr "backprime"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10909 msgid "varnothing"
10910 msgstr "varnothing"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10913 msgid "blacktriangle"
10914 msgstr "blacktriangle"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10917 msgid "blacktriangledown"
10918 msgstr "blacktriangledown"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10921 msgid "blacksquare"
10922 msgstr "blacksquare"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10925 msgid "blacklozenge"
10926 msgstr "blacklozenge"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10929 msgid "bigstar"
10930 msgstr "bigstar"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10933 msgid "sphericalangle"
10934 msgstr "sphericalangle"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10937 msgid "complement"
10938 msgstr "complement"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10941 msgid "eth"
10942 msgstr "eth"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10945 msgid "diagup"
10946 msgstr "diagup"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10949 msgid "diagdown"
10950 msgstr "diagdown"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10953 msgid "AMS Arrows"
10954 msgstr "חצים - AMS"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10957 msgid "dashleftarrow"
10958 msgstr "dashleftarrow"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10961 msgid "dashrightarrow"
10962 msgstr "dashrightarrow"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10965 msgid "leftleftarrows"
10966 msgstr "leftleftarrows"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10969 msgid "leftrightarrows"
10970 msgstr "leftrightarrows"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10973 msgid "rightrightarrows"
10974 msgstr "rightrightarrows"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10977 msgid "rightleftarrows"
10978 msgstr "rightleftarrows"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10981 msgid "Lleftarrow"
10982 msgstr "Lleftarrow"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10985 msgid "Rrightarrow"
10986 msgstr "Rrightarrow"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10989 msgid "twoheadleftarrow"
10990 msgstr "twoheadleftarrow"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10993 msgid "twoheadrightarrow"
10994 msgstr "twoheadrightarrow"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10997 msgid "leftarrowtail"
10998 msgstr "leftarrowtail"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11001 msgid "rightarrowtail"
11002 msgstr "rightarrowtail"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11005 msgid "looparrowleft"
11006 msgstr "looparrowleft"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11009 msgid "looparrowright"
11010 msgstr "looparrowright"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11013 msgid "curvearrowleft"
11014 msgstr "curvearrowleft"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11017 msgid "curvearrowright"
11018 msgstr "curvearrowright"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11021 msgid "circlearrowleft"
11022 msgstr "circlearrowleft"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11025 msgid "circlearrowright"
11026 msgstr "circlearrowright"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11029 msgid "Lsh"
11030 msgstr "Lsh"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11033 msgid "Rsh"
11034 msgstr "Rsh"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11037 msgid "upuparrows"
11038 msgstr "upuparrows"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11041 msgid "downdownarrows"
11042 msgstr "downdownarrows"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11045 msgid "upharpoonleft"
11046 msgstr "upharpoonleft"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11049 msgid "upharpoonright"
11050 msgstr "upharpoonright"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11053 msgid "downharpoonleft"
11054 msgstr "downharpoonleft"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11057 msgid "downharpoonright"
11058 msgstr "downharpoonright"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11061 msgid "leftrightharpoons"
11062 msgstr "leftrightharpoons"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11065 msgid "rightsquigarrow"
11066 msgstr "rightsquigarrow"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11069 msgid "leftrightsquigarrow"
11070 msgstr "leftrightsquigarrow"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11073 msgid "nleftarrow"
11074 msgstr "nleftarrow"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11077 msgid "nrightarrow"
11078 msgstr "nrightarrow"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11081 msgid "nleftrightarrow"
11082 msgstr "nleftrightarrow"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11085 msgid "nLeftarrow"
11086 msgstr "nLeftarrow"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11089 msgid "nRightarrow"
11090 msgstr "nRightarrow"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11093 msgid "nLeftrightarrow"
11094 msgstr "nLeftrightarrow"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11097 msgid "multimap"
11098 msgstr "multimap"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11101 msgid "AMS Relations"
11102 msgstr "יחסים - AMS"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11105 msgid "leqq"
11106 msgstr "leqq"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11109 msgid "geqq"
11110 msgstr "geqq"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11113 msgid "leqslant"
11114 msgstr "leqslant"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11117 msgid "geqslant"
11118 msgstr "geqslant"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11121 msgid "eqslantless"
11122 msgstr "eqslantless"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11125 msgid "eqslantgtr"
11126 msgstr "eqslantgtr"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11129 msgid "lesssim"
11130 msgstr "lesssim"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11133 msgid "gtrsim"
11134 msgstr "gtrsim"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11137 msgid "lessapprox"
11138 msgstr "lessapprox"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11141 msgid "gtrapprox"
11142 msgstr "gtrapprox"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11145 msgid "approxeq"
11146 msgstr "approxeq"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11149 msgid "triangleq"
11150 msgstr "triangleq"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11153 msgid "lessdot"
11154 msgstr "lessdot"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11157 msgid "gtrdot"
11158 msgstr "gtrdot"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11161 msgid "lll"
11162 msgstr "lll"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11165 msgid "ggg"
11166 msgstr "ggg"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11169 msgid "lessgtr"
11170 msgstr "lessgtr"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11173 msgid "gtrless"
11174 msgstr "gtrless"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11177 msgid "lesseqgtr"
11178 msgstr "lesseqgtr"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11181 msgid "gtreqless"
11182 msgstr "gtreqless"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11185 msgid "lesseqqgtr"
11186 msgstr "lesseqqgtr"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11189 msgid "gtreqqless"
11190 msgstr "gtreqqless"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11193 msgid "eqcirc"
11194 msgstr "eqcirc"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11197 msgid "circeq"
11198 msgstr "circeq"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11201 msgid "thicksim"
11202 msgstr "thicksim"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11205 msgid "thickapprox"
11206 msgstr "thickapprox"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11209 msgid "backsim"
11210 msgstr "backsim"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11213 msgid "backsimeq"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11217 msgid "subseteqq"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11221 msgid "supseteqq"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11225 msgid "Subset"
11226 msgstr "Subset"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11229 msgid "Supset"
11230 msgstr "Supset"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11233 msgid "sqsubset"
11234 msgstr "sqsubset"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11237 msgid "sqsupset"
11238 msgstr "sqsupset"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11241 msgid "preccurlyeq"
11242 msgstr "preccurlyeq"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11245 msgid "succcurlyeq"
11246 msgstr "succcurlyeq"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11249 msgid "curlyeqprec"
11250 msgstr "curlyeqprec"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11253 msgid "curlyeqsucc"
11254 msgstr "curlyeqsucc"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11257 msgid "precsim"
11258 msgstr "precsim"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11261 msgid "succsim"
11262 msgstr "succsim"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11265 msgid "precapprox"
11266 msgstr "precapprox"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11269 msgid "succapprox"
11270 msgstr "succapprox"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11273 msgid "vartriangleleft"
11274 msgstr "vartriangleleft"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11277 msgid "vartriangleright"
11278 msgstr "vartriangleright"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11281 msgid "trianglelefteq"
11282 msgstr "trianglelefteq"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11285 msgid "trianglerighteq"
11286 msgstr "trianglerighteq"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11289 msgid "bumpeq"
11290 msgstr "bumpeq"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11293 msgid "Bumpeq"
11294 msgstr "Bumpeq"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11297 msgid "doteqdot"
11298 msgstr "doteqdot"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11301 msgid "risingdotseq"
11302 msgstr "risingdotseq"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11305 msgid "fallingdotseq"
11306 msgstr "fallingdotseq"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11309 msgid "vDash"
11310 msgstr "vDash"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11313 msgid "Vvdash"
11314 msgstr "Vvdash"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11317 msgid "Vdash"
11318 msgstr "Vdash"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11321 msgid "shortmid"
11322 msgstr "shortmid"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11325 msgid "shortparallel"
11326 msgstr "shortparallel"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11329 msgid "smallsmile"
11330 msgstr "smallsmile"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11333 msgid "smallfrown"
11334 msgstr "smallfrown"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11337 msgid "blacktriangleleft"
11338 msgstr "blacktriangleleft"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11341 msgid "blacktriangleright"
11342 msgstr "blacktriangleright"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11345 msgid "because"
11346 msgstr "because"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11349 msgid "therefore"
11350 msgstr "therefore"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11353 msgid "backepsilon"
11354 msgstr "backepsilon"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11357 msgid "varpropto"
11358 msgstr "varpropto"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11361 msgid "between"
11362 msgstr "between"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11365 msgid "pitchfork"
11366 msgstr "pitchfork"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11369 msgid "AMS Negative Relations"
11370 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11373 msgid "nless"
11374 msgstr "nless"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11377 msgid "ngtr"
11378 msgstr "ngtr"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11381 msgid "nleq"
11382 msgstr "nleq"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11385 msgid "ngeq"
11386 msgstr "ngeq"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11389 msgid "nleqslant"
11390 msgstr "nleqslant"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11393 msgid "ngeqslant"
11394 msgstr "ngeqslant"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11397 msgid "nleqq"
11398 msgstr "nleqq"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11401 msgid "ngeqq"
11402 msgstr "ngeqq"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11405 msgid "lneq"
11406 msgstr "lneq"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11409 msgid "gneq"
11410 msgstr "gneq"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11413 msgid "lneqq"
11414 msgstr "lneqq"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11417 msgid "gneqq"
11418 msgstr "gneqq"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11421 msgid "lvertneqq"
11422 msgstr "lvertneqq"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11425 msgid "gvertneqq"
11426 msgstr "gvertneqq"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11429 msgid "lnsim"
11430 msgstr "lnsim"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11433 msgid "gnsim"
11434 msgstr "gnsim"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11437 msgid "lnapprox"
11438 msgstr "lnapprox"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11441 msgid "gnapprox"
11442 msgstr "gnapprox"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11445 msgid "nprec"
11446 msgstr "nprec"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11449 msgid "nsucc"
11450 msgstr "nsucc"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11453 msgid "npreceq"
11454 msgstr "npreceq"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11457 msgid "nsucceq"
11458 msgstr "nsucceq"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11461 msgid "precnsim"
11462 msgstr "precnsim"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11465 msgid "succnsim"
11466 msgstr "succnsim"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11469 msgid "precnapprox"
11470 msgstr "precnapprox"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11473 msgid "succnapprox"
11474 msgstr "succnapprox"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11477 msgid "subsetneq"
11478 msgstr "subsetneq"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11481 msgid "supsetneq"
11482 msgstr "supsetneq"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11485 msgid "subsetneqq"
11486 msgstr "subsetneqq"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11489 msgid "supsetneqq"
11490 msgstr "supsetneqq"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11493 msgid "nsubseteq"
11494 msgstr "nsubseteq"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11497 msgid "nsupseteq"
11498 msgstr "nsupseteq"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11501 msgid "nsupseteqq"
11502 msgstr "nsupseteqq"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11505 msgid "nvdash"
11506 msgstr "nvdash"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11509 msgid "nvDash"
11510 msgstr "nvDash"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11513 msgid "nVDash"
11514 msgstr "nVDash"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11517 msgid "varsubsetneq"
11518 msgstr "varsubsetneq"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11521 msgid "varsupsetneq"
11522 msgstr "varsupsetneq"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11525 msgid "varsubsetneqq"
11526 msgstr "varsubsetneqq"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11529 msgid "varsupsetneqq"
11530 msgstr "varsupsetneqq"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11533 msgid "ntriangleleft"
11534 msgstr "ntriangleleft"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11537 msgid "ntriangleright"
11538 msgstr "ntriangleright"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11541 msgid "ntrianglelefteq"
11542 msgstr "ntrianglelefteq"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11545 msgid "ntrianglerighteq"
11546 msgstr "ntrianglerighteq"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11549 msgid "ncong"
11550 msgstr "ncong"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11553 msgid "nsim"
11554 msgstr "nsim"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11557 msgid "nmid"
11558 msgstr "nmid"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11561 msgid "nshortmid"
11562 msgstr "nshortmid"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11565 msgid "nparallel"
11566 msgstr "nparallel"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11569 msgid "nshortparallel"
11570 msgstr "nshortparallel"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11573 msgid "AMS Operators"
11574 msgstr "אופרטורים - AMS"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11577 msgid "dotplus"
11578 msgstr "dotplus"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11581 msgid "smallsetminus"
11582 msgstr "smallsetminus"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11585 msgid "Cap"
11586 msgstr "Cap"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11589 msgid "Cup"
11590 msgstr "Cup"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11593 msgid "barwedge"
11594 msgstr "barwedge"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11597 msgid "veebar"
11598 msgstr "veebar"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11601 msgid "doublebarwedge"
11602 msgstr "doublebarwedge"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11605 msgid "boxminus"
11606 msgstr "boxminus"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11609 msgid "boxtimes"
11610 msgstr "boxtimes"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11613 msgid "boxdot"
11614 msgstr "boxdot"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11617 msgid "boxplus"
11618 msgstr "boxplus"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11621 msgid "divideontimes"
11622 msgstr "divideontimes"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11625 msgid "ltimes"
11626 msgstr "ltimes"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11629 msgid "rtimes"
11630 msgstr "rtimes"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11633 msgid "leftthreetimes"
11634 msgstr "leftthreetimes"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11637 msgid "rightthreetimes"
11638 msgstr "rightthreetimes"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11641 msgid "curlywedge"
11642 msgstr "curlywedge"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11645 msgid "curlyvee"
11646 msgstr "curlyvee"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11649 msgid "circleddash"
11650 msgstr "circleddash"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11653 msgid "circledast"
11654 msgstr "circledast"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11657 msgid "circledcirc"
11658 msgstr "circledcirc"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11661 msgid "centerdot"
11662 msgstr "centerdot"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11665 msgid "intercal"
11666 msgstr "intercal"
11667
11668 #: lib/external_templates:37
11669 msgid "RasterImage"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11673 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/external_templates:45
11677 msgid "A bitmap file.\n"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/external_templates:102
11681 #, fuzzy
11682 msgid "XFig"
11683 msgstr "איור"
11684
11685 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11686 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/external_templates:105
11690 #, fuzzy
11691 msgid "An Xfig figure.\n"
11692 msgstr "הגדרות החדק"
11693
11694 #: lib/external_templates:154
11695 msgid "ChessDiagram"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11699 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/external_templates:157
11703 msgid ""
11704 "A chess position diagram.\n"
11705 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11706 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11707 "the position that you want to display.\n"
11708 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11709 "and remember to type in a relative path\n"
11710 "to the LyX document location.\n"
11711 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11712 "to enable general editing of the board.\n"
11713 "You might also check out the\n"
11714 "'Options->Test legality' option, and\n"
11715 "remember to middle and right click to\n"
11716 "insert new material in the board.\n"
11717 "In order for this to work, you have to\n"
11718 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11719 "that TeX will find it, and you will need\n"
11720 "to install the skak package from CTAN.\n"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/external_templates:199
11724 msgid "LilyPond"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11728 msgid "Lilypond typeset music"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/external_templates:202
11732 msgid ""
11733 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11734 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11735 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11736 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/external_templates:251
11740 msgid ""
11741 "Today's date.\n"
11742 "Read 'info date' for more information.\n"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:232
11746 msgid "Could not remove temporary directory"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:233
11750 #, fuzzy, c-format
11751 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11752 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11753
11754 #: src/Buffer.cpp:404
11755 msgid "Unknown document class"
11756 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:405
11759 #, c-format
11760 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11761 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11762
11763 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11764 #, fuzzy, c-format
11765 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11766 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Document header error"
11771 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11772
11773 #: src/Buffer.cpp:475
11774 msgid "\\begin_header is missing"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/Buffer.cpp:495
11778 msgid "\\begin_document is missing"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:506
11782 msgid "Can't load document class"
11783 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11784
11785 #: src/Buffer.cpp:507
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11789 msgstr ""
11790 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11793 #: src/BufferView.cpp:855
11794 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11798 msgid ""
11799 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11800 "xcolor/soul are installed.\n"
11801 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11802 "LaTeX preamble."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11806 msgid ""
11807 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11808 "xcolor and soul are not installed.\n"
11809 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11810 "LaTeX preamble."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Document could not be read"
11816 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11817
11818 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11819 #, fuzzy, c-format
11820 msgid "%1$s could not be read."
11821 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11822
11823 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Document format failure"
11826 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11827
11828 #: src/Buffer.cpp:679
11829 #, fuzzy, c-format
11830 msgid "%1$s is not a LyX document."
11831 msgstr "Help document %s/%s not found"
11832
11833 #: src/Buffer.cpp:703
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Conversion failed"
11836 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:704
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11842 "it could not be created."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:713
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Conversion script not found"
11848 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:714
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11854 "could not be found."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:735
11858 msgid "Conversion script failed"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:736
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11865 "convert it."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:751
11869 #, c-format
11870 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:790
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Backup failure"
11876 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:791
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11882 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:801
11886 #, fuzzy, c-format
11887 msgid ""
11888 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11889 "overwrite this file?"
11890 msgstr ""
11891 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
11892 "\n"
11893 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:803
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Overwrite modified file?"
11898 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
11899
11900 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11901 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11902 #, fuzzy
11903 msgid "&Overwrite"
11904 msgstr "שגיאה בכתיבה"
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:953
11907 msgid "Encoding error"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:954
11911 msgid ""
11912 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11913 "chosen encoding.\n"
11914 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:1231
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Running chktex..."
11920 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:1244
11923 #, fuzzy
11924 msgid "chktex failure"
11925 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:1245
11928 msgid "Could not run chktex successfully."
11929 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11930
11931 #: src/Buffer.cpp:1789
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Preview source code"
11934 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
11935
11936 #: src/Buffer.cpp:1802
11937 #, fuzzy, c-format
11938 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11939 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
11940
11941 #: src/Buffer.cpp:1806
11942 #, c-format
11943 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11950 "\n"
11951 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11952 msgstr ""
11953 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11954 "\n"
11955 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11956
11957 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11958 msgid "Save changed document?"
11959 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11960
11961 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11962 msgid "&Discard"
11963 msgstr "הסר"
11964
11965 #: src/BufferList.cpp:347
11966 #, c-format
11967 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11968 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11969
11970 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11971 msgid "  Save seems successful. Phew."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11975 #, fuzzy
11976 msgid "  Save failed! Trying..."
11977 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11978
11979 #: src/BufferList.cpp:388
11980 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/BufferParams.cpp:477
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "The layout file requested by this document,\n"
11987 "%1$s.layout,\n"
11988 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11989 "class or style file required by it is not\n"
11990 "available. See the Customization documentation\n"
11991 "for more information.\n"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/BufferParams.cpp:483
11995 msgid "Document class not available"
11996 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11997
11998 #: src/BufferParams.cpp:484
11999 msgid "LyX will not be able to produce output."
12000 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12001
12002 #: src/BufferView.cpp:520
12003 msgid "Save bookmark"
12004 msgstr "שמור סמנייה"
12005
12006 #: src/BufferView.cpp:719
12007 #, fuzzy
12008 msgid "No further undo information"
12009 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12010
12011 #: src/BufferView.cpp:728
12012 #, fuzzy
12013 msgid "No further redo information"
12014 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:915
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Mark off"
12019 msgstr "צלמית (כבוי)"
12020
12021 #: src/BufferView.cpp:922
12022 msgid "Mark on"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/BufferView.cpp:929
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Mark removed"
12028 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:932
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Mark set"
12033 msgstr "הגדר קבוצה"
12034
12035 #: src/BufferView.cpp:978
12036 #, fuzzy, c-format
12037 msgid "%1$d words in selection."
12038 msgstr "Color of the selection box"
12039
12040 #: src/BufferView.cpp:981
12041 #, fuzzy, c-format
12042 msgid "%1$d words in document."
12043 msgstr "מסמך Applixware Words"
12044
12045 #: src/BufferView.cpp:986
12046 msgid "One word in selection."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/BufferView.cpp:988
12050 msgid "One word in document."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/BufferView.cpp:991
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Count words"
12056 msgstr "מילים שלמות"
12057
12058 #: src/BufferView.cpp:1583
12059 msgid "Select LyX document to insert"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
12063 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
12064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12068 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Documents|#o#O"
12071 msgstr "מסמכים|מ"
12072
12073 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
12074 msgid "Examples|#E#e"
12075 msgstr "דוגמאות"
12076
12077 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
12078 #: src/callback.cpp:157
12079 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12080 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12081
12082 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
12083 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Canceled."
12086 msgstr "בוטל"
12087
12088 #: src/BufferView.cpp:1615
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid "Inserting document %1$s..."
12091 msgstr "מסמך חדש"
12092
12093 #: src/BufferView.cpp:1626
12094 #, fuzzy, c-format
12095 msgid "Document %1$s inserted."
12096 msgstr "מסמך חדש"
12097
12098 #: src/BufferView.cpp:1628
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid "Could not insert document %1$s"
12101 msgstr "Help document %s/%s not found"
12102
12103 #: src/Chktex.cpp:71
12104 #, fuzzy, c-format
12105 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12106 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12107
12108 #: src/Chktex.cpp:73
12109 #, fuzzy
12110 msgid "ChkTeX warning id # "
12111 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12112
12113 #: src/Color.cpp:157
12114 #, fuzzy
12115 msgid "none"
12116 msgstr "ללא"
12117
12118 #: src/Color.cpp:158
12119 msgid "black"
12120 msgstr "שחור"
12121
12122 #: src/Color.cpp:159
12123 msgid "white"
12124 msgstr "לבן"
12125
12126 #: src/Color.cpp:160
12127 msgid "red"
12128 msgstr "אדום"
12129
12130 #: src/Color.cpp:161
12131 msgid "green"
12132 msgstr "ירוק"
12133
12134 #: src/Color.cpp:162
12135 msgid "blue"
12136 msgstr "כחול"
12137
12138 #: src/Color.cpp:163
12139 msgid "cyan"
12140 msgstr "ציאן"
12141
12142 #: src/Color.cpp:164
12143 msgid "magenta"
12144 msgstr "מגנטה"
12145
12146 #: src/Color.cpp:165
12147 msgid "yellow"
12148 msgstr "צהוב"
12149
12150 #: src/Color.cpp:166
12151 msgid "cursor"
12152 msgstr "סמן"
12153
12154 #: src/Color.cpp:167
12155 msgid "background"
12156 msgstr "רקע"
12157
12158 #: src/Color.cpp:168
12159 msgid "text"
12160 msgstr "טקסט"
12161
12162 #: src/Color.cpp:169
12163 msgid "selection"
12164 msgstr "בחירה"
12165
12166 #: src/Color.cpp:170
12167 msgid "LaTeX text"
12168 msgstr "טקסט LaTeX"
12169
12170 #: src/Color.cpp:171
12171 msgid "previewed snippet"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/Color.cpp:173
12175 msgid "note background"
12176 msgstr "רקע הערה"
12177
12178 #: src/Color.cpp:175
12179 msgid "comment background"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/Color.cpp:176
12183 #, fuzzy
12184 msgid "greyedout inset"
12185 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12186
12187 #: src/Color.cpp:177
12188 #, fuzzy
12189 msgid "greyedout inset background"
12190 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12191
12192 #: src/Color.cpp:178
12193 #, fuzzy
12194 msgid "shaded box"
12195 msgstr "הגדרות תיבה"
12196
12197 #: src/Color.cpp:179
12198 msgid "depth bar"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/Color.cpp:180
12202 msgid "language"
12203 msgstr "שפה"
12204
12205 #: src/Color.cpp:181
12206 #, fuzzy
12207 msgid "command inset"
12208 msgstr "פקודה קודמת"
12209
12210 #: src/Color.cpp:182
12211 #, fuzzy
12212 msgid "command inset background"
12213 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12214
12215 #: src/Color.cpp:183
12216 msgid "command inset frame"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/Color.cpp:184
12220 #, fuzzy
12221 msgid "special character"
12222 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12223
12224 #: src/Color.cpp:185
12225 msgid "math"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/Color.cpp:186
12229 msgid "math background"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/Color.cpp:187
12233 msgid "graphics background"
12234 msgstr "רקע של תמונות"
12235
12236 #: src/Color.cpp:188
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Math macro background"
12239 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12240
12241 #: src/Color.cpp:189
12242 #, fuzzy
12243 msgid "math frame"
12244 msgstr "עיטורי מסגרת"
12245
12246 #: src/Color.cpp:190
12247 #, fuzzy
12248 msgid "math corners"
12249 msgstr "מרווח בין שורות"
12250
12251 #: src/Color.cpp:191
12252 #, fuzzy
12253 msgid "math line"
12254 msgstr "מרווח בין שורות"
12255
12256 #: src/Color.cpp:192
12257 msgid "caption frame"
12258 msgstr "מסגרת הכותרת"
12259
12260 #: src/Color.cpp:193
12261 #, fuzzy
12262 msgid "collapsable inset text"
12263 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12264
12265 #: src/Color.cpp:194
12266 msgid "collapsable inset frame"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/Color.cpp:195
12270 msgid "inset background"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/Color.cpp:196
12274 #, fuzzy
12275 msgid "inset frame"
12276 msgstr "עיטורי מסגרת"
12277
12278 #: src/Color.cpp:197
12279 msgid "LaTeX error"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/Color.cpp:198
12283 #, fuzzy
12284 msgid "end-of-line marker"
12285 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12286
12287 #: src/Color.cpp:199
12288 msgid "appendix marker"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/Color.cpp:200
12292 msgid "change bar"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/Color.cpp:201
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Deleted text"
12298 msgstr "סגנון טקסט"
12299
12300 #: src/Color.cpp:202
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Added text"
12303 msgstr "סגנון טקסט"
12304
12305 #: src/Color.cpp:203
12306 msgid "added space markers"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/Color.cpp:204
12310 #, fuzzy
12311 msgid "top/bottom line"
12312 msgstr "הצג מספרי שורות"
12313
12314 #: src/Color.cpp:205
12315 #, fuzzy
12316 msgid "table line"
12317 msgstr "מרווח בין שורות"
12318
12319 #: src/Color.cpp:206
12320 msgid "table on/off line"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/Color.cpp:208
12324 #, fuzzy
12325 msgid "bottom area"
12326 msgstr "איזור התראה"
12327
12328 #: src/Color.cpp:209
12329 msgid "page break"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/Color.cpp:210
12333 msgid "frame of button"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/Color.cpp:211
12337 msgid "button background"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/Color.cpp:212
12341 msgid "button background under focus"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/Color.cpp:213
12345 msgid "inherit"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/Color.cpp:214
12349 #, fuzzy
12350 msgid "ignore"
12351 msgstr "התעלם"
12352
12353 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12354 #: src/Converter.cpp:546
12355 msgid "Cannot convert file"
12356 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12357
12358 #: src/Converter.cpp:334
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12362 "Define a converter in the preferences."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12366 msgid "Executing command: "
12367 msgstr "מבצע פקודה:"
12368
12369 #: src/Converter.cpp:473
12370 msgid "Build errors"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/Converter.cpp:474
12374 msgid "There were errors during the build process."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12380 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12381
12382 #: src/Converter.cpp:502
12383 #, c-format
12384 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/Converter.cpp:548
12388 #, c-format
12389 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/Converter.cpp:549
12393 #, c-format
12394 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/Converter.cpp:607
12398 msgid "Running LaTeX..."
12399 msgstr "מריץ LaTeX"
12400
12401 #: src/Converter.cpp:625
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12405 "log %1$s."
12406 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12407
12408 #: src/Converter.cpp:628
12409 msgid "LaTeX failed"
12410 msgstr "LaTeX נכשל"
12411
12412 #: src/Converter.cpp:630
12413 msgid "Output is empty"
12414 msgstr "הפלט ריק"
12415
12416 #: src/Converter.cpp:631
12417 msgid "An empty output file was generated."
12418 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12419
12420 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Layout had to be changed from\n"
12424 "%1$s to %2$s\n"
12425 "because of class conversion from\n"
12426 "%3$s to %4$s"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12430 msgid "Changed Layout"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12437 "%2$s to %3$s"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Undefined character style"
12443 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12444
12445 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12446 #, fuzzy, c-format
12447 msgid ""
12448 "The file %1$s already exists.\n"
12449 "\n"
12450 "Do you want to overwrite that file?"
12451 msgstr ""
12452 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12453 "\n"
12454 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12455
12456 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Overwrite file?"
12459 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12460
12461 #: src/Exporter.cpp:87
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Overwrite &all"
12464 msgstr "אשר את כל השינויים"
12465
12466 #: src/Exporter.cpp:88
12467 msgid "&Cancel export"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:137
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Couldn't copy file"
12473 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12474
12475 #: src/Exporter.cpp:138
12476 #, fuzzy, c-format
12477 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12478 msgstr "Failed to activate '%s'"
12479
12480 #: src/Exporter.cpp:170
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Couldn't export file"
12483 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12484
12485 #: src/Exporter.cpp:171
12486 #, c-format
12487 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/Exporter.cpp:205
12491 #, fuzzy
12492 msgid "File name error"
12493 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12494
12495 #: src/Exporter.cpp:206
12496 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/Exporter.cpp:245
12500 msgid "Document export cancelled."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/Exporter.cpp:251
12504 #, c-format
12505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/Exporter.cpp:257
12509 #, fuzzy, c-format
12510 msgid "Document exported as %1$s"
12511 msgstr "Appears as list"
12512
12513 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12516 msgid "Roman"
12517 msgstr "רומי"
12518
12519 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12522 msgid "Sans Serif"
12523 msgstr "נטול תגים"
12524
12525 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12527 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12528 msgid "Typewriter"
12529 msgstr "מכונת כתיבה"
12530
12531 #: src/Font.cpp:56
12532 msgid "Symbol"
12533 msgstr "סמל"
12534
12535 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12536 #: src/Font.cpp:73
12537 msgid "Inherit"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12541 #: src/Font.cpp:73
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Ignore"
12544 msgstr "התעלם"
12545
12546 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Medium"
12549 msgstr "בינונית"
12550
12551 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12552 msgid "Bold"
12553 msgstr "מובלט"
12554
12555 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12556 msgid "Upright"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Italic"
12562 msgstr "נטוי"
12563
12564 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12565 msgid "Slanted"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/Font.cpp:64
12569 msgid "Smallcaps"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12573 msgid "Increase"
12574 msgstr "הגדל"
12575
12576 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12577 msgid "Decrease"
12578 msgstr "הקטן"
12579
12580 #: src/Font.cpp:73
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Toggle"
12583 msgstr "Toggle state"
12584
12585 #: src/Font.cpp:513
12586 #, c-format
12587 msgid "Emphasis %1$s, "
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/Font.cpp:516
12591 #, fuzzy, c-format
12592 msgid "Underline %1$s, "
12593 msgstr "קו תחתי"
12594
12595 #: src/Font.cpp:519
12596 #, c-format
12597 msgid "Noun %1$s, "
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/Font.cpp:524
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "Language: %1$s, "
12603 msgstr "שפה:"
12604
12605 #: src/Font.cpp:527
12606 #, fuzzy, c-format
12607 msgid "  Number %1$s"
12608 msgstr "מספר"
12609
12610 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Cannot view file"
12613 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12614
12615 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12616 #, fuzzy, c-format
12617 msgid "File does not exist: %1$s"
12618 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12619
12620 #: src/Format.cpp:283
12621 #, fuzzy, c-format
12622 msgid "No information for viewing %1$s"
12623 msgstr "Copyright information for the program"
12624
12625 #: src/Format.cpp:293
12626 #, fuzzy, c-format
12627 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12628 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12629
12630 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Cannot edit file"
12633 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12634
12635 #: src/Format.cpp:353
12636 #, fuzzy, c-format
12637 msgid "No information for editing %1$s"
12638 msgstr "Copyright information for the program"
12639
12640 #: src/Format.cpp:363
12641 #, fuzzy, c-format
12642 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12643 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12644
12645 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12648 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12649
12650 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12653 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12654
12655 #: src/ISpell.cpp:277
12656 msgid ""
12657 "Could not create an ispell process.\n"
12658 "You may not have the right languages installed."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/ISpell.cpp:300
12662 msgid ""
12663 "The ispell process returned an error.\n"
12664 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/ISpell.cpp:405
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12671 "$s'."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/ISpell.cpp:416
12675 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/ISpell.cpp:476
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12682 "2$s'."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/ISpell.cpp:491
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12689 "2$s'."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/Importer.cpp:47
12693 #, c-format
12694 msgid "Importing %1$s..."
12695 msgstr "מייבא %1$s..."
12696
12697 #: src/Importer.cpp:68
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Couldn't import file"
12700 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12701
12702 #: src/Importer.cpp:69
12703 #, c-format
12704 msgid "No information for importing the format %1$s."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/Importer.cpp:95
12708 msgid "imported."
12709 msgstr "יובא"
12710
12711 #: src/KeySequence.cpp:157
12712 #, fuzzy
12713 msgid "   options: "
12714 msgstr "אפשרויות"
12715
12716 #: src/LaTeX.cpp:94
12717 #, c-format
12718 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12719 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12720
12721 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Running MakeIndex."
12724 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12725
12726 #: src/LaTeX.cpp:321
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Running BibTeX."
12729 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12730
12731 #: src/LaTeX.cpp:461
12732 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/LyX.cpp:131
12736 msgid "Could not read configuration file"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/LyX.cpp:132
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "Error while reading the configuration file\n"
12743 "%1$s.\n"
12744 "Please check your installation."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyX.cpp:141
12748 #, fuzzy
12749 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12750 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12751
12752 #: src/LyX.cpp:145
12753 msgid "Done!"
12754 msgstr "בוצע!"
12755
12756 #: src/LyX.cpp:509
12757 #, c-format
12758 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12759 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12760
12761 #: src/LyX.cpp:511
12762 msgid "Unable to remove temporary directory"
12763 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12764
12765 #: src/LyX.cpp:547
12766 #, c-format
12767 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/LyX.cpp:815
12771 msgid "LyX: "
12772 msgstr "LyX:"
12773
12774 #: src/LyX.cpp:944
12775 msgid "Could not create temporary directory"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/LyX.cpp:945
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "Could not create a temporary directory in\n"
12782 "%1$s. Make sure that this\n"
12783 "path exists and is writable and try again."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/LyX.cpp:1112
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Missing user LyX directory"
12789 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1113
12792 #, c-format
12793 msgid ""
12794 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12795 "It is needed to keep your own configuration."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/LyX.cpp:1118
12799 #, fuzzy
12800 msgid "&Create directory"
12801 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12802
12803 #: src/LyX.cpp:1119
12804 msgid "&Exit LyX"
12805 msgstr "צא מ- LyX"
12806
12807 #: src/LyX.cpp:1120
12808 #, fuzzy
12809 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12810 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12811
12812 #: src/LyX.cpp:1124
12813 #, fuzzy, c-format
12814 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12815 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12816
12817 #: src/LyX.cpp:1130
12818 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyX.cpp:1303
12822 msgid "List of supported debug flags:"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/LyX.cpp:1307
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "Setting debug level to %1$s"
12828 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12829
12830 #: src/LyX.cpp:1318
12831 msgid ""
12832 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12833 "Command line switches (case sensitive):\n"
12834 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12835 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12836 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12837 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12838 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12839 "                  select the features to debug.\n"
12840 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12841 "\t-x [--execute] command\n"
12842 "                  where command is a lyx command.\n"
12843 "\t-e [--export] fmt\n"
12844 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12845 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12846 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12847 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12848 "\t-version        summarize version and build info\n"
12849 "Check the LyX man page for more details."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12853 #, fuzzy
12854 msgid "No system directory"
12855 msgstr ""
12856 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12857 "\n"
12858
12859 #: src/LyX.cpp:1355
12860 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyX.cpp:1365
12864 #, fuzzy
12865 msgid "No user directory"
12866 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:1366
12869 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyX.cpp:1376
12873 msgid "Incomplete command"
12874 msgstr "פקודה לא שלמה"
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1377
12877 msgid "Missing command string after --execute switch"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyX.cpp:1387
12881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyX.cpp:1399
12885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyX.cpp:1404
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Missing filename for --import"
12891 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:369
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Unknown function."
12896 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12897
12898 #: src/LyXFunc.cpp:408
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Nothing to do"
12901 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12902
12903 #: src/LyXFunc.cpp:427
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Unknown action"
12906 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12907
12908 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Command disabled"
12911 msgstr "פקודה קודמת"
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:440
12914 msgid "Command not allowed without any document open"
12915 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12916
12917 #: src/LyXFunc.cpp:735
12918 msgid "Document is read-only"
12919 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12920
12921 #: src/LyXFunc.cpp:743
12922 msgid "This portion of the document is deleted."
12923 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:762
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12929 "\n"
12930 "Do you want to save the document?"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXFunc.cpp:780
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "Could not print the document %1$s.\n"
12937 "Check that your printer is set up correctly."
12938 msgstr ""
12939 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12940 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:783
12943 msgid "Print document failed"
12944 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:802
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "The document could not be converted\n"
12950 "into the document class %1$s."
12951 msgstr ""
12952 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12953 "למחלקת המסמך %1$s."
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:805
12956 msgid "Could not change class"
12957 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:917
12960 #, c-format
12961 msgid "Saving document %1$s..."
12962 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:921
12965 #, fuzzy
12966 msgid " done."
12967 msgstr "ב החלצה"
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:938
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Saving all documents..."
12972 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12973
12974 #: src/LyXFunc.cpp:951
12975 #, fuzzy
12976 msgid "All documents saved."
12977 msgstr "המסמך לא שמור"
12978
12979 #: src/LyXFunc.cpp:961
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12983 "version of the document %1$s?"
12984 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12985
12986 #: src/LyXFunc.cpp:963
12987 msgid "Revert to saved document?"
12988 msgstr "חזור למסמך השמור?"
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12991 msgid "&Revert"
12992 msgstr "חזור"
12993
12994 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12995 msgid "Exiting."
12996 msgstr "יוצא"
12997
12998 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Missing argument"
13001 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1185
13004 #, fuzzy, c-format
13005 msgid "Opening help file %1$s..."
13006 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1580
13009 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXFunc.cpp:1591
13013 #, c-format
13014 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:1703
13018 #, fuzzy, c-format
13019 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13020 msgstr "The current page in the document"
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:1706
13023 msgid "Unable to save document defaults"
13024 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13025
13026 #: src/LyXFunc.cpp:1762
13027 msgid "Converting document to new document class..."
13028 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:1838
13031 #, fuzzy, c-format
13032 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13033 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:1846
13036 #, fuzzy
13037 msgid "off"
13038 msgstr "כבוי"
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:1848
13041 #, fuzzy
13042 msgid "auto"
13043 msgstr "אוטומטי"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:1850
13046 #, c-format
13047 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13051 msgid "Select template file"
13052 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
13055 msgid "Templates|#T#t"
13056 msgstr "תבניות"
13057
13058 #: src/LyXFunc.cpp:2018
13059 msgid "Select document to open"
13060 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13061
13062 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13063 #, c-format
13064 msgid "Opening document %1$s..."
13065 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:2061
13068 #, fuzzy, c-format
13069 msgid "Document %1$s opened."
13070 msgstr "מסמך חדש"
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:2063
13073 #, fuzzy, c-format
13074 msgid "Could not open document %1$s"
13075 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:2088
13078 #, fuzzy, c-format
13079 msgid "Select %1$s file to import"
13080 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
13083 #, fuzzy, c-format
13084 msgid ""
13085 "The document %1$s already exists.\n"
13086 "\n"
13087 "Do you want to overwrite that document?"
13088 msgstr ""
13089 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13090 "\n"
13091 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13092
13093 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Overwrite document?"
13096 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13097
13098 #: src/LyXFunc.cpp:2204
13099 msgid "Welcome to LyX!"
13100 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2084
13103 msgid ""
13104 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13105 "legal words?"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2089
13109 msgid ""
13110 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13111 "document."
13112 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2093
13115 msgid ""
13116 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13117 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13118 "specified, an internal routine is used."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2101
13122 msgid ""
13123 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13124 "automatically by what you type."
13125 msgstr ""
13126 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2105
13129 msgid ""
13130 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13131 "class change."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2109
13135 msgid ""
13136 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13137 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2116
13140 msgid ""
13141 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13142 "the backup file in the same directory as the original file."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2120
13146 msgid ""
13147 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13148 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2124
13152 msgid ""
13153 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13154 "its global and local bind/ directories."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2128
13158 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2132
13162 msgid ""
13163 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13164 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/LyXRC.cpp:2142
13168 msgid ""
13169 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13170 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2153
13174 #, no-c-format
13175 msgid ""
13176 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13177 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2157
13181 msgid "New documents will be assigned this language."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2161
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Specify the default paper size."
13187 msgstr "B6/C4"
13188
13189 #: src/LyXRC.cpp:2165
13190 msgid ""
13191 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13192 "shown after the change has been made.)"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2169
13196 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13197 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2173
13200 msgid ""
13201 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13202 "LyX was started from."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXRC.cpp:2178
13206 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2182
13210 msgid ""
13211 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13212 "recommended for non-English languages."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2189
13216 msgid ""
13217 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13218 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13219 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2198
13223 msgid ""
13224 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13225 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2202
13229 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2206
13233 msgid ""
13234 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13235 "document."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2210
13239 msgid ""
13240 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2214
13244 msgid ""
13245 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13246 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13247 "name of the second language."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2218
13251 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13252 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2222
13255 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13256 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2226
13259 msgid ""
13260 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13261 "\\documentclass."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2230
13265 msgid ""
13266 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13267 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2234
13271 msgid ""
13272 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13273 "document is the default language."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2238
13277 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2242
13281 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2246
13285 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13286 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי"
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2250
13289 msgid ""
13290 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13291 "of the document."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2254
13295 #, c-format
13296 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2259
13300 msgid ""
13301 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13302 "variable. Use the OS native format."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2266
13306 msgid ""
13307 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2270
13311 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2274
13315 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2278
13319 msgid "Scale the preview size to suit."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2282
13323 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2286
13327 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2290
13331 msgid ""
13332 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13333 "environment variable PRINTER."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2294
13337 msgid "The option to print only even pages."
13338 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2298
13341 msgid ""
13342 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13343 "the filename of the DVI file to be printed."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2302
13347 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2306
13351 msgid "The option to print out in landscape."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2310
13355 msgid "The option to print only odd pages."
13356 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2314
13359 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13360 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו"
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2318
13363 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13364 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר"
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2322
13367 #, fuzzy
13368 msgid "The option to specify paper type."
13369 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2326
13372 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13373 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2330
13376 msgid ""
13377 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13378 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13379 "arguments."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2334
13383 msgid ""
13384 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13385 "prepended along with the printer name after the spool command."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2338
13389 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2342
13393 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2346
13397 msgid ""
13398 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13399 "command."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2350
13403 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2354
13407 msgid ""
13408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13409 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2358
13412 msgid ""
13413 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13414 "wrong, override the setting here."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2364
13418 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13419 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2373
13422 msgid ""
13423 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13424 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13425 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2377
13429 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2382
13433 #, no-c-format
13434 msgid ""
13435 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13436 "roughly the same size as on paper."
13437 msgstr ""
13438 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13439 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2387
13442 msgid ""
13443 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13444 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2391
13448 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2395
13452 msgid ""
13453 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13454 "\".out\". Only for advanced users."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2402
13458 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2406
13462 msgid "What command runs the spellchecker?"
13463 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2410
13466 msgid ""
13467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13468 "when you quit LyX."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/LyXRC.cpp:2414
13472 msgid ""
13473 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13474 "value selects the directory LyX was started from."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2424
13478 msgid ""
13479 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13480 "will look in its global and local ui/ directories."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2437
13484 msgid ""
13485 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13486 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13487 "may not work with all dictionaries."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2444
13491 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXVC.cpp:100
13495 msgid "Document not saved"
13496 msgstr "המסמך לא שמור"
13497
13498 #: src/LyXVC.cpp:101
13499 msgid "You must save the document before it can be registered."
13500 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13501
13502 #: src/LyXVC.cpp:130
13503 msgid "LyX VC: Initial description"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/LyXVC.cpp:131
13507 #, fuzzy
13508 msgid "(no initial description)"
13509 msgstr "לא ניתן תיאור"
13510
13511 #: src/LyXVC.cpp:146
13512 msgid "LyX VC: Log Message"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: src/LyXVC.cpp:149
13516 #, fuzzy
13517 msgid "(no log message)"
13518 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13519
13520 #: src/LyXVC.cpp:171
13521 #, c-format
13522 msgid ""
13523 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13524 "changes.\n"
13525 "\n"
13526 "Do you want to revert to the saved version?"
13527 msgstr ""
13528 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13529 "\n"
13530 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13531
13532 #: src/LyXVC.cpp:174
13533 msgid "Revert to stored version of document?"
13534 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13535
13536 #: src/MenuBackend.cpp:476
13537 #, fuzzy
13538 msgid "No Documents Open!"
13539 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13540
13541 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13542 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13543 msgid "No Document Open!"
13544 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13545
13546 #: src/MenuBackend.cpp:543
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Plain Text"
13549 msgstr "טקסט רגיל"
13550
13551 #: src/MenuBackend.cpp:545
13552 msgid "Plain Text, Join Lines"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/MenuBackend.cpp:721
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Master Document"
13558 msgstr "מסמך חדש"
13559
13560 #: src/MenuBackend.cpp:750
13561 #, fuzzy
13562 msgid "List of listings"
13563 msgstr "רשימת איורים"
13564
13565 #: src/MenuBackend.cpp:754
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Other floats"
13568 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13569
13570 #: src/MenuBackend.cpp:764
13571 msgid "No Table of contents"
13572 msgstr "אין תוכן עניינים"
13573
13574 #: src/MenuBackend.cpp:810
13575 #, fuzzy
13576 msgid " (auto)"
13577 msgstr "אוטומטי"
13578
13579 #: src/MenuBackend.cpp:829
13580 #, fuzzy
13581 msgid "No Branch in Document!"
13582 msgstr "הדפס מסמך"
13583
13584 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13585 msgid "Senseless with this layout!"
13586 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13587
13588 #: src/Paragraph.cpp:1688
13589 msgid "Alignment not permitted"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/Paragraph.cpp:1689
13593 msgid ""
13594 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13595 "Setting to default."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/SpellBase.cpp:51
13599 msgid "Native OS API not yet supported."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Text.cpp:135
13603 msgid "Unknown layout"
13604 msgstr "תצורה לא ידועה"
13605
13606 #: src/Text.cpp:136
13607 #, c-format
13608 msgid ""
13609 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13610 "Trying to use the default instead.\n"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/Text.cpp:167
13614 msgid "Unknown Inset"
13615 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13616
13617 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13618 msgid "Change tracking error"
13619 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13620
13621 #: src/Text.cpp:274
13622 #, c-format
13623 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/Text.cpp:287
13627 #, c-format
13628 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/Text.cpp:294
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Unknown token"
13634 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13635
13636 #: src/Text.cpp:767
13637 msgid ""
13638 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13639 "Tutorial."
13640 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13641
13642 #: src/Text.cpp:778
13643 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13644 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13645
13646 #: src/Text.cpp:1824
13647 msgid "[Change Tracking] "
13648 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13649
13650 #: src/Text.cpp:1830
13651 msgid "Change: "
13652 msgstr "שינוי:"
13653
13654 #: src/Text.cpp:1834
13655 #, fuzzy
13656 msgid " at "
13657 msgstr "להחיל ב-"
13658
13659 #: src/Text.cpp:1844
13660 #, c-format
13661 msgid "Font: %1$s"
13662 msgstr "גופן: %1$s"
13663
13664 #: src/Text.cpp:1849
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid ", Depth: %1$d"
13667 msgstr "עומק צבע:"
13668
13669 #: src/Text.cpp:1855
13670 msgid ", Spacing: "
13671 msgstr ", ריווח:"
13672
13673 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13674 msgid "OneHalf"
13675 msgstr "אחד וחצי"
13676
13677 #: src/Text.cpp:1867
13678 msgid "Other ("
13679 msgstr "אחר ("
13680
13681 #: src/Text.cpp:1876
13682 msgid ", Inset: "
13683 msgstr "תוסף טקסט:"
13684
13685 #: src/Text.cpp:1877
13686 msgid ", Paragraph: "
13687 msgstr "פסקה:"
13688
13689 #: src/Text.cpp:1878
13690 #, fuzzy
13691 msgid ", Id: "
13692 msgstr "זיהוי"
13693
13694 #: src/Text.cpp:1879
13695 #, fuzzy
13696 msgid ", Position: "
13697 msgstr "מיקום X"
13698
13699 #: src/Text.cpp:1885
13700 #, fuzzy
13701 msgid ", Char: 0x"
13702 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13703
13704 #: src/Text.cpp:1887
13705 msgid ", Boundary: "
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/Text2.cpp:582
13709 #, fuzzy
13710 msgid "No font change defined."
13711 msgstr "לך לשינוי הבא"
13712
13713 #: src/Text2.cpp:623
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Nothing to index!"
13716 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13717
13718 #: src/Text2.cpp:625
13719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Math editor mode"
13725 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13726
13727 #: src/Text3.cpp:720
13728 msgid "Unknown spacing argument: "
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/Text3.cpp:894
13732 msgid "Layout "
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/Text3.cpp:895
13736 msgid " not known"
13737 msgstr "לא ידוע"
13738
13739 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Character set"
13742 msgstr "הגדר קבוצה"
13743
13744 #: src/Text3.cpp:1578
13745 msgid "Paragraph layout set"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/Thesaurus.cpp:62
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Thesaurus failure"
13751 msgstr "אגרון"
13752
13753 #: src/Thesaurus.cpp:63
13754 #, c-format
13755 msgid ""
13756 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13757 "\n"
13758 "%1$s."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/VSpace.cpp:490
13762 msgid "Default skip"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/VSpace.cpp:493
13766 msgid "Small skip"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/VSpace.cpp:496
13770 msgid "Medium skip"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/VSpace.cpp:499
13774 msgid "Big skip"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/VSpace.cpp:502
13778 msgid "Vertical fill"
13779 msgstr "מילוי אנכי"
13780
13781 #: src/VSpace.cpp:509
13782 msgid "protected"
13783 msgstr "מרווח מוגן"
13784
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13786 #, c-format
13787 msgid ""
13788 "The specified document\n"
13789 "%1$s\n"
13790 "could not be read."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Could not read document"
13796 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13797
13798 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13799 #, c-format
13800 msgid ""
13801 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13802 "\n"
13803 "Recover emergency save?"
13804 msgstr ""
13805 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13806 "\n"
13807 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13808
13809 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Load emergency save?"
13812 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13813
13814 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13815 msgid "&Recover"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13819 msgid "&Load Original"
13820 msgstr "טען מקור"
13821
13822 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13826 "\n"
13827 "Load the backup instead?"
13828 msgstr ""
13829 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13830 "\n"
13831 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13832
13833 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13834 msgid "Load backup?"
13835 msgstr "לטעון גיבוי?"
13836
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13838 msgid "&Load backup"
13839 msgstr "טען גיבוי"
13840
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13842 msgid "Load &original"
13843 msgstr "טען מקור"
13844
13845 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13846 #, c-format
13847 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13848 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13849
13850 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13851 msgid "Retrieve from version control?"
13852 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13853
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13855 msgid "&Retrieve"
13856 msgstr "אחזר"
13857
13858 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13859 #, fuzzy, c-format
13860 msgid ""
13861 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13862 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13863 msgstr ""
13864 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
13865 "\n"
13866 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
13867
13868 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Reload saved document?"
13871 msgstr "חזור למסמך השמור?"
13872
13873 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13874 #, fuzzy
13875 msgid "&Reload"
13876 msgstr "טען"
13877
13878 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13879 #, fuzzy
13880 msgid "&Keep Changes"
13881 msgstr "אחד שינויים"
13882
13883 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13884 #, c-format
13885 msgid ""
13886 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13887 "\n"
13888 "Do you want to create a new document?"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13892 msgid "Create new document?"
13893 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
13894
13895 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13896 #, fuzzy
13897 msgid "&Create"
13898 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
13899
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "The specified document template\n"
13904 "%1$s\n"
13905 "could not be read."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Could not read template"
13911 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13912
13913 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13914 msgid "\\arabic{enumi}."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13918 msgid "\\roman{enumiii}."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13922 msgid "\\Alph{enumiv}."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13926 msgid "Senseless!!! "
13927 msgstr "חסר משמעות!!!"
13928
13929 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13930 #, fuzzy
13931 msgid "No more insets"
13932 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13933
13934 #: src/callback.cpp:112
13935 #, c-format
13936 msgid ""
13937 "The document %1$s could not be saved.\n"
13938 "\n"
13939 "Do you want to rename the document and try again?"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: src/callback.cpp:115
13943 msgid "Rename and save?"
13944 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13945
13946 #: src/callback.cpp:116
13947 msgid "&Rename"
13948 msgstr "שנה שם"
13949
13950 #: src/callback.cpp:147
13951 msgid "Choose a filename to save document as"
13952 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13953
13954 #: src/callback.cpp:235
13955 #, c-format
13956 msgid "Auto-saving %1$s"
13957 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13958
13959 #: src/callback.cpp:277
13960 msgid "Autosave failed!"
13961 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13962
13963 #: src/callback.cpp:304
13964 msgid "Autosaving current document..."
13965 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13966
13967 #: src/callback.cpp:370
13968 msgid "Select file to insert"
13969 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13970
13971 #: src/callback.cpp:392
13972 #, c-format
13973 msgid ""
13974 "Could not read the specified document\n"
13975 "%1$s\n"
13976 "due to the error: %2$s"
13977 msgstr ""
13978 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13979 "%1$s\n"
13980 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13981
13982 #: src/callback.cpp:394
13983 msgid "Could not read file"
13984 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13985
13986 #: src/callback.cpp:403
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "Could not open the specified document\n"
13990 "%1$s\n"
13991 "due to the error: %2$s"
13992 msgstr ""
13993 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13994 "%1$s\n"
13995 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13996
13997 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13998 msgid "Could not open file"
13999 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14000
14001 #: src/callback.cpp:429
14002 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/callback.cpp:430
14006 msgid ""
14007 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14008 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14009 "If this does not give the correct result\n"
14010 "then please change the encoding of the file\n"
14011 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/callback.cpp:447
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Running configure..."
14017 msgstr "הגדרות החדק"
14018
14019 #: src/callback.cpp:456
14020 msgid "Reloading configuration..."
14021 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14022
14023 #: src/callback.cpp:461
14024 msgid "System reconfigured"
14025 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14026
14027 #: src/callback.cpp:462
14028 msgid ""
14029 "The system has been reconfigured.\n"
14030 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14031 "updated document class specifications."
14032 msgstr ""
14033 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14034 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14035 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14036
14037 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14038 #, fuzzy
14039 msgid "No debugging message"
14040 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
14041
14042 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14043 #, fuzzy
14044 msgid "General information"
14045 msgstr "מידע החבילה %s"
14046
14047 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14048 msgid "Developers' general debug messages"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14052 #, fuzzy
14053 msgid "All debugging messages"
14054 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14055
14056 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14057 #, fuzzy, c-format
14058 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14059 msgstr "פלט ניפוי"
14060
14061 #: src/debug.cpp:46
14062 msgid "Program initialisation"
14063 msgstr "אתחול תוכנית"
14064
14065 #: src/debug.cpp:47
14066 msgid "Keyboard events handling"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/debug.cpp:48
14070 #, fuzzy
14071 msgid "GUI handling"
14072 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של"
14073
14074 #: src/debug.cpp:49
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Lyxlex grammar parser"
14077 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
14078
14079 #: src/debug.cpp:50
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Configuration files reading"
14082 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14083
14084 #: src/debug.cpp:51
14085 msgid "Custom keyboard definition"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/debug.cpp:52
14089 msgid "LaTeX generation/execution"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/debug.cpp:53
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Math editor"
14095 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
14096
14097 #: src/debug.cpp:54
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Font handling"
14100 msgstr "צבע גופן"
14101
14102 #: src/debug.cpp:55
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Textclass files reading"
14105 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
14106
14107 #: src/debug.cpp:56
14108 msgid "Version control"
14109 msgstr "בקרת גרסה"
14110
14111 #: src/debug.cpp:57
14112 #, fuzzy
14113 msgid "External control interface"
14114 msgstr "מנשק משתמש"
14115
14116 #: src/debug.cpp:58
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Keep *roff temporary files"
14119 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14120
14121 #: src/debug.cpp:59
14122 msgid "User commands"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/debug.cpp:60
14126 #, fuzzy
14127 msgid "The LyX Lexxer"
14128 msgstr "קוד LyX:"
14129
14130 #: src/debug.cpp:61
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Dependency information"
14133 msgstr "מידע החבילה %s"
14134
14135 #: src/debug.cpp:62
14136 #, fuzzy
14137 msgid "LyX Insets"
14138 msgstr "קוד LyX:"
14139
14140 #: src/debug.cpp:63
14141 msgid "Files used by LyX"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/debug.cpp:64
14145 msgid "Workarea events"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/debug.cpp:65
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Insettext/tabular messages"
14151 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14152
14153 #: src/debug.cpp:66
14154 msgid "Graphics conversion and loading"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/debug.cpp:67
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Change tracking"
14160 msgstr "אשר שינוי"
14161
14162 #: src/debug.cpp:68
14163 msgid "External template/inset messages"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/debug.cpp:69
14167 msgid "RowPainter profiling"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Document not loaded."
14173 msgstr "המסמך לא שמור"
14174
14175 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14176 #, fuzzy, c-format
14177 msgid "Opening child document %1$s..."
14178 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14179
14180 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14181 #, fuzzy
14182 msgid " (changed)"
14183 msgstr "סיסמה שונתה"
14184
14185 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14186 msgid " (read only)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14190 msgid "Formatting document..."
14191 msgstr "מעצב מסמך"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14194 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14195 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14198 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14202 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14206 msgid ""
14207 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14208 "1995-2006 LyX Team"
14209 msgstr ""
14210 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14211 "1995-2006 LyX Team"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14214 msgid ""
14215 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14216 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14217 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14218 "any later version."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14222 msgid ""
14223 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14224 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14225 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14226 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14227 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14228 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14229 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14230 msgstr ""
14231 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14234 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14235 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14236 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14237 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14240 #, fuzzy
14241 msgid "LyX Version "
14242 msgstr "גרסת xfdiff"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Library directory: "
14247 msgstr "ספריה נוצרה"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14250 #, fuzzy
14251 msgid "User directory: "
14252 msgstr "ספריה נוצרה"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14255 #, fuzzy
14256 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14257 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Select a BibTeX database to add"
14262 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14265 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Select a BibTeX style"
14271 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14274 msgid "No frame drawn"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Rectangular box"
14280 msgstr "הגדרות תיבה"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14283 msgid "Oval box, thin"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14287 msgid "Oval box, thick"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Shadow box"
14293 msgstr "הגדרות תיבה"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Double box"
14298 msgstr "הגדרות תיבה"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14301 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Depth"
14304 msgstr "עומק צבע:"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14307 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14308 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Total Height"
14311 msgstr "גובה גדילה"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14314 #, c-format
14315 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14316 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14319 msgid "Select external file"
14320 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Top left"
14326 msgstr "ישר לשמאל"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Bottom left"
14332 msgstr "ישר לשמאל"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Baseline left"
14338 msgstr "ישר לשמאל"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Top center"
14344 msgstr "_מרכז"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14347 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Bottom center"
14350 msgstr "_מרכז"
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Baseline center"
14356 msgstr "_מרכז"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Top right"
14362 msgstr "שוליים ימיניים"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Bottom right"
14368 msgstr "שוליים ימיניים"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14371 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Baseline right"
14374 msgstr "שוליים ימיניים"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14377 msgid "Select graphics file"
14378 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14381 msgid "Clipart|#C#c"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Select document to include"
14387 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14390 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14394 msgid "LaTeX Log"
14395 msgstr "תיעוד LaTeX"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14398 msgid "Literate Programming Build Log"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14402 #, fuzzy
14403 msgid "lyx2lyx Error Log"
14404 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14407 msgid "Version Control Log"
14408 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14411 msgid "No LaTeX log file found."
14412 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14415 msgid "No literate programming build log file found."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14419 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14423 msgid "No version control log file found."
14424 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14427 msgid "Choose bind file"
14428 msgstr "בחר קובץ קישור"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14431 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14432 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14435 msgid "Choose UI file"
14436 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14439 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14440 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14443 msgid "Choose keyboard map"
14444 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14447 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14448 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14451 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14452 msgid "Choose personal dictionary"
14453 msgstr "בחר מילון אישי"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14456 msgid "*.pws"
14457 msgstr "*.pws"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14460 msgid "*.ispell"
14461 msgstr "*.ispell"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14464 msgid "Print to file"
14465 msgstr "הדפס לקובץ"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14468 msgid "PostScript files (*.ps)"
14469 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14472 msgid "Spellchecker error"
14473 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14476 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14477 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14480 msgid ""
14481 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14482 "Maybe it has been killed."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14486 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14487 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14490 msgid "The spellchecker has failed"
14491 msgstr "בודק האיות נכשל"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14494 #, c-format
14495 msgid "%1$d words checked."
14496 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14499 msgid "One word checked."
14500 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14503 msgid "Spelling check completed"
14504 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14507 msgid "Table of Contents"
14508 msgstr "תוכן עניינים"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14511 #, c-format
14512 msgid "%1$s and %2$s"
14513 msgstr "%1$s ו %2$s"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14516 #, c-format
14517 msgid "%1$s et al."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14521 msgid "No year"
14522 msgstr "אין שנה"
14523
14524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14525 msgid "before"
14526 msgstr "לפני"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14535 msgid "No change"
14536 msgstr "ללא שינוי"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14545 msgid "Reset"
14546 msgstr "אתחל"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Small Caps"
14551 msgstr "תצוגה קטנה"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14554 msgid "Emph"
14555 msgstr "הדגש"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14558 msgid "Underbar"
14559 msgstr "קו תחתי"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14562 msgid "Noun"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14566 msgid "No color"
14567 msgstr "ללא צבע"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14570 msgid "Black"
14571 msgstr "שחור"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14574 msgid "White"
14575 msgstr "לבן"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14578 msgid "Red"
14579 msgstr "אדום"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14582 msgid "Green"
14583 msgstr "ירוק"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14586 msgid "Blue"
14587 msgstr "כחול"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14590 msgid "Cyan"
14591 msgstr "ציאן"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14594 msgid "Magenta"
14595 msgstr "מגנטה"
14596
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14598 msgid "Yellow"
14599 msgstr "צהוב"
14600
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14602 msgid "System files|#S#s"
14603 msgstr "קבצי מערכת"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14606 #, fuzzy
14607 msgid "User files|#U#u"
14608 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14611 msgid "Could not update TeX information"
14612 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14615 #, c-format
14616 msgid "The script `%s' failed."
14617 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14618
14619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14620 msgid "Maths"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14624 msgid "Dings 1"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14628 msgid "Dings 2"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14632 msgid "Dings 3"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14636 msgid "Dings 4"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14640 msgid "Index Entry"
14641 msgstr "ערך באינדקס"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Label"
14646 msgstr "Label"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14649 msgid "LaTeX Source"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Outline"
14655 msgstr "קו תחתי"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Directories"
14660 msgstr "תיקיות:"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14663 #, fuzzy
14664 msgid "About %1"
14665 msgstr "אודות LyX"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Preferences"
14670 msgstr "העדפות"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Reconfigure"
14675 msgstr "הגדר מחדש |ג"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Quit %1"
14680 msgstr "צא מ- LyX"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Small-sized icons"
14685 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Normal-sized icons"
14690 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Big-sized icons"
14695 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14698 msgid "LyX"
14699 msgstr "LyX"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14702 #, fuzzy
14703 msgid "unknown version"
14704 msgstr "גרסת xfdiff"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14707 msgid "Click to detach"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Bibliography Entry Settings"
14713 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14716 #, fuzzy
14717 msgid "BibTeX Bibliography"
14718 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14721 msgid "Box Settings"
14722 msgstr "הגדרות תיבה"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Branch Settings"
14727 msgstr "הגדרות מחלקה"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Branch"
14732 msgstr "הסתר שלוחה"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14735 msgid "Activated"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14740 msgid "Yes"
14741 msgstr "כן"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14744 msgid "No"
14745 msgstr "לא"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Merge Changes"
14750 msgstr "אחד שינויים"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14753 #, fuzzy, c-format
14754 msgid ""
14755 "Change by %1$s\n"
14756 "\n"
14757 msgstr "אומנות על ידי"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14760 #, fuzzy, c-format
14761 msgid "Change made at %1$s\n"
14762 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14765 msgid "Text Style"
14766 msgstr "סגנון טקסט"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14769 msgid "Previous command"
14770 msgstr "פקודה קודמת"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14773 msgid "Next command"
14774 msgstr "פקודה הבאה"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14777 #, fuzzy
14778 msgid "big[[delimiter size]]"
14779 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Big[[delimiter size]]"
14784 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14787 #, fuzzy
14788 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14789 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14794 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Math Delimiter"
14799 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14802 #, fuzzy
14803 msgid "LyX: Delimiters"
14804 msgstr "קוד LyX:"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14807 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14808 #, fuzzy
14809 msgid "(None)"
14810 msgstr "(ללא)"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Variable"
14815 msgstr "משתנה"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Computer Modern Roman"
14820 msgstr "_כבה את המחשב"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14823 msgid "Latin Modern Roman"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14827 msgid "AE (Almost European)"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14831 msgid "Times Roman"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14835 msgid "Palatino"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14839 msgid "Bitstream Charter"
14840 msgstr ""
14841
14842 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14844 msgid "New Century Schoolbook"
14845 msgstr "New Century Schoolbook"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14848 msgid "Bookman"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14852 msgid "Utopia"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14856 msgid "Bera Serif"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14860 msgid "Concrete Roman"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14864 msgid "Zapf Chancery"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Computer Modern Sans"
14870 msgstr "_כבה את המחשב"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14873 msgid "Latin Modern Sans"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14877 msgid "Helvetica"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14881 msgid "Avant Garde"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Bera Sans"
14887 msgstr "Sans 12"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14890 msgid "CM Bright"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Computer Modern Typewriter"
14896 msgstr "_כבה את המחשב"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14899 msgid "Latin Modern Typewriter"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14903 msgid "Courier"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14907 msgid "Bera Mono"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14911 msgid "LuxiMono"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14915 #, fuzzy
14916 msgid "CM Typewriter Light"
14917 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14920 msgid ""
14921 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14925 msgid "Length"
14926 msgstr "אורך"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14930 msgid " (not installed)"
14931 msgstr "(לא מותקן)"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14934 msgid "10"
14935 msgstr "10"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14938 msgid "11"
14939 msgstr "11"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14942 msgid "12"
14943 msgstr "12"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14946 msgid "empty"
14947 msgstr "ריק"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14950 msgid "plain"
14951 msgstr "פשוט"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14954 #, fuzzy
14955 msgid "headings"
14956 msgstr "כותרות"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14959 msgid "fancy"
14960 msgstr "מהודר"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14963 msgid "B3"
14964 msgstr "B3"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14967 msgid "B4"
14968 msgstr "B4"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14971 msgid "LaTeX default"
14972 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14975 msgid "``text''"
14976 msgstr "``טקסט''"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14979 msgid "''text''"
14980 msgstr "''טקסט''"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14983 msgid ",,text``"
14984 msgstr ",,טקסט``"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14987 msgid ",,text''"
14988 msgstr ",,טקסט''"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14991 msgid "<<text>>"
14992 msgstr "<<טקסט>>"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14995 msgid ">>text<<"
14996 msgstr ">>טקסט<<"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14999 msgid "Numbered"
15000 msgstr "ממוספר"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15003 msgid "Appears in TOC"
15004 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15007 msgid "Author-year"
15008 msgstr "מחבר-שנה"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15011 msgid "Numerical"
15012 msgstr "מספרי"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15015 #, c-format
15016 msgid "Unavailable: %1$s"
15017 msgstr "לא זמין: %1$s"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15020 msgid "Document Class"
15021 msgstr "מחלקת מסמך"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15024 msgid "Text Layout"
15025 msgstr "הגדרות טקסט"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15028 msgid "Page Layout"
15029 msgstr "הגדרות עמוד"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15032 msgid "Page Margins"
15033 msgstr "שוליים"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15036 msgid "Numbering & TOC"
15037 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15040 msgid "Math Options"
15041 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15044 msgid "Float Placement"
15045 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15048 msgid "Bullets"
15049 msgstr "תבליטים"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15052 msgid "Branches"
15053 msgstr "ענפים"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15056 msgid "LaTeX Preamble"
15057 msgstr "הקדמת LaTeX"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15060 msgid "Document Settings"
15061 msgstr "הגדרות מסמך"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15064 msgid "TeX Code Settings"
15065 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15068 #, fuzzy
15069 msgid "External Material"
15070 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Scale%"
15075 msgstr "סולם"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15078 msgid "Float Settings"
15079 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15082 msgid "Graphics"
15083 msgstr "תמונות"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15086 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15087 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15088 msgid ""
15089 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Child Document"
15095 msgstr "מסמך חדש"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15098 #, fuzzy
15099 msgid "No language"
15100 msgstr "שפה"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15103 #, fuzzy
15104 msgid "No dialect"
15105 msgstr "אין תמונה"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Program Listing Settings"
15110 msgstr "הגדרות פסקה"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Math Matrix"
15115 msgstr "הכנס מטריצה"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15118 msgid "LyX: Insert Matrix"
15119 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15122 msgid "Note Settings"
15123 msgstr "הגדרות הערה"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15126 msgid ""
15127 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15128 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15129 "\n"
15130 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15131 "the items is used."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15135 msgid "Paragraph Settings"
15136 msgstr "הגדרות פסקה"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15139 msgid "Look and feel"
15140 msgstr "מראה ומרגש"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15143 msgid "Language settings"
15144 msgstr "הגדרות שפה"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15147 msgid "Outputs"
15148 msgstr "פלט"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15151 msgid "Plain text"
15152 msgstr "טקסט רגיל"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15155 msgid "Date format"
15156 msgstr "תצורת תאריך"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15159 msgid "Keyboard"
15160 msgstr "מקלדת"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15163 msgid "Screen fonts"
15164 msgstr "גופני מסך"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15167 msgid "Colors"
15168 msgstr "צבעים"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15171 msgid "Paths"
15172 msgstr "תיקיות"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15175 msgid "Select a document templates directory"
15176 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15179 msgid "Select a temporary directory"
15180 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15183 msgid "Select a backups directory"
15184 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15187 msgid "Select a document directory"
15188 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15191 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15195 msgid "Spellchecker"
15196 msgstr "בודק איות"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15199 msgid "ispell"
15200 msgstr "ispell"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15203 msgid "aspell"
15204 msgstr "aspell"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15207 msgid "hspell"
15208 msgstr "hspell"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15211 #, fuzzy
15212 msgid "pspell (library)"
15213 msgstr "ספרייה משותפת"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15216 #, fuzzy
15217 msgid "aspell (library)"
15218 msgstr "ספרייה משותפת"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15221 msgid "Converters"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15225 msgid "Copiers"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15229 #, fuzzy
15230 msgid "File formats"
15231 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15234 msgid "Format in use"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15238 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15242 msgid "Printer"
15243 msgstr "מדפסת"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15246 msgid "User interface"
15247 msgstr "ממשק משתמש"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15250 msgid "Identity"
15251 msgstr "זהות המשתמש"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15254 msgid "Print Document"
15255 msgstr "הדפס מסמך"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15258 msgid "Cross-reference"
15259 msgstr "הפניה"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15262 #, fuzzy
15263 msgid "&Go Back"
15264 msgstr "א_חורה"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Jump back"
15269 msgstr "א_חורה"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15272 msgid "Jump to label"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15276 msgid "Find and Replace"
15277 msgstr "חיפוש והחלפה"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Send Document to Command"
15282 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Show File"
15287 msgstr "Show file operations"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15290 msgid "Table Settings"
15291 msgstr "הגדרות טבלה"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15294 msgid "Insert Table"
15295 msgstr "הוסף טבלה"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15298 #, fuzzy
15299 msgid "TeX Information"
15300 msgstr "מידע החבילה %s"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Vertical Space Settings"
15305 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15308 msgid "Text Wrap Settings"
15309 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15312 msgid "space"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15318 msgid "Invalid filename"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15322 msgid ""
15323 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15324 "characters:\n"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15328 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15329 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15330 #, c-format
15331 msgid "LyX: %1$s"
15332 msgstr "LyX: %1$s"
15333
15334 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15335 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15336 msgid ""
15337 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15338 "file through LaTeX: "
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/insets/Inset.cpp:257
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Opened inset"
15344 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15345
15346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15347 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15351 msgid "Export Warning!"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15355 msgid ""
15356 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15357 "BibTeX will be unable to find them."
15358 msgstr ""
15359 "ישנם רווחים בכתובת של מסדا رנתונים של BibTex. <br> Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
15360
15361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15362 msgid ""
15363 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15364 "BibTeX will be unable to find it."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15368 msgid "Boxed"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15372 msgid "Frameless"
15373 msgstr "חסר מסגרת"
15374
15375 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15376 msgid "ovalbox"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15380 msgid "Ovalbox"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15384 msgid "Shadowbox"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15388 msgid "Doublebox"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Opened Box Inset"
15394 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15395
15396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Opened Branch Inset"
15399 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15400
15401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Branch: "
15404 msgstr "הסתר שלוחה"
15405
15406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15407 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15408 msgid "Undef: "
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15412 #, fuzzy
15413 msgid "branch"
15414 msgstr "הסתר שלוחה"
15415
15416 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15417 msgid "Opened Caption Inset"
15418 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15419
15420 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Opened CharStyle Inset"
15423 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15424
15425 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15426 #, fuzzy
15427 msgid "LaTeX Command: "
15428 msgstr "פקודה קודמת"
15429
15430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Unknown inset name: "
15433 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15434
15435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Inset Command: "
15438 msgstr "פקודה קודמת"
15439
15440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15441 msgid "Unknown parameter name: "
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15445 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15449 msgid "Opened ERT Inset"
15450 msgstr "תוסף ט\"אם פתוח"
15451
15452 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15453 msgid "ERT"
15454 msgstr "טא\"ם"
15455
15456 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Opened Environment Inset: "
15459 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15460
15461 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15462 #, c-format
15463 msgid "External template %1$s is not installed"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15468 msgid "float: "
15469 msgstr "אובייקט צף:"
15470
15471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15472 msgid "Opened Float Inset"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15476 msgid "float"
15477 msgstr "אובייקט צף"
15478
15479 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15480 msgid " (sideways)"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15484 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15485 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15486
15487 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid "List of %1$s"
15490 msgstr "רשימה"
15491
15492 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Opened Footnote Inset"
15495 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15496
15497 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15498 #, fuzzy
15499 msgid "footnote"
15500 msgstr "הערת תחתית"
15501
15502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Could not copy the file\n"
15506 "%1$s\n"
15507 "into the temporary directory."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15511 #, c-format
15512 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15516 #, fuzzy, c-format
15517 msgid "Graphics file: %1$s"
15518 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15519
15520 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Horizontal Fill"
15523 msgstr "מלא מצולעים"
15524
15525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Verbatim Input"
15528 msgstr "קלט נדרש"
15529
15530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Verbatim Input*"
15533 msgstr "קלט נדרש"
15534
15535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15536 msgid "Recursive input"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15540 #, c-format
15541 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Included file `%1$s'\n"
15548 "has textclass `%2$s'\n"
15549 "while parent file has textclass `%3$s'."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Different textclasses"
15555 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15556
15557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Program Listing "
15560 msgstr "אתחול תוכנית"
15561
15562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15563 msgid "Idx"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Index"
15569 msgstr "מפתח"
15570
15571 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Opened Listing Inset"
15574 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15575
15576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15577 msgid "A value is expected."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15586 msgid "Unbalanced braces!"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15590 msgid "Please specify true or false."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15594 msgid "Only true or false is allowed."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15598 msgid "Please specify an integer value."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15602 msgid "An integer is expected."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15606 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15610 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15614 #, c-format
15615 msgid "Please specify one of %1$s."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15619 #, c-format
15620 msgid "Try one of %1$s."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15624 #, c-format
15625 msgid "I guess you mean %1$s."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15629 #, c-format
15630 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15634 #, c-format
15635 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15639 msgid ""
15640 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15644 msgid ""
15645 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15646 "trblTRBL"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15650 msgid ""
15651 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15652 "right, bottom left and top left corner."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15656 msgid "Enter something like \\color{white}"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15660 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15664 msgid "auto, last or a number"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15668 msgid ""
15669 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15670 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15671 "defining a listing inset)"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15675 msgid ""
15676 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15677 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15678 "a listing inset)"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15682 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15688 msgstr "Invalid argument value"
15689
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15691 #, fuzzy, c-format
15692 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15693 msgstr "Invalid argument value"
15694
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid "Parameter %1$s: "
15698 msgstr "Macro"
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15701 #, fuzzy, c-format
15702 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15703 msgstr "Invalid argument value"
15704
15705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15706 #, c-format
15707 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15711 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Nom"
15717 msgstr "לא"
15718
15719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15720 msgid "Nomenclature"
15721 msgstr "נומנקלטורה"
15722
15723 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Greyed out"
15726 msgstr "הת_רחק"
15727
15728 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15729 msgid "Framed"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15733 msgid "Shaded"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Opened Note Inset"
15739 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15740
15741 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15742 msgid "opt"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15746 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15750 msgid "Clear Page"
15751 msgstr "נקה עמוד"
15752
15753 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15754 msgid "Clear Double Page"
15755 msgstr "נקה עמוד כפול"
15756
15757 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Ref: "
15760 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15761
15762 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15763 msgid "Equation"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15767 msgid "EqRef: "
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Page Number"
15773 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15774
15775 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15776 msgid "Page: "
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Textual Page Number"
15782 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15783
15784 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15785 msgid "TextPage: "
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15789 msgid "Standard+Textual Page"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Ref+Text: "
15795 msgstr "סגנון טקסט"
15796
15797 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15798 msgid "PrettyRef"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15802 #, fuzzy
15803 msgid "FormatRef: "
15804 msgstr "מבנה לא תקין"
15805
15806 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Unknown TOC type"
15809 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15810
15811 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Opened table"
15814 msgstr "&הגדרות טבלה"
15815
15816 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Error setting multicolumn"
15819 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15820
15821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15822 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Opened Text Inset"
15828 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15829
15830 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15831 #, fuzzy
15832 msgid "theorem"
15833 msgstr "משפט"
15834
15835 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Opened Theorem Inset"
15838 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15839
15840 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Url: "
15843 msgstr "קישור"
15844
15845 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15846 msgid "HtmlUrl: "
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15850 msgid "Vertical Space"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15854 msgid "wrap: "
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Opened Wrap Inset"
15860 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15861
15862 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15863 msgid "wrap"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15867 msgid "Not shown."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15871 msgid "Loading..."
15872 msgstr "טוען..."
15873
15874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15875 msgid "Converting to loadable format..."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15879 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15883 msgid "Scaling etc..."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Ready to display"
15889 msgstr "מלל להצגה"
15890
15891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15892 msgid "No file found!"
15893 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15894
15895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15896 msgid "Error converting to loadable format"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Error loading file into memory"
15902 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15903
15904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Error generating the pixmap"
15907 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15908
15909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15910 #, fuzzy
15911 msgid "No image"
15912 msgstr "אין תמונה"
15913
15914 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Preview loading"
15917 msgstr "טוען סמלים..."
15918
15919 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Preview ready"
15922 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15923
15924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Preview failed"
15927 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15928
15929 #: src/lengthcommon.cpp:37
15930 msgid "sp"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/lengthcommon.cpp:37
15934 msgid "pt"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/lengthcommon.cpp:37
15938 msgid "bp"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/lengthcommon.cpp:37
15942 #, fuzzy
15943 msgid "dd"
15944 msgstr "הו_סף..."
15945
15946 #: src/lengthcommon.cpp:37
15947 msgid "mm"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/lengthcommon.cpp:37
15951 #, fuzzy
15952 msgid "pc"
15953 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15954
15955 #: src/lengthcommon.cpp:38
15956 msgid "cm"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/lengthcommon.cpp:38
15960 msgid "ex"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/lengthcommon.cpp:38
15964 msgid "em"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/lengthcommon.cpp:39
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Text Width %"
15970 msgstr "רוחב המלל"
15971
15972 #: src/lengthcommon.cpp:39
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Column Width %"
15975 msgstr "רוחב עמודה"
15976
15977 #: src/lengthcommon.cpp:39
15978 msgid "Page Width %"
15979 msgstr "רוחב עמוד %"
15980
15981 #: src/lengthcommon.cpp:39
15982 msgid "Line Width %"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/lengthcommon.cpp:40
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Text Height %"
15988 msgstr "גובה המלל"
15989
15990 #: src/lengthcommon.cpp:40
15991 msgid "Page Height %"
15992 msgstr "גובה עמוד %"
15993
15994 #: src/lyxfind.cpp:143
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Search error"
15997 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15998
15999 #: src/lyxfind.cpp:144
16000 msgid "Search string is empty"
16001 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
16002
16003 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16004 msgid "String not found!"
16005 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16006
16007 #: src/lyxfind.cpp:333
16008 #, fuzzy
16009 msgid "String has been replaced."
16010 msgstr "הטלאה בוצעה"
16011
16012 #: src/lyxfind.cpp:336
16013 #, fuzzy
16014 msgid " strings have been replaced."
16015 msgstr "נוצר\n"
16016
16017 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid " Macro: %1$s: "
16020 msgstr "Macro"
16021
16022 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
16023 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16024 #, c-format
16025 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16031 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
16032
16033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Only one row"
16036 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16037
16038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Only one column"
16041 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
16042
16043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16044 #, fuzzy
16045 msgid "No hline to delete"
16046 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16047
16048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16049 #, fuzzy
16050 msgid "No vline to delete"
16051 msgstr "אין כתובת לשיגור"
16052
16053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16054 #, fuzzy, c-format
16055 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16056 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
16057
16058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16059 #, fuzzy
16060 msgid "No number"
16061 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
16062
16063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
16064 msgid "Number"
16065 msgstr "מספר"
16066
16067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
16068 #, c-format
16069 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
16073 #, c-format
16074 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16078 #, c-format
16079 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16083 msgid "create new math text environment ($...$)"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16087 msgid "entered math text mode (textrm)"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
16091 #, fuzzy
16092 msgid "math macro"
16093 msgstr "Background color"
16094
16095 #: src/output.cpp:39
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid ""
16098 "Could not open the specified document\n"
16099 "%1$s."
16100 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
16101
16102 #: src/output_plaintext.cpp:148
16103 msgid "Abstract: "
16104 msgstr "תקציר:"
16105
16106 #: src/output_plaintext.cpp:160
16107 msgid "References: "
16108 msgstr "הפניות:"
16109
16110 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16111 #, fuzzy
16112 msgid "All files (*)"
16113 msgstr "כל הקבצים"
16114
16115 #: src/support/Package.cpp.in:454
16116 #, fuzzy
16117 msgid "LyX binary not found"
16118 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16119
16120 #: src/support/Package.cpp.in:455
16121 #, c-format
16122 msgid ""
16123 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/support/Package.cpp.in:575
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16130 "\t%1$s\n"
16131 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16132 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
16136 msgid "File not found"
16137 msgstr "קובץ לא נמצא"
16138
16139 #: src/support/Package.cpp.in:661
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "Invalid %1$s switch.\n"
16143 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/support/Package.cpp.in:688
16147 #, c-format
16148 msgid ""
16149 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16150 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/support/Package.cpp.in:713
16154 #, c-format
16155 msgid ""
16156 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16157 "%2$s is not a directory."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/support/Package.cpp.in:715
16161 msgid "Directory not found"
16162 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
16163
16164 #: src/support/filetools.cpp:313
16165 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16166 msgstr "he"
16167
16168 #: src/support/os_win32.cpp:340
16169 msgid "System file not found"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/support/os_win32.cpp:341
16173 msgid ""
16174 "Unable to load shfolder.dll\n"
16175 "Please install."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/support/os_win32.cpp:346
16179 #, fuzzy
16180 msgid "System function not found"
16181 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
16182
16183 #: src/support/os_win32.cpp:347
16184 msgid ""
16185 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16186 "Don't know how to proceed. Sorry."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/support/userinfo.cpp:44
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Unknown user"
16192 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
16193
16194 #~ msgid "&Load"
16195 #~ msgstr "טען"
16196
16197 #, fuzzy
16198 #~ msgid "&Switch to document"
16199 #~ msgstr "עבור למצב הבדלים"